Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,016 --> 00:00:18,659
Master!
2
00:00:27,307 --> 00:00:29,710
I found the herbs
3
00:00:34,074 --> 00:00:35,115
My condition
4
00:00:35,235 --> 00:00:37,718
cannot be easily cured
5
00:00:37,838 --> 00:00:40,761
Meng Fei, having a pupil like you
6
00:00:40,881 --> 00:00:44,444
I'm very pleased. Watch out!
7
00:01:11,872 --> 00:01:14,915
Your kung fu is quite impressive
8
00:01:17,317 --> 00:01:20,240
Do you really want me to leave?
9
00:01:21,041 --> 00:01:22,563
You're a man with dignity
10
00:01:22,683 --> 00:01:24,645
You can't stay here forever!
11
00:01:24,725 --> 00:01:26,767
Apply yourself out there
12
00:01:26,887 --> 00:01:29,409
Help the poor and uphold justice
13
00:01:29,489 --> 00:01:33,654
Don't let me down!
14
00:02:52,813 --> 00:02:54,054
Let's take a break!
15
00:02:54,134 --> 00:02:55,375
Yes!
16
00:02:55,896 --> 00:02:58,458
Let me tell you
17
00:02:58,539 --> 00:02:59,980
You must be careful
18
00:03:00,060 --> 00:03:02,983
Don't let your daughter go out alone
19
00:03:03,063 --> 00:03:04,344
Why?
20
00:03:04,464 --> 00:03:06,066
I heard
21
00:03:06,186 --> 00:03:09,029
Leng Tian Lei of the Thunder Gang
22
00:03:09,109 --> 00:03:11,832
has dispatched his men to kidnap women
23
00:03:12,272 --> 00:03:14,114
Thunder Gang?
24
00:03:14,434 --> 00:03:17,678
These scoundrels collude with
the government
25
00:03:17,758 --> 00:03:19,640
They are gaining power
26
00:03:19,720 --> 00:03:23,243
We'll be at their mercy!
27
00:03:31,972 --> 00:03:34,615
Waiter, a bowl of vegetables
28
00:03:36,256 --> 00:03:37,538
Smells good!
29
00:03:50,470 --> 00:03:51,992
Please give me 2 bowls of noodles!
30
00:03:52,072 --> 00:03:56,637
3 coppers each, that'll be 6 coppers
31
00:04:00,400 --> 00:04:02,523
I have no money!
32
00:04:04,204 --> 00:04:06,887
Do you have anything filling but free?
33
00:04:07,007 --> 00:04:08,889
Yes...
34
00:04:09,690 --> 00:04:11,011
Here, this is free!
35
00:04:11,091 --> 00:04:14,695
Drink a few bowls, it'll fill you up
36
00:04:15,656 --> 00:04:16,817
Thanks!
37
00:04:23,584 --> 00:04:25,706
I'll pay for him
38
00:04:25,826 --> 00:04:27,467
Alright...
39
00:04:30,871 --> 00:04:32,753
Enjoy your noodles!
40
00:04:32,873 --> 00:04:33,834
Thanks!
41
00:04:51,812 --> 00:04:52,973
Thunder Gang!
42
00:04:53,093 --> 00:04:55,696
It's them! Run!
43
00:05:03,183 --> 00:05:04,665
You're from the Dragon Sect!
44
00:05:04,745 --> 00:05:07,067
We must take her to see our Chief
45
00:05:07,147 --> 00:05:08,068
We're from the Dragon Sect
46
00:05:08,188 --> 00:05:09,269
But I don't take orders from you!
47
00:05:09,389 --> 00:05:10,951
That's right!
48
00:05:11,071 --> 00:05:12,593
It's not up to you!
49
00:05:16,076 --> 00:05:17,197
Who are you?
50
00:05:17,277 --> 00:05:19,840
Someone who likes to interfere!
51
00:05:19,960 --> 00:05:21,281
I'll take you on!
52
00:05:21,361 --> 00:05:23,363
Showing off? Charge!
53
00:05:49,670 --> 00:05:50,631
Let's go!
54
00:05:50,711 --> 00:05:51,632
Go...
55
00:05:51,712 --> 00:05:53,113
What's your hurry?
56
00:05:53,233 --> 00:05:57,077
I won't come after you! Be careful!
57
00:05:57,878 --> 00:05:59,840
Thanks for your help!
58
00:05:59,920 --> 00:06:02,963
Don't mention it! I love to help out!
59
00:06:03,083 --> 00:06:07,487
By the way, I'm just a small potato!
60
00:06:08,448 --> 00:06:11,892
You're funny! We'll meet again!
61
00:06:13,253 --> 00:06:17,377
You're magnificent, sir! Here...
62
00:06:17,497 --> 00:06:18,699
I have no money!
63
00:06:18,819 --> 00:06:19,860
It's free!
64
00:06:19,980 --> 00:06:22,342
You drove those scoundrels away
65
00:06:22,462 --> 00:06:24,224
and did us a huge favour
66
00:06:24,304 --> 00:06:27,347
The chicken is on the house!
67
00:06:27,467 --> 00:06:28,949
Really?
68
00:06:29,069 --> 00:06:31,311
Then I'll help myself!
69
00:06:32,312 --> 00:06:33,754
Go ahead...
70
00:06:35,796 --> 00:06:37,838
Not bad...
71
00:07:22,963 --> 00:07:24,404
What do you want?
72
00:07:24,484 --> 00:07:26,286
We've been waiting for you!
73
00:07:26,406 --> 00:07:27,928
Are you from the Dragon Sect?
74
00:07:28,048 --> 00:07:29,530
Why do you want to know?
75
00:07:29,650 --> 00:07:32,853
If you are, you must go see Master Leng
76
00:07:32,933 --> 00:07:33,694
Leng Tian Lei?
77
00:07:33,814 --> 00:07:35,295
Yes!
78
00:07:43,704 --> 00:07:44,825
You have some nerve!
79
00:07:44,945 --> 00:07:46,907
I'm here enjoying my nap
80
00:07:47,027 --> 00:07:48,629
How dare you wake me up?
81
00:07:48,749 --> 00:07:50,511
You're here to cause trouble!
82
00:07:50,631 --> 00:07:53,914
If you wish to die, I'll help you!
83
00:07:54,515 --> 00:07:56,917
You want to die? Let me help you!
84
00:08:26,306 --> 00:08:29,670
You have guts! Let's go!
85
00:08:38,759 --> 00:08:39,840
Don't thank me
86
00:08:39,960 --> 00:08:42,282
I should help you out!
87
00:08:42,402 --> 00:08:44,084
Who says I want to thank you!
88
00:08:45,405 --> 00:08:47,688
What's that for?
89
00:08:47,808 --> 00:08:50,370
Reminding you to mind your own business
90
00:08:50,490 --> 00:08:52,533
What? I just saved your life!
91
00:08:52,653 --> 00:08:53,814
How can you say that!
92
00:08:53,894 --> 00:08:55,335
I didn't ask for your help
93
00:08:55,455 --> 00:08:57,618
Who asked you?
94
00:08:58,579 --> 00:09:00,621
Fine! It's my fault!
95
00:09:00,741 --> 00:09:03,143
I should never have saved you!
96
00:09:03,744 --> 00:09:05,666
Stay right there!
97
00:09:06,266 --> 00:09:08,148
You have ruined my plan
98
00:09:08,268 --> 00:09:10,390
you can't get away just like this!
99
00:09:10,470 --> 00:09:11,632
You're outrageous!
100
00:09:11,752 --> 00:09:14,314
It's not enough that I have apologized
101
00:09:14,434 --> 00:09:16,957
Do you want me to kneel down?
102
00:09:17,077 --> 00:09:18,198
I forgive you just this once
103
00:09:18,278 --> 00:09:19,439
If you meddle in my affairs again
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,441
don't blame me!
105
00:09:22,002 --> 00:09:23,844
Wait!
106
00:09:24,685 --> 00:09:26,607
Are you from the Dragon Sect?
107
00:09:26,687 --> 00:09:28,088
You're meddling again!
108
00:09:28,168 --> 00:09:30,210
Are you trying to interfere again?
109
00:09:30,290 --> 00:09:33,053
I'll beat a confession out of you!
110
00:09:55,035 --> 00:09:56,837
Stop!
111
00:09:56,917 --> 00:09:59,640
Your kung fu is different
from the Dragon Sect
112
00:09:59,880 --> 00:10:01,161
So what?
113
00:10:01,281 --> 00:10:02,563
With your ability
114
00:10:02,683 --> 00:10:04,925
you could easily have defeated
115
00:10:05,045 --> 00:10:06,486
I don't understand
116
00:10:06,607 --> 00:10:08,048
Why did you let them capture you?
117
00:10:08,128 --> 00:10:11,491
That's none of your business!
118
00:10:22,863 --> 00:10:25,546
"Thunder Gang"
119
00:10:27,988 --> 00:10:30,270
Master Leng
120
00:10:35,155 --> 00:10:37,357
Greetings, Master!
121
00:10:41,882 --> 00:10:43,043
Sit!
122
00:10:49,369 --> 00:10:50,250
Master
123
00:10:50,330 --> 00:10:53,534
We have collected dues
from the member gangs
124
00:10:55,776 --> 00:10:58,579
Today is our annual meeting
125
00:10:58,699 --> 00:11:00,821
Heads of the top 10 underworld gangs
126
00:11:00,941 --> 00:11:03,023
have arrived at Thunder Gang
127
00:11:03,103 --> 00:11:05,345
Very well
128
00:11:05,465 --> 00:11:07,187
Anything to discuss?
129
00:11:08,028 --> 00:11:10,470
I'm Hou Jie from Black Dragon Gang
130
00:11:10,591 --> 00:11:11,952
I have recently joined Thunder Gang
131
00:11:12,072 --> 00:11:14,434
I'm now one of your subordinates
132
00:11:14,515 --> 00:11:16,476
As a token of our loyalty
133
00:11:16,597 --> 00:11:19,159
I have brought you a gift
134
00:11:19,279 --> 00:11:21,441
Whatever you want me to do
135
00:11:21,522 --> 00:11:24,484
I'll do the best I can!
136
00:11:25,606 --> 00:11:28,849
Do the best you can?
137
00:11:28,929 --> 00:11:31,291
Give me your right arm!
138
00:11:31,972 --> 00:11:33,253
My arm?
139
00:11:43,063 --> 00:11:46,987
Very well! You may keep it
140
00:11:47,067 --> 00:11:49,349
and use it well to serve me!
141
00:11:50,951 --> 00:11:53,113
Thank you, Master!
142
00:11:53,473 --> 00:11:54,555
Master!
143
00:11:54,675 --> 00:11:55,716
We have followed your instructions
144
00:11:55,836 --> 00:11:57,518
and controlled the Henan Guards
145
00:11:57,638 --> 00:11:59,600
But they sought help from the Dragon Sect
146
00:11:59,680 --> 00:12:00,801
to act on their behalf
147
00:12:00,881 --> 00:12:03,083
They have joined forces with other sects!
148
00:12:03,203 --> 00:12:05,325
We have lost many men!
149
00:12:05,445 --> 00:12:07,247
This is outrageous!
150
00:12:07,327 --> 00:12:10,050
They don't know what's good for them
151
00:12:10,130 --> 00:12:12,252
How dare they oppose me!
152
00:12:12,332 --> 00:12:15,215
I'll show them!
153
00:12:15,295 --> 00:12:17,658
Abandon the Henan Guards for now
154
00:12:17,738 --> 00:12:20,821
Wait till we settle the score
with Dragon Sect
155
00:12:20,941 --> 00:12:22,062
then you can do as you please!
156
00:12:22,182 --> 00:12:23,503
Yes, Master!
157
00:12:27,067 --> 00:12:29,670
Recently...
158
00:12:29,790 --> 00:12:32,032
we have dominated the underworld
159
00:12:32,112 --> 00:12:35,676
No one dares to oppose us
160
00:12:35,796 --> 00:12:39,399
Now even the Prime Minister is on our side
161
00:12:39,479 --> 00:12:42,643
Chief Steward Han will be here soon
162
00:12:42,763 --> 00:12:43,924
With the imperial court behind us
163
00:12:44,044 --> 00:12:47,167
Our position is further strengthened
164
00:12:47,287 --> 00:12:50,250
From now on,
any deals that bring in profit
165
00:12:50,330 --> 00:12:52,693
feel free to pursue them!
166
00:12:52,773 --> 00:12:55,495
But half of your annual income
167
00:12:55,616 --> 00:12:57,658
must be submitted to me
168
00:12:57,778 --> 00:12:59,499
Is that clear?
169
00:13:00,420 --> 00:13:05,065
That's too excessive!
170
00:13:05,385 --> 00:13:06,667
You refuse to comply?
171
00:13:06,787 --> 00:13:07,668
Not exactly!
172
00:13:07,788 --> 00:13:09,950
I'm just thinking of my own interests
173
00:13:10,070 --> 00:13:12,753
For your own interests
174
00:13:12,873 --> 00:13:15,876
you want to break away from Thunder Gang
175
00:13:15,996 --> 00:13:18,999
and incite others to do the same?
176
00:13:19,079 --> 00:13:21,121
You should not listen to rumours
177
00:13:21,241 --> 00:13:22,442
I've always admired you
178
00:13:22,563 --> 00:13:23,964
and have always been loyal!
179
00:13:24,084 --> 00:13:26,967
Last October in Hangzhou
180
00:13:27,087 --> 00:13:29,770
what have you said?
181
00:13:34,334 --> 00:13:36,456
When you joined Thunder Gang
182
00:13:36,577 --> 00:13:40,020
you have sworn your allegiance
183
00:13:40,100 --> 00:13:42,342
I know about things that happened far away
184
00:13:42,462 --> 00:13:44,785
You can't fool me!
185
00:13:44,865 --> 00:13:48,829
It's easy to control you
186
00:13:48,909 --> 00:13:53,073
Don't forget I'm your master!
187
00:13:53,193 --> 00:13:55,676
You're all here to serve me
188
00:13:55,796 --> 00:13:58,078
Anyone who betrays me
189
00:13:58,158 --> 00:14:00,641
or does anything detrimental to the gang
190
00:14:00,761 --> 00:14:02,883
will be killed on sight!
191
00:14:03,964 --> 00:14:05,365
Master, we have captured some...
192
00:14:05,485 --> 00:14:07,487
suspects from Dragon Sect
193
00:14:07,608 --> 00:14:08,529
After interrogation
194
00:14:08,649 --> 00:14:10,571
they don't seem to be the ones
you're looking for
195
00:14:10,691 --> 00:14:12,933
Please see for yourself!
196
00:14:36,476 --> 00:14:38,799
It's not her, she doesn't know kung fu
197
00:14:46,406 --> 00:14:47,808
Are you from Dragon Sect?
198
00:14:47,888 --> 00:14:49,610
I don't know what that is, sir!
199
00:14:49,690 --> 00:14:52,012
Please spare me!
200
00:15:11,672 --> 00:15:13,714
Give me back my daughter!
201
00:15:13,834 --> 00:15:15,035
Father!
202
00:15:15,716 --> 00:15:17,277
My child!
203
00:15:17,397 --> 00:15:20,280
You ruthless scoundrel!
204
00:15:20,360 --> 00:15:22,442
Come with me! Hurry!
205
00:15:22,523 --> 00:15:25,005
Not her! She has a father!
206
00:15:29,329 --> 00:15:31,451
None of them is from Dragon Sect!
207
00:15:31,532 --> 00:15:32,653
Useless morons!
208
00:15:32,773 --> 00:15:34,855
Master, there was one other girl today
209
00:15:34,975 --> 00:15:37,698
who seems to be a likely candidate
210
00:15:37,818 --> 00:15:39,860
But she was rescued by a lad
211
00:15:39,940 --> 00:15:43,183
How can that happen? You're useless!
212
00:15:43,263 --> 00:15:44,384
I don't care how
213
00:15:44,464 --> 00:15:45,546
Get her back!
214
00:15:45,666 --> 00:15:47,067
Yes, sir!
215
00:15:47,548 --> 00:15:48,388
As for these girls
216
00:15:48,468 --> 00:15:50,991
I'll let the leaders enjoy them!
217
00:16:04,885 --> 00:16:07,848
"Xing Long Inn"
218
00:16:27,588 --> 00:16:28,388
You're...
219
00:16:28,468 --> 00:16:32,032
I need a room
220
00:16:32,553 --> 00:16:36,877
Our policy is cash in advance
221
00:16:38,999 --> 00:16:40,320
Innkeeper, didn't you say...
222
00:16:40,440 --> 00:16:42,482
there's room in the stable?
223
00:16:42,603 --> 00:16:44,565
Let him sleep there. I'll pay for it.
224
00:16:44,685 --> 00:16:47,087
Please follow me
225
00:16:48,569 --> 00:16:51,612
Thanks for your arrangement
226
00:16:51,692 --> 00:16:54,254
Don't mention it
227
00:16:55,736 --> 00:16:57,417
Just watch out for the hooves!
228
00:16:58,539 --> 00:17:00,861
Don't worry! I know how to please him
229
00:17:00,941 --> 00:17:02,302
Who cares?
230
00:17:02,422 --> 00:17:05,425
I'm warning you. Stay out of my business!
231
00:17:05,546 --> 00:17:06,707
That's hard to say!
232
00:17:06,827 --> 00:17:10,711
I'll interfere if I don't like what I see
233
00:17:56,837 --> 00:17:57,798
You've been restless
234
00:17:57,878 --> 00:18:00,280
You'll stomp me to death before dawn
235
00:18:03,443 --> 00:18:05,405
I thought you're annoying enough
236
00:18:05,485 --> 00:18:07,487
Your owner is even worse!
237
00:18:13,654 --> 00:18:17,538
I better get away from these fleas!
238
00:19:36,296 --> 00:19:37,377
Go!
239
00:19:58,238 --> 00:20:00,721
Disturbing you at this late hour
240
00:20:00,841 --> 00:20:02,402
I hope you don't mind
241
00:20:03,483 --> 00:20:06,767
Welcome! You're here in person
242
00:20:06,887 --> 00:20:09,329
guess you must have
an important assignment for me
243
00:20:09,449 --> 00:20:10,571
Please sit!
244
00:20:12,733 --> 00:20:15,776
The Prime Minister wishes all sects
245
00:20:15,896 --> 00:20:18,819
to surrender and rid all opposition
246
00:20:18,899 --> 00:20:21,181
You know very well that
247
00:20:21,261 --> 00:20:24,424
Dragon Sect cannot be bought
248
00:20:24,545 --> 00:20:29,309
And they headed up all other clans
249
00:20:29,429 --> 00:20:32,873
That's a thorn in our side
250
00:20:32,993 --> 00:20:36,516
The Prime Minister wishes
251
00:20:36,637 --> 00:20:40,160
you to help him
252
00:20:42,002 --> 00:20:43,724
Rest assured
253
00:20:43,844 --> 00:20:47,528
Dragon Sect is our enemy
254
00:20:47,648 --> 00:20:49,970
I've wanted to eliminate them
255
00:20:50,090 --> 00:20:52,172
Their founder...
256
00:20:52,292 --> 00:20:54,494
Chang Tian Yi is dead
257
00:20:54,615 --> 00:20:57,658
Her husband Ling Han Feng has retired
258
00:20:57,778 --> 00:20:59,580
This is the best time to strike
259
00:20:59,700 --> 00:21:04,545
You'll be awarded for your efforts
260
00:21:05,586 --> 00:21:07,467
I heard that your daughter
261
00:21:07,548 --> 00:21:09,790
has been missing for 20 years
262
00:21:09,870 --> 00:21:14,795
and is now with Dragon Sect. Is that true?
263
00:21:18,559 --> 00:21:22,683
This gives me all the more reason
to go after them!
264
00:21:23,083 --> 00:21:26,527
20 years ago, Master Li found 2 manuals
265
00:21:26,647 --> 00:21:30,170
on Jiu Xuan Force
266
00:21:30,290 --> 00:21:33,053
If anyone practices
according to the manuals
267
00:21:33,133 --> 00:21:35,495
he'll become invincible
268
00:21:39,419 --> 00:21:41,181
Who are you?
269
00:21:41,261 --> 00:21:43,023
Leng Tian Lei
270
00:21:43,143 --> 00:21:47,067
Hand over the manuals
271
00:21:47,187 --> 00:21:48,629
I'll never hand them over
272
00:21:48,709 --> 00:21:50,230
to a scum like you!
273
00:21:50,951 --> 00:21:52,873
You have no choice! Charge!
274
00:22:27,267 --> 00:22:30,190
We managed to kill them both
275
00:22:30,591 --> 00:22:33,634
But Li's brother suddenly appeared
276
00:22:33,714 --> 00:22:37,437
He killed my wife and
snatched the second manual
277
00:22:40,761 --> 00:22:43,323
I defeated him
278
00:22:55,135 --> 00:22:58,939
As I tried to reclaim the manual
279
00:22:59,339 --> 00:23:01,261
Chang Tian Yi and her husband
280
00:23:01,341 --> 00:23:02,983
showed up and interfered!
281
00:23:10,951 --> 00:23:12,953
I left with the first manual
282
00:23:13,073 --> 00:23:14,795
Even though I have the manual
283
00:23:14,875 --> 00:23:18,038
they captured my daughter
284
00:23:18,158 --> 00:23:19,600
Wait!
285
00:23:28,488 --> 00:23:31,892
The baby is cute!
286
00:23:33,734 --> 00:23:35,616
I only found out recently
287
00:23:35,696 --> 00:23:38,418
They kept her in Dragon Sect
288
00:23:38,498 --> 00:23:40,541
I have ordered my men
289
00:23:40,661 --> 00:23:42,983
If they come across young girls
from Dragon Sect
290
00:23:43,063 --> 00:23:45,025
They must bring her to me!
291
00:23:45,105 --> 00:23:46,627
I'm hoping to find her
292
00:23:46,747 --> 00:23:48,028
Master!
293
00:23:48,108 --> 00:23:50,150
The girl who was rescued earlier
294
00:23:50,270 --> 00:23:52,032
has been captured again!
295
00:23:52,472 --> 00:23:55,435
Take her to the dungeon!
296
00:23:55,515 --> 00:23:56,797
Yes!
297
00:24:00,881 --> 00:24:02,643
If your daughter
298
00:24:02,723 --> 00:24:04,845
has been brain washed by Dragon Sect
299
00:24:04,965 --> 00:24:08,649
and disowns you, what will you do?
300
00:24:12,292 --> 00:24:15,896
I'll kill her myself!
301
00:24:16,456 --> 00:24:18,218
I must show them
302
00:24:18,298 --> 00:24:20,901
how formidable Jiu Xuan Force is!
303
00:24:21,021 --> 00:24:22,903
These 20 years
304
00:24:23,023 --> 00:24:25,065
you have been practising
305
00:24:25,185 --> 00:24:28,028
You must have succeeded by now!
306
00:24:30,070 --> 00:24:33,153
After practising non-stop for 20 years
307
00:24:33,273 --> 00:24:36,076
I have reached level 8
308
00:24:36,196 --> 00:24:38,799
If I can attain level 9
309
00:24:38,879 --> 00:24:41,041
I'll be invincible!
310
00:24:42,843 --> 00:24:46,406
I'll let you take a look!
311
00:25:39,259 --> 00:25:41,301
That's incredible!
312
00:25:41,421 --> 00:25:45,025
No wonder
the Prime Minister depends on you
313
00:25:45,105 --> 00:25:46,707
If you hit someone with this
314
00:25:46,827 --> 00:25:48,468
what will happen?
315
00:25:48,589 --> 00:25:51,071
In less than 4 hours
316
00:25:51,151 --> 00:25:55,556
the victim dies from frozen veins!
317
00:25:55,676 --> 00:25:58,839
Only the Li family has the cure!
318
00:25:58,959 --> 00:26:00,721
How come?
319
00:26:00,841 --> 00:26:03,323
They possess the second manual
320
00:26:03,443 --> 00:26:05,606
which describes the cure!
321
00:26:08,729 --> 00:26:10,971
That can be a problem!
322
00:26:12,092 --> 00:26:14,214
That's why for 20 years
323
00:26:14,294 --> 00:26:17,217
I've searched everywhere for them!
324
00:26:17,297 --> 00:26:19,580
I want to wipe them out
325
00:26:25,305 --> 00:26:26,426
Put her down!
326
00:26:28,028 --> 00:26:28,989
Go!
327
00:28:29,550 --> 00:28:31,672
Open up!
328
00:28:33,273 --> 00:28:40,360
Open the door!
329
00:29:02,462 --> 00:29:04,144
You again?
330
00:29:06,867 --> 00:29:07,828
You little bitch!
331
00:29:07,948 --> 00:29:09,630
I came here to save you!
332
00:29:09,750 --> 00:29:11,391
Who told you to pose as Leng Tian Lei?
333
00:29:11,471 --> 00:29:12,352
I have already warned you
334
00:29:12,472 --> 00:29:13,954
to stay out of my business!
335
00:29:14,074 --> 00:29:15,956
You brought this upon yourself!
336
00:29:18,078 --> 00:29:19,640
Give me the antidote!
337
00:29:20,120 --> 00:29:21,642
Someone who needs to be rescued
338
00:29:21,762 --> 00:29:23,523
shouldn't be unreasonable like you!
339
00:29:23,644 --> 00:29:26,526
I'll kill you if you don't give me
the antidote
340
00:29:26,647 --> 00:29:28,569
Then no one can save you!
341
00:29:30,450 --> 00:29:33,053
Here comes Leng Tian Lei! Let's hide!
342
00:29:36,296 --> 00:29:38,779
Come out!
343
00:29:39,339 --> 00:29:42,302
I'm Li Sai Nan
344
00:29:43,263 --> 00:29:46,346
You're the last of the Li's!
345
00:29:47,788 --> 00:29:49,830
You did it to yourself this time!
346
00:29:55,075 --> 00:29:57,237
I'm here to kill you!
347
00:29:57,998 --> 00:29:58,999
Let's go!
348
00:30:06,166 --> 00:30:09,489
Damn! They have escaped!
349
00:30:13,894 --> 00:30:14,735
I have warned you
350
00:30:14,855 --> 00:30:16,096
to stay out of my affairs
351
00:30:16,216 --> 00:30:19,099
Now you suffer the consequences
352
00:30:19,620 --> 00:30:20,821
Why are you staring at me!
353
00:30:20,901 --> 00:30:23,023
You've spoiled my plan!
354
00:30:23,143 --> 00:30:25,065
It's all your fault!
355
00:30:25,145 --> 00:30:26,547
I've done nothing wrong!
356
00:30:26,667 --> 00:30:28,829
No? Let me tell you
357
00:30:28,949 --> 00:30:30,671
Leng Tian Lei is looking for his daughter
358
00:30:30,791 --> 00:30:32,032
so I posed as his daughter
359
00:30:32,152 --> 00:30:33,794
and let them take me to him
360
00:30:33,874 --> 00:30:35,155
If you didn't barge in
361
00:30:35,275 --> 00:30:36,436
I would have shot him
362
00:30:36,516 --> 00:30:38,799
and he'd be like you right now!
363
00:30:39,640 --> 00:30:41,401
I was there to save you
364
00:30:41,481 --> 00:30:43,443
or else I wouldn't be like this!
365
00:30:49,810 --> 00:30:53,133
I'll give you the antidote
if you apologize!
366
00:30:53,253 --> 00:30:54,815
I'm not at fault!
367
00:30:54,895 --> 00:30:57,578
You'll die without it!
368
00:30:57,698 --> 00:30:59,860
I'd rather die than be coerced by you!
369
00:30:59,940 --> 00:31:02,302
Fine! Sit here and die!
370
00:31:19,560 --> 00:31:22,522
Alright, you don't have to apologize!
371
00:31:22,643 --> 00:31:24,284
If you promise
to help me kill Leng Tian Lei
372
00:31:24,404 --> 00:31:26,286
I'll give you the antidote!
373
00:31:28,008 --> 00:31:29,530
Do you promise?
374
00:31:34,735 --> 00:31:36,016
Eat this!
375
00:31:41,582 --> 00:31:43,063
Mobilize your inner force
376
00:32:20,781 --> 00:32:23,944
Where are you going? You promised me!
377
00:32:24,064 --> 00:32:26,907
Promised you what?
378
00:32:27,027 --> 00:32:29,790
Help me kill Leng Tian Lei!
379
00:32:30,270 --> 00:32:32,953
Yes, I did
380
00:32:33,073 --> 00:32:35,235
But I didn't say when!
381
00:32:35,355 --> 00:32:36,597
Are you reneging?
382
00:32:37,277 --> 00:32:39,079
An eye for an eye!
383
00:32:39,199 --> 00:32:40,841
Since you coerced me
384
00:32:40,921 --> 00:32:42,082
I can certainly renege!
385
00:32:42,202 --> 00:32:44,765
You're a rat for not keeping your word
386
00:32:55,656 --> 00:32:57,177
You can't beat me!
387
00:32:57,297 --> 00:33:00,821
It seems like
we're a pair of rats made for each other
388
00:33:00,941 --> 00:33:02,142
Excuse me!
389
00:33:12,993 --> 00:33:15,195
Where are you going?
390
00:33:15,275 --> 00:33:16,677
I must go to Dragon Sect
391
00:33:16,797 --> 00:33:18,278
I need to borrow your horse!
392
00:33:18,398 --> 00:33:21,842
I didn't agree! You...
393
00:33:52,713 --> 00:33:54,194
"Dragon Sect"
394
00:33:57,197 --> 00:33:58,839
Chief, an unidentified person
395
00:33:58,919 --> 00:34:01,161
is fighting his way through...
396
00:34:23,423 --> 00:34:25,906
This is outrageous!
397
00:34:26,026 --> 00:34:28,348
Dragon Sect can't tell the good from evil!
398
00:34:43,964 --> 00:34:44,965
Stop!
399
00:34:49,449 --> 00:34:52,452
Who are you and why are you here?
400
00:34:52,573 --> 00:34:56,496
My name is Du Meng Fei
401
00:34:56,577 --> 00:34:57,538
Your men forced me to fight
402
00:34:57,658 --> 00:34:59,540
without asking any questions!
403
00:34:59,660 --> 00:35:02,703
I'm here to help
404
00:35:02,823 --> 00:35:04,945
Dragon Sect heads all the righteous sects
405
00:35:05,065 --> 00:35:07,267
we don't need your help!
406
00:35:07,387 --> 00:35:09,590
Don't be so cocky! Get lost!
407
00:35:09,670 --> 00:35:11,712
Master, when I was...
408
00:35:11,832 --> 00:35:13,834
surrounded by Thunder Gang the other day
409
00:35:13,914 --> 00:35:16,036
this fellow helped us out!
410
00:35:16,436 --> 00:35:18,799
Finally there's someone
who can be reasoned with
411
00:35:18,879 --> 00:35:22,042
Not everyone is a fool like him
412
00:35:22,683 --> 00:35:24,324
How dare you?
413
00:35:24,444 --> 00:35:27,247
I'm here to tell you
414
00:35:27,327 --> 00:35:29,169
Leng Tian Lei has collaborated
with the court
415
00:35:29,289 --> 00:35:31,011
against Dragon Sect
416
00:35:31,091 --> 00:35:34,094
You should all be prepared
417
00:35:40,220 --> 00:35:41,501
Hello!
418
00:35:41,622 --> 00:35:44,825
What do you want, Leng Tian Lei?
419
00:35:46,827 --> 00:35:51,351
Chang Tian Yi is dead
and her husband has retired
420
00:35:51,471 --> 00:35:52,953
I'd like to see
421
00:35:53,073 --> 00:35:56,316
who's capable enough
to head up Dragon Sect
422
00:35:56,436 --> 00:35:57,958
You're the current chief?
423
00:35:58,078 --> 00:35:58,839
That's right!
424
00:35:58,959 --> 00:36:02,522
Dragon Sect is my sworn enemy
425
00:36:02,643 --> 00:36:05,846
I want you eliminated
426
00:36:09,730 --> 00:36:13,694
You're too cocky!
427
00:36:21,942 --> 00:36:25,225
You better take me on yourself!
428
00:37:03,343 --> 00:37:05,666
We must protect Dragon Sect!
429
00:37:05,746 --> 00:37:06,907
Wait!
430
00:37:14,715 --> 00:37:16,236
Come here!
431
00:37:18,278 --> 00:37:20,040
What's your name?
432
00:37:20,120 --> 00:37:22,162
Mu Wan Er
433
00:37:23,003 --> 00:37:25,485
Are you Chang Tian Yi's initiate?
434
00:37:25,566 --> 00:37:26,847
Yes!
435
00:37:29,650 --> 00:37:34,414
Your last name should be Leng not Mu!
436
00:37:34,494 --> 00:37:36,537
You're my daughter!
437
00:37:39,940 --> 00:37:42,583
No, I'm an orphan!
438
00:37:42,663 --> 00:37:46,426
20 years ago Chang Tian Yi took you
439
00:37:46,547 --> 00:37:48,268
Now you must come with me!
440
00:37:48,388 --> 00:37:50,390
No!
441
00:37:50,470 --> 00:37:52,753
If you don't
442
00:37:52,873 --> 00:37:55,876
you'll die with the rest of them!
443
00:37:56,356 --> 00:37:57,798
Wait!
444
00:37:57,878 --> 00:38:00,400
Leng Tian Lei, I have never seen
445
00:38:00,480 --> 00:38:03,083
someone as unreasonable as you!
446
00:38:03,203 --> 00:38:05,886
Forcing someone to be your daughter!
447
00:38:06,006 --> 00:38:08,488
Let me...
448
00:38:08,609 --> 00:38:09,209
teach you a lesson today!
449
00:38:09,289 --> 00:38:12,492
You reckless fool!
450
00:38:12,613 --> 00:38:14,575
Let me send you to hell!
451
00:38:18,979 --> 00:38:21,101
Leng Tian Lei, it's been a long time!
452
00:38:21,822 --> 00:38:23,063
Ling Han Feng!
453
00:38:23,183 --> 00:38:24,144
Old Master Ling!
454
00:38:24,264 --> 00:38:26,907
Old Master Ling is back!
455
00:38:27,027 --> 00:38:27,748
Old Master Ling is back!
456
00:38:27,868 --> 00:38:31,592
Very well! Come join the fun!
457
00:38:31,672 --> 00:38:34,354
This grudge I have for 20 years
458
00:38:34,474 --> 00:38:35,676
should be settled today!
459
00:38:35,796 --> 00:38:38,679
You'll get retribution for your evil deeds
460
00:38:38,799 --> 00:38:40,240
It's time for you to repent
461
00:38:40,320 --> 00:38:41,201
and turn over a new leaf!
462
00:38:41,281 --> 00:38:44,044
Nonsense! I'll use you
463
00:38:44,124 --> 00:38:46,807
as sacrificial offering
to my Jiu Xuan Force!
464
00:38:46,887 --> 00:38:49,369
You've learnt everything from the manual?
465
00:38:49,489 --> 00:38:50,771
Yes!
466
00:40:50,370 --> 00:40:52,452
Master!
467
00:40:57,578 --> 00:41:01,341
My level 8 is not enough to defeat you!
468
00:41:01,461 --> 00:41:05,786
I'll come again
when I have attained level 9!
469
00:41:12,152 --> 00:41:14,074
Luckily you arrived just in time
470
00:41:14,194 --> 00:41:15,355
to save Dragon Sect!
471
00:41:15,475 --> 00:41:19,039
Why don't we kill him now?
472
00:41:19,159 --> 00:41:22,723
I can't! That last strike...
473
00:41:22,843 --> 00:41:25,686
has consumed all my inner force
474
00:41:25,766 --> 00:41:29,850
I'm now defenceless
475
00:41:31,892 --> 00:41:34,655
Then no one can kill Leng Tian Lei?
476
00:41:35,295 --> 00:41:37,337
Yes!
477
00:41:37,457 --> 00:41:42,422
I bet he won't spare us!
478
00:41:42,543 --> 00:41:46,466
You may need to move elsewhere!
479
00:41:48,428 --> 00:41:50,871
Mu Wan Er, come here!
480
00:41:55,195 --> 00:41:57,437
Yes, Master?
481
00:41:57,517 --> 00:41:59,479
Since you're his daughter
482
00:41:59,600 --> 00:42:02,042
We can't let you stay
483
00:42:02,122 --> 00:42:02,843
Master...
484
00:42:02,923 --> 00:42:05,405
Say no more!
485
00:42:05,485 --> 00:42:07,047
As Chief of Dragon Sect
486
00:42:07,167 --> 00:42:09,249
I'm expelling you
487
00:42:12,092 --> 00:42:13,814
But...
488
00:42:15,095 --> 00:42:17,898
I'm not Leng Tian Lei's daughter!
489
00:42:19,700 --> 00:42:21,742
Old Master Ling, please tell me...
490
00:42:21,862 --> 00:42:23,183
am I really his daughter?
491
00:42:23,263 --> 00:42:29,029
Yes! It's true!
492
00:42:29,149 --> 00:42:33,433
When we brought you back here
493
00:42:33,513 --> 00:42:36,316
we didn't expect things to come to this!
494
00:42:43,403 --> 00:42:45,485
Use your brains!
495
00:42:45,606 --> 00:42:47,007
She grew up in Dragon Sect
496
00:42:47,087 --> 00:42:48,729
She knows nothing of her identity
497
00:42:48,849 --> 00:42:50,971
How can you blame her?
498
00:42:51,491 --> 00:42:53,614
Besides, who in this world
499
00:42:53,694 --> 00:42:55,295
can choose their own father?
500
00:42:55,415 --> 00:42:58,538
This is none of your business!
501
00:42:58,659 --> 00:43:00,380
It is if it's unfair!
502
00:43:00,460 --> 00:43:01,862
You can't even tell right from wrong
503
00:43:01,982 --> 00:43:04,024
You should be ashamed!
504
00:43:04,104 --> 00:43:06,266
Leng Tian Lei is our sworn enemy
505
00:43:06,386 --> 00:43:08,268
we're bound to fight to the bitter end
506
00:43:08,388 --> 00:43:10,430
Considering their blood ties
507
00:43:10,510 --> 00:43:11,712
She might betray us!
508
00:43:11,832 --> 00:43:14,875
I can vouch for her!
509
00:43:14,995 --> 00:43:15,876
Who are you?
510
00:43:15,996 --> 00:43:18,078
I'm Du Meng Fei
511
00:43:18,198 --> 00:43:20,761
Then let me teach you a lesson!
512
00:43:20,881 --> 00:43:23,764
No,
let me put things in perspective for you!
513
00:43:23,884 --> 00:43:26,006
Master Du, you better leave!
514
00:43:26,086 --> 00:43:28,368
But I'm trying to help you!
515
00:43:28,488 --> 00:43:30,971
Please don't interfere!
516
00:43:31,732 --> 00:43:36,416
Chief Qiu, for the sake of everyone
517
00:43:36,496 --> 00:43:38,899
I'll quit Dragon Sect
518
00:43:41,782 --> 00:43:42,623
Miss Mu
519
00:43:42,703 --> 00:43:45,986
You don't have to put up with him,
let's go!
520
00:43:49,149 --> 00:43:50,430
Master Ling
521
00:43:59,119 --> 00:44:01,241
What are you thinking?
522
00:44:03,083 --> 00:44:04,565
If you really want to help uphold justice
523
00:44:04,685 --> 00:44:07,167
You don't have to be with the Dragon Sect
524
00:44:07,487 --> 00:44:10,090
Why am I his daughter?
525
00:44:10,210 --> 00:44:12,573
You have nothing to do with him
526
00:44:12,693 --> 00:44:14,414
You'd have perhaps heard of the saying:
527
00:44:14,494 --> 00:44:17,818
One can remain virtuous
despite the surrounding
528
00:44:24,264 --> 00:44:26,827
Where are you going?
529
00:44:27,588 --> 00:44:29,870
I've always been with the Dragon Sect
530
00:44:29,990 --> 00:44:32,512
I don't know where I should go!
531
00:44:32,633 --> 00:44:33,754
If you have no plans
532
00:44:33,874 --> 00:44:37,277
why don't you come with me?
533
00:44:50,530 --> 00:44:51,612
What is it?
534
00:44:51,692 --> 00:44:53,333
Nothing!
535
00:45:08,148 --> 00:45:09,830
You're playing a prank on me!
536
00:45:09,910 --> 00:45:12,392
I'm sorry, it's my fault
537
00:45:12,472 --> 00:45:14,715
I ruined things for you!
538
00:45:14,835 --> 00:45:16,957
Miss Mu, if you don't know where to go
539
00:45:17,077 --> 00:45:18,999
Perhaps you should come with me!
540
00:45:19,079 --> 00:45:21,321
What are you saying?
541
00:45:33,373 --> 00:45:35,616
You have to be careful
542
00:45:35,696 --> 00:45:38,378
He's actually a rat!
543
00:45:38,498 --> 00:45:39,940
What do you want?
544
00:45:40,060 --> 00:45:41,181
I saved your life
545
00:45:41,261 --> 00:45:43,584
Not only did you not thank me,
you stole my horse!
546
00:45:43,664 --> 00:45:45,546
I'm here to get even with you!
547
00:45:46,426 --> 00:45:48,388
Don't mind her, let's go!
548
00:45:57,758 --> 00:45:58,839
What about your promise?
549
00:45:58,919 --> 00:46:00,200
I...
550
00:46:00,280 --> 00:46:01,962
Are you trying to get out of it again?
551
00:46:03,564 --> 00:46:06,647
I won't keep you if you're busy!
552
00:46:07,527 --> 00:46:10,330
Miss Mu...
553
00:46:10,450 --> 00:46:12,893
If you cannot bear to part with each other
554
00:46:13,013 --> 00:46:14,534
why are you pestering me?
555
00:46:14,655 --> 00:46:16,096
You and I are predestined
556
00:46:16,216 --> 00:46:17,938
Says who?
557
00:46:18,058 --> 00:46:21,181
You said we're a pair of rats
made for each other!
558
00:46:21,261 --> 00:46:23,103
I... you...
559
00:46:37,077 --> 00:46:40,721
Please come with us to see Master Leng
560
00:46:41,161 --> 00:46:42,482
Charge!
561
00:47:02,462 --> 00:47:03,664
Cast the net!
562
00:47:16,356 --> 00:47:18,038
Bring her back!
563
00:47:22,883 --> 00:47:27,648
Help!
564
00:47:27,768 --> 00:47:29,409
What's the matter?
565
00:47:29,489 --> 00:47:32,252
Thunder Gang seized a girl
566
00:47:32,372 --> 00:47:33,654
What was she wearing?
567
00:47:33,734 --> 00:47:35,455
She's dressed in white!
568
00:47:35,535 --> 00:47:36,777
White?
569
00:47:36,897 --> 00:47:38,298
Mu Wan Er?
570
00:47:41,301 --> 00:47:43,944
Du Meng Fei...
571
00:47:44,825 --> 00:47:47,868
"Dominant"
572
00:47:48,348 --> 00:47:50,631
They all know you're my daughter
573
00:47:50,751 --> 00:47:53,233
You can't deny it!
574
00:47:53,353 --> 00:47:55,235
I have no father
575
00:47:55,315 --> 00:47:58,398
For 20 years, I have enjoyed
576
00:47:58,478 --> 00:48:00,480
the benevolence of Dragon Sect
577
00:48:00,601 --> 00:48:04,124
You can't disown me
578
00:48:07,127 --> 00:48:10,851
Don't be so stubborn
579
00:48:10,971 --> 00:48:14,575
You've been expelled!
580
00:48:14,695 --> 00:48:18,859
You should come back to me
581
00:48:18,979 --> 00:48:20,701
I have the support of the Prime Minister
582
00:48:20,821 --> 00:48:22,823
What's wrong with that?
583
00:48:22,943 --> 00:48:25,265
I don't want any of it!
584
00:48:25,385 --> 00:48:29,029
I want you to stop bullying people
585
00:48:29,149 --> 00:48:32,432
As long as you stop your evil deeds
586
00:48:32,553 --> 00:48:34,434
I'll acknowledge you!
587
00:48:36,557 --> 00:48:39,239
That's not possible!
588
00:48:39,319 --> 00:48:40,961
I'm asking you for the last time
589
00:48:41,081 --> 00:48:43,323
Will you or won't you
recognise me as your father?
590
00:48:46,086 --> 00:48:47,728
Stop!
591
00:48:48,609 --> 00:48:51,051
I'll kill you first!
592
00:48:51,131 --> 00:48:53,173
You must stay here!
593
00:49:00,460 --> 00:49:01,582
Du Meng Fei!
594
00:49:01,662 --> 00:49:03,543
You again!
595
00:49:03,664 --> 00:49:05,826
Yes! It's me!
596
00:49:05,946 --> 00:49:07,988
You want to rescue her?
597
00:49:09,670 --> 00:49:12,232
I bet you don't know what's good for you!
598
00:49:42,182 --> 00:49:44,665
Not bad, kid!
599
00:49:44,785 --> 00:49:46,827
I'll show you
600
00:49:46,947 --> 00:49:49,349
how formidable Jiu Xuan Force is!
601
00:50:43,804 --> 00:50:45,125
It's you!
602
00:50:45,245 --> 00:50:47,608
Leng Tian Lei
603
00:50:47,688 --> 00:50:48,649
You'll die
604
00:50:48,729 --> 00:50:50,891
by our special weapon
605
00:50:59,259 --> 00:51:01,782
Luckily your weapon cannot harm me
606
00:51:01,862 --> 00:51:04,264
or else I would have fallen victim
to your plot
607
00:51:12,873 --> 00:51:14,474
Let's go!
608
00:51:21,281 --> 00:51:22,442
How do you feel?
609
00:51:22,563 --> 00:51:25,846
I... I feel very cold
610
00:51:27,768 --> 00:51:29,449
What shall we do?
611
00:51:35,736 --> 00:51:38,659
So this is where you're hiding!
612
00:51:38,739 --> 00:51:40,661
It took me great trouble
to ditch Leng Tian Lei
613
00:51:40,781 --> 00:51:42,222
You only cared about running
614
00:51:42,302 --> 00:51:44,344
And don't care whether I live or die!
615
00:51:44,464 --> 00:51:47,828
Please try to save him!
616
00:51:47,908 --> 00:51:49,149
Will he be alright?
617
00:51:49,269 --> 00:51:51,672
Don't worry! He'll be fine!
618
00:51:51,752 --> 00:51:53,433
Get me some water!
619
00:52:01,521 --> 00:52:02,603
What are you doing?
620
00:52:02,683 --> 00:52:04,805
I must block off all your major acupoints
621
00:52:04,885 --> 00:52:06,887
You think I'll kill you?
622
00:52:07,888 --> 00:52:11,291
I know you won't!
623
00:52:23,584 --> 00:52:24,985
Here's water!
624
00:52:36,476 --> 00:52:37,878
Give this to him!
625
00:52:46,006 --> 00:52:47,688
Help him lie down!
626
00:53:17,878 --> 00:53:19,600
Think carefully
627
00:53:19,680 --> 00:53:20,200
Who else would...
628
00:53:20,320 --> 00:53:22,683
hold your stinking feet
and save your life?
629
00:53:22,803 --> 00:53:26,206
You must act according to your conscience!
630
00:53:33,774 --> 00:53:35,335
You'll be fine!
631
00:53:36,857 --> 00:53:38,458
Thanks!
632
00:53:39,019 --> 00:53:40,060
I saved you
but you're thanking someone else!
633
00:53:40,140 --> 00:53:42,262
Thanks for saving my life!
634
00:53:42,382 --> 00:53:43,864
You're such a hypocrite!
635
00:53:43,944 --> 00:53:45,265
If you really want to thank me
636
00:53:45,385 --> 00:53:46,787
help me kill Leng Tian Lei!
637
00:53:46,867 --> 00:53:49,029
It's a deal!
638
00:53:50,190 --> 00:53:51,992
What about you, Miss Mu?
639
00:53:53,313 --> 00:53:54,434
Me?
640
00:53:54,514 --> 00:53:55,435
That's odd!
641
00:53:55,515 --> 00:53:58,518
He has been Dragon Sect's sworn enemy
642
00:53:58,639 --> 00:54:01,241
But you seem hesitant to kill him!
643
00:54:01,321 --> 00:54:02,603
I...
644
00:54:02,683 --> 00:54:04,324
I heard Leng Tian Lei's daughter
645
00:54:04,444 --> 00:54:06,887
is at Dragon Sect, is that true?
646
00:54:07,007 --> 01:48:15,348
Yes!
647
00:54:07,768 --> 00:54:10,370
Why did he seize you of all people?
648
00:54:10,490 --> 00:54:11,892
Is he your father?
649
00:54:12,012 --> 00:54:15,616
No! My father is dead!
650
00:54:16,256 --> 00:54:19,059
Her last name is Mu, not Leng!
651
00:54:19,620 --> 00:54:21,622
Sorry! I misjudged you!
652
00:54:21,742 --> 00:54:22,903
That's alright!
653
00:54:23,023 --> 00:54:26,627
Can't blame you
for wanting to take revenge!
654
00:54:26,747 --> 00:54:29,710
Where are you going?
655
00:54:30,711 --> 00:54:32,512
Back to my master's grave
656
00:54:32,633 --> 00:54:35,756
I'll keep her company for a year
657
00:54:35,876 --> 00:54:37,998
Thunder Gang's henchmen are nearby
658
00:54:38,078 --> 00:54:39,319
I'll go with you
659
00:54:39,960 --> 00:54:42,002
You can't leave yet!
660
00:54:43,644 --> 00:54:44,444
Why?
661
00:54:44,524 --> 00:54:46,206
You must go see my uncle!
662
00:54:46,286 --> 00:54:48,328
Why?
663
00:54:48,448 --> 00:54:50,811
You're not totally cured
664
00:54:50,891 --> 00:54:52,893
To remove the poison left inside your body
665
00:54:52,973 --> 00:54:55,576
you must get the antidote from my uncle
666
00:54:56,657 --> 00:54:58,298
You better go
667
00:54:58,418 --> 00:55:01,662
We'll meet again!
668
00:55:06,867 --> 00:55:08,669
Are you coming?
669
00:55:15,435 --> 00:55:17,517
Your uncle lives so far away!
670
00:55:17,638 --> 00:55:19,399
Are we there yet?
671
00:55:19,479 --> 00:55:21,081
Yes!
672
00:55:22,923 --> 00:55:24,004
If I didn't bring you
673
00:55:24,084 --> 00:55:26,406
you'll never find this place!
674
00:55:27,487 --> 00:55:29,009
These people have been tailing us
675
00:55:29,089 --> 00:55:30,530
What shall we do?
676
00:55:30,931 --> 00:55:32,372
Since they're here
677
00:55:32,492 --> 00:55:35,295
we cannot spare them
678
00:55:42,342 --> 00:55:44,504
Where are they?
679
00:55:47,547 --> 00:55:48,629
There's an underground fortress!
680
00:55:48,749 --> 00:55:49,910
They must have gone inside!
681
00:55:50,030 --> 00:55:51,151
Let's tell Master Leng
682
00:55:51,271 --> 00:55:52,272
Yes!
683
00:56:37,357 --> 00:56:38,639
Come with me!
684
00:57:01,942 --> 00:57:03,624
You live here?
685
00:57:03,744 --> 00:57:05,385
Yes, me and my uncle
686
00:57:05,465 --> 00:57:07,027
stayed out of Leng Tian Lei's pursuit
687
00:57:07,147 --> 00:57:09,630
We have lived here for almost 20 years
688
00:57:12,072 --> 00:57:13,794
That's incredible!
689
00:57:22,082 --> 00:57:25,205
Sai Nan, who is he?
690
00:57:25,285 --> 00:57:26,887
No! Don't kill him!
691
00:57:27,007 --> 00:57:29,169
For 20 years
692
00:57:29,289 --> 00:57:31,892
we have endured everything
693
00:57:32,012 --> 00:57:34,575
No outsider is allowed
inside this fortress!
694
00:57:34,695 --> 00:57:36,817
He's no outsider!
695
00:57:36,897 --> 00:57:38,619
He'll help me kill Leng Tian Lei!
696
00:57:38,699 --> 00:57:40,981
Even so
697
00:57:41,061 --> 00:57:42,783
he's not part of the family
698
00:57:42,863 --> 00:57:46,186
There's no guarantee he'll keep a secret
699
00:57:46,266 --> 00:57:48,108
He is family
700
00:57:48,228 --> 00:57:49,549
He's my husband!
701
00:57:49,670 --> 00:57:51,391
Your husband?
702
00:57:52,192 --> 00:57:55,355
That's not funny! Who's your husband?
703
00:57:55,475 --> 00:57:57,878
How else can I keep you alive?
704
00:57:57,998 --> 00:58:00,480
If he pulls the lever
705
00:58:00,561 --> 00:58:01,842
the poison arrows will kill you
706
00:58:01,962 --> 00:58:04,444
Sai Nan, come here!
707
00:58:10,290 --> 00:58:12,012
Have you killed Leng Tian Lei?
708
00:58:13,093 --> 00:58:14,214
Not yet!
709
00:58:14,655 --> 00:58:17,097
You haven't avenged your parents
710
00:58:17,217 --> 00:58:18,699
Yet you found yourself a husband!
711
00:58:18,779 --> 00:58:19,539
Uncle!
712
00:58:19,660 --> 00:58:22,583
If I don't marry him
713
00:58:22,663 --> 00:58:25,105
he won't help me!
714
00:58:35,475 --> 00:58:36,597
Uncle!
715
00:59:16,036 --> 00:59:18,839
Not bad!
716
00:59:18,959 --> 00:59:22,002
My niece has a discerning eye
717
00:59:23,523 --> 00:59:26,607
Since you're part of the family now
718
00:59:26,687 --> 00:59:29,249
You must kowtow to Sai Nan's parents
719
00:59:29,369 --> 00:59:30,450
Yes!
720
00:59:33,093 --> 00:59:34,094
Do I have to?
721
00:59:34,214 --> 00:59:36,456
If you want to stay alive!
722
00:59:38,378 --> 00:59:40,300
Kneel down, hurry!
723
00:59:51,071 --> 00:59:53,353
I'm getting old
724
00:59:53,473 --> 00:59:56,597
I'm relieved that you'll help Sai Nan!
725
00:59:56,677 --> 00:59:58,879
I've tried to ambush Leng Tian Lei
726
00:59:58,999 --> 01:00:00,440
I almost succeeded
727
01:00:00,520 --> 01:00:02,042
But I couldn't kill him
728
01:00:02,162 --> 01:00:03,243
He used his inner force
729
01:00:03,363 --> 01:00:05,045
to expel the weapons!
730
01:00:05,165 --> 01:00:08,088
He claimed to be invincible!
731
01:00:08,168 --> 01:00:11,692
What? Invincible?
732
01:00:11,812 --> 01:00:13,574
Did he learn from the manual?
733
01:00:13,694 --> 01:00:15,335
Jiu Xuan Force?
734
01:00:16,216 --> 01:00:17,337
What should we do?
735
01:00:17,457 --> 01:00:18,939
We must think of a way
736
01:00:19,059 --> 01:00:21,141
Use our deadliest weapon
737
01:00:21,261 --> 01:00:24,625
Aim for his acupoints
at the back of his head
738
01:00:24,705 --> 01:00:27,147
Kill him by destroying his veins
739
01:00:27,267 --> 01:00:28,869
What about his daughter?
740
01:00:28,989 --> 01:00:30,230
Did you find her?
741
01:00:30,350 --> 01:00:32,112
Not yet!
742
01:00:34,354 --> 01:00:37,678
We must kill her
743
01:00:37,798 --> 01:00:39,800
An eye for an eye
744
01:00:52,973 --> 01:00:54,895
Can't believe this pair of rats
745
01:00:55,015 --> 01:00:56,937
have become a couple!
746
01:00:57,057 --> 01:00:58,058
You're too much
747
01:00:58,178 --> 01:01:00,140
How can you say I'm your husband?
748
01:01:01,101 --> 01:01:03,744
By the way, where's the antidote?
749
01:01:04,144 --> 01:01:07,507
You've been cured long time ago!
750
01:01:07,628 --> 01:01:09,990
What? You lied to me?
751
01:01:10,070 --> 01:01:11,351
Yes!
752
01:01:11,672 --> 01:01:14,074
I don't like to see you with Mu Wan Er
753
01:01:14,154 --> 01:01:15,555
so I lured you here
754
01:01:15,676 --> 01:01:17,998
How can you...
755
01:01:18,078 --> 01:01:19,359
Don't be angry!
756
01:01:19,479 --> 01:01:21,562
I didn't lure you here to kill you
757
01:01:21,682 --> 01:01:22,643
Honestly...
758
01:01:22,723 --> 01:01:24,204
If I didn't present you as my husband
a while back
759
01:01:24,284 --> 01:01:25,686
you'd already have been dead!
760
01:01:25,806 --> 01:01:26,767
What you're saying...
761
01:01:26,887 --> 01:01:28,048
is that I should thank you?
762
01:01:28,168 --> 01:01:29,409
Of course!
763
01:01:29,489 --> 01:01:31,451
You don't suppose I want to marry you!
764
01:01:31,531 --> 01:01:34,254
It's my rotten luck that I met you
765
01:01:35,335 --> 01:01:36,817
I want to ask you something
766
01:01:36,897 --> 01:01:38,098
Tell me the truth!
767
01:01:38,218 --> 01:01:40,060
What now?
768
01:01:40,180 --> 01:01:42,142
Is Mu Wan Er really
Leng Tian Lei's daughter?
769
01:01:42,262 --> 01:01:43,343
Yes!
770
01:01:43,463 --> 01:01:45,065
Why did you lie to me?
771
01:01:45,185 --> 01:01:46,066
Because...
772
01:01:46,186 --> 01:01:48,548
Even though Leng Tian Lei is evil
773
01:01:48,669 --> 01:01:51,311
Mu Wan Er is kind and honest
774
01:01:51,431 --> 01:01:53,273
You should go after the perpetrator
775
01:01:53,393 --> 01:01:56,917
For my sake, please spare her
776
01:01:58,158 --> 01:02:00,961
Alright, I promise!
777
01:02:02,723 --> 01:02:04,965
You lied to me!
778
01:02:06,286 --> 01:02:08,689
Uncle...
779
01:02:08,809 --> 01:02:11,491
Kill Mu Wan Er with this poison!
780
01:02:15,696 --> 01:02:18,859
I already promised Du Meng Fei
781
01:02:18,939 --> 01:02:20,701
I'll spare her life!
782
01:02:20,821 --> 01:02:23,303
I raised you
783
01:02:23,423 --> 01:02:26,146
But you're listening to him!
784
01:02:28,508 --> 01:02:30,470
You must kill Mu Wan Er
785
01:02:30,591 --> 01:02:33,433
Or else, don't come back!
786
01:02:40,961 --> 01:02:43,403
"The Chief of Dragon Sect
Chang Tian Yi's Tomb"
787
01:02:48,769 --> 01:02:51,972
Miss Mu...
788
01:02:54,855 --> 01:02:57,738
Why are you here?
789
01:02:57,858 --> 01:03:00,500
I'm just passing by...
790
01:03:01,862 --> 01:03:04,544
Where's Du Meng Fei?
791
01:03:04,665 --> 01:03:05,866
He's not with me!
792
01:03:05,986 --> 01:03:08,068
Please come inside for some tea!
793
01:03:18,078 --> 01:03:20,561
I'll fix you something to eat!
794
01:03:33,694 --> 01:03:35,015
You've come from afar
795
01:03:35,095 --> 01:03:37,618
Here's a toast to you
796
01:03:40,661 --> 01:03:42,142
Miss Mu
797
01:03:42,262 --> 01:03:44,344
What is it?
798
01:03:44,464 --> 01:03:45,586
Nothing!
799
01:03:50,791 --> 01:03:52,352
You...
800
01:03:52,472 --> 01:03:53,714
Mu Wan Er
801
01:03:53,834 --> 01:03:56,036
I know you're Leng Tian Lei's daughter
802
01:03:56,116 --> 01:03:59,680
Only one of us will get out alive!
803
01:04:05,646 --> 01:04:07,087
Unsheathe your sword!
804
01:04:07,527 --> 01:04:11,171
My father will get his retribution
805
01:04:11,291 --> 01:04:13,373
But I have no grievance with you
806
01:04:13,493 --> 01:04:14,494
How can we fight to death?
807
01:04:14,615 --> 01:04:16,016
Say no more!
808
01:04:16,096 --> 01:04:18,178
If I don't kill you today
809
01:04:18,298 --> 01:04:19,980
I can't go back!
810
01:04:33,473 --> 01:04:37,237
If you think I'm guilty, just kill me!
811
01:04:37,317 --> 01:04:38,959
Come on! Fight me!
812
01:04:39,079 --> 01:04:41,922
It's a pleasure to die like this!
813
01:05:14,995 --> 01:05:16,797
You capricious rat!
814
01:05:16,877 --> 01:05:18,518
You promised me you'll spare her!
815
01:05:18,639 --> 01:05:20,841
Yet you came to kill her!
816
01:05:20,921 --> 01:05:22,803
Get lost!
817
01:05:22,883 --> 01:05:25,405
I'm wounded now, you can't drive me away!
818
01:05:25,525 --> 01:05:28,609
Fine! We'll go!
819
01:05:30,771 --> 01:05:31,852
Be reasonable!
820
01:05:31,972 --> 01:05:33,654
How can you do this to her?
821
01:05:33,734 --> 01:05:36,216
She wanted to kill you!
I'm here to save you!
822
01:05:36,296 --> 01:05:38,939
You can't tell good from bad!
823
01:05:42,022 --> 01:05:43,063
Was I wrong again?
824
01:05:43,183 --> 01:05:44,424
How are you?
825
01:05:46,466 --> 01:05:49,469
Leave at once! Go as far as you can!
826
01:05:49,549 --> 01:05:51,191
Even if I don't kill you
827
01:05:51,271 --> 01:05:53,353
My uncle will come after you!
828
01:05:58,639 --> 01:06:00,200
She left empty-handed
829
01:06:00,320 --> 01:06:01,642
Her uncle is sure to kill her!
830
01:06:01,722 --> 01:06:02,683
Let's go help her!
831
01:06:02,763 --> 01:06:03,323
You can't go!
832
01:06:03,443 --> 01:06:04,765
Her uncle will kill you on sight!
833
01:06:04,885 --> 01:06:06,687
I must!
834
01:06:08,929 --> 01:06:10,931
What's the matter with you two?
835
01:06:12,132 --> 01:06:14,134
How dare you return empty handed?
836
01:06:14,254 --> 01:06:15,976
You can't even avenge your parents
837
01:06:16,096 --> 01:06:18,138
You're a disgrace to the family name!
838
01:06:26,587 --> 01:06:27,628
Miss Li
839
01:06:27,748 --> 01:06:30,550
Don't come in! Run!
840
01:06:37,878 --> 01:06:38,959
I'm Mu Wan Er
841
01:06:39,079 --> 01:06:42,202
You can kill me but please let her go!
842
01:06:43,163 --> 01:06:44,444
Uncle!
843
01:06:44,524 --> 01:06:46,887
Uncle! Please spare her!
844
01:06:47,007 --> 01:06:49,249
She's innocent!
845
01:06:50,210 --> 01:06:51,211
Get lost!
846
01:07:08,268 --> 01:07:10,230
Miss Mu, run!
847
01:07:10,310 --> 01:07:13,073
I won't! This is all because of me!
848
01:07:15,115 --> 01:07:16,036
Don't try to stop me!
849
01:07:16,116 --> 01:07:17,838
I must kill her myself!
850
01:07:19,359 --> 01:07:20,360
Uncle, we can't kill her!
851
01:07:20,480 --> 01:07:21,842
That's ridiculous!
852
01:07:25,806 --> 01:07:26,807
Run!
853
01:07:31,972 --> 01:07:32,452
Uncle!
854
01:07:32,532 --> 01:07:33,333
If you want revenge
855
01:07:33,453 --> 01:07:34,695
go after Leng Tian Lei
856
01:07:34,815 --> 01:07:35,856
It has nothing to do with her!
857
01:07:35,976 --> 01:07:37,257
Uncle, she's the initiate
858
01:07:37,337 --> 01:07:38,979
of Chang Tian Yi, our benefactor!
859
01:07:39,099 --> 01:07:40,500
She's from the Dragon Sect!
860
01:07:40,621 --> 01:07:42,222
If you don't mind the ridicule
861
01:07:42,342 --> 01:07:44,024
Go ahead and kill her!
862
01:08:02,683 --> 01:08:06,166
Uncle, do eat something!
863
01:08:08,248 --> 01:08:09,369
Get out!
864
01:08:09,489 --> 01:08:10,771
You found your enemy's daughter
865
01:08:10,891 --> 01:08:12,052
yet you refused to kill her
866
01:08:12,172 --> 01:08:14,014
Instead you colluded with an outsider
867
01:08:14,094 --> 01:08:16,416
These last 20 years have gone to waste!
868
01:08:16,496 --> 01:08:19,219
Mu Wan Er was raised by
869
01:08:19,299 --> 01:08:20,781
the founder of the Dragon Sect
870
01:08:20,901 --> 01:08:23,063
We owe them a favour
871
01:08:23,183 --> 01:08:24,544
If we kill her...
872
01:08:24,665 --> 01:08:26,106
wouldn't that be being ungrateful?
873
01:08:26,226 --> 01:08:28,028
What do you suggest we do?
874
01:08:28,108 --> 01:08:29,630
We should not kill Mu Wan Er
875
01:08:29,750 --> 01:08:31,151
And I can't kill Leng Tian Lei
876
01:08:31,271 --> 01:08:32,913
The grievance we hold
877
01:08:33,033 --> 01:08:35,155
can never be avenged!
878
01:08:41,361 --> 01:08:43,644
She's been in there a long time
879
01:08:43,764 --> 01:08:45,566
Do you think she can convince her uncle?
880
01:08:46,086 --> 01:08:47,287
lt'll be difficult!
881
01:08:47,407 --> 01:08:48,729
For 20 years
882
01:08:48,849 --> 01:08:50,771
he wanted nothing but revenge
883
01:08:50,891 --> 01:08:53,453
It's too deep rooted
884
01:08:54,214 --> 01:08:55,856
I think you better leave
885
01:08:55,936 --> 01:08:57,217
You shouldn't be here!
886
01:08:57,297 --> 01:08:59,059
No! The situation has not been resolved
887
01:08:59,179 --> 01:09:00,821
I can't just leave!
888
01:09:06,106 --> 01:09:08,148
Don't worry! I've decided that...
889
01:09:08,268 --> 01:09:10,350
it's better to lose an enemy than make one
890
01:09:10,470 --> 01:09:12,192
Not only will I spare you
891
01:09:12,272 --> 01:09:15,836
I can make a truce with Leng Tian Lei
892
01:09:16,877 --> 01:09:19,479
My only condition is for him to come here
893
01:09:19,600 --> 01:09:22,082
And kowtow to my ancestors
894
01:09:22,162 --> 01:09:24,204
The blood feud between us
895
01:09:24,324 --> 01:09:26,246
will then be settled!
896
01:09:26,607 --> 01:09:27,648
Their only condition is for you
897
01:09:27,768 --> 01:09:30,010
to kowtow 3 times to their ancestors
898
01:09:30,090 --> 01:09:30,971
What do you think?
899
01:09:31,091 --> 01:09:33,333
3 times?
900
01:09:35,656 --> 01:09:37,337
Do they deserve it?
901
01:09:38,098 --> 01:09:40,701
If you do that
902
01:09:40,821 --> 01:09:41,662
you'll benefit from it
903
01:09:41,782 --> 01:09:43,383
Why?
904
01:09:43,463 --> 01:09:46,066
I know you want the other manual
905
01:09:46,186 --> 01:09:47,868
If you acknowledge your mistake
906
01:09:47,988 --> 01:09:50,831
they're willing to trade
907
01:09:51,191 --> 01:09:52,593
If you agree
908
01:09:52,673 --> 01:09:55,115
I'll come back to you!
909
01:09:56,196 --> 01:09:58,198
Very well! I promise!
910
01:09:58,318 --> 01:10:01,081
Are you sure?
911
01:10:03,083 --> 01:10:04,444
I'm the chief of Thunder Gang
912
01:10:04,565 --> 01:10:06,847
I'll keep my word
913
01:10:06,967 --> 01:10:09,810
Round up the Dragon Sect
914
01:10:09,890 --> 01:10:13,493
I'll kowtow in front of them
915
01:10:13,614 --> 01:10:16,176
We'll settle everything once and for all!
916
01:10:17,938 --> 01:10:20,260
Alright, I'll notify them!
917
01:10:44,725 --> 01:10:47,047
Uncle, what are you doing?
918
01:10:47,167 --> 01:10:49,850
Leng Tian Lei's Jiu Xuan Force
919
01:10:49,970 --> 01:10:51,852
has rendered him invincible
920
01:10:51,932 --> 01:10:54,254
We're no match for him!
921
01:10:54,374 --> 01:10:55,736
We'll have to ambush him
922
01:10:55,856 --> 01:10:58,979
Shoot his fatal acupoint
923
01:10:59,099 --> 01:11:00,941
before we can kill him
924
01:11:01,061 --> 01:11:01,702
Uncle!
925
01:11:01,822 --> 01:11:04,024
What about the truce?
926
01:11:04,144 --> 01:11:07,187
How can you resort to
such underhanded means?
927
01:11:07,267 --> 01:11:10,390
Honour is wasted on Leng Tian Lei
928
01:11:10,470 --> 01:11:14,194
This is our chance to take revenge!
929
01:11:20,280 --> 01:11:23,604
You're here, Leng Tian Lei!
930
01:11:23,684 --> 01:11:25,686
I always keep my word!
931
01:11:26,246 --> 01:11:28,048
Wait for me at Thunder Gang
932
01:11:28,168 --> 01:11:31,211
I don't want you to see me kowtow
933
01:11:31,692 --> 01:11:34,534
There's nothing to be ashamed of
934
01:11:34,655 --> 01:11:36,256
I'll go with you!
935
01:11:36,376 --> 01:11:37,257
Very well!
936
01:11:37,377 --> 01:11:38,619
This way!
937
01:12:40,480 --> 01:12:43,443
We meet again!
938
01:12:44,324 --> 01:12:48,128
I've waited a long time for this!
939
01:12:50,450 --> 01:12:52,332
Nice place you have here!
940
01:12:52,452 --> 01:12:55,095
No wonder you'd rather stay here
941
01:12:55,215 --> 01:12:57,938
in seclusion for 20 years!
942
01:12:58,058 --> 01:12:59,219
Considering everything
943
01:12:59,299 --> 01:13:02,022
I'm lucky to be alive!
944
01:13:02,102 --> 01:13:05,065
Unlike you
945
01:13:05,145 --> 01:13:07,828
If you'll go easy on me
946
01:13:07,908 --> 01:13:10,751
I can have a new life!
947
01:13:11,071 --> 01:13:14,635
I know I have committed notorious crimes
948
01:13:14,755 --> 01:13:16,997
I'm grateful for your forbearance
949
01:13:17,077 --> 01:13:18,919
I mean, in giving me a chance
to make expiation
950
01:13:19,039 --> 01:13:22,963
If that's the case, come this way!
951
01:13:23,083 --> 01:13:25,045
Very well!
952
01:13:25,125 --> 01:13:27,808
We should settle this soon
953
01:13:35,255 --> 01:13:37,738
I'm here to make amends
954
01:14:19,179 --> 01:14:20,861
You can't harm me!
955
01:14:20,981 --> 01:14:23,303
You're despicable for doing this!
956
01:14:23,423 --> 01:14:25,626
You're no better yourself!
957
01:14:25,746 --> 01:14:28,188
You attacked me with Jiu Xuan Force!
958
01:14:28,268 --> 01:14:30,591
You won't get away!
959
01:14:30,671 --> 01:14:33,233
You've been surrounded!
960
01:14:33,353 --> 01:14:35,475
You ganged up against us!
961
01:14:35,596 --> 01:14:38,078
You're truly despicable!
962
01:14:38,198 --> 01:14:40,681
You didn't come here to apologize!
963
01:14:40,801 --> 01:14:46,246
Apologize? I'm here to wipe them out!
964
01:14:46,366 --> 01:14:48,008
Sai Nan, stay back!
965
01:14:50,370 --> 01:14:52,252
I must fight him to the bitter end
966
01:14:52,332 --> 01:14:55,055
I'll grant you your wish!
967
01:17:08,949 --> 01:17:11,632
It's your conspiracy
to surround this place!
968
01:17:11,712 --> 01:17:13,433
Chief Steward Han?
969
01:17:13,553 --> 01:17:16,556
Chief Qiu, it's been a long time!
970
01:17:16,677 --> 01:17:18,318
He's behind Leng Tian Lei
971
01:17:18,438 --> 01:17:19,960
against the Dragon Sect!
972
01:17:20,080 --> 01:17:22,322
So the court is behind all this!
973
01:17:22,442 --> 01:17:24,845
No wonder the Thunder Gang defies the law!
974
01:17:25,726 --> 01:17:27,207
If you surrender
975
01:17:27,327 --> 01:17:28,889
you'll enjoy the same status!
976
01:17:29,009 --> 01:17:30,811
Forget it!
977
01:17:31,131 --> 01:17:33,413
Fools! Charge!
978
01:18:44,925 --> 01:18:47,648
Uncle!
979
01:18:47,728 --> 01:18:52,052
You've been hit
980
01:18:52,132 --> 01:18:57,618
You won't last much longer...
981
01:18:59,700 --> 01:19:01,061
Uncle!
982
01:21:19,119 --> 01:21:20,280
Chief Qiu, are you alright?
983
01:21:20,400 --> 01:21:21,121
Don't mind me
984
01:21:21,241 --> 01:21:22,723
There's a conspiracy going on
985
01:21:22,843 --> 01:21:24,524
Hurry inside!
986
01:22:52,092 --> 01:22:55,656
Come on, all of you!
987
01:22:57,898 --> 01:22:59,620
Come on!
988
01:24:07,487 --> 01:24:10,490
Miss Mu... are you alright?
989
01:24:16,416 --> 01:24:17,818
What happened to her?
990
01:24:17,898 --> 01:24:19,219
You must have done this!
991
01:24:19,299 --> 01:24:20,260
So what?
992
01:24:20,380 --> 01:24:21,662
Give me the antidote!
993
01:24:23,063 --> 01:24:25,425
She colluded with Leng Tian Lei against us
994
01:24:25,505 --> 01:24:26,426
Why should I save her?
995
01:24:26,546 --> 01:24:28,869
You misjudged her
996
01:24:28,989 --> 01:24:30,631
Give me the antidote!
997
01:24:30,751 --> 01:24:33,754
You're only concerned about her
998
01:24:33,874 --> 01:24:35,916
Did you know I'm wounded too?
999
01:24:36,036 --> 01:24:37,277
There's no time for this
1000
01:24:37,397 --> 01:24:38,839
Save her first!
1001
01:24:38,919 --> 01:24:40,801
I never had any friends
1002
01:24:40,881 --> 01:24:43,884
I thought you were my friend
1003
01:24:44,004 --> 01:24:45,646
But you only care about her
1004
01:24:45,726 --> 01:24:47,688
You never cared for me!
1005
01:24:54,454 --> 01:24:57,257
I'll give you the antidote
1006
01:24:57,377 --> 01:24:58,498
if you'll promise me one thing!
1007
01:24:58,619 --> 01:24:59,620
What is it?
1008
01:25:00,060 --> 01:25:01,381
Marry me!
1009
01:25:01,461 --> 01:25:03,543
Right now!
1010
01:25:08,468 --> 01:25:11,071
Alright!
1011
01:25:18,478 --> 01:25:22,402
Do you hate me?
1012
01:25:25,686 --> 01:25:29,449
Give me the antidote!
1013
01:25:29,569 --> 01:25:32,012
I know you like Mu Wan Er
1014
01:25:32,973 --> 01:25:35,215
In the future
1015
01:25:35,295 --> 01:25:38,458
even if you'll think of me occasionally
1016
01:25:38,579 --> 01:25:39,940
I'll be very pleased!
1017
01:25:40,060 --> 01:25:42,542
Why are you saying this?
1018
01:25:42,983 --> 01:25:46,226
We've become husband and wife
1019
01:25:47,187 --> 01:25:49,309
Even so
1020
01:25:49,429 --> 01:25:51,592
I'll be leaving you soon
1021
01:25:51,672 --> 01:25:55,435
No matter what happens
1022
01:25:55,515 --> 01:25:56,957
Promise me you'll take care of yourself!
1023
01:25:57,077 --> 01:25:58,038
Why are you saying this?
1024
01:25:58,158 --> 01:26:00,721
Um... it's not important
1025
01:26:06,406 --> 01:26:08,568
Here's the other manual
1026
01:26:09,850 --> 01:26:13,894
Here's the antidote
1027
01:26:14,294 --> 01:26:15,656
Sai Nan!
1028
01:26:18,538 --> 01:26:19,900
Meng Fei!
1029
01:26:21,702 --> 01:26:23,503
Sai Nan, what's going on?
1030
01:26:23,624 --> 01:26:24,905
Come here!
1031
01:26:27,628 --> 01:26:31,031
Kiss me!
1032
01:26:47,127 --> 01:26:51,291
Meng Fei, I love you
1033
01:26:51,411 --> 01:26:55,095
But I've been hit by Leng Tian Lei
1034
01:26:55,215 --> 01:26:57,057
I'm dying
1035
01:26:58,218 --> 01:26:59,620
Sai Nan
1036
01:27:02,182 --> 01:27:03,904
There's no hope!
1037
01:27:04,024 --> 01:27:11,431
Sai Nan...
1038
01:27:21,762 --> 01:27:25,806
"Beloved wife, Li Sai Nan"
1039
01:27:31,291 --> 01:27:33,173
"Jiu Xuan Force"
1040
01:27:51,071 --> 01:27:53,594
Take care of yourself!
62267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.