Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,024 --> 00:00:05,079
(chickens clucking)
2
00:00:07,510 --> 00:00:10,593
(lighthearted music)
3
00:00:15,407 --> 00:00:18,574
(casual conversation)
4
00:00:37,067 --> 00:00:38,003
I'm tellin' ya.
5
00:00:38,004 --> 00:00:41,254
You keep it in your pocket,
things will start going your way.
6
00:00:41,668 --> 00:00:42,537
You sure?
7
00:00:42,538 --> 00:00:44,204
Yeah, never fails.
8
00:00:46,698 --> 00:00:48,969
A rabbit's foot?
9
00:00:48,970 --> 00:00:49,803
Oh!
10
00:00:49,804 --> 00:00:51,220
'Scuse me, sir.
11
00:00:52,725 --> 00:00:54,120
Green belly.
12
00:00:54,121 --> 00:00:56,509
You hungry? You gotta eat.
13
00:00:56,510 --> 00:01:00,030
You've been starving yourself
ever since your pa died.
14
00:01:00,031 --> 00:01:01,370
How much do I owe ya?
15
00:01:01,371 --> 00:01:02,454
Three bits.
16
00:01:04,161 --> 00:01:07,078
(vendors shouting)
17
00:01:11,861 --> 00:01:13,457
Where'd that come from?
18
00:01:13,458 --> 00:01:16,733
See? The old rabbit
foot's workin' already.
19
00:01:16,734 --> 00:01:18,283
Stop them!
20
00:01:18,284 --> 00:01:19,416
Come on!
21
00:01:19,417 --> 00:01:20,303
Thief!
22
00:01:20,304 --> 00:01:21,492
Move!
23
00:01:21,493 --> 00:01:22,326
(police whistle blows)
24
00:01:22,327 --> 00:01:24,039
Thief! Thief!
25
00:01:24,040 --> 00:01:26,319
Stop them! Stop them!
26
00:01:26,320 --> 00:01:27,240
(police whistle blows)
27
00:01:27,241 --> 00:01:29,339
Stop those boys!
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,757
Stop them! Thief!
29
00:01:35,852 --> 00:01:37,185
Stop those boys!
30
00:01:39,535 --> 00:01:41,285
Stop them! Stop them!
31
00:01:44,942 --> 00:01:45,942
My violin!
32
00:01:47,386 --> 00:01:49,969
(horse neighs)
33
00:01:54,559 --> 00:01:56,324
End of the line.
34
00:01:56,325 --> 00:01:59,316
Pick-pocket, stop that kid.
35
00:01:59,317 --> 00:02:00,150
Alright.
36
00:02:00,151 --> 00:02:01,321
Give me my money.
37
00:02:01,322 --> 00:02:02,817
Okay, alright.
38
00:02:02,818 --> 00:02:05,026
We'll handle it from here.
39
00:02:05,027 --> 00:02:06,545
You'd better handle it.
40
00:02:06,546 --> 00:02:07,403
Give me my money.
41
00:02:07,404 --> 00:02:10,148
Okay, calm down sir,
we'll handle it from here.
42
00:02:10,149 --> 00:02:12,781
Gentlemen. Gentlemen!
43
00:02:12,782 --> 00:02:16,170
It's alright.
No one's gonna hurt you.
44
00:02:16,250 --> 00:02:18,396
Sargent, my I ask what
you'll be doing with the boy?
45
00:02:18,421 --> 00:02:20,435
We'll book him and leave
him at the wayward house
46
00:02:20,482 --> 00:02:22,764
with the rest of the street urchins.
47
00:02:23,026 --> 00:02:25,326
Well perhaps I have an alternative.
48
00:02:25,327 --> 00:02:27,475
My sister-in-law has a school.
49
00:02:27,476 --> 00:02:29,446
It's a happy home-like place for boys
50
00:02:29,447 --> 00:02:34,309
who need teaching and care
and a little bit of kindness.
51
00:02:34,310 --> 00:02:35,727
And discipline!
52
00:02:39,526 --> 00:02:42,943
(light orchestral music)
53
00:03:13,608 --> 00:03:16,167
[Voiceover] The year was 1871,
54
00:03:16,168 --> 00:03:19,857
and the little women had
grown into wives and mothers.
55
00:03:19,858 --> 00:03:23,646
Passing the joys
of childhood onto others.
56
00:03:23,647 --> 00:03:26,349
Jo had married Professor Bhaer
57
00:03:26,350 --> 00:03:29,686
and the two of them set
up a school at Plumfield,
58
00:03:29,687 --> 00:03:33,020
the home Jo had inherited
from her aunt.
59
00:03:38,956 --> 00:03:40,394
Dearest Jo and Fritz,
60
00:03:40,395 --> 00:03:42,689
Nat is a case after your own heart.
61
00:03:42,690 --> 00:03:44,927
A motherless child,
Nat was raised in poverty.
62
00:03:44,928 --> 00:03:47,542
His father taught him
how to play the violin
63
00:03:47,543 --> 00:03:49,083
for spare pennies.
64
00:03:49,137 --> 00:03:50,932
Only a few weeks ago,
his father died
65
00:03:51,028 --> 00:03:53,434
and the poor lad has
been homeless ever since.
66
00:03:53,473 --> 00:03:55,589
I think there's something in him
and have a fancy that,
67
00:03:55,653 --> 00:03:58,380
between us, we may give
this little man a lift.
68
00:03:58,449 --> 00:03:59,760
With love, John.
69
00:04:00,004 --> 00:04:01,758
He thinks he's full of potential,
70
00:04:01,759 --> 00:04:05,342
he's just lost everything
he's ever known.
71
00:04:05,979 --> 00:04:09,449
You're a good woman, and
with you tending to his heart,
72
00:04:09,450 --> 00:04:10,617
he'll be fine.
73
00:04:15,445 --> 00:04:18,531
(chipper orchestral music)
74
00:04:18,532 --> 00:04:20,635
[Voiceover] Plumfield
was where John Brooks
75
00:04:20,636 --> 00:04:22,193
sent his son and daughter,
76
00:04:22,194 --> 00:04:25,236
and this was where
he wanted Nat to go.
77
00:04:25,237 --> 00:04:27,963
He knew his sister-in-law
would have a special place
78
00:04:27,964 --> 00:04:30,017
in her heart for the street urchin
79
00:04:30,018 --> 00:04:31,682
he'd rescued at the market
80
00:04:31,837 --> 00:04:35,901
and provide the boy the love
and care he desperately needed.
81
00:04:36,397 --> 00:04:38,380
Go into the house, Nat.
82
00:04:38,505 --> 00:04:40,662
Give Molly your letter.
She'll look after you.
83
00:04:45,991 --> 00:04:48,644
(horse whinnies)
84
00:04:48,645 --> 00:04:49,765
[Voiceover] Nat was worried,
85
00:04:49,766 --> 00:04:53,052
for he had heard that teachers
gave wraps on the head
86
00:04:53,053 --> 00:04:55,723
when lessons were not well done.
87
00:04:55,724 --> 00:04:58,907
Oh, what surprises were
in store for the lad
88
00:04:58,908 --> 00:05:03,075
as Plumfield was unlike any school
he could have imagined.
89
00:05:08,140 --> 00:05:10,949
(orchestral music)
90
00:05:10,950 --> 00:05:13,033
(knocks)
91
00:05:21,382 --> 00:05:24,027
Hello! Well you must be the new boy.
92
00:05:24,028 --> 00:05:25,861
Come on in. That's it.
93
00:05:27,766 --> 00:05:29,699
This is for Mrs. Bhaer.
94
00:05:29,700 --> 00:05:32,230
Well you just stand there
and warm up a bit
95
00:05:32,231 --> 00:05:34,564
while I take this in to her.
96
00:05:38,531 --> 00:05:40,993
Hello, have you seen Aunt Jo?
97
00:05:40,994 --> 00:05:41,994
Not yet.
98
00:05:44,038 --> 00:05:45,038
Hello.
99
00:05:46,015 --> 00:05:48,882
This is my sister, Daisy.
100
00:05:48,883 --> 00:05:50,441
Mrs. Bhaer will see you now.
101
00:05:50,442 --> 00:05:52,010
I'll take him to her, Molly.
102
00:05:52,011 --> 00:05:53,745
Oh, thank you, Daisy.
103
00:05:53,746 --> 00:05:54,746
Come on.
104
00:05:55,723 --> 00:05:58,000
Gotcha! (laughing)
105
00:05:58,797 --> 00:06:00,277
Here he is, Auntie.
106
00:06:00,477 --> 00:06:03,680
Oh, so this is my new boy.
107
00:06:04,707 --> 00:06:05,971
I'm very glad you're here.
108
00:06:05,972 --> 00:06:07,954
I hope you'll be happy with us.
109
00:06:07,955 --> 00:06:09,437
I'm Jo, this is Fritz.
110
00:06:09,438 --> 00:06:11,961
Think of us as Mother
and Father Bhaer.
111
00:06:11,962 --> 00:06:13,746
Welcome to Plumfield, my son.
112
00:06:13,747 --> 00:06:15,382
There's a place all ready for you.
113
00:06:15,491 --> 00:06:18,741
All we ask is return is honesty
and a willingness to learn.
114
00:06:19,101 --> 00:06:20,350
(bell chimes)
115
00:06:20,711 --> 00:06:22,315
Mmm, the dinner bell.
116
00:06:22,316 --> 00:06:24,766
Are you as hungry as I am, lad?
117
00:06:24,767 --> 00:06:25,600
(giggling)
118
00:06:25,601 --> 00:06:26,616
I'll pull your ears off.
119
00:06:26,617 --> 00:06:27,450
It's a secret.
120
00:06:27,451 --> 00:06:29,523
(kids laughing)
121
00:06:29,524 --> 00:06:30,395
Sit down, Tommy.
122
00:06:30,442 --> 00:06:31,706
[Mr. Bhaer] I must say Molly,
123
00:06:31,731 --> 00:06:32,564
Give me that.
124
00:06:32,565 --> 00:06:34,617
...you and Jo have outdone
yourselves with this meal.
125
00:06:34,618 --> 00:06:35,842
Settle down, now.
126
00:06:35,843 --> 00:06:37,033
Oh, the roast beef.
127
00:06:37,034 --> 00:06:38,145
Ah ah ah ah!
128
00:06:38,146 --> 00:06:39,944
Patience is a virtue.
129
00:06:39,945 --> 00:06:40,778
Everyone.
130
00:06:40,778 --> 00:06:41,611
(giggling)
131
00:06:41,612 --> 00:06:42,867
Everyone!
132
00:06:42,868 --> 00:06:44,472
Settle down, Jack.
133
00:06:44,473 --> 00:06:45,581
This is our new boy.
134
00:06:45,582 --> 00:06:46,866
Come on.
135
00:06:46,867 --> 00:06:48,401
Nat Blake.
136
00:06:48,402 --> 00:06:49,748
Hello Nat.
137
00:06:49,749 --> 00:06:50,582
Hello Nat.
138
00:06:50,582 --> 00:06:51,582
Hi Nat.
139
00:06:53,168 --> 00:06:54,668
Hello, everyone.
140
00:06:55,515 --> 00:06:56,579
Please sit down.
141
00:06:56,580 --> 00:07:00,115
This is our mischievous
little monkey, Tommy Bangs.
142
00:07:00,116 --> 00:07:04,020
These are Mr. Brooke's children:
Daisy and Demi Brooke.
143
00:07:04,021 --> 00:07:06,371
Next to Daisy is George Cole.
144
00:07:06,372 --> 00:07:08,261
But you can call me Stuffy.
145
00:07:08,262 --> 00:07:09,948
And the tall fellow there is Franz.
146
00:07:09,949 --> 00:07:11,989
That is Mr. Bhaer's nephew.
147
00:07:11,990 --> 00:07:13,069
He helps me teach.
148
00:07:13,070 --> 00:07:14,980
And he's also a very good musician.
149
00:07:14,981 --> 00:07:18,455
I hear you are a musician
yourself, Nat.
150
00:07:18,731 --> 00:07:20,958
That is Adolphus Pettingill.
151
00:07:21,063 --> 00:07:22,313
But we call him Dolly.
152
00:07:22,314 --> 00:07:25,102
(laughing)
153
00:07:25,103 --> 00:07:26,394
And there is Emil.
154
00:07:26,395 --> 00:07:29,209
Ahoy matey, and welcome
to the good ship, Plumfield.
155
00:07:29,210 --> 00:07:32,185
Uh, the commodore has
saltwater in his veins.
156
00:07:32,186 --> 00:07:33,019
Arr.
157
00:07:33,020 --> 00:07:34,579
(giggling)
158
00:07:34,580 --> 00:07:36,345
And that is Jack Ford.
159
00:07:36,346 --> 00:07:37,888
You're gonna like it here, Blake.
160
00:07:37,889 --> 00:07:39,735
Sure you'll like it!
161
00:07:39,736 --> 00:07:43,487
And, of course you've met Little Bhaer.
162
00:07:43,488 --> 00:07:44,460
(chuckling)
163
00:07:44,461 --> 00:07:48,072
I know you're all hungry,
so I'll say grace.
164
00:07:48,073 --> 00:07:49,073
Let us pray.
165
00:07:53,485 --> 00:07:56,007
It is very meet, right,
and our bounden duty,
166
00:07:56,008 --> 00:07:58,285
that we should at all times
and in all places,
167
00:07:58,286 --> 00:08:01,240
give thanks unto thee, Holy Father,
168
00:08:01,241 --> 00:08:03,375
Almighty and Everlasting God.
169
00:08:03,376 --> 00:08:04,209
Amen.
170
00:08:04,210 --> 00:08:06,012
[All] Amen.
171
00:08:06,013 --> 00:08:07,620
[Nat] Amen.
172
00:08:07,621 --> 00:08:09,072
You may begin.
173
00:08:09,073 --> 00:08:10,283
Would you like soup, Daisy?
174
00:08:10,284 --> 00:08:12,245
- Yes, please.
- Oh, can I have some too, please?
175
00:08:12,246 --> 00:08:15,348
You can all give Nat your
how-do-you-dos after supper.
176
00:08:15,349 --> 00:08:16,757
[Boy] Hey! Who took my spoon?
177
00:08:16,758 --> 00:08:18,660
And gently, boys.
178
00:08:18,661 --> 00:08:20,063
Gently.
179
00:08:20,064 --> 00:08:21,837
(chuckling)
180
00:08:21,838 --> 00:08:24,308
What did Mr. Bhaer mean
when he said, "gently"?
181
00:08:24,309 --> 00:08:27,154
Because it's Saturday night.
182
00:08:27,155 --> 00:08:28,405
Pillow fight!
183
00:08:29,390 --> 00:08:32,310
(grunting)
184
00:08:32,311 --> 00:08:34,561
(laughing)
185
00:08:36,601 --> 00:08:38,729
This isn't like other schools.
186
00:08:38,730 --> 00:08:40,200
Heads up, Nat.
187
00:08:40,201 --> 00:08:41,764
(grunts)
188
00:08:41,765 --> 00:08:44,177
Go ahead, go on, Nat.
189
00:08:44,178 --> 00:08:46,095
Join in the fun, go on.
190
00:08:48,646 --> 00:08:50,663
Hey, two pillows, that's not fair.
191
00:08:50,664 --> 00:08:53,561
Defend yourself, matey.
192
00:08:53,562 --> 00:08:56,784
Or prepare the walk the plank.
193
00:08:56,785 --> 00:08:58,377
Wop him one, Nat!
194
00:08:58,378 --> 00:09:01,378
(children laughing)
195
00:09:07,858 --> 00:09:10,642
Ah, as usual, our cup runneth over.
196
00:09:11,028 --> 00:09:13,083
Will we make it through spring?
197
00:09:13,249 --> 00:09:16,346
At least Nat's tuition is
covered by your brother-in-law.
198
00:09:16,347 --> 00:09:18,066
Well, faith, hard work,
199
00:09:18,067 --> 00:09:21,868
and a little help from
above will see us through.
200
00:09:21,869 --> 00:09:23,662
It always has.
201
00:09:23,663 --> 00:09:24,860
[Voiceover] Hey.
202
00:09:24,861 --> 00:09:25,694
Ouch.
203
00:09:25,695 --> 00:09:27,079
Hey, that's not fair!
204
00:09:27,080 --> 00:09:28,512
You care to join me?
205
00:09:28,513 --> 00:09:29,712
[Voiceover] I'll get you for that.
206
00:09:29,713 --> 00:09:31,265
I don't think so.
207
00:09:31,266 --> 00:09:33,043
Ugh, you old wet blanket, you.
208
00:09:33,044 --> 00:09:33,877
Oh.
209
00:09:33,878 --> 00:09:36,127
(laughing)
210
00:09:37,466 --> 00:09:39,183
How much longer, Aunt Jo?
211
00:09:39,184 --> 00:09:41,105
You have 10 seconds, Demi.
212
00:09:41,106 --> 00:09:43,987
(kids laughing)
213
00:09:43,988 --> 00:09:45,988
Four, three, two, one.
214
00:09:49,256 --> 00:09:51,923
(whistle blows)
215
00:09:52,810 --> 00:09:54,142
Hey, hey.
216
00:09:54,143 --> 00:09:56,226
Time is up, time is up.
217
00:09:57,588 --> 00:10:01,088
Into bed, ragamuffins,
or pay the forfeit.
218
00:10:03,602 --> 00:10:07,161
We have 15 minutes,
and not a second longer.
219
00:10:07,517 --> 00:10:09,051
What's the forfeit?
220
00:10:09,052 --> 00:10:10,822
We lose our fun, Blake.
221
00:10:10,823 --> 00:10:14,323
As in no pillow fight
next Saturday night.
222
00:10:17,214 --> 00:10:18,513
(birds chirping)
223
00:10:18,514 --> 00:10:20,847
(cow mooing)
224
00:10:20,848 --> 00:10:24,931
If Mrs. Bhaer cuts a
dozen slices of apple pie,
225
00:10:25,947 --> 00:10:29,292
but only serves three-quarters of them,
226
00:10:29,293 --> 00:10:30,661
how many slices are left?
227
00:10:30,662 --> 00:10:32,954
(chalking tapping)
228
00:10:32,955 --> 00:10:36,455
(children thinking aloud)
229
00:10:39,478 --> 00:10:40,598
Yes, Stuffy.
230
00:10:40,599 --> 00:10:42,706
Serving nine slices leaves three.
231
00:10:42,707 --> 00:10:44,082
Good.
232
00:10:44,447 --> 00:10:45,614
Any questions?
233
00:10:46,118 --> 00:10:47,343
Oh, sir, me.
234
00:10:47,344 --> 00:10:48,495
Yes, Stuffy?
235
00:10:48,496 --> 00:10:49,911
When do we get to eat them?
236
00:10:49,912 --> 00:10:51,657
(laughing)
237
00:10:51,658 --> 00:10:53,409
Tonight, I hope.
238
00:10:53,410 --> 00:10:55,393
That will be all for
this afternoon, fellows.
239
00:10:55,394 --> 00:10:56,894
See you at dinner!
240
00:10:59,151 --> 00:11:03,234
(recorder playing Amazing Grace)
241
00:11:48,942 --> 00:11:50,609
Please don't stop.
242
00:11:51,881 --> 00:11:55,555
But, we would like to hear
you play something, Nat.
243
00:11:56,061 --> 00:11:59,010
I don't know how
to play the recorder.
244
00:11:59,716 --> 00:12:01,716
Well, what about this?
245
00:12:06,337 --> 00:12:07,438
I've had it for years.
246
00:12:07,439 --> 00:12:09,355
It's a family heirloom.
247
00:12:15,339 --> 00:12:16,668
How can I thank you?
248
00:12:16,773 --> 00:12:18,690
By playing something.
249
00:12:23,850 --> 00:12:26,600
(violin playing)
250
00:13:05,383 --> 00:13:08,716
(clapping and cheering)
251
00:13:22,112 --> 00:13:23,014
(applauding)
252
00:13:23,015 --> 00:13:24,049
Bravo Nat!
253
00:13:24,050 --> 00:13:26,045
Bravo, well done my son.
254
00:13:26,046 --> 00:13:27,435
Well done!
255
00:13:27,436 --> 00:13:28,853
Well done, Nat!
256
00:13:29,914 --> 00:13:31,554
You were a street musician?
257
00:13:31,555 --> 00:13:34,976
Uh huh. I'd fiddle while
my friend Dan did tricks.
258
00:13:34,977 --> 00:13:37,244
You make much money that way?
259
00:13:37,245 --> 00:13:38,245
Mm-hmm.
260
00:13:38,543 --> 00:13:40,070
Sounds tin potty to me.
261
00:13:40,123 --> 00:13:41,655
Supply and demand, Nat.
262
00:13:41,934 --> 00:13:44,784
That's the key to
a successful enterprise.
263
00:13:44,961 --> 00:13:47,562
Down at the creek,
I can earn five cents a can
264
00:13:47,563 --> 00:13:49,732
selling worms to fishermen.
265
00:13:49,885 --> 00:13:52,614
Dan and me,
we made tons of money.
266
00:13:52,615 --> 00:13:54,247
Had tons of fun, too.
267
00:13:54,248 --> 00:13:55,866
Playing all over Boston.
268
00:13:55,867 --> 00:13:59,367
We drew huge crowds
wherever we performed.
269
00:14:05,284 --> 00:14:06,451
Huge crowds.
270
00:14:08,848 --> 00:14:10,015
Tons of money.
271
00:14:12,014 --> 00:14:15,514
We know you want to fit in,
be well liked.
272
00:14:16,520 --> 00:14:17,937
We want that too.
273
00:14:20,249 --> 00:14:22,753
Perhaps to you it was
only a little white lie.
274
00:14:22,841 --> 00:14:24,366
I wasn't lying.
275
00:14:24,436 --> 00:14:27,336
Then shall we say stretching the truth?
276
00:14:27,479 --> 00:14:29,151
Nat, Mr. Bhaer and I like having
277
00:14:29,152 --> 00:14:31,127
poor boys come live with us.
278
00:14:31,200 --> 00:14:34,537
What we don't like is having
them tell misleading tales.
279
00:14:34,538 --> 00:14:37,321
What if your story prompted
someone to run away?
280
00:14:37,322 --> 00:14:41,489
You know the reality of
how hard life is out there.
281
00:14:42,737 --> 00:14:44,461
There are lessons to learn.
282
00:14:44,462 --> 00:14:48,239
In some ways, far more important
than any taught in school,
283
00:14:48,488 --> 00:14:51,155
like being honest or being good.
284
00:14:52,307 --> 00:14:53,390
Being good?
285
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
And loving to be good.
286
00:14:57,663 --> 00:15:00,062
Come here.
I want to show you something.
287
00:15:00,063 --> 00:15:01,971
This is one of the ways I try to help.
288
00:15:01,972 --> 00:15:04,555
I call this my Conscience Book.
289
00:15:07,421 --> 00:15:08,635
There's Tommy's name.
290
00:15:08,636 --> 00:15:10,233
Mm-hmm.
291
00:15:10,234 --> 00:15:12,320
I have a page for each boy.
292
00:15:12,321 --> 00:15:14,924
I keep a little account of
how he gets on each week,
293
00:15:15,053 --> 00:15:18,918
and then on Sunday nights,
I show him my notes.
294
00:15:18,919 --> 00:15:20,419
There's my name.
295
00:15:21,825 --> 00:15:22,854
Only you and I will know
296
00:15:22,879 --> 00:15:24,918
what is to be written
beneath your name.
297
00:15:27,677 --> 00:15:30,760
(instrumental music)
298
00:15:36,331 --> 00:15:39,060
[Voiceover] Flannel
nightgowns were unknown comforts
299
00:15:39,061 --> 00:15:40,460
in Nat's world.
300
00:15:40,461 --> 00:15:42,675
And the feeling that
somebody cared for him
301
00:15:42,676 --> 00:15:46,843
made that plain room seem like
Heaven to the homeless child.
302
00:15:49,385 --> 00:15:53,036
Yet, he wondered what adventures
his friend Dan had lived
303
00:15:53,037 --> 00:15:55,094
since that fateful day
in the market,
304
00:15:55,095 --> 00:15:57,845
when the two boys were separated.
305
00:16:03,611 --> 00:16:06,944
(horse hooves clopping)
306
00:16:25,161 --> 00:16:28,575
Arr, there you are you scurvy dog!
307
00:16:28,576 --> 00:16:31,826
(wood swords clanking)
308
00:16:38,846 --> 00:16:40,201
My eggs.
309
00:16:40,575 --> 00:16:42,075
Look what you did.
310
00:16:42,801 --> 00:16:45,843
Weren't you looking
where you're walking?
311
00:16:46,069 --> 00:16:49,732
Do you know how much
this is gonna cost me?
312
00:16:49,986 --> 00:16:51,899
What's the problem here, fellas?
313
00:16:51,900 --> 00:16:55,027
He ran into me and broke my eggs.
314
00:16:55,596 --> 00:16:57,013
Did not, Tommy.
315
00:16:58,955 --> 00:17:01,872
He bumped into me and dropped them.
316
00:17:03,649 --> 00:17:05,066
Nat, the truth?
317
00:17:09,551 --> 00:17:11,215
I didn't even touch him.
318
00:17:11,216 --> 00:17:12,216
He tripped.
319
00:17:13,736 --> 00:17:15,709
It's not his fault, Mr. Bhaer.
320
00:17:15,840 --> 00:17:17,590
We were just playing.
321
00:17:22,660 --> 00:17:25,166
Come with me, young man.
322
00:17:25,361 --> 00:17:26,361
Yes, sir.
323
00:17:40,753 --> 00:17:44,920
When I was little lad,
I would tend to lie, too, Nat.
324
00:17:47,561 --> 00:17:48,894
A lie, is a lie.
325
00:17:52,153 --> 00:17:56,199
And although we all tell
many polite untruths
326
00:17:56,252 --> 00:17:58,173
in this queer world of ours,
327
00:17:58,327 --> 00:18:00,197
it is not right.
328
00:18:00,467 --> 00:18:02,384
And everybody knows it.
329
00:18:05,069 --> 00:18:08,386
My dear old grandmother
cured me of it, though.
330
00:18:08,613 --> 00:18:10,113
Can you guess how?
331
00:18:12,934 --> 00:18:16,746
To this day I can still
hear her voice saying,
332
00:18:16,934 --> 00:18:20,101
"I will help you
to watch your tongue,
333
00:18:21,099 --> 00:18:24,194
by putting a check
on the unruly part."
334
00:18:25,532 --> 00:18:29,402
And with that,
she drew it from my mouth,
335
00:18:33,450 --> 00:18:36,885
and snipped the end with scissors,
336
00:18:38,288 --> 00:18:39,538
'til blood ran.
337
00:18:43,943 --> 00:18:48,734
That was terrible, you may
believe, but it did me much good.
338
00:18:50,168 --> 00:18:52,194
Because my tongue was sore for days
339
00:18:52,281 --> 00:18:55,781
and every word
I spoke came out so slowly,
340
00:18:57,627 --> 00:18:59,428
that I had time to think.
341
00:19:02,291 --> 00:19:05,458
But I prefer to do things differently.
342
00:19:07,459 --> 00:19:08,459
Come.
343
00:19:16,768 --> 00:19:18,647
He's coming down hard on him.
344
00:19:18,648 --> 00:19:20,022
It's all my fault.
345
00:19:20,023 --> 00:19:21,859
Shouldn't have gotten so upset.
346
00:19:21,860 --> 00:19:25,360
Should've thought
of that before, Bangs.
347
00:19:26,406 --> 00:19:28,406
(sighs)
348
00:19:29,283 --> 00:19:32,033
I'm ready for you to strike me.
349
00:19:33,006 --> 00:19:35,336
Quite the contrary, my lad.
350
00:19:35,563 --> 00:19:37,980
It is you who will ferule me.
351
00:19:41,011 --> 00:19:41,970
What?
352
00:19:42,171 --> 00:19:45,849
Perhaps, by giving pain
instead of receiving it,
353
00:19:45,850 --> 00:19:48,450
you will learn to hold your tongue
354
00:19:48,451 --> 00:19:50,618
and always tell the truth.
355
00:19:53,659 --> 00:19:55,544
But I can't hurt you.
356
00:19:55,545 --> 00:19:57,712
Lying hurts us all, Nat.
357
00:19:59,653 --> 00:20:00,820
Use the ruler.
358
00:20:01,836 --> 00:20:03,810
Don't make me do this.
359
00:20:03,976 --> 00:20:04,976
Now, lad.
360
00:20:05,780 --> 00:20:08,073
Give me six good strokes.
361
00:20:08,249 --> 00:20:09,761
Please, I can't.
362
00:20:09,844 --> 00:20:10,999
You can.
363
00:20:11,024 --> 00:20:12,473
You will.
364
00:20:12,498 --> 00:20:13,498
Obey me.
365
00:20:15,702 --> 00:20:18,452
(ruler clapping)
366
00:20:20,922 --> 00:20:22,446
Now again.
367
00:20:22,534 --> 00:20:23,534
Harder.
368
00:20:29,146 --> 00:20:30,845
Please, isn't that enough?
369
00:20:31,052 --> 00:20:32,683
No, two more!
370
00:20:34,232 --> 00:20:36,982
(ruler clapping)
371
00:20:42,376 --> 00:20:45,296
I'll never, ever do it again.
372
00:20:45,474 --> 00:20:48,557
I'll never tell lies to anyone, ever.
373
00:20:52,353 --> 00:20:54,353
I believe you, my son.
374
00:21:05,313 --> 00:21:08,396
(instrumental music)
375
00:21:25,961 --> 00:21:27,294
Still friends?
376
00:21:28,723 --> 00:21:29,723
Hope so.
377
00:21:35,272 --> 00:21:38,141
There's more where these came from,
wanna see?
378
00:21:38,515 --> 00:21:39,515
Yeah.
379
00:21:46,657 --> 00:21:48,993
(piano music)
380
00:21:49,055 --> 00:21:50,138
This is it.
381
00:21:56,148 --> 00:21:58,067
(chicken clucking)
382
00:21:58,068 --> 00:21:59,184
My hens lay them.
383
00:21:59,185 --> 00:22:00,457
Ms. Bhaer buys them.
384
00:22:00,458 --> 00:22:02,041
Five cents a dozen.
385
00:22:02,926 --> 00:22:04,676
We could be partners.
386
00:22:05,815 --> 00:22:06,815
Uh, sure.
387
00:22:10,021 --> 00:22:12,438
We could split the profits.
388
00:22:13,287 --> 00:22:14,287
Okay.
389
00:22:19,093 --> 00:22:20,593
Look, I got one.
390
00:22:29,298 --> 00:22:31,029
[Voiceover]
After weeks of searching,
391
00:22:31,054 --> 00:22:35,317
Dan had finally discovered
where his friend was taken.
392
00:22:35,421 --> 00:22:38,814
He knew nothing about this
strange place called Plumfield
393
00:22:38,954 --> 00:22:40,953
but the streets
of Boston prepared a lad
394
00:22:40,954 --> 00:22:42,954
for just about anything.
395
00:22:58,400 --> 00:22:59,961
Psst, Nat.
396
00:23:00,074 --> 00:23:02,148
Dan, what are you doing here?
397
00:23:02,660 --> 00:23:05,594
- It's really good to see you.
- It's good to see you too.
398
00:23:06,051 --> 00:23:08,257
How'd you find this place?
399
00:23:08,258 --> 00:23:09,185
Asked around.
400
00:23:09,340 --> 00:23:10,943
Got directions.
401
00:23:10,968 --> 00:23:13,123
Reckon I give Plumfield a try myself.
402
00:23:13,242 --> 00:23:14,989
You mean you want to stay?
403
00:23:14,990 --> 00:23:16,370
You want me to, don't ya?
404
00:23:16,371 --> 00:23:17,458
Of course I do.
405
00:23:18,251 --> 00:23:20,568
But it's not up to me,
it's up to the Bhaer's.
406
00:23:20,873 --> 00:23:21,905
The Bhaers?
407
00:23:21,930 --> 00:23:23,099
Yeah. Fritz and Jo.
408
00:23:23,100 --> 00:23:24,276
(Silas) Ready now lad.
409
00:23:24,277 --> 00:23:25,185
(horse neighing)
410
00:23:25,185 --> 00:23:26,018
And we go.
411
00:23:26,019 --> 00:23:27,229
There's Jo now.
412
00:23:27,230 --> 00:23:29,106
Come on, let's go see her.
413
00:23:29,107 --> 00:23:30,228
(horse neighing)
414
00:23:30,229 --> 00:23:31,882
Charley get down.
415
00:23:31,883 --> 00:23:33,300
Whoa, hold still.
416
00:23:34,182 --> 00:23:36,338
Hold still, Charley.
417
00:23:36,339 --> 00:23:37,422
Come on down.
418
00:23:39,504 --> 00:23:41,079
Whoa.
419
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Alright.
420
00:23:47,780 --> 00:23:48,613
(sighs)
421
00:23:48,614 --> 00:23:50,457
Forget about that one, Mrs. Bhaer.
422
00:23:50,458 --> 00:23:51,897
He's un-tamable.
423
00:23:51,898 --> 00:23:54,280
Thank you, Silas,
I do appreciate your trying.
424
00:23:54,281 --> 00:23:57,031
(horse neighing)
425
00:23:59,009 --> 00:24:00,092
Mrs. Bhaer.
426
00:24:01,554 --> 00:24:02,554
This is Dan.
427
00:24:04,158 --> 00:24:06,248
Well hello, Dan.
428
00:24:06,249 --> 00:24:07,877
Mrs. Bhaer.
429
00:24:08,034 --> 00:24:10,011
He's my friend from Boston.
430
00:24:10,219 --> 00:24:13,526
Well then, we shall have to make sure
that he has a pleasant visit.
431
00:24:13,769 --> 00:24:14,886
Oh it isn't a visit.
432
00:24:15,005 --> 00:24:18,005
He wants to stay,
if you'll let him.
433
00:24:21,296 --> 00:24:23,918
It's not as simple as that, Nat.
434
00:24:24,237 --> 00:24:27,685
But I thought you
liked helping poor boys.
435
00:24:28,409 --> 00:24:31,089
Mr. Bhaer is not home right now.
436
00:24:31,264 --> 00:24:34,847
We will settle this
matter when he returns.
437
00:24:36,817 --> 00:24:38,884
In the mean time, why don't
you show Dan around?
438
00:24:38,988 --> 00:24:39,956
Yes ma'am.
439
00:24:39,957 --> 00:24:42,539
(horse snorts)
440
00:24:43,783 --> 00:24:47,450
Come on. Some of the fellas
are in the barn.
441
00:24:49,735 --> 00:24:51,755
Ladies and gentlemen!
442
00:24:51,756 --> 00:24:54,833
Let's have a big hand
for Tommy the chimp
443
00:24:54,834 --> 00:24:56,584
and the amazing Toby!
444
00:25:00,901 --> 00:25:03,818
(children playing)
445
00:25:06,292 --> 00:25:07,542
Hey everyone.
446
00:25:09,911 --> 00:25:12,608
This is my friend, Dan.
447
00:25:12,656 --> 00:25:15,409
Penny each, two cents total.
448
00:25:15,410 --> 00:25:18,243
He's company, I'll pay for both.
449
00:25:20,009 --> 00:25:21,916
There you go.
450
00:25:21,917 --> 00:25:22,917
Come on.
451
00:25:23,929 --> 00:25:27,787
Welcome gents
to the amazing big top.
452
00:25:27,788 --> 00:25:29,541
And now, for your enjoyment,
453
00:25:29,542 --> 00:25:32,470
Tommy the chimp will turn
a death-defying flip
454
00:25:32,471 --> 00:25:35,623
off the back of a galloping stallion.
455
00:25:35,624 --> 00:25:36,678
(drumming)
456
00:25:36,679 --> 00:25:39,762
(tambourine banging)
457
00:25:43,685 --> 00:25:47,258
(cheering and clapping)
458
00:25:47,259 --> 00:25:48,592
Yay, yay, yay!
459
00:25:49,469 --> 00:25:52,024
You call that a flip?
460
00:25:52,131 --> 00:25:54,358
Think you could do better?
461
00:25:56,419 --> 00:25:57,502
Hold these.
462
00:26:04,709 --> 00:26:05,808
Woah!
463
00:26:05,809 --> 00:26:06,809
Wow!
464
00:26:10,079 --> 00:26:12,829
By George, a round of applause!
465
00:26:13,645 --> 00:26:14,516
(clapping)
466
00:26:14,517 --> 00:26:17,353
(drumming)
467
00:26:17,354 --> 00:26:18,973
How'd you do that?
468
00:26:18,974 --> 00:26:20,551
It's easy, you could do it.
469
00:26:20,552 --> 00:26:22,915
Just one thing you gotta
know how to do.
470
00:26:23,042 --> 00:26:24,105
What?
471
00:26:24,179 --> 00:26:27,023
What'll you give me if I tell ya?
472
00:26:29,220 --> 00:26:30,615
It's nearly brand new.
473
00:26:30,681 --> 00:26:34,129
It's got five blades
and only one's broken.
474
00:26:37,125 --> 00:26:39,338
Keep it up 'till you learn,
that's all.
475
00:26:39,339 --> 00:26:41,623
(laughing)
476
00:26:41,624 --> 00:26:43,740
Hey, that's not fair!
477
00:26:43,741 --> 00:26:45,020
You want the knife back?
478
00:26:45,021 --> 00:26:46,688
I'll play ya for it.
479
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Stick knife.
480
00:26:50,096 --> 00:26:51,096
Dan!
481
00:26:57,295 --> 00:26:58,688
I'll play.
482
00:26:58,689 --> 00:27:00,263
Take your shoes and socks off.
483
00:27:00,264 --> 00:27:03,097
Spread your legs a few feet apart.
484
00:27:11,443 --> 00:27:13,428
You can only move your right foot.
485
00:27:13,507 --> 00:27:16,340
First one who chickens out, loses.
486
00:27:17,359 --> 00:27:19,345
Bet you two bits Bangs' is a quitter.
487
00:27:19,459 --> 00:27:22,459
Why don't you just steal my money?
488
00:27:35,967 --> 00:27:38,967
(breathing heavily)
489
00:28:32,180 --> 00:28:33,278
Uh uh.
490
00:28:33,609 --> 00:28:35,026
No bending aloud.
491
00:28:45,071 --> 00:28:46,071
Nat?
492
00:28:47,687 --> 00:28:49,734
Why don't you bring
your friend into the house?
493
00:28:49,735 --> 00:28:51,824
My Bhaer's home now.
494
00:28:51,870 --> 00:28:54,575
Yes ma'am. I'll be right there.
495
00:28:59,589 --> 00:29:02,589
(suspenseful music)
496
00:29:20,954 --> 00:29:22,258
Keep it Tom.
497
00:29:22,407 --> 00:29:25,829
Ain't gonna risk gettin'
cut with no rusty blade.
498
00:29:34,949 --> 00:29:36,595
How old are ya, Danny?
499
00:29:36,663 --> 00:29:38,511
14, and it's Dan.
500
00:29:40,424 --> 00:29:42,007
You look younger.
501
00:29:44,470 --> 00:29:46,045
Do you have any relatives?
502
00:29:46,132 --> 00:29:48,702
Any friends that can
help take care of you?
503
00:29:48,971 --> 00:29:50,082
No.
504
00:29:50,600 --> 00:29:52,269
Say no, ma'am.
505
00:29:52,467 --> 00:29:53,467
No, ma'am.
506
00:29:54,873 --> 00:29:56,890
To tell the truth, Dan.
507
00:29:57,001 --> 00:29:59,286
Our boys are sent to us
by their parents.
508
00:29:59,443 --> 00:30:02,962
Or they come to us through
referrals or sponsors.
509
00:30:02,963 --> 00:30:05,847
We like to know as much as
can before we admit them.
510
00:30:05,848 --> 00:30:08,980
We have no choice
but to pick and choose.
511
00:30:09,256 --> 00:30:11,054
Dan could have my bed, sir.
512
00:30:11,055 --> 00:30:13,057
And I could sleep in the barn.
513
00:30:13,110 --> 00:30:17,027
I used to sleep almost
anywhere with my father.
514
00:30:18,136 --> 00:30:20,803
(bells ringing)
515
00:30:24,802 --> 00:30:28,598
Would you boys leave
us alone for a minute,
516
00:30:28,753 --> 00:30:31,200
while Mrs. Bhaer
and I discuss the matter?
517
00:30:31,306 --> 00:30:32,828
Yes, sir.
518
00:30:32,829 --> 00:30:33,926
(laughing)
519
00:30:33,927 --> 00:30:34,760
Oh, a ball, where'd that come from?
520
00:30:34,761 --> 00:30:36,081
Hey, that's mine!
521
00:30:36,245 --> 00:30:37,182
This your ball, Teddy?
522
00:30:37,230 --> 00:30:38,191
Want it, Teddy?
523
00:30:38,191 --> 00:30:39,024
Hey!
524
00:30:39,025 --> 00:30:40,422
Ah, look what I got.
525
00:30:40,423 --> 00:30:42,327
Jo, we simply cannot take another boy.
526
00:30:42,328 --> 00:30:44,015
We do not have the money.
527
00:30:44,016 --> 00:30:45,933
- Give it back.
- No.
528
00:30:49,353 --> 00:30:51,549
Let's go, Jack.
529
00:30:51,550 --> 00:30:52,759
Hello there.
530
00:30:52,760 --> 00:30:53,593
Hello.
531
00:30:53,593 --> 00:30:54,511
Want to see something?
532
00:30:54,511 --> 00:30:55,344
Sure.
533
00:30:55,344 --> 00:30:56,344
We cannot.
534
00:30:58,348 --> 00:30:59,588
Blow on it.
535
00:30:59,589 --> 00:31:00,820
(blows)
536
00:31:00,956 --> 00:31:02,057
Where'd it go?
537
00:31:02,058 --> 00:31:03,308
I don't know.
538
00:31:04,468 --> 00:31:06,135
Hey, what's there?
539
00:31:08,529 --> 00:31:09,529
There ya go.
540
00:31:16,043 --> 00:31:17,043
Nat.
541
00:31:18,023 --> 00:31:19,836
I think we should be able
to find room for Dan
542
00:31:19,837 --> 00:31:22,513
without you having
to give up your bed.
543
00:31:22,724 --> 00:31:23,950
Why don't you show him
the wash closet
544
00:31:23,951 --> 00:31:26,890
and help him to find
some fresh clothing?
545
00:31:26,891 --> 00:31:28,560
Thank you, Mrs. Bhaer.
546
00:31:28,561 --> 00:31:29,894
Thanks, ma'am.
547
00:31:31,342 --> 00:31:32,592
Thank you, sir.
548
00:31:38,812 --> 00:31:40,236
Just remember, Dan.
549
00:31:40,367 --> 00:31:44,214
No fighting, no lying,
and no stealing.
550
00:31:44,872 --> 00:31:47,412
If you don't behave,
they won't let you stay.
551
00:31:47,413 --> 00:31:48,361
Come on, Nat.
552
00:31:48,361 --> 00:31:49,349
You really think people like them
553
00:31:49,350 --> 00:31:51,323
give a hoot about paupers like us?
554
00:31:51,324 --> 00:31:53,097
I know they do.
555
00:31:53,098 --> 00:31:54,633
Well, maybe the lady.
556
00:31:54,634 --> 00:31:56,596
You saw the look on
the old man's mug.
557
00:31:56,597 --> 00:31:59,082
He figures he's got me pegged.
558
00:31:59,204 --> 00:32:01,121
Then prove him wrong.
559
00:32:03,830 --> 00:32:06,406
We hardly know anything about him.
560
00:32:06,511 --> 00:32:08,928
We know that he is in need.
561
00:32:09,754 --> 00:32:10,891
He has a mind, Fritz.
562
00:32:10,892 --> 00:32:13,415
A heart and a soul
like everyone else.
563
00:32:13,416 --> 00:32:15,419
Oh, and there is goodness in him.
564
00:32:15,420 --> 00:32:17,095
You saw how he was with Teddy.
565
00:32:17,156 --> 00:32:18,239
Yes. I saw.
566
00:32:19,729 --> 00:32:23,528
I wonder if he has another
tricks up his sleeve.
567
00:32:27,563 --> 00:32:31,146
I just hope your
experiment works out well.
568
00:32:41,561 --> 00:32:43,581
Hey, Emil, look at this.
569
00:32:43,582 --> 00:32:45,485
What is it?
570
00:32:45,486 --> 00:32:47,486
It's a book on snakes.
571
00:32:51,142 --> 00:32:53,500
(instrumental music)
572
00:32:53,579 --> 00:32:56,079
Great bunch of fellows, huh?
573
00:32:57,707 --> 00:33:00,290
Great bunch of green bellies.
574
00:33:06,217 --> 00:33:07,829
(cows mooing)
575
00:33:07,830 --> 00:33:10,497
(rooster crows)
576
00:33:23,270 --> 00:33:24,520
Good morning.
577
00:33:27,989 --> 00:33:28,989
Ya hungry?
578
00:33:31,251 --> 00:33:35,418
Why don't you help me whip
up a few griddle cakes?
579
00:33:36,332 --> 00:33:39,165
Can you pass me the flour, please?
580
00:33:46,782 --> 00:33:49,023
It's the one nearest the lamp.
581
00:33:50,821 --> 00:33:52,723
(snickering)
582
00:33:52,837 --> 00:33:54,170
He can't read.
583
00:34:00,842 --> 00:34:02,426
Sorry Mrs. Bhaer.
584
00:34:02,496 --> 00:34:06,228
I think it is Dan to
whom you owe and apology.
585
00:34:08,751 --> 00:34:11,418
Please Dan, accept my apology.
586
00:34:16,092 --> 00:34:18,173
[Voiceover] Ain't no rabbits
in these woods.
587
00:34:18,296 --> 00:34:19,713
Sure there are.
588
00:34:21,458 --> 00:34:25,160
So Dan, Nat said you fellas
had some great times,
589
00:34:25,250 --> 00:34:26,715
out in the street of Boston.
590
00:34:26,716 --> 00:34:29,151
Is that what he said?
591
00:34:29,248 --> 00:34:31,748
Yeah, made out like bandits.
592
00:34:33,367 --> 00:34:35,380
He was right.
593
00:34:35,468 --> 00:34:36,635
No I wasn't.
594
00:34:37,451 --> 00:34:39,004
It's pure freedom.
595
00:34:39,005 --> 00:34:40,717
You live by your wits, boys.
596
00:34:40,718 --> 00:34:42,300
And your fists.
597
00:34:42,341 --> 00:34:44,986
Just like when you go to sea.
598
00:34:45,082 --> 00:34:47,947
Wouldn't hurt you, Emil,
to learn some boxing.
599
00:34:48,208 --> 00:34:51,682
Never know what you'll be up
against upon one of them whalers.
600
00:34:51,683 --> 00:34:52,884
Boxing?
601
00:34:52,885 --> 00:34:54,076
Yeah, sure.
602
00:34:54,077 --> 00:34:56,345
I'd be glad to give you
some pointers.
603
00:34:56,346 --> 00:34:59,244
Of course, if you don't
think you're man enough.
604
00:34:59,488 --> 00:35:00,905
I'm man enough.
605
00:35:01,656 --> 00:35:03,167
What do you say, Emil?
606
00:35:03,229 --> 00:35:04,229
Tonight?
607
00:35:06,205 --> 00:35:07,205
Sure.
608
00:35:10,066 --> 00:35:11,134
How are you, Molly?
609
00:35:11,135 --> 00:35:13,011
Oh grand, sir, just grand.
610
00:35:13,012 --> 00:35:15,052
Will you kindly tell my sister
that we're here, Molly?
611
00:35:15,053 --> 00:35:16,265
[Molly] Right away, ma'am.
612
00:35:16,266 --> 00:35:17,766
[Meg] Thank you.
613
00:35:19,600 --> 00:35:21,408
Hello Mr. and Mrs. Brooke.
614
00:35:21,409 --> 00:35:22,682
Nat. How are you doing, boy?
615
00:35:22,683 --> 00:35:23,764
Very well, sir.
616
00:35:23,852 --> 00:35:25,819
Good, good, good, good.
617
00:35:26,052 --> 00:35:27,469
Thank you, sir.
618
00:35:28,798 --> 00:35:30,048
For everything.
619
00:35:30,975 --> 00:35:31,975
Ma'am.
620
00:35:33,242 --> 00:35:34,075
Father!
621
00:35:34,075 --> 00:35:34,991
Mother!
622
00:35:34,992 --> 00:35:37,347
(laughing)
623
00:35:37,348 --> 00:35:38,994
Meg, hello.
624
00:35:38,995 --> 00:35:40,479
John, thanks for coming.
625
00:35:40,480 --> 00:35:41,313
Nice to see you.
626
00:35:41,313 --> 00:35:42,146
Oh, wonderful to see you.
627
00:35:42,147 --> 00:35:43,244
Oh you too, Jo.
628
00:35:43,245 --> 00:35:44,078
Hello Meg.
629
00:35:44,079 --> 00:35:46,045
Hello, Fritz.
630
00:35:46,046 --> 00:35:48,296
(coughing)
631
00:35:50,423 --> 00:35:53,276
Spot of elderberry wine
to take the chill out?
632
00:35:53,277 --> 00:35:55,206
That would be delightful,
yes thank you.
633
00:35:55,207 --> 00:35:56,313
Come with me, Meg.
634
00:35:56,314 --> 00:35:58,340
So, pumpkin, tell me,
how are things going?
635
00:35:58,341 --> 00:35:59,652
Very well.
636
00:35:59,653 --> 00:36:01,075
How is he feeling, Meg?
637
00:36:01,076 --> 00:36:03,477
He has his good days.
638
00:36:03,478 --> 00:36:05,031
I'm reading book on Greenland.
639
00:36:05,032 --> 00:36:06,594
Greenland, oh, that's interesting.
640
00:36:06,595 --> 00:36:08,462
He has many special projects this year.
641
00:36:08,487 --> 00:36:09,381
Are you alright?
642
00:36:09,382 --> 00:36:10,546
[Daisy] I got 100 percent on my,
643
00:36:10,547 --> 00:36:11,476
I'm fine.
644
00:36:11,477 --> 00:36:15,393
[John] Oh, congratulations,
that's wonderful.
645
00:36:18,876 --> 00:36:21,626
(violin playing)
646
00:36:31,533 --> 00:36:33,700
Getting to like it here?
647
00:36:34,545 --> 00:36:35,545
It'll do.
648
00:36:40,107 --> 00:36:41,107
Thank you.
649
00:36:47,641 --> 00:36:49,996
I have some unfortunate news.
650
00:36:50,045 --> 00:36:52,196
Victoria Harding passed away.
651
00:36:52,197 --> 00:36:53,473
Oh dear.
652
00:36:53,474 --> 00:36:55,590
How is young Nan taking it?
653
00:36:55,591 --> 00:36:58,281
Very poorly, I'm afraid.
654
00:36:58,412 --> 00:37:00,855
She misses her mother terribly.
655
00:37:02,282 --> 00:37:04,422
But Nat seems to be adjusting well.
656
00:37:04,423 --> 00:37:06,428
He is fitting in beautifully.
657
00:37:06,553 --> 00:37:09,382
Far from the withdrawn youth he was
when he first came here.
658
00:37:09,453 --> 00:37:10,453
Indeed.
659
00:37:13,619 --> 00:37:14,889
Shh!
660
00:37:14,890 --> 00:37:15,890
Come on.
661
00:37:20,855 --> 00:37:23,105
(coughing)
662
00:37:28,044 --> 00:37:31,766
Your sister's after me
to give up this thing.
663
00:37:36,707 --> 00:37:40,724
John, we've admitted a friend
of Nat's to Plumfield.
664
00:37:40,874 --> 00:37:43,457
Oh, who's sponsoring the boy?
665
00:37:44,940 --> 00:37:46,773
Um, no one actually.
666
00:37:48,866 --> 00:37:50,298
No one?
667
00:37:50,829 --> 00:37:51,996
A non-revenue.
668
00:37:55,286 --> 00:37:56,755
But I was under the impression
669
00:37:56,756 --> 00:37:59,266
that the well was running dry.
670
00:37:59,419 --> 00:38:01,449
Yes it is, um,
671
00:38:02,112 --> 00:38:05,090
it is one of the concerns
we wanted to discuss with you.
672
00:38:05,180 --> 00:38:06,680
Very well, then.
673
00:38:08,091 --> 00:38:09,924
Tell me about the boy.
674
00:38:11,299 --> 00:38:14,799
Well, at heart he
is a thoughtful, kind,
675
00:38:16,812 --> 00:38:18,562
and well mannered boy.
676
00:38:20,157 --> 00:38:21,135
(grunting loudly)
677
00:38:21,188 --> 00:38:23,299
It's okay, it's okay.
Slap him back, come on.
678
00:38:23,431 --> 00:38:25,809
Come on, knock his block off!
679
00:38:25,810 --> 00:38:27,078
Keep your fists up!
680
00:38:27,132 --> 00:38:29,625
You don't wanna scrap or get
in your face with a whack like that.
681
00:38:29,687 --> 00:38:31,289
Come on, yeah, go go!
682
00:38:31,290 --> 00:38:32,784
Keep moving.
683
00:38:32,785 --> 00:38:35,053
Guard your gut, your head.
684
00:38:35,054 --> 00:38:36,637
Hit him, come on!
685
00:38:42,767 --> 00:38:44,760
Think you've got the hang of it?
686
00:38:44,761 --> 00:38:46,895
Wanna try laying one on me?
687
00:38:46,896 --> 00:38:48,367
Emil?
688
00:38:48,368 --> 00:38:49,618
Or is it Emily?
689
00:38:53,107 --> 00:38:55,399
(shouting)
690
00:38:55,400 --> 00:38:57,551
You swung too wide, too broad.
691
00:38:57,552 --> 00:38:59,129
It's alright, go back in there.
692
00:38:59,130 --> 00:39:01,853
Try aiming directly
for the face, the belly.
693
00:39:01,854 --> 00:39:03,604
Think straight lines.
694
00:39:05,756 --> 00:39:06,756
Crank it!
695
00:39:07,782 --> 00:39:09,777
Come on, hit him hard!
696
00:39:09,778 --> 00:39:11,945
What's going on in here?
697
00:39:15,948 --> 00:39:17,917
Hey, now you're gonna get it!
698
00:39:17,918 --> 00:39:18,751
Break it up.
699
00:39:18,752 --> 00:39:20,432
That's enough boys.
700
00:39:20,433 --> 00:39:21,600
That's enough!
701
00:39:24,775 --> 00:39:27,095
Last fella who did that to me,
702
00:39:27,174 --> 00:39:30,474
was left pushing up daisies
at Gettysburg.
703
00:39:33,282 --> 00:39:35,370
(knocking)
704
00:39:35,371 --> 00:39:36,567
Hmm.
705
00:39:36,568 --> 00:39:37,568
Pardon me.
706
00:39:41,871 --> 00:39:42,871
Yes?
707
00:39:43,540 --> 00:39:45,715
I'm sorry to disturb you, Mr. Bhaer.
708
00:39:45,716 --> 00:39:47,966
Though you should see this.
709
00:40:00,072 --> 00:40:03,322
Excuse me, something uh,
has come up.
710
00:40:09,853 --> 00:40:12,034
I walked in on them.
711
00:40:12,070 --> 00:40:13,153
Havin' a row.
712
00:40:14,405 --> 00:40:15,994
A row?
713
00:40:16,019 --> 00:40:17,031
It was boxing.
714
00:40:17,058 --> 00:40:19,475
I was showing him some moves.
715
00:40:22,183 --> 00:40:24,799
Another one of your
many hidden talents, Dan.
716
00:40:24,830 --> 00:40:29,651
Along with tumbling,
magic tricks, sticking knives.
717
00:40:29,652 --> 00:40:31,553
Oh you didn't think I knew
about your little contest,
718
00:40:31,554 --> 00:40:33,146
did you?
719
00:40:33,147 --> 00:40:34,991
It's my job to know
everything around here.
720
00:40:34,992 --> 00:40:39,159
Were you aware that pugilism
is strictly forbidden?
721
00:40:41,326 --> 00:40:42,955
Fist fighting.
722
00:40:43,217 --> 00:40:45,347
Yeah, I was aware, sir.
723
00:40:45,433 --> 00:40:48,701
Then why deliberately ignore the rule?
724
00:40:49,168 --> 00:40:51,914
They'll all be mollycoddles
if they don't know how to fight.
725
00:40:53,448 --> 00:40:54,876
It was I, sir.
726
00:40:54,877 --> 00:40:57,105
I asked him to teach me.
727
00:40:57,412 --> 00:40:59,931
He'll make a first rate boxer, too.
728
00:41:00,019 --> 00:41:01,519
He's got the guts.
729
00:41:06,924 --> 00:41:09,804
Let me tell you something,
my friends.
730
00:41:10,151 --> 00:41:13,683
The measure of a good man
is not his ability
731
00:41:13,684 --> 00:41:16,017
to do damage with his fists.
732
00:41:17,660 --> 00:41:21,535
Rather, it is his ability
to express compassion.
733
00:41:26,188 --> 00:41:27,188
Fritz?
734
00:41:31,183 --> 00:41:33,183
Best go into the parlor.
735
00:41:34,081 --> 00:41:35,205
John's there, go on.
736
00:41:35,276 --> 00:41:37,109
I'll tend to the lads.
737
00:41:39,188 --> 00:41:40,188
Silas.
738
00:41:42,232 --> 00:41:45,049
You're too dang soft
on them boys, Mrs. Bhaer.
739
00:41:45,050 --> 00:41:47,217
Every last one of them.
740
00:41:47,313 --> 00:41:49,891
A good whipping's what they need.
741
00:41:52,318 --> 00:41:54,554
I'm sorry, Mrs. Bhaer.
742
00:41:54,642 --> 00:41:57,725
Guess my temper got the better of me.
743
00:42:01,413 --> 00:42:03,664
That's quite a shiner
you've got there, commodore.
744
00:42:03,665 --> 00:42:05,073
Thanks.
745
00:42:05,074 --> 00:42:07,157
It wasn't a compliment.
746
00:42:08,229 --> 00:42:11,584
Now let's have a look
at the tough fella.
747
00:42:13,526 --> 00:42:14,762
Oh I see.
748
00:42:14,873 --> 00:42:17,129
It's not pain you're afraid of, is it?
749
00:42:17,330 --> 00:42:19,663
I ain't afraid of nothin'.
750
00:42:22,202 --> 00:42:24,987
Did you and Mr. Bhaer
have a nice chat?
751
00:42:25,171 --> 00:42:28,403
Thought he was gonna
give us both a whippin'.
752
00:42:28,558 --> 00:42:31,218
We don't give whippings here, Dan.
753
00:42:31,417 --> 00:42:34,250
My husband is a compassionate man.
754
00:42:36,016 --> 00:42:38,766
Do you want to stay at Plumfield?
755
00:42:40,760 --> 00:42:43,320
Then I'll make you a deal.
756
00:42:43,525 --> 00:42:47,215
You follow the rules,
then you stay.
757
00:42:47,320 --> 00:42:51,487
But if you continue to break
them, you will be sent away.
758
00:42:57,244 --> 00:42:58,449
Mrs. Bhaer?
759
00:42:59,503 --> 00:43:00,503
Yes?
760
00:43:04,033 --> 00:43:05,700
What's compassion?
761
00:43:09,512 --> 00:43:12,018
Everything alright out there?
762
00:43:12,252 --> 00:43:15,125
Just a few of the boys who
needed help with their lessons.
763
00:43:15,195 --> 00:43:16,195
Mmm.
764
00:43:26,870 --> 00:43:29,857
Always thinking the best of people.
765
00:43:29,983 --> 00:43:31,688
Beg your pardon?
766
00:43:31,854 --> 00:43:35,135
That's one of the things,
Jo, I love most about you.
767
00:43:35,136 --> 00:43:36,803
Are you patronizing me?
768
00:43:36,804 --> 00:43:37,804
Never.
769
00:43:41,391 --> 00:43:44,622
He's come a very long
way in a very short time.
770
00:43:44,862 --> 00:43:47,180
I've seen how well the
younger boys relate to him.
771
00:43:47,181 --> 00:43:51,101
Mmm, and I've seen how well
he manipulates the older ones.
772
00:43:51,102 --> 00:43:55,586
I grant you, there are
two sides to every coin.
773
00:43:55,889 --> 00:44:00,074
But, to my mind,
there is a real question,
774
00:44:00,186 --> 00:44:02,600
on which side this one will land.
775
00:44:02,886 --> 00:44:05,500
Ah, I must be going.
776
00:44:05,501 --> 00:44:07,751
My train leaves in an hour.
777
00:44:12,255 --> 00:44:13,672
Good boy, Duke.
778
00:44:17,137 --> 00:44:18,906
I'd wish you luck
delivering your lecture,
779
00:44:18,907 --> 00:44:21,202
but I know you won't need it.
780
00:44:21,203 --> 00:44:23,528
What takes luck is
coxing the society members
781
00:44:23,529 --> 00:44:25,362
to open their wallets.
782
00:44:28,803 --> 00:44:31,436
I haven't given up on the boy, Jo.
783
00:44:31,559 --> 00:44:32,559
Far from it.
784
00:44:34,074 --> 00:44:35,907
Have a safe journey.
785
00:44:46,074 --> 00:44:47,491
Alright, Silas.
786
00:44:57,758 --> 00:45:00,675
[Children] 9 times 12 equals 108.
787
00:45:01,831 --> 00:45:03,748
10 times 12 equals 120.
788
00:45:06,739 --> 00:45:07,903
Good.
789
00:45:07,982 --> 00:45:12,591
So, if you need 60 cents to
buy 12 chickens at the market,
790
00:45:13,682 --> 00:45:17,515
how many cents would you need
to buy only one?
791
00:45:20,176 --> 00:45:22,843
(chalk tapping)
792
00:45:24,189 --> 00:45:25,189
Dan?
793
00:45:26,399 --> 00:45:27,617
Yeah?
794
00:45:27,696 --> 00:45:30,560
60 cents for 12 chickens
at the market.
795
00:45:30,792 --> 00:45:32,209
How much for one?
796
00:45:37,632 --> 00:45:39,235
Zero.
797
00:45:39,455 --> 00:45:41,041
- What?
- Really?
798
00:45:41,831 --> 00:45:42,831
How so?
799
00:45:43,606 --> 00:45:45,304
Just grab the clucker and run.
800
00:45:45,305 --> 00:45:47,555
(laughing)
801
00:45:52,887 --> 00:45:56,137
Does anybody know the correct answer?
802
00:46:04,211 --> 00:46:06,961
Hey Dan, want to try your luck?
803
00:46:07,860 --> 00:46:10,136
I bet the only fishing
he knows how to do
804
00:46:10,137 --> 00:46:11,739
is for wallets.
805
00:46:11,740 --> 00:46:15,352
I can out fish you any day
of the week, Jack.
806
00:46:44,595 --> 00:46:45,808
Nat, you awake?
807
00:46:45,899 --> 00:46:46,934
Huh?
808
00:46:46,935 --> 00:46:48,334
I got a great idea.
809
00:46:48,335 --> 00:46:49,335
Yeah, me too.
810
00:46:49,336 --> 00:46:51,421
Let's go back to sleep.
811
00:46:51,422 --> 00:46:53,975
How'd you like to play
a few hands of pocker?
812
00:46:53,976 --> 00:46:55,177
There's no cards here.
813
00:46:55,178 --> 00:46:57,393
Mr. And Mrs. Bhaer don't allow it.
814
00:46:57,524 --> 00:47:01,274
Papa Bhaer ain't home
and mama's long asleep.
815
00:47:02,889 --> 00:47:05,056
Where'd those come from?
816
00:47:06,186 --> 00:47:07,722
What's going on?
817
00:47:07,723 --> 00:47:10,013
Five card draw, Jack, wanna play?
818
00:47:10,014 --> 00:47:11,049
Yeah!
819
00:47:11,050 --> 00:47:13,600
Shh, want to wake the whole house?
820
00:47:13,601 --> 00:47:14,895
Sorry.
821
00:47:14,896 --> 00:47:18,063
Bring that lamp and pull up a chair.
822
00:47:19,278 --> 00:47:20,674
What are you fellas doin'?
823
00:47:20,675 --> 00:47:22,019
Little game of chance.
824
00:47:22,201 --> 00:47:23,492
You in?
825
00:47:23,493 --> 00:47:24,326
I am.
826
00:47:24,326 --> 00:47:25,326
Shh.
827
00:47:29,346 --> 00:47:32,720
Come on, Nat.
It'll be like old times.
828
00:47:33,382 --> 00:47:35,514
I'd hate to think what
would happen if we got caught.
829
00:47:35,515 --> 00:47:37,432
Who's gonna catch us?
830
00:47:38,328 --> 00:47:40,018
Now what are you doin'?
831
00:47:40,152 --> 00:47:41,688
It's cold out there!
832
00:47:41,689 --> 00:47:43,003
So stay under the covers boy,
833
00:47:43,004 --> 00:47:45,142
'cause we're playin' like men.
834
00:47:45,273 --> 00:47:47,273
Who you callin' a boy?
835
00:47:51,033 --> 00:47:52,366
A little beer.
836
00:47:53,944 --> 00:47:54,944
Some cigars.
837
00:47:57,224 --> 00:47:59,448
Are you trying
to get us all sent away?
838
00:47:59,502 --> 00:48:02,585
Will you quit being such a scaredy?
839
00:48:14,545 --> 00:48:18,378
Oh, been too long since
I've had one of these.
840
00:48:25,202 --> 00:48:26,674
Damn, that's good.
841
00:48:27,030 --> 00:48:28,919
You shouldn't say that.
Swearing's bad.
842
00:48:31,554 --> 00:48:34,191
Just puff on it Tommy,
and then pass it to Jack.
843
00:48:34,314 --> 00:48:36,814
Yeah Bangs, just puff on it.
844
00:48:42,192 --> 00:48:44,788
(coughing)
845
00:48:45,009 --> 00:48:46,009
I like it.
846
00:48:47,062 --> 00:48:50,812
Here, a swig of this
will cool your throat.
847
00:48:52,535 --> 00:48:53,917
(coughing)
848
00:48:53,918 --> 00:48:55,343
That's good too.
849
00:48:55,445 --> 00:48:56,445
Damn good.
850
00:49:06,517 --> 00:49:08,600
(laughs)
851
00:49:16,026 --> 00:49:17,609
Poker's the game,
five card draw.
852
00:49:17,731 --> 00:49:19,717
Aces and jokers are wild.
853
00:49:19,718 --> 00:49:21,733
Jack, your a betting man.
854
00:49:21,734 --> 00:49:23,417
You wanna open?
855
00:49:23,418 --> 00:49:24,585
Open, right.
856
00:49:27,311 --> 00:49:29,144
How much should I bet?
857
00:49:31,503 --> 00:49:33,503
Ssh, someone's coming.
858
00:49:35,037 --> 00:49:37,479
Hello Demi, what's wrong?
859
00:49:38,096 --> 00:49:40,429
I thought I smelled smoke.
860
00:49:40,798 --> 00:49:43,798
Not in here, uh were you dreamin'?
861
00:49:44,665 --> 00:49:46,449
Maybe I should get Molly.
862
00:49:46,528 --> 00:49:47,528
No, No.
863
00:49:49,944 --> 00:49:53,527
Everyone straighten up
and get back in bed.
864
00:49:55,483 --> 00:49:58,566
(instrumental music)
865
00:50:29,890 --> 00:50:33,480
The window's open, it's just
smoke from the chimney.
866
00:50:33,671 --> 00:50:36,032
Why don't you go on back to bed?
867
00:50:47,764 --> 00:50:49,253
That was close.
868
00:50:49,338 --> 00:50:52,838
Yeah, I think
we should call it a night.
869
00:50:54,343 --> 00:50:55,850
- Good night.
- Good night.
870
00:51:48,312 --> 00:51:51,062
(fire crackling)
871
00:52:01,060 --> 00:52:02,054
Fire.
872
00:52:02,054 --> 00:52:03,054
Fire.
873
00:52:03,740 --> 00:52:05,943
Everybody out of the house!
874
00:52:05,944 --> 00:52:06,966
Fire!
875
00:52:06,967 --> 00:52:08,134
Everybody out!
876
00:52:10,873 --> 00:52:11,706
Fire!
877
00:52:11,706 --> 00:52:12,539
Wake up!
878
00:52:12,540 --> 00:52:14,547
Wake up, wake up everybody!
879
00:52:14,548 --> 00:52:17,511
(screaming)
880
00:52:17,512 --> 00:52:19,762
(coughing)
881
00:52:23,589 --> 00:52:25,422
Out of the house boys.
882
00:52:28,083 --> 00:52:29,953
Tommy! Tommy, you're gonna be okay.
883
00:52:29,954 --> 00:52:32,513
You're gonna be okay, calm down.
884
00:52:32,514 --> 00:52:33,854
(coughing)
885
00:52:33,855 --> 00:52:35,547
Molly, go find Daisy!
886
00:52:35,548 --> 00:52:37,035
You boys get outside!
887
00:52:37,036 --> 00:52:38,389
Come Silas, fetch water!
888
00:52:38,390 --> 00:52:39,372
I'm tryin'!
889
00:52:39,372 --> 00:52:40,205
[Jo] Fresh air!
890
00:52:40,206 --> 00:52:41,240
He needs fresh air!
891
00:52:41,241 --> 00:52:43,179
Make sure there's nobody in there.
892
00:52:43,180 --> 00:52:45,464
Let's fetch some water!
893
00:52:45,465 --> 00:52:46,465
Hurry!
894
00:52:59,565 --> 00:53:00,982
Silas, over here.
895
00:53:11,441 --> 00:53:13,108
Silas, the curtains.
896
00:53:29,375 --> 00:53:31,284
(heavy breathing)
897
00:53:31,352 --> 00:53:32,985
Well done Dan.
898
00:53:32,986 --> 00:53:34,996
And thank you Silas.
899
00:53:34,997 --> 00:53:37,142
Thank God it did go
out of this room.
900
00:53:37,143 --> 00:53:39,271
I brought wet blankets Mrs. Bhaer.
901
00:53:39,307 --> 00:53:41,528
Oh thank you Molly,
but I think it's over.
902
00:53:41,765 --> 00:53:45,081
Oh Mrs. Bhaer, I'm so sorry.
903
00:53:45,533 --> 00:53:47,717
What ever are you apologizing for Molly?
904
00:53:47,819 --> 00:53:51,100
Well, Demi came to my room,
saying he smelled smoke,
905
00:53:52,196 --> 00:53:54,411
I thought it must have
been something outside.
906
00:53:54,412 --> 00:53:58,334
Oh please, don't blame
this on yourself dear.
907
00:53:58,335 --> 00:54:00,280
Maybe it was a spark from the lamp.
908
00:54:00,281 --> 00:54:03,031
Kerosene lamps don't spark Dan.
909
00:54:10,241 --> 00:54:13,908
Boys, did something
go on in here tonight?
910
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
There there Tommy.
911
00:54:22,880 --> 00:54:23,793
It hurts.
912
00:54:24,053 --> 00:54:25,652
You poor love.
913
00:54:25,909 --> 00:54:28,242
(sniffling)
914
00:54:29,300 --> 00:54:31,250
Make it stop.
915
00:54:31,338 --> 00:54:32,338
Poor lad.
916
00:54:34,887 --> 00:54:36,628
Make it stop.
917
00:54:36,700 --> 00:54:38,309
[Jo] That's what we're doing here,
918
00:54:38,334 --> 00:54:41,084
and you're going to be just fine.
919
00:55:02,025 --> 00:55:03,025
Whoa boy.
920
00:55:20,077 --> 00:55:22,791
I wish I could make it right sir.
921
00:55:23,608 --> 00:55:24,608
Ma'am.
922
00:55:25,507 --> 00:55:26,757
I'm very sorry.
923
00:55:28,404 --> 00:55:30,571
It was a stupid mistake.
924
00:55:31,725 --> 00:55:34,308
One that I'll never make again.
925
00:55:37,730 --> 00:55:40,397
What are you gonna do with us?
926
00:55:43,478 --> 00:55:47,427
The scares you'll be living
with Tommy, are punishment enough.
927
00:55:55,771 --> 00:55:57,188
What about you?
928
00:56:00,321 --> 00:56:01,321
Sorry.
929
00:56:03,360 --> 00:56:05,027
Just as I thought.
930
00:56:09,995 --> 00:56:13,245
Alright, all of you boys can leave now.
931
00:56:14,826 --> 00:56:15,826
All but Dan.
932
00:56:31,907 --> 00:56:33,657
Smoking and gambling.
933
00:56:35,884 --> 00:56:39,841
How many more rules can
you arrange to have broken?
934
00:56:49,023 --> 00:56:52,523
I found this beneath
the bedroom window.
935
00:56:57,637 --> 00:56:59,851
We can not have you
endangering our students
936
00:56:59,852 --> 00:57:00,976
any longer Dan.
937
00:57:00,977 --> 00:57:04,750
With your flagrant
disregard of regulations.
938
00:57:05,310 --> 00:57:07,477
So we're sending you away.
939
00:57:08,910 --> 00:57:11,660
To a nice place,
run by Mr. Page.
940
00:57:12,407 --> 00:57:13,817
A good fellow.
941
00:57:13,931 --> 00:57:17,068
Who does very well
with troubled youths.
942
00:57:28,364 --> 00:57:30,940
Is there something
you want to say to us?
943
00:57:34,440 --> 00:57:35,440
No.
944
00:57:39,212 --> 00:57:40,629
I mean, no ma'am.
945
00:57:44,645 --> 00:57:45,728
I reckon not.
946
00:57:47,373 --> 00:57:50,456
(instrumental music)
947
00:57:56,782 --> 00:58:00,096
Remember what I told you
about people like them?
948
00:58:00,471 --> 00:58:03,811
You could've asked
for just one more chance.
949
00:58:05,047 --> 00:58:07,370
They're sending me to
some place in the country.
950
00:58:07,405 --> 00:58:09,072
For troubled youths.
951
00:58:09,978 --> 00:58:11,645
You might like it.
952
00:58:13,562 --> 00:58:15,824
I ain't gonna stay if I don't.
953
00:58:15,933 --> 00:58:18,089
Where would you go?
954
00:58:18,090 --> 00:58:22,093
Maybe head out west,
take a look at California.
955
00:58:22,543 --> 00:58:26,120
Or maybe go to sea, have
some real adventures.
956
00:58:32,670 --> 00:58:33,670
Whoa.
957
00:58:35,036 --> 00:58:36,036
Dan.
958
00:58:38,313 --> 00:58:39,730
You'll need this.
959
00:58:43,296 --> 00:58:45,296
Not me friend, not me.
960
00:59:24,021 --> 00:59:26,354
(sniffling)
961
00:59:41,156 --> 00:59:42,236
Hey.
962
00:59:42,378 --> 00:59:45,522
I'm sorry, I'll go away
if you want me to leave.
963
00:59:45,784 --> 00:59:46,784
Oh, no.
964
00:59:47,974 --> 00:59:51,111
No, no, no one's sending you away.
965
00:59:51,547 --> 00:59:52,547
No.
966
01:00:18,438 --> 01:00:20,166
He's the first.
967
01:00:20,350 --> 01:00:23,183
The first boy we ever failed with.
968
01:00:24,747 --> 01:00:28,747
There's the making of
a fine young man in him.
969
01:00:30,077 --> 01:00:31,994
In spite of his faults.
970
01:00:39,579 --> 01:00:40,579
I hope so.
971
01:00:43,432 --> 01:00:45,765
Your faith deserves success.
972
01:00:58,977 --> 01:01:01,976
[Voiceover] Jo had a
surprise in store for Nat.
973
01:01:01,977 --> 01:01:04,705
She long had thought the
boys would be all the better
974
01:01:04,706 --> 01:01:06,541
with another girl among them.
975
01:01:06,637 --> 01:01:10,260
So she invited Naughty
Nan into their midst.
976
01:01:10,381 --> 01:01:11,984
She's here, she's here.
977
01:01:12,009 --> 01:01:13,303
[Voiceover] The girl
had been running wild
978
01:01:13,304 --> 01:01:16,122
since her mother died,
and her father rejoiced,
979
01:01:16,123 --> 01:01:20,877
when Jo offered to make a
place for her, at Plumfield.
980
01:01:20,878 --> 01:01:21,961
[Jo] Hello.
981
01:01:22,899 --> 01:01:24,916
[Silas] Whoa boy.
982
01:01:24,917 --> 01:01:27,161
[Fritz] Come along my child, come.
983
01:01:27,162 --> 01:01:30,346
Come and meet your new friends.
984
01:01:30,347 --> 01:01:33,232
Nat, Tommy, this is Nan Harding.
985
01:01:33,233 --> 01:01:35,014
She'll be spending the fall with us.
986
01:01:35,015 --> 01:01:37,826
And perhaps if she likes
it enough, she'll stay.
987
01:01:37,827 --> 01:01:41,540
This is Daisy, perhaps you
can do an activity together.
988
01:01:41,604 --> 01:01:44,419
Later we can have tea,
while the boys play baseball.
989
01:01:44,444 --> 01:01:45,444
Oh, joy.
990
01:01:46,669 --> 01:01:47,667
(laughing)
991
01:01:47,668 --> 01:01:49,029
Come on Nan.
992
01:01:49,030 --> 01:01:50,060
Thank you Silas.
993
01:01:50,061 --> 01:01:51,963
Alright boys,
are we ready for the game?
994
01:01:51,964 --> 01:01:53,032
Yes.
995
01:01:53,033 --> 01:01:55,719
Okay boys, next batter.
996
01:01:55,720 --> 01:01:56,765
Come on Stuffy.
997
01:01:56,766 --> 01:01:57,599
Come on Stuffy.
998
01:01:57,600 --> 01:01:58,664
You can do it.
999
01:01:58,665 --> 01:02:00,188
(kids cheering)
1000
01:02:00,189 --> 01:02:01,985
[Jo] Stuffy, watch the ball,
watch the ball Stuffy,
1001
01:02:01,986 --> 01:02:03,315
come on.
1002
01:02:03,386 --> 01:02:07,219
Concentrate, keep your eye
on the ball Stuffy.
1003
01:02:08,237 --> 01:02:09,646
Strike One.
1004
01:02:12,538 --> 01:02:15,649
[Nat] Here comes the pitch,
keep your eye on the ball.
1005
01:02:15,650 --> 01:02:16,900
Come on Stuffy.
1006
01:02:18,959 --> 01:02:20,389
(cheering)
1007
01:02:20,390 --> 01:02:21,807
Tea?
1008
01:02:21,808 --> 01:02:23,109
Run, run, run.
1009
01:02:23,110 --> 01:02:24,110
Safe.
1010
01:02:24,861 --> 01:02:25,861
Yeah sure.
1011
01:02:27,718 --> 01:02:30,440
One man out and one
on first, next batter.
1012
01:02:30,441 --> 01:02:31,389
Okay Nat.
1013
01:02:31,389 --> 01:02:32,222
Okay Nat.
1014
01:02:32,223 --> 01:02:33,355
Your turn, go.
1015
01:02:33,356 --> 01:02:34,541
Silas taught them how to play.
1016
01:02:34,643 --> 01:02:36,229
That's nice.
1017
01:02:36,501 --> 01:02:38,691
[Stuffy] I know you can,
come on, we have faith in ya.
1018
01:02:38,692 --> 01:02:40,401
Go Nat, yeah.
1019
01:02:40,402 --> 01:02:41,485
Strike one.
1020
01:02:43,122 --> 01:02:45,980
It was right over the plate,
he should've beamed it.
1021
01:02:46,224 --> 01:02:48,974
[Jo] That's okay Nat, next one.
1022
01:02:50,247 --> 01:02:52,630
There you go, concentrate.
1023
01:02:53,297 --> 01:02:54,852
Strike two.
1024
01:02:54,913 --> 01:02:57,708
Come on, you could've clobbered it.
1025
01:02:57,851 --> 01:02:59,538
(boys cheering)
1026
01:02:59,808 --> 01:03:01,975
Hit it out of the field.
1027
01:03:07,923 --> 01:03:08,923
Strike three.
1028
01:03:08,959 --> 01:03:10,413
Two men out and one on first.
1029
01:03:10,528 --> 01:03:14,102
Why did you swing at that one,
he was throwing at the birds.
1030
01:03:14,441 --> 01:03:16,195
You think you can do better?
1031
01:03:16,368 --> 01:03:17,535
Darn tootin.
1032
01:03:19,384 --> 01:03:23,134
Okay Ms. Smarty,
let's see what you can do.
1033
01:03:24,489 --> 01:03:25,739
Oh, oh, whoa.
1034
01:03:28,326 --> 01:03:31,168
[Young Boy] Come on guys, move in.
1035
01:03:31,462 --> 01:03:34,045
Tommy, go to the right a bit.
1036
01:03:42,115 --> 01:03:44,782
(kids cheering)
1037
01:03:50,001 --> 01:03:53,136
Reckon, get out of my way.
1038
01:03:53,137 --> 01:03:54,387
Go, run home.
1039
01:03:57,313 --> 01:03:58,313
Safe.
1040
01:03:59,193 --> 01:04:02,048
What a play,
like one of the fellow's.
1041
01:04:02,284 --> 01:04:05,129
(applause)
1042
01:04:05,216 --> 01:04:07,669
She is so much like me
when I was a child.
1043
01:04:07,697 --> 01:04:10,750
Oh, that I had known you then.
1044
01:04:10,811 --> 01:04:12,061
[Jo] Come on.
1045
01:04:15,655 --> 01:04:17,155
Okay Mr. Smarty.
1046
01:04:18,502 --> 01:04:20,169
Now what can you do?
1047
01:04:22,202 --> 01:04:23,369
Play violin.
1048
01:04:32,162 --> 01:04:34,630
May I help you with those Nan?
1049
01:04:34,657 --> 01:04:35,824
If you want.
1050
01:04:39,230 --> 01:04:41,915
Seems Nan's presence has already had
a positive effect on the lad's.
1051
01:04:41,916 --> 01:04:43,165
Yes, already.
1052
01:04:44,009 --> 01:04:45,813
Uh, a messenger brought this ma'am.
1053
01:04:45,901 --> 01:04:47,734
Oh, thank you Molly.
1054
01:04:54,838 --> 01:04:56,171
What is it Jo?
1055
01:04:58,397 --> 01:05:00,147
It's from Mr. Page.
1056
01:05:01,264 --> 01:05:03,215
Dan's run away.
1057
01:05:03,398 --> 01:05:05,231
Gone, without a trace.
1058
01:05:06,302 --> 01:05:07,302
He's gone?
1059
01:05:20,791 --> 01:05:23,888
I'll bet he's halfway
to California by now.
1060
01:05:23,955 --> 01:05:27,041
Catching a ride on
the Mississippi river boat.
1061
01:05:27,042 --> 01:05:31,119
Playing five card draw,
and puffing on a stogie.
1062
01:05:31,666 --> 01:05:34,418
No riverboat's big enough for Dan.
1063
01:05:34,925 --> 01:05:37,406
He's somewhere in the North Atlantic.
1064
01:05:37,491 --> 01:05:39,947
First man on a Boston wind.
1065
01:05:40,084 --> 01:05:44,939
Listen to yourselves,
Dan nearly got us all kicked out.
1066
01:05:45,139 --> 01:05:47,690
I don't know, I kinda miss him.
1067
01:05:48,336 --> 01:05:51,466
Miss what bangs, getting burned?
1068
01:05:51,789 --> 01:05:54,456
Stinker was nothing but trouble.
1069
01:05:59,351 --> 01:06:00,351
Sorry Nat.
1070
01:06:03,151 --> 01:06:05,984
Hey, what's the matter with you?
1071
01:06:07,408 --> 01:06:09,474
They can say whatever they want.
1072
01:06:09,579 --> 01:06:13,746
But I know the truth, he was
always there when I needed him.
1073
01:06:14,537 --> 01:06:16,091
He just a boy.
1074
01:06:16,269 --> 01:06:18,003
Half of them are jabbin good riddance,
1075
01:06:18,074 --> 01:06:21,786
and the other half are moping
like the milk wagon squished their dog.
1076
01:06:23,291 --> 01:06:26,675
We should do something
to take their minds off it.
1077
01:06:27,279 --> 01:06:28,279
Like what?
1078
01:06:30,272 --> 01:06:31,272
I know.
1079
01:06:32,707 --> 01:06:33,874
What's this?
1080
01:06:38,510 --> 01:06:42,317
Ms. Daisy Brook
and Ms. Anthia Harding,
1081
01:06:42,561 --> 01:06:44,979
request the pleasure
of your company,
1082
01:06:44,980 --> 01:06:48,480
at their ball in the barn,
Friday evening at seven.
1083
01:06:48,619 --> 01:06:52,135
Nat must bring his fiddle,
so we can dance.
1084
01:06:52,361 --> 01:06:54,207
What does this mean,
1085
01:06:54,356 --> 01:06:55,523
Formal attire?
1086
01:06:56,592 --> 01:06:58,509
It means we dress up.
1087
01:06:59,326 --> 01:07:02,810
I just hope I look half as pretty
as the girls you've invited from town.
1088
01:07:02,912 --> 01:07:05,936
Oh, I'll let you in on a secret,
you're gonna be prettier.
1089
01:07:06,256 --> 01:07:08,576
Oh, thank you auntie Jo.
1090
01:07:08,739 --> 01:07:10,739
Here, try some of this.
1091
01:07:13,356 --> 01:07:16,356
Ah, a bit girl, not a pocket full.
1092
01:07:19,680 --> 01:07:22,263
(violin plays)
1093
01:07:23,072 --> 01:07:25,589
Excuse me kind sir, but
would you think it too forward
1094
01:07:25,627 --> 01:07:27,459
if this lady asked you to dance?
1095
01:07:27,570 --> 01:07:28,570
Yes.
1096
01:07:29,436 --> 01:07:31,686
Come here you cute thing.
1097
01:07:37,278 --> 01:07:38,965
(girls giggling)
1098
01:07:38,966 --> 01:07:40,330
Would you like to dance?
1099
01:07:40,331 --> 01:07:42,831
Oh, why thank you Mr. Bhaer.
1100
01:07:43,822 --> 01:07:46,822
Gentlemen, the ladies are waiting.
1101
01:07:48,765 --> 01:07:49,765
That one.
1102
01:07:51,663 --> 01:07:52,663
Somebody?
1103
01:07:57,601 --> 01:08:00,351
(girls laughing)
1104
01:08:11,939 --> 01:08:12,939
Dance?
1105
01:08:13,963 --> 01:08:15,212
Silas?
1106
01:08:15,213 --> 01:08:16,213
Me, oh.
1107
01:08:26,101 --> 01:08:27,825
Do you want to give it a whirl?
1108
01:08:27,930 --> 01:08:28,930
No thanks.
1109
01:09:16,101 --> 01:09:18,503
There you are little bear.
1110
01:09:18,950 --> 01:09:20,950
What are you looking at?
1111
01:09:22,629 --> 01:09:23,629
Danny.
1112
01:09:24,945 --> 01:09:29,094
Oh no, I think it's just
a reflection from the moon.
1113
01:09:29,390 --> 01:09:31,557
He was there, I saw him.
1114
01:09:59,835 --> 01:10:00,835
Dan?
1115
01:10:09,379 --> 01:10:10,379
Ouch.
1116
01:10:14,955 --> 01:10:17,219
I was going off, come morning.
1117
01:10:17,507 --> 01:10:20,266
Just thought I'd peek in,
as I went by.
1118
01:10:20,688 --> 01:10:22,722
Why didn't you come inside?
1119
01:10:22,860 --> 01:10:24,979
I didn't suppose you'd let me.
1120
01:10:26,475 --> 01:10:28,392
You just try and see.
1121
01:10:30,756 --> 01:10:33,787
Let's take you inside,
take care of that foot of yours.
1122
01:10:33,910 --> 01:10:35,243
Come on sweetie.
1123
01:10:41,812 --> 01:10:43,562
There you go, up now.
1124
01:10:44,505 --> 01:10:45,588
There you go.
1125
01:10:56,158 --> 01:10:57,325
He's sleeping.
1126
01:10:58,625 --> 01:10:59,871
With rest and proper care,
1127
01:10:59,941 --> 01:11:02,536
he should be good
as new by Christmas.
1128
01:11:02,674 --> 01:11:04,486
That's good.
1129
01:11:04,932 --> 01:11:08,352
When he's able, we will make
other arrangements for him.
1130
01:11:08,932 --> 01:11:11,008
What kind of arrangements.
1131
01:11:11,362 --> 01:11:13,292
Why some place else
to send him of course.
1132
01:11:13,366 --> 01:11:15,055
- He's staying.
- Some place that's better for him.
1133
01:11:15,086 --> 01:11:15,966
He's staying.
1134
01:11:15,991 --> 01:11:17,665
Some place that is better for him.
1135
01:11:22,518 --> 01:11:24,749
The lad is completely malnourished.
1136
01:11:24,868 --> 01:11:26,466
His ankle badly sprained.
1137
01:11:26,599 --> 01:11:30,427
We sent him away once and
it nearly destroyed him Fritz.
1138
01:11:32,759 --> 01:11:35,592
I will not take that chance again.
1139
01:11:36,975 --> 01:11:39,411
And what about Plumfield Jo.
1140
01:11:39,846 --> 01:11:42,020
Shall we take another chance?
1141
01:11:42,143 --> 01:11:43,976
And him destroying it?
1142
01:11:55,077 --> 01:11:57,744
(rooster crows)
1143
01:12:11,015 --> 01:12:11,985
Hello Dan.
1144
01:12:12,038 --> 01:12:13,038
Hello.
1145
01:12:15,173 --> 01:12:16,173
Come on.
1146
01:12:18,219 --> 01:12:20,579
This is my new friend Nan.
1147
01:12:20,704 --> 01:12:21,680
Hello.
1148
01:12:21,918 --> 01:12:22,918
Hello.
1149
01:12:28,278 --> 01:12:30,244
What happened?
1150
01:12:30,269 --> 01:12:32,137
I didn't like it at Page's.
1151
01:12:32,138 --> 01:12:35,555
He was good enough,
just too dang strict.
1152
01:12:36,598 --> 01:12:37,978
So I cut away.
1153
01:12:38,107 --> 01:12:40,010
Down river with a guy in a boat.
1154
01:12:40,792 --> 01:12:43,276
When I left him,
I was doing fine,
1155
01:12:43,323 --> 01:12:46,677
until I slipped climbing
over a stone wall.
1156
01:12:47,583 --> 01:12:49,286
Hello Thomas.
1157
01:12:49,418 --> 01:12:51,585
Hello Tommy, come on in.
1158
01:12:55,222 --> 01:12:57,222
Oh, good to see you too.
1159
01:13:10,820 --> 01:13:12,273
(children laughing)
1160
01:13:12,274 --> 01:13:13,374
Can't catch me.
1161
01:13:13,375 --> 01:13:14,625
Oh yes I can.
1162
01:13:15,803 --> 01:13:16,803
Dan.
1163
01:13:18,106 --> 01:13:20,950
I thought as long as you're here,
we could use the time wisely.
1164
01:13:21,153 --> 01:13:23,732
Shall we work on your reading?
1165
01:13:24,329 --> 01:13:27,060
I picked this up this morning
while I was in town.
1166
01:13:27,323 --> 01:13:29,687
It's a book on natural history.
1167
01:13:29,688 --> 01:13:31,739
You'll recognize some
of the animals,
1168
01:13:31,903 --> 01:13:34,093
some of the words are quite hard,
1169
01:13:34,247 --> 01:13:36,599
but together we can master them.
1170
01:13:36,976 --> 01:13:37,976
Orangutan.
1171
01:13:39,171 --> 01:13:40,588
That's difficult.
1172
01:13:41,866 --> 01:13:44,616
(horse neighing)
1173
01:14:48,899 --> 01:14:51,649
Eight, nine, ten, eleven, twelve.
1174
01:14:57,645 --> 01:15:01,232
That is quite the bounty
Thomas, well done.
1175
01:15:01,343 --> 01:15:02,659
Thank you Mrs. Bhaer.
1176
01:15:02,750 --> 01:15:04,513
And thank you chickey's.
1177
01:15:04,639 --> 01:15:05,639
Dan, Dan.
1178
01:15:28,463 --> 01:15:31,436
I was afraid you ran away again.
1179
01:15:31,818 --> 01:15:33,735
Would it have matter?
1180
01:15:37,709 --> 01:15:39,882
You ain't been acting like it.
1181
01:15:40,028 --> 01:15:41,877
What's that supposed to mean?
1182
01:15:41,878 --> 01:15:43,095
You fit right in.
1183
01:15:43,096 --> 01:15:45,724
With Tommy and the rest
of the green belly's.
1184
01:15:45,921 --> 01:15:48,421
You even got yourself a girly.
1185
01:15:50,148 --> 01:15:51,148
Nan?
1186
01:15:52,099 --> 01:15:56,193
You don't need me anymore,
nobody in this rat hole does.
1187
01:16:02,056 --> 01:16:03,875
Have you been crying?
1188
01:16:03,994 --> 01:16:06,425
Nothing makes me cry,
you hear me.
1189
01:16:06,486 --> 01:16:08,069
Nothing and nobody.
1190
01:16:09,606 --> 01:16:11,587
So you'd better stay away from me.
1191
01:16:11,588 --> 01:16:14,505
Or you'll be the one that's crying.
1192
01:16:25,672 --> 01:16:28,910
There you are Nat,
business is booming.
1193
01:16:32,214 --> 01:16:33,714
What got his goat?
1194
01:16:43,374 --> 01:16:44,954
He stole it.
1195
01:16:44,955 --> 01:16:46,092
I did not.
1196
01:16:46,093 --> 01:16:47,061
Liar.
1197
01:16:47,062 --> 01:16:49,802
You were the only one
who knew where it was.
1198
01:16:49,803 --> 01:16:52,032
You've lied before Nat,
and you're lying again.
1199
01:16:52,033 --> 01:16:53,949
Fellas, that's enough.
1200
01:16:53,950 --> 01:16:55,533
What's happening?
1201
01:16:56,912 --> 01:16:59,412
Nat stole Tommy's egg money.
1202
01:17:06,287 --> 01:17:07,370
Now my son.
1203
01:17:08,344 --> 01:17:10,741
Give me an honest answer.
1204
01:17:11,162 --> 01:17:13,207
Did you take his money?
1205
01:17:13,385 --> 01:17:14,956
No sir.
1206
01:17:14,957 --> 01:17:17,050
He was right there
in the barn Mr. Bhaer,
1207
01:17:17,191 --> 01:17:19,504
looking guilty as sin.
1208
01:17:19,505 --> 01:17:20,755
Is that true?
1209
01:17:22,663 --> 01:17:26,010
Yes sir, except I didn't do it.
1210
01:17:26,087 --> 01:17:28,337
Then what was the matter?
1211
01:17:29,680 --> 01:17:32,035
Something between me and Dan.
1212
01:17:38,229 --> 01:17:41,346
Nat, I'm very sorry,
1213
01:17:43,000 --> 01:17:45,500
but evidences are against you.
1214
01:17:46,688 --> 01:17:50,472
But mind, I do not charge
you with this theft.
1215
01:17:50,744 --> 01:17:53,875
Shall not punish you for it,
until I am perfectly sure,
1216
01:17:54,001 --> 01:17:56,251
nor ask you about it again.
1217
01:17:57,424 --> 01:18:00,125
But if you are innocent my son,
1218
01:18:00,276 --> 01:18:03,432
the truth will become
clear sooner or later.
1219
01:18:03,702 --> 01:18:06,141
And the instant it does,
1220
01:18:06,307 --> 01:18:10,290
I will be the first, to beg
your pardon for doubting you.
1221
01:18:14,377 --> 01:18:17,210
Now then, I have a class to teach.
1222
01:18:21,517 --> 01:18:24,849
Alright, alright, come in,
let's get started.
1223
01:18:24,850 --> 01:18:25,953
He's guilty.
1224
01:18:25,954 --> 01:18:27,883
What do you expect
from a street urchin,
1225
01:18:27,884 --> 01:18:29,801
it's the way they live.
1226
01:18:32,261 --> 01:18:34,115
Fritz, I refuse to believe it,
1227
01:18:34,204 --> 01:18:35,846
it's simply not like him.
1228
01:18:36,112 --> 01:18:38,112
To do what Jo, to lie?
1229
01:18:38,864 --> 01:18:41,386
Or to go where his friend leads him.
1230
01:18:41,387 --> 01:18:45,470
Oh, I see, it's come down
to Dan again, has it?
1231
01:19:06,096 --> 01:19:08,596
Who needs this place anyway.
1232
01:19:52,549 --> 01:19:54,049
He didn't do it.
1233
01:20:01,462 --> 01:20:03,103
How do you know Dan?
1234
01:20:03,214 --> 01:20:05,881
Because I stole Tommy's money.
1235
01:20:15,333 --> 01:20:17,333
Where's the money now?
1236
01:20:18,409 --> 01:20:22,373
Gambled it away, to some
fisherman down the creek.
1237
01:20:26,304 --> 01:20:29,327
Sometimes you win,
sometimes you lose.
1238
01:20:33,866 --> 01:20:37,543
We'll give you a week Dan,
to regain your strength.
1239
01:20:38,571 --> 01:20:41,790
By then, we will have found
a suitable place, to send you.
1240
01:21:16,412 --> 01:21:17,412
Thank you.
1241
01:21:18,940 --> 01:21:22,408
For being too good a man,
to say I told you so.
1242
01:21:36,852 --> 01:21:40,160
Maybe you can return this
to where you bought it.
1243
01:21:40,289 --> 01:21:43,242
And help pay Tommy
back some of his money.
1244
01:21:53,093 --> 01:21:54,093
Keep it.
1245
01:22:01,404 --> 01:22:04,487
(instrumental music)
1246
01:22:22,032 --> 01:22:24,382
Where are you going Dan?
1247
01:22:24,555 --> 01:22:26,805
Some place better for me.
1248
01:22:28,281 --> 01:22:29,948
Come inside first.
1249
01:22:30,930 --> 01:22:32,013
Please Dan.
1250
01:22:41,835 --> 01:22:46,002
Nat, assemble the others,
tell them I want them down here.
1251
01:23:11,986 --> 01:23:13,903
Alright, come, come on.
1252
01:23:18,669 --> 01:23:21,252
There is one among you missing.
1253
01:23:22,360 --> 01:23:25,276
Jack went home early this morning.
1254
01:23:25,789 --> 01:23:28,505
But he left behind this note.
1255
01:23:30,774 --> 01:23:32,524
I took Tommy's money.
1256
01:23:33,269 --> 01:23:34,481
What?
1257
01:23:34,482 --> 01:23:35,686
Jack?
1258
01:23:35,687 --> 01:23:38,380
I peaked in on him at
the barn one afternoon,
1259
01:23:38,381 --> 01:23:40,530
and saw where he hid it.
1260
01:23:40,531 --> 01:23:44,452
I thought Dan would be
blamed, but not Nat.
1261
01:23:45,408 --> 01:23:48,488
When I saw the way
Dan stood up for him,
1262
01:23:48,631 --> 01:23:51,040
I started feeling guilty.
1263
01:23:51,189 --> 01:23:53,688
I just can't take it any longer.
1264
01:23:53,882 --> 01:23:57,221
I am awfully sorry,
I am going home,
1265
01:23:57,340 --> 01:24:00,673
and don't know
if I will ever come back.
1266
01:24:01,803 --> 01:24:02,803
Signed Jack.
1267
01:24:05,442 --> 01:24:08,699
If he returns,
we will accept him,
1268
01:24:08,770 --> 01:24:11,110
and hopefully forgive him.
1269
01:24:11,268 --> 01:24:15,198
So what now, I'm supposed
to say I'm sorry for lying?
1270
01:24:15,428 --> 01:24:17,941
No dear, it was a kind lie,
1271
01:24:17,942 --> 01:24:20,580
and I can't help forgiving it.
1272
01:24:20,801 --> 01:24:25,094
But it is never right to
tell lies, even for a friend.
1273
01:24:25,436 --> 01:24:27,936
It was an act of true valor.
1274
01:24:32,122 --> 01:24:33,856
[Voiceover]
Though finally vindicated,
1275
01:24:33,857 --> 01:24:36,957
Dan's emotions,
too long kept within,
1276
01:24:36,958 --> 01:24:37,791
Dan.
1277
01:24:37,792 --> 01:24:40,454
[Voiceover] Needed to burst
out somehow.
1278
01:24:40,455 --> 01:24:43,205
(horse neighing)
1279
01:24:47,917 --> 01:24:49,667
What's his problem?
1280
01:24:50,739 --> 01:24:54,906
So easy for all of you,
to believe it was one of us.
1281
01:24:56,743 --> 01:24:57,743
Dan.
1282
01:24:58,641 --> 01:25:01,042
[Voiceover] A daring fancy
took possession of the boy,
1283
01:25:01,043 --> 01:25:03,207
and never thinking of the danger,
1284
01:25:03,208 --> 01:25:05,041
he obeyed his impulse.
1285
01:25:10,192 --> 01:25:11,715
Dan.
1286
01:25:11,716 --> 01:25:13,343
You think you're tough Charlie,
1287
01:25:13,344 --> 01:25:14,927
you ain't so tough.
1288
01:25:17,915 --> 01:25:18,915
Come on.
1289
01:25:22,605 --> 01:25:24,232
He's trying to ride Charlie.
1290
01:25:24,233 --> 01:25:25,631
Dan, what are you doing?
1291
01:25:25,632 --> 01:25:27,231
Come on.
1292
01:25:27,232 --> 01:25:29,982
Dan, get down from that animal.
1293
01:25:33,549 --> 01:25:35,209
What's that fool boy, doing now?
1294
01:25:35,210 --> 01:25:36,210
Dan.
1295
01:25:37,660 --> 01:25:38,660
Come on.
1296
01:25:39,810 --> 01:25:40,810
Come on.
1297
01:25:42,291 --> 01:25:43,541
Dan get down.
1298
01:25:49,637 --> 01:25:50,637
Dan no.
1299
01:25:51,363 --> 01:25:53,946
(kids yelling)
1300
01:25:57,172 --> 01:25:58,172
Get down.
1301
01:26:01,137 --> 01:26:02,137
Dan.
1302
01:26:14,803 --> 01:26:17,220
Whoa, he's tamed the horse.
1303
01:26:24,366 --> 01:26:26,873
Incredible, that was amazing.
1304
01:26:28,156 --> 01:26:30,739
All right Dan, all right Dan.
1305
01:26:32,129 --> 01:26:34,796
(kids cheering)
1306
01:26:49,196 --> 01:26:50,196
Dan.
1307
01:26:52,387 --> 01:26:54,987
Christmas season is
almost upon us my son.
1308
01:26:55,258 --> 01:26:56,258
Come.
1309
01:26:58,100 --> 01:27:00,197
Come with your family.
1310
01:27:00,471 --> 01:27:02,138
Come home with us.
1311
01:27:04,159 --> 01:27:05,159
Come home.
1312
01:27:12,156 --> 01:27:14,823
(kids cheering)
1313
01:27:29,220 --> 01:27:31,970
(cheerful music)
1314
01:27:41,146 --> 01:27:43,896
(kids screaming)
1315
01:28:12,006 --> 01:28:13,880
Looks like a wonderful collection.
1316
01:28:14,099 --> 01:28:15,795
Plenty to go around.
1317
01:28:15,831 --> 01:28:17,639
But they're all broken.
1318
01:28:17,747 --> 01:28:20,894
With a little care and hard work,
they soon won't be.
1319
01:28:21,417 --> 01:28:24,289
One of the greatest gifts,
is the gift of charity.
1320
01:28:24,343 --> 01:28:25,874
That's why every year at Plumfield,
1321
01:28:25,875 --> 01:28:28,779
we collect old toys,
mend them, paint them,
1322
01:28:28,780 --> 01:28:32,051
and give them to poor children
in the neighborhood.
1323
01:28:32,052 --> 01:28:33,689
Children not as fortunate as us.
1324
01:28:33,690 --> 01:28:35,117
That's right Dan.
1325
01:28:35,118 --> 01:28:37,368
(coughing)
1326
01:28:38,670 --> 01:28:40,503
Are you alright sir?
1327
01:28:42,147 --> 01:28:44,542
Yes, I'm fine son.
1328
01:28:44,543 --> 01:28:46,994
Just the season of cold,
that's all.
1329
01:28:46,995 --> 01:28:47,995
John?
1330
01:28:49,133 --> 01:28:51,323
Can I get you something John?
1331
01:28:51,324 --> 01:28:54,157
Perhaps a spot of Elderberry Wine?
1332
01:28:55,706 --> 01:28:57,956
(coughing)
1333
01:29:02,940 --> 01:29:03,955
Maggie.
1334
01:29:03,996 --> 01:29:04,996
John.
1335
01:29:05,878 --> 01:29:06,878
Daddy.
1336
01:29:09,173 --> 01:29:11,840
(clock ticking)
1337
01:29:19,498 --> 01:29:22,581
(instrumental music)
1338
01:30:01,879 --> 01:30:03,879
I also lost my father.
1339
01:30:33,544 --> 01:30:35,397
[Voiceover]
Nat and Dan watched the carriage
1340
01:30:35,477 --> 01:30:38,201
take away the man
who had in one moment,
1341
01:30:38,274 --> 01:30:39,941
changed their lives.
1342
01:30:42,004 --> 01:30:43,783
[Molly] Come along in now.
1343
01:30:44,199 --> 01:30:47,445
[Voiceover] John Brook,
devoted to helping others,
1344
01:30:47,606 --> 01:30:49,862
never asked anything for himself,
1345
01:30:50,005 --> 01:30:53,637
but bore his own burden,
bravely and quietly.
1346
01:31:16,340 --> 01:31:18,590
Oh come on in Daisy dear.
1347
01:31:19,933 --> 01:31:22,766
Mrs. Brook, let me take your coat.
1348
01:31:36,057 --> 01:31:38,724
For John, this was
always the time of year,
1349
01:31:38,792 --> 01:31:40,623
to give from the heart.
1350
01:31:40,783 --> 01:31:42,033
And to receive.
1351
01:31:43,038 --> 01:31:45,755
This was always the merriest
time of year for him.
1352
01:31:47,370 --> 01:31:49,443
He'd want us to keep it that way.
1353
01:31:53,793 --> 01:31:56,376
(loud banging)
1354
01:32:08,854 --> 01:32:10,604
That's nice work Dan.
1355
01:32:12,235 --> 01:32:14,935
Now let's see what we can do
about the driver.
1356
01:32:16,070 --> 01:32:18,443
Well, I have all the parts,
1357
01:32:18,444 --> 01:32:20,623
so it won't be that difficult.
1358
01:32:21,432 --> 01:32:23,724
But the horse, that'll be hard.
1359
01:32:32,615 --> 01:32:35,282
(kids laughing)
1360
01:32:37,806 --> 01:32:38,806
Timber.
1361
01:32:41,517 --> 01:32:44,267
(cheerful music)
1362
01:33:24,408 --> 01:33:25,839
This is for you.
1363
01:33:25,840 --> 01:33:26,987
Thank you sir.
1364
01:33:26,988 --> 01:33:28,664
Merry Christmas.
1365
01:33:28,665 --> 01:33:30,458
Merry Christmas everyone.
1366
01:33:30,459 --> 01:33:31,959
Merry Christmas.
1367
01:33:32,864 --> 01:33:34,376
Merry Christmas Jo.
1368
01:33:34,377 --> 01:33:35,877
Merry Christmas.
1369
01:33:39,683 --> 01:33:42,350
♫ Amazing grace
1370
01:33:43,646 --> 01:33:46,674
♫ How sweet the sound
1371
01:33:47,839 --> 01:33:51,005
♫ That saved a wretch
1372
01:33:51,100 --> 01:33:53,267
♫ Like me
1373
01:33:54,252 --> 01:33:57,631
♫ I once was lost
1374
01:33:58,005 --> 01:34:01,234
♫ But now am found
1375
01:34:01,662 --> 01:34:03,302
♫ Was blind
1376
01:34:03,381 --> 01:34:06,545
♫ But now I see
1377
01:34:09,241 --> 01:34:12,658
♫ Twas grace that taught
1378
01:34:13,609 --> 01:34:16,526
♫ My heart to fear
1379
01:34:17,808 --> 01:34:21,725
♫ And grace my fear's relieved
1380
01:34:25,511 --> 01:34:28,428
♫ How precious did
1381
01:34:29,690 --> 01:34:32,690
♫ That grace appear
1382
01:34:34,067 --> 01:34:37,734
♫ The hour I first believed
1383
01:34:41,728 --> 01:34:44,978
♫ Through many dangers
1384
01:34:46,395 --> 01:34:50,001
♫ Toils and snares
1385
01:34:50,080 --> 01:34:53,247
♫ I have already come
1386
01:34:58,006 --> 01:35:02,173
♫ Twas grace that brought me
safe thus far
1387
01:35:06,645 --> 01:35:08,464
♫ And grace will lead us home ♫
1388
01:35:08,489 --> 01:35:11,534
[Voiceover] Jo and her husband,
stood together for a moment,
1389
01:35:11,639 --> 01:35:13,474
feeling that their autumn work,
1390
01:35:13,475 --> 01:35:15,225
had been done well.
1391
01:35:15,417 --> 01:35:18,589
For love is a flower
that grows in any soil,
1392
01:35:18,815 --> 01:35:22,610
works its sweet miracles,
undaunted by fall frost,
1393
01:35:22,611 --> 01:35:24,171
or winter snow.
1394
01:35:24,245 --> 01:35:27,364
Blooming fare and fragrant
all the year,
1395
01:35:27,611 --> 01:35:31,664
and blessing those who give
and those who receive.
1396
01:35:41,660 --> 01:35:44,743
(instrumental music)
86700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.