All language subtitles for Little Men 1998 Mariel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,024 --> 00:00:05,079 (chickens clucking) 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,593 (lighthearted music) 3 00:00:15,407 --> 00:00:18,574 (casual conversation) 4 00:00:37,067 --> 00:00:38,003 I'm tellin' ya. 5 00:00:38,004 --> 00:00:41,254 You keep it in your pocket, things will start going your way. 6 00:00:41,668 --> 00:00:42,537 You sure? 7 00:00:42,538 --> 00:00:44,204 Yeah, never fails. 8 00:00:46,698 --> 00:00:48,969 A rabbit's foot? 9 00:00:48,970 --> 00:00:49,803 Oh! 10 00:00:49,804 --> 00:00:51,220 'Scuse me, sir. 11 00:00:52,725 --> 00:00:54,120 Green belly. 12 00:00:54,121 --> 00:00:56,509 You hungry? You gotta eat. 13 00:00:56,510 --> 00:01:00,030 You've been starving yourself ever since your pa died. 14 00:01:00,031 --> 00:01:01,370 How much do I owe ya? 15 00:01:01,371 --> 00:01:02,454 Three bits. 16 00:01:04,161 --> 00:01:07,078 (vendors shouting) 17 00:01:11,861 --> 00:01:13,457 Where'd that come from? 18 00:01:13,458 --> 00:01:16,733 See? The old rabbit foot's workin' already. 19 00:01:16,734 --> 00:01:18,283 Stop them! 20 00:01:18,284 --> 00:01:19,416 Come on! 21 00:01:19,417 --> 00:01:20,303 Thief! 22 00:01:20,304 --> 00:01:21,492 Move! 23 00:01:21,493 --> 00:01:22,326 (police whistle blows) 24 00:01:22,327 --> 00:01:24,039 Thief! Thief! 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,319 Stop them! Stop them! 26 00:01:26,320 --> 00:01:27,240 (police whistle blows) 27 00:01:27,241 --> 00:01:29,339 Stop those boys! 28 00:01:29,340 --> 00:01:30,757 Stop them! Thief! 29 00:01:35,852 --> 00:01:37,185 Stop those boys! 30 00:01:39,535 --> 00:01:41,285 Stop them! Stop them! 31 00:01:44,942 --> 00:01:45,942 My violin! 32 00:01:47,386 --> 00:01:49,969 (horse neighs) 33 00:01:54,559 --> 00:01:56,324 End of the line. 34 00:01:56,325 --> 00:01:59,316 Pick-pocket, stop that kid. 35 00:01:59,317 --> 00:02:00,150 Alright. 36 00:02:00,151 --> 00:02:01,321 Give me my money. 37 00:02:01,322 --> 00:02:02,817 Okay, alright. 38 00:02:02,818 --> 00:02:05,026 We'll handle it from here. 39 00:02:05,027 --> 00:02:06,545 You'd better handle it. 40 00:02:06,546 --> 00:02:07,403 Give me my money. 41 00:02:07,404 --> 00:02:10,148 Okay, calm down sir, we'll handle it from here. 42 00:02:10,149 --> 00:02:12,781 Gentlemen. Gentlemen! 43 00:02:12,782 --> 00:02:16,170 It's alright. No one's gonna hurt you. 44 00:02:16,250 --> 00:02:18,396 Sargent, my I ask what you'll be doing with the boy? 45 00:02:18,421 --> 00:02:20,435 We'll book him and leave him at the wayward house 46 00:02:20,482 --> 00:02:22,764 with the rest of the street urchins. 47 00:02:23,026 --> 00:02:25,326 Well perhaps I have an alternative. 48 00:02:25,327 --> 00:02:27,475 My sister-in-law has a school. 49 00:02:27,476 --> 00:02:29,446 It's a happy home-like place for boys 50 00:02:29,447 --> 00:02:34,309 who need teaching and care and a little bit of kindness. 51 00:02:34,310 --> 00:02:35,727 And discipline! 52 00:02:39,526 --> 00:02:42,943 (light orchestral music) 53 00:03:13,608 --> 00:03:16,167 [Voiceover] The year was 1871, 54 00:03:16,168 --> 00:03:19,857 and the little women had grown into wives and mothers. 55 00:03:19,858 --> 00:03:23,646 Passing the joys of childhood onto others. 56 00:03:23,647 --> 00:03:26,349 Jo had married Professor Bhaer 57 00:03:26,350 --> 00:03:29,686 and the two of them set up a school at Plumfield, 58 00:03:29,687 --> 00:03:33,020 the home Jo had inherited from her aunt. 59 00:03:38,956 --> 00:03:40,394 Dearest Jo and Fritz, 60 00:03:40,395 --> 00:03:42,689 Nat is a case after your own heart. 61 00:03:42,690 --> 00:03:44,927 A motherless child, Nat was raised in poverty. 62 00:03:44,928 --> 00:03:47,542 His father taught him how to play the violin 63 00:03:47,543 --> 00:03:49,083 for spare pennies. 64 00:03:49,137 --> 00:03:50,932 Only a few weeks ago, his father died 65 00:03:51,028 --> 00:03:53,434 and the poor lad has been homeless ever since. 66 00:03:53,473 --> 00:03:55,589 I think there's something in him and have a fancy that, 67 00:03:55,653 --> 00:03:58,380 between us, we may give this little man a lift. 68 00:03:58,449 --> 00:03:59,760 With love, John. 69 00:04:00,004 --> 00:04:01,758 He thinks he's full of potential, 70 00:04:01,759 --> 00:04:05,342 he's just lost everything he's ever known. 71 00:04:05,979 --> 00:04:09,449 You're a good woman, and with you tending to his heart, 72 00:04:09,450 --> 00:04:10,617 he'll be fine. 73 00:04:15,445 --> 00:04:18,531 (chipper orchestral music) 74 00:04:18,532 --> 00:04:20,635 [Voiceover] Plumfield was where John Brooks 75 00:04:20,636 --> 00:04:22,193 sent his son and daughter, 76 00:04:22,194 --> 00:04:25,236 and this was where he wanted Nat to go. 77 00:04:25,237 --> 00:04:27,963 He knew his sister-in-law would have a special place 78 00:04:27,964 --> 00:04:30,017 in her heart for the street urchin 79 00:04:30,018 --> 00:04:31,682 he'd rescued at the market 80 00:04:31,837 --> 00:04:35,901 and provide the boy the love and care he desperately needed. 81 00:04:36,397 --> 00:04:38,380 Go into the house, Nat. 82 00:04:38,505 --> 00:04:40,662 Give Molly your letter. She'll look after you. 83 00:04:45,991 --> 00:04:48,644 (horse whinnies) 84 00:04:48,645 --> 00:04:49,765 [Voiceover] Nat was worried, 85 00:04:49,766 --> 00:04:53,052 for he had heard that teachers gave wraps on the head 86 00:04:53,053 --> 00:04:55,723 when lessons were not well done. 87 00:04:55,724 --> 00:04:58,907 Oh, what surprises were in store for the lad 88 00:04:58,908 --> 00:05:03,075 as Plumfield was unlike any school he could have imagined. 89 00:05:08,140 --> 00:05:10,949 (orchestral music) 90 00:05:10,950 --> 00:05:13,033 (knocks) 91 00:05:21,382 --> 00:05:24,027 Hello! Well you must be the new boy. 92 00:05:24,028 --> 00:05:25,861 Come on in. That's it. 93 00:05:27,766 --> 00:05:29,699 This is for Mrs. Bhaer. 94 00:05:29,700 --> 00:05:32,230 Well you just stand there and warm up a bit 95 00:05:32,231 --> 00:05:34,564 while I take this in to her. 96 00:05:38,531 --> 00:05:40,993 Hello, have you seen Aunt Jo? 97 00:05:40,994 --> 00:05:41,994 Not yet. 98 00:05:44,038 --> 00:05:45,038 Hello. 99 00:05:46,015 --> 00:05:48,882 This is my sister, Daisy. 100 00:05:48,883 --> 00:05:50,441 Mrs. Bhaer will see you now. 101 00:05:50,442 --> 00:05:52,010 I'll take him to her, Molly. 102 00:05:52,011 --> 00:05:53,745 Oh, thank you, Daisy. 103 00:05:53,746 --> 00:05:54,746 Come on. 104 00:05:55,723 --> 00:05:58,000 Gotcha! (laughing) 105 00:05:58,797 --> 00:06:00,277 Here he is, Auntie. 106 00:06:00,477 --> 00:06:03,680 Oh, so this is my new boy. 107 00:06:04,707 --> 00:06:05,971 I'm very glad you're here. 108 00:06:05,972 --> 00:06:07,954 I hope you'll be happy with us. 109 00:06:07,955 --> 00:06:09,437 I'm Jo, this is Fritz. 110 00:06:09,438 --> 00:06:11,961 Think of us as Mother and Father Bhaer. 111 00:06:11,962 --> 00:06:13,746 Welcome to Plumfield, my son. 112 00:06:13,747 --> 00:06:15,382 There's a place all ready for you. 113 00:06:15,491 --> 00:06:18,741 All we ask is return is honesty and a willingness to learn. 114 00:06:19,101 --> 00:06:20,350 (bell chimes) 115 00:06:20,711 --> 00:06:22,315 Mmm, the dinner bell. 116 00:06:22,316 --> 00:06:24,766 Are you as hungry as I am, lad? 117 00:06:24,767 --> 00:06:25,600 (giggling) 118 00:06:25,601 --> 00:06:26,616 I'll pull your ears off. 119 00:06:26,617 --> 00:06:27,450 It's a secret. 120 00:06:27,451 --> 00:06:29,523 (kids laughing) 121 00:06:29,524 --> 00:06:30,395 Sit down, Tommy. 122 00:06:30,442 --> 00:06:31,706 [Mr. Bhaer] I must say Molly, 123 00:06:31,731 --> 00:06:32,564 Give me that. 124 00:06:32,565 --> 00:06:34,617 ...you and Jo have outdone yourselves with this meal. 125 00:06:34,618 --> 00:06:35,842 Settle down, now. 126 00:06:35,843 --> 00:06:37,033 Oh, the roast beef. 127 00:06:37,034 --> 00:06:38,145 Ah ah ah ah! 128 00:06:38,146 --> 00:06:39,944 Patience is a virtue. 129 00:06:39,945 --> 00:06:40,778 Everyone. 130 00:06:40,778 --> 00:06:41,611 (giggling) 131 00:06:41,612 --> 00:06:42,867 Everyone! 132 00:06:42,868 --> 00:06:44,472 Settle down, Jack. 133 00:06:44,473 --> 00:06:45,581 This is our new boy. 134 00:06:45,582 --> 00:06:46,866 Come on. 135 00:06:46,867 --> 00:06:48,401 Nat Blake. 136 00:06:48,402 --> 00:06:49,748 Hello Nat. 137 00:06:49,749 --> 00:06:50,582 Hello Nat. 138 00:06:50,582 --> 00:06:51,582 Hi Nat. 139 00:06:53,168 --> 00:06:54,668 Hello, everyone. 140 00:06:55,515 --> 00:06:56,579 Please sit down. 141 00:06:56,580 --> 00:07:00,115 This is our mischievous little monkey, Tommy Bangs. 142 00:07:00,116 --> 00:07:04,020 These are Mr. Brooke's children: Daisy and Demi Brooke. 143 00:07:04,021 --> 00:07:06,371 Next to Daisy is George Cole. 144 00:07:06,372 --> 00:07:08,261 But you can call me Stuffy. 145 00:07:08,262 --> 00:07:09,948 And the tall fellow there is Franz. 146 00:07:09,949 --> 00:07:11,989 That is Mr. Bhaer's nephew. 147 00:07:11,990 --> 00:07:13,069 He helps me teach. 148 00:07:13,070 --> 00:07:14,980 And he's also a very good musician. 149 00:07:14,981 --> 00:07:18,455 I hear you are a musician yourself, Nat. 150 00:07:18,731 --> 00:07:20,958 That is Adolphus Pettingill. 151 00:07:21,063 --> 00:07:22,313 But we call him Dolly. 152 00:07:22,314 --> 00:07:25,102 (laughing) 153 00:07:25,103 --> 00:07:26,394 And there is Emil. 154 00:07:26,395 --> 00:07:29,209 Ahoy matey, and welcome to the good ship, Plumfield. 155 00:07:29,210 --> 00:07:32,185 Uh, the commodore has saltwater in his veins. 156 00:07:32,186 --> 00:07:33,019 Arr. 157 00:07:33,020 --> 00:07:34,579 (giggling) 158 00:07:34,580 --> 00:07:36,345 And that is Jack Ford. 159 00:07:36,346 --> 00:07:37,888 You're gonna like it here, Blake. 160 00:07:37,889 --> 00:07:39,735 Sure you'll like it! 161 00:07:39,736 --> 00:07:43,487 And, of course you've met Little Bhaer. 162 00:07:43,488 --> 00:07:44,460 (chuckling) 163 00:07:44,461 --> 00:07:48,072 I know you're all hungry, so I'll say grace. 164 00:07:48,073 --> 00:07:49,073 Let us pray. 165 00:07:53,485 --> 00:07:56,007 It is very meet, right, and our bounden duty, 166 00:07:56,008 --> 00:07:58,285 that we should at all times and in all places, 167 00:07:58,286 --> 00:08:01,240 give thanks unto thee, Holy Father, 168 00:08:01,241 --> 00:08:03,375 Almighty and Everlasting God. 169 00:08:03,376 --> 00:08:04,209 Amen. 170 00:08:04,210 --> 00:08:06,012 [All] Amen. 171 00:08:06,013 --> 00:08:07,620 [Nat] Amen. 172 00:08:07,621 --> 00:08:09,072 You may begin. 173 00:08:09,073 --> 00:08:10,283 Would you like soup, Daisy? 174 00:08:10,284 --> 00:08:12,245 - Yes, please. - Oh, can I have some too, please? 175 00:08:12,246 --> 00:08:15,348 You can all give Nat your how-do-you-dos after supper. 176 00:08:15,349 --> 00:08:16,757 [Boy] Hey! Who took my spoon? 177 00:08:16,758 --> 00:08:18,660 And gently, boys. 178 00:08:18,661 --> 00:08:20,063 Gently. 179 00:08:20,064 --> 00:08:21,837 (chuckling) 180 00:08:21,838 --> 00:08:24,308 What did Mr. Bhaer mean when he said, "gently"? 181 00:08:24,309 --> 00:08:27,154 Because it's Saturday night. 182 00:08:27,155 --> 00:08:28,405 Pillow fight! 183 00:08:29,390 --> 00:08:32,310 (grunting) 184 00:08:32,311 --> 00:08:34,561 (laughing) 185 00:08:36,601 --> 00:08:38,729 This isn't like other schools. 186 00:08:38,730 --> 00:08:40,200 Heads up, Nat. 187 00:08:40,201 --> 00:08:41,764 (grunts) 188 00:08:41,765 --> 00:08:44,177 Go ahead, go on, Nat. 189 00:08:44,178 --> 00:08:46,095 Join in the fun, go on. 190 00:08:48,646 --> 00:08:50,663 Hey, two pillows, that's not fair. 191 00:08:50,664 --> 00:08:53,561 Defend yourself, matey. 192 00:08:53,562 --> 00:08:56,784 Or prepare the walk the plank. 193 00:08:56,785 --> 00:08:58,377 Wop him one, Nat! 194 00:08:58,378 --> 00:09:01,378 (children laughing) 195 00:09:07,858 --> 00:09:10,642 Ah, as usual, our cup runneth over. 196 00:09:11,028 --> 00:09:13,083 Will we make it through spring? 197 00:09:13,249 --> 00:09:16,346 At least Nat's tuition is covered by your brother-in-law. 198 00:09:16,347 --> 00:09:18,066 Well, faith, hard work, 199 00:09:18,067 --> 00:09:21,868 and a little help from above will see us through. 200 00:09:21,869 --> 00:09:23,662 It always has. 201 00:09:23,663 --> 00:09:24,860 [Voiceover] Hey. 202 00:09:24,861 --> 00:09:25,694 Ouch. 203 00:09:25,695 --> 00:09:27,079 Hey, that's not fair! 204 00:09:27,080 --> 00:09:28,512 You care to join me? 205 00:09:28,513 --> 00:09:29,712 [Voiceover] I'll get you for that. 206 00:09:29,713 --> 00:09:31,265 I don't think so. 207 00:09:31,266 --> 00:09:33,043 Ugh, you old wet blanket, you. 208 00:09:33,044 --> 00:09:33,877 Oh. 209 00:09:33,878 --> 00:09:36,127 (laughing) 210 00:09:37,466 --> 00:09:39,183 How much longer, Aunt Jo? 211 00:09:39,184 --> 00:09:41,105 You have 10 seconds, Demi. 212 00:09:41,106 --> 00:09:43,987 (kids laughing) 213 00:09:43,988 --> 00:09:45,988 Four, three, two, one. 214 00:09:49,256 --> 00:09:51,923 (whistle blows) 215 00:09:52,810 --> 00:09:54,142 Hey, hey. 216 00:09:54,143 --> 00:09:56,226 Time is up, time is up. 217 00:09:57,588 --> 00:10:01,088 Into bed, ragamuffins, or pay the forfeit. 218 00:10:03,602 --> 00:10:07,161 We have 15 minutes, and not a second longer. 219 00:10:07,517 --> 00:10:09,051 What's the forfeit? 220 00:10:09,052 --> 00:10:10,822 We lose our fun, Blake. 221 00:10:10,823 --> 00:10:14,323 As in no pillow fight next Saturday night. 222 00:10:17,214 --> 00:10:18,513 (birds chirping) 223 00:10:18,514 --> 00:10:20,847 (cow mooing) 224 00:10:20,848 --> 00:10:24,931 If Mrs. Bhaer cuts a dozen slices of apple pie, 225 00:10:25,947 --> 00:10:29,292 but only serves three-quarters of them, 226 00:10:29,293 --> 00:10:30,661 how many slices are left? 227 00:10:30,662 --> 00:10:32,954 (chalking tapping) 228 00:10:32,955 --> 00:10:36,455 (children thinking aloud) 229 00:10:39,478 --> 00:10:40,598 Yes, Stuffy. 230 00:10:40,599 --> 00:10:42,706 Serving nine slices leaves three. 231 00:10:42,707 --> 00:10:44,082 Good. 232 00:10:44,447 --> 00:10:45,614 Any questions? 233 00:10:46,118 --> 00:10:47,343 Oh, sir, me. 234 00:10:47,344 --> 00:10:48,495 Yes, Stuffy? 235 00:10:48,496 --> 00:10:49,911 When do we get to eat them? 236 00:10:49,912 --> 00:10:51,657 (laughing) 237 00:10:51,658 --> 00:10:53,409 Tonight, I hope. 238 00:10:53,410 --> 00:10:55,393 That will be all for this afternoon, fellows. 239 00:10:55,394 --> 00:10:56,894 See you at dinner! 240 00:10:59,151 --> 00:11:03,234 (recorder playing Amazing Grace) 241 00:11:48,942 --> 00:11:50,609 Please don't stop. 242 00:11:51,881 --> 00:11:55,555 But, we would like to hear you play something, Nat. 243 00:11:56,061 --> 00:11:59,010 I don't know how to play the recorder. 244 00:11:59,716 --> 00:12:01,716 Well, what about this? 245 00:12:06,337 --> 00:12:07,438 I've had it for years. 246 00:12:07,439 --> 00:12:09,355 It's a family heirloom. 247 00:12:15,339 --> 00:12:16,668 How can I thank you? 248 00:12:16,773 --> 00:12:18,690 By playing something. 249 00:12:23,850 --> 00:12:26,600 (violin playing) 250 00:13:05,383 --> 00:13:08,716 (clapping and cheering) 251 00:13:22,112 --> 00:13:23,014 (applauding) 252 00:13:23,015 --> 00:13:24,049 Bravo Nat! 253 00:13:24,050 --> 00:13:26,045 Bravo, well done my son. 254 00:13:26,046 --> 00:13:27,435 Well done! 255 00:13:27,436 --> 00:13:28,853 Well done, Nat! 256 00:13:29,914 --> 00:13:31,554 You were a street musician? 257 00:13:31,555 --> 00:13:34,976 Uh huh. I'd fiddle while my friend Dan did tricks. 258 00:13:34,977 --> 00:13:37,244 You make much money that way? 259 00:13:37,245 --> 00:13:38,245 Mm-hmm. 260 00:13:38,543 --> 00:13:40,070 Sounds tin potty to me. 261 00:13:40,123 --> 00:13:41,655 Supply and demand, Nat. 262 00:13:41,934 --> 00:13:44,784 That's the key to a successful enterprise. 263 00:13:44,961 --> 00:13:47,562 Down at the creek, I can earn five cents a can 264 00:13:47,563 --> 00:13:49,732 selling worms to fishermen. 265 00:13:49,885 --> 00:13:52,614 Dan and me, we made tons of money. 266 00:13:52,615 --> 00:13:54,247 Had tons of fun, too. 267 00:13:54,248 --> 00:13:55,866 Playing all over Boston. 268 00:13:55,867 --> 00:13:59,367 We drew huge crowds wherever we performed. 269 00:14:05,284 --> 00:14:06,451 Huge crowds. 270 00:14:08,848 --> 00:14:10,015 Tons of money. 271 00:14:12,014 --> 00:14:15,514 We know you want to fit in, be well liked. 272 00:14:16,520 --> 00:14:17,937 We want that too. 273 00:14:20,249 --> 00:14:22,753 Perhaps to you it was only a little white lie. 274 00:14:22,841 --> 00:14:24,366 I wasn't lying. 275 00:14:24,436 --> 00:14:27,336 Then shall we say stretching the truth? 276 00:14:27,479 --> 00:14:29,151 Nat, Mr. Bhaer and I like having 277 00:14:29,152 --> 00:14:31,127 poor boys come live with us. 278 00:14:31,200 --> 00:14:34,537 What we don't like is having them tell misleading tales. 279 00:14:34,538 --> 00:14:37,321 What if your story prompted someone to run away? 280 00:14:37,322 --> 00:14:41,489 You know the reality of how hard life is out there. 281 00:14:42,737 --> 00:14:44,461 There are lessons to learn. 282 00:14:44,462 --> 00:14:48,239 In some ways, far more important than any taught in school, 283 00:14:48,488 --> 00:14:51,155 like being honest or being good. 284 00:14:52,307 --> 00:14:53,390 Being good? 285 00:14:54,580 --> 00:14:56,580 And loving to be good. 286 00:14:57,663 --> 00:15:00,062 Come here. I want to show you something. 287 00:15:00,063 --> 00:15:01,971 This is one of the ways I try to help. 288 00:15:01,972 --> 00:15:04,555 I call this my Conscience Book. 289 00:15:07,421 --> 00:15:08,635 There's Tommy's name. 290 00:15:08,636 --> 00:15:10,233 Mm-hmm. 291 00:15:10,234 --> 00:15:12,320 I have a page for each boy. 292 00:15:12,321 --> 00:15:14,924 I keep a little account of how he gets on each week, 293 00:15:15,053 --> 00:15:18,918 and then on Sunday nights, I show him my notes. 294 00:15:18,919 --> 00:15:20,419 There's my name. 295 00:15:21,825 --> 00:15:22,854 Only you and I will know 296 00:15:22,879 --> 00:15:24,918 what is to be written beneath your name. 297 00:15:27,677 --> 00:15:30,760 (instrumental music) 298 00:15:36,331 --> 00:15:39,060 [Voiceover] Flannel nightgowns were unknown comforts 299 00:15:39,061 --> 00:15:40,460 in Nat's world. 300 00:15:40,461 --> 00:15:42,675 And the feeling that somebody cared for him 301 00:15:42,676 --> 00:15:46,843 made that plain room seem like Heaven to the homeless child. 302 00:15:49,385 --> 00:15:53,036 Yet, he wondered what adventures his friend Dan had lived 303 00:15:53,037 --> 00:15:55,094 since that fateful day in the market, 304 00:15:55,095 --> 00:15:57,845 when the two boys were separated. 305 00:16:03,611 --> 00:16:06,944 (horse hooves clopping) 306 00:16:25,161 --> 00:16:28,575 Arr, there you are you scurvy dog! 307 00:16:28,576 --> 00:16:31,826 (wood swords clanking) 308 00:16:38,846 --> 00:16:40,201 My eggs. 309 00:16:40,575 --> 00:16:42,075 Look what you did. 310 00:16:42,801 --> 00:16:45,843 Weren't you looking where you're walking? 311 00:16:46,069 --> 00:16:49,732 Do you know how much this is gonna cost me? 312 00:16:49,986 --> 00:16:51,899 What's the problem here, fellas? 313 00:16:51,900 --> 00:16:55,027 He ran into me and broke my eggs. 314 00:16:55,596 --> 00:16:57,013 Did not, Tommy. 315 00:16:58,955 --> 00:17:01,872 He bumped into me and dropped them. 316 00:17:03,649 --> 00:17:05,066 Nat, the truth? 317 00:17:09,551 --> 00:17:11,215 I didn't even touch him. 318 00:17:11,216 --> 00:17:12,216 He tripped. 319 00:17:13,736 --> 00:17:15,709 It's not his fault, Mr. Bhaer. 320 00:17:15,840 --> 00:17:17,590 We were just playing. 321 00:17:22,660 --> 00:17:25,166 Come with me, young man. 322 00:17:25,361 --> 00:17:26,361 Yes, sir. 323 00:17:40,753 --> 00:17:44,920 When I was little lad, I would tend to lie, too, Nat. 324 00:17:47,561 --> 00:17:48,894 A lie, is a lie. 325 00:17:52,153 --> 00:17:56,199 And although we all tell many polite untruths 326 00:17:56,252 --> 00:17:58,173 in this queer world of ours, 327 00:17:58,327 --> 00:18:00,197 it is not right. 328 00:18:00,467 --> 00:18:02,384 And everybody knows it. 329 00:18:05,069 --> 00:18:08,386 My dear old grandmother cured me of it, though. 330 00:18:08,613 --> 00:18:10,113 Can you guess how? 331 00:18:12,934 --> 00:18:16,746 To this day I can still hear her voice saying, 332 00:18:16,934 --> 00:18:20,101 "I will help you to watch your tongue, 333 00:18:21,099 --> 00:18:24,194 by putting a check on the unruly part." 334 00:18:25,532 --> 00:18:29,402 And with that, she drew it from my mouth, 335 00:18:33,450 --> 00:18:36,885 and snipped the end with scissors, 336 00:18:38,288 --> 00:18:39,538 'til blood ran. 337 00:18:43,943 --> 00:18:48,734 That was terrible, you may believe, but it did me much good. 338 00:18:50,168 --> 00:18:52,194 Because my tongue was sore for days 339 00:18:52,281 --> 00:18:55,781 and every word I spoke came out so slowly, 340 00:18:57,627 --> 00:18:59,428 that I had time to think. 341 00:19:02,291 --> 00:19:05,458 But I prefer to do things differently. 342 00:19:07,459 --> 00:19:08,459 Come. 343 00:19:16,768 --> 00:19:18,647 He's coming down hard on him. 344 00:19:18,648 --> 00:19:20,022 It's all my fault. 345 00:19:20,023 --> 00:19:21,859 Shouldn't have gotten so upset. 346 00:19:21,860 --> 00:19:25,360 Should've thought of that before, Bangs. 347 00:19:26,406 --> 00:19:28,406 (sighs) 348 00:19:29,283 --> 00:19:32,033 I'm ready for you to strike me. 349 00:19:33,006 --> 00:19:35,336 Quite the contrary, my lad. 350 00:19:35,563 --> 00:19:37,980 It is you who will ferule me. 351 00:19:41,011 --> 00:19:41,970 What? 352 00:19:42,171 --> 00:19:45,849 Perhaps, by giving pain instead of receiving it, 353 00:19:45,850 --> 00:19:48,450 you will learn to hold your tongue 354 00:19:48,451 --> 00:19:50,618 and always tell the truth. 355 00:19:53,659 --> 00:19:55,544 But I can't hurt you. 356 00:19:55,545 --> 00:19:57,712 Lying hurts us all, Nat. 357 00:19:59,653 --> 00:20:00,820 Use the ruler. 358 00:20:01,836 --> 00:20:03,810 Don't make me do this. 359 00:20:03,976 --> 00:20:04,976 Now, lad. 360 00:20:05,780 --> 00:20:08,073 Give me six good strokes. 361 00:20:08,249 --> 00:20:09,761 Please, I can't. 362 00:20:09,844 --> 00:20:10,999 You can. 363 00:20:11,024 --> 00:20:12,473 You will. 364 00:20:12,498 --> 00:20:13,498 Obey me. 365 00:20:15,702 --> 00:20:18,452 (ruler clapping) 366 00:20:20,922 --> 00:20:22,446 Now again. 367 00:20:22,534 --> 00:20:23,534 Harder. 368 00:20:29,146 --> 00:20:30,845 Please, isn't that enough? 369 00:20:31,052 --> 00:20:32,683 No, two more! 370 00:20:34,232 --> 00:20:36,982 (ruler clapping) 371 00:20:42,376 --> 00:20:45,296 I'll never, ever do it again. 372 00:20:45,474 --> 00:20:48,557 I'll never tell lies to anyone, ever. 373 00:20:52,353 --> 00:20:54,353 I believe you, my son. 374 00:21:05,313 --> 00:21:08,396 (instrumental music) 375 00:21:25,961 --> 00:21:27,294 Still friends? 376 00:21:28,723 --> 00:21:29,723 Hope so. 377 00:21:35,272 --> 00:21:38,141 There's more where these came from, wanna see? 378 00:21:38,515 --> 00:21:39,515 Yeah. 379 00:21:46,657 --> 00:21:48,993 (piano music) 380 00:21:49,055 --> 00:21:50,138 This is it. 381 00:21:56,148 --> 00:21:58,067 (chicken clucking) 382 00:21:58,068 --> 00:21:59,184 My hens lay them. 383 00:21:59,185 --> 00:22:00,457 Ms. Bhaer buys them. 384 00:22:00,458 --> 00:22:02,041 Five cents a dozen. 385 00:22:02,926 --> 00:22:04,676 We could be partners. 386 00:22:05,815 --> 00:22:06,815 Uh, sure. 387 00:22:10,021 --> 00:22:12,438 We could split the profits. 388 00:22:13,287 --> 00:22:14,287 Okay. 389 00:22:19,093 --> 00:22:20,593 Look, I got one. 390 00:22:29,298 --> 00:22:31,029 [Voiceover] After weeks of searching, 391 00:22:31,054 --> 00:22:35,317 Dan had finally discovered where his friend was taken. 392 00:22:35,421 --> 00:22:38,814 He knew nothing about this strange place called Plumfield 393 00:22:38,954 --> 00:22:40,953 but the streets of Boston prepared a lad 394 00:22:40,954 --> 00:22:42,954 for just about anything. 395 00:22:58,400 --> 00:22:59,961 Psst, Nat. 396 00:23:00,074 --> 00:23:02,148 Dan, what are you doing here? 397 00:23:02,660 --> 00:23:05,594 - It's really good to see you. - It's good to see you too. 398 00:23:06,051 --> 00:23:08,257 How'd you find this place? 399 00:23:08,258 --> 00:23:09,185 Asked around. 400 00:23:09,340 --> 00:23:10,943 Got directions. 401 00:23:10,968 --> 00:23:13,123 Reckon I give Plumfield a try myself. 402 00:23:13,242 --> 00:23:14,989 You mean you want to stay? 403 00:23:14,990 --> 00:23:16,370 You want me to, don't ya? 404 00:23:16,371 --> 00:23:17,458 Of course I do. 405 00:23:18,251 --> 00:23:20,568 But it's not up to me, it's up to the Bhaer's. 406 00:23:20,873 --> 00:23:21,905 The Bhaers? 407 00:23:21,930 --> 00:23:23,099 Yeah. Fritz and Jo. 408 00:23:23,100 --> 00:23:24,276 (Silas) Ready now lad. 409 00:23:24,277 --> 00:23:25,185 (horse neighing) 410 00:23:25,185 --> 00:23:26,018 And we go. 411 00:23:26,019 --> 00:23:27,229 There's Jo now. 412 00:23:27,230 --> 00:23:29,106 Come on, let's go see her. 413 00:23:29,107 --> 00:23:30,228 (horse neighing) 414 00:23:30,229 --> 00:23:31,882 Charley get down. 415 00:23:31,883 --> 00:23:33,300 Whoa, hold still. 416 00:23:34,182 --> 00:23:36,338 Hold still, Charley. 417 00:23:36,339 --> 00:23:37,422 Come on down. 418 00:23:39,504 --> 00:23:41,079 Whoa. 419 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 Alright. 420 00:23:47,780 --> 00:23:48,613 (sighs) 421 00:23:48,614 --> 00:23:50,457 Forget about that one, Mrs. Bhaer. 422 00:23:50,458 --> 00:23:51,897 He's un-tamable. 423 00:23:51,898 --> 00:23:54,280 Thank you, Silas, I do appreciate your trying. 424 00:23:54,281 --> 00:23:57,031 (horse neighing) 425 00:23:59,009 --> 00:24:00,092 Mrs. Bhaer. 426 00:24:01,554 --> 00:24:02,554 This is Dan. 427 00:24:04,158 --> 00:24:06,248 Well hello, Dan. 428 00:24:06,249 --> 00:24:07,877 Mrs. Bhaer. 429 00:24:08,034 --> 00:24:10,011 He's my friend from Boston. 430 00:24:10,219 --> 00:24:13,526 Well then, we shall have to make sure that he has a pleasant visit. 431 00:24:13,769 --> 00:24:14,886 Oh it isn't a visit. 432 00:24:15,005 --> 00:24:18,005 He wants to stay, if you'll let him. 433 00:24:21,296 --> 00:24:23,918 It's not as simple as that, Nat. 434 00:24:24,237 --> 00:24:27,685 But I thought you liked helping poor boys. 435 00:24:28,409 --> 00:24:31,089 Mr. Bhaer is not home right now. 436 00:24:31,264 --> 00:24:34,847 We will settle this matter when he returns. 437 00:24:36,817 --> 00:24:38,884 In the mean time, why don't you show Dan around? 438 00:24:38,988 --> 00:24:39,956 Yes ma'am. 439 00:24:39,957 --> 00:24:42,539 (horse snorts) 440 00:24:43,783 --> 00:24:47,450 Come on. Some of the fellas are in the barn. 441 00:24:49,735 --> 00:24:51,755 Ladies and gentlemen! 442 00:24:51,756 --> 00:24:54,833 Let's have a big hand for Tommy the chimp 443 00:24:54,834 --> 00:24:56,584 and the amazing Toby! 444 00:25:00,901 --> 00:25:03,818 (children playing) 445 00:25:06,292 --> 00:25:07,542 Hey everyone. 446 00:25:09,911 --> 00:25:12,608 This is my friend, Dan. 447 00:25:12,656 --> 00:25:15,409 Penny each, two cents total. 448 00:25:15,410 --> 00:25:18,243 He's company, I'll pay for both. 449 00:25:20,009 --> 00:25:21,916 There you go. 450 00:25:21,917 --> 00:25:22,917 Come on. 451 00:25:23,929 --> 00:25:27,787 Welcome gents to the amazing big top. 452 00:25:27,788 --> 00:25:29,541 And now, for your enjoyment, 453 00:25:29,542 --> 00:25:32,470 Tommy the chimp will turn a death-defying flip 454 00:25:32,471 --> 00:25:35,623 off the back of a galloping stallion. 455 00:25:35,624 --> 00:25:36,678 (drumming) 456 00:25:36,679 --> 00:25:39,762 (tambourine banging) 457 00:25:43,685 --> 00:25:47,258 (cheering and clapping) 458 00:25:47,259 --> 00:25:48,592 Yay, yay, yay! 459 00:25:49,469 --> 00:25:52,024 You call that a flip? 460 00:25:52,131 --> 00:25:54,358 Think you could do better? 461 00:25:56,419 --> 00:25:57,502 Hold these. 462 00:26:04,709 --> 00:26:05,808 Woah! 463 00:26:05,809 --> 00:26:06,809 Wow! 464 00:26:10,079 --> 00:26:12,829 By George, a round of applause! 465 00:26:13,645 --> 00:26:14,516 (clapping) 466 00:26:14,517 --> 00:26:17,353 (drumming) 467 00:26:17,354 --> 00:26:18,973 How'd you do that? 468 00:26:18,974 --> 00:26:20,551 It's easy, you could do it. 469 00:26:20,552 --> 00:26:22,915 Just one thing you gotta know how to do. 470 00:26:23,042 --> 00:26:24,105 What? 471 00:26:24,179 --> 00:26:27,023 What'll you give me if I tell ya? 472 00:26:29,220 --> 00:26:30,615 It's nearly brand new. 473 00:26:30,681 --> 00:26:34,129 It's got five blades and only one's broken. 474 00:26:37,125 --> 00:26:39,338 Keep it up 'till you learn, that's all. 475 00:26:39,339 --> 00:26:41,623 (laughing) 476 00:26:41,624 --> 00:26:43,740 Hey, that's not fair! 477 00:26:43,741 --> 00:26:45,020 You want the knife back? 478 00:26:45,021 --> 00:26:46,688 I'll play ya for it. 479 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Stick knife. 480 00:26:50,096 --> 00:26:51,096 Dan! 481 00:26:57,295 --> 00:26:58,688 I'll play. 482 00:26:58,689 --> 00:27:00,263 Take your shoes and socks off. 483 00:27:00,264 --> 00:27:03,097 Spread your legs a few feet apart. 484 00:27:11,443 --> 00:27:13,428 You can only move your right foot. 485 00:27:13,507 --> 00:27:16,340 First one who chickens out, loses. 486 00:27:17,359 --> 00:27:19,345 Bet you two bits Bangs' is a quitter. 487 00:27:19,459 --> 00:27:22,459 Why don't you just steal my money? 488 00:27:35,967 --> 00:27:38,967 (breathing heavily) 489 00:28:32,180 --> 00:28:33,278 Uh uh. 490 00:28:33,609 --> 00:28:35,026 No bending aloud. 491 00:28:45,071 --> 00:28:46,071 Nat? 492 00:28:47,687 --> 00:28:49,734 Why don't you bring your friend into the house? 493 00:28:49,735 --> 00:28:51,824 My Bhaer's home now. 494 00:28:51,870 --> 00:28:54,575 Yes ma'am. I'll be right there. 495 00:28:59,589 --> 00:29:02,589 (suspenseful music) 496 00:29:20,954 --> 00:29:22,258 Keep it Tom. 497 00:29:22,407 --> 00:29:25,829 Ain't gonna risk gettin' cut with no rusty blade. 498 00:29:34,949 --> 00:29:36,595 How old are ya, Danny? 499 00:29:36,663 --> 00:29:38,511 14, and it's Dan. 500 00:29:40,424 --> 00:29:42,007 You look younger. 501 00:29:44,470 --> 00:29:46,045 Do you have any relatives? 502 00:29:46,132 --> 00:29:48,702 Any friends that can help take care of you? 503 00:29:48,971 --> 00:29:50,082 No. 504 00:29:50,600 --> 00:29:52,269 Say no, ma'am. 505 00:29:52,467 --> 00:29:53,467 No, ma'am. 506 00:29:54,873 --> 00:29:56,890 To tell the truth, Dan. 507 00:29:57,001 --> 00:29:59,286 Our boys are sent to us by their parents. 508 00:29:59,443 --> 00:30:02,962 Or they come to us through referrals or sponsors. 509 00:30:02,963 --> 00:30:05,847 We like to know as much as can before we admit them. 510 00:30:05,848 --> 00:30:08,980 We have no choice but to pick and choose. 511 00:30:09,256 --> 00:30:11,054 Dan could have my bed, sir. 512 00:30:11,055 --> 00:30:13,057 And I could sleep in the barn. 513 00:30:13,110 --> 00:30:17,027 I used to sleep almost anywhere with my father. 514 00:30:18,136 --> 00:30:20,803 (bells ringing) 515 00:30:24,802 --> 00:30:28,598 Would you boys leave us alone for a minute, 516 00:30:28,753 --> 00:30:31,200 while Mrs. Bhaer and I discuss the matter? 517 00:30:31,306 --> 00:30:32,828 Yes, sir. 518 00:30:32,829 --> 00:30:33,926 (laughing) 519 00:30:33,927 --> 00:30:34,760 Oh, a ball, where'd that come from? 520 00:30:34,761 --> 00:30:36,081 Hey, that's mine! 521 00:30:36,245 --> 00:30:37,182 This your ball, Teddy? 522 00:30:37,230 --> 00:30:38,191 Want it, Teddy? 523 00:30:38,191 --> 00:30:39,024 Hey! 524 00:30:39,025 --> 00:30:40,422 Ah, look what I got. 525 00:30:40,423 --> 00:30:42,327 Jo, we simply cannot take another boy. 526 00:30:42,328 --> 00:30:44,015 We do not have the money. 527 00:30:44,016 --> 00:30:45,933 - Give it back. - No. 528 00:30:49,353 --> 00:30:51,549 Let's go, Jack. 529 00:30:51,550 --> 00:30:52,759 Hello there. 530 00:30:52,760 --> 00:30:53,593 Hello. 531 00:30:53,593 --> 00:30:54,511 Want to see something? 532 00:30:54,511 --> 00:30:55,344 Sure. 533 00:30:55,344 --> 00:30:56,344 We cannot. 534 00:30:58,348 --> 00:30:59,588 Blow on it. 535 00:30:59,589 --> 00:31:00,820 (blows) 536 00:31:00,956 --> 00:31:02,057 Where'd it go? 537 00:31:02,058 --> 00:31:03,308 I don't know. 538 00:31:04,468 --> 00:31:06,135 Hey, what's there? 539 00:31:08,529 --> 00:31:09,529 There ya go. 540 00:31:16,043 --> 00:31:17,043 Nat. 541 00:31:18,023 --> 00:31:19,836 I think we should be able to find room for Dan 542 00:31:19,837 --> 00:31:22,513 without you having to give up your bed. 543 00:31:22,724 --> 00:31:23,950 Why don't you show him the wash closet 544 00:31:23,951 --> 00:31:26,890 and help him to find some fresh clothing? 545 00:31:26,891 --> 00:31:28,560 Thank you, Mrs. Bhaer. 546 00:31:28,561 --> 00:31:29,894 Thanks, ma'am. 547 00:31:31,342 --> 00:31:32,592 Thank you, sir. 548 00:31:38,812 --> 00:31:40,236 Just remember, Dan. 549 00:31:40,367 --> 00:31:44,214 No fighting, no lying, and no stealing. 550 00:31:44,872 --> 00:31:47,412 If you don't behave, they won't let you stay. 551 00:31:47,413 --> 00:31:48,361 Come on, Nat. 552 00:31:48,361 --> 00:31:49,349 You really think people like them 553 00:31:49,350 --> 00:31:51,323 give a hoot about paupers like us? 554 00:31:51,324 --> 00:31:53,097 I know they do. 555 00:31:53,098 --> 00:31:54,633 Well, maybe the lady. 556 00:31:54,634 --> 00:31:56,596 You saw the look on the old man's mug. 557 00:31:56,597 --> 00:31:59,082 He figures he's got me pegged. 558 00:31:59,204 --> 00:32:01,121 Then prove him wrong. 559 00:32:03,830 --> 00:32:06,406 We hardly know anything about him. 560 00:32:06,511 --> 00:32:08,928 We know that he is in need. 561 00:32:09,754 --> 00:32:10,891 He has a mind, Fritz. 562 00:32:10,892 --> 00:32:13,415 A heart and a soul like everyone else. 563 00:32:13,416 --> 00:32:15,419 Oh, and there is goodness in him. 564 00:32:15,420 --> 00:32:17,095 You saw how he was with Teddy. 565 00:32:17,156 --> 00:32:18,239 Yes. I saw. 566 00:32:19,729 --> 00:32:23,528 I wonder if he has another tricks up his sleeve. 567 00:32:27,563 --> 00:32:31,146 I just hope your experiment works out well. 568 00:32:41,561 --> 00:32:43,581 Hey, Emil, look at this. 569 00:32:43,582 --> 00:32:45,485 What is it? 570 00:32:45,486 --> 00:32:47,486 It's a book on snakes. 571 00:32:51,142 --> 00:32:53,500 (instrumental music) 572 00:32:53,579 --> 00:32:56,079 Great bunch of fellows, huh? 573 00:32:57,707 --> 00:33:00,290 Great bunch of green bellies. 574 00:33:06,217 --> 00:33:07,829 (cows mooing) 575 00:33:07,830 --> 00:33:10,497 (rooster crows) 576 00:33:23,270 --> 00:33:24,520 Good morning. 577 00:33:27,989 --> 00:33:28,989 Ya hungry? 578 00:33:31,251 --> 00:33:35,418 Why don't you help me whip up a few griddle cakes? 579 00:33:36,332 --> 00:33:39,165 Can you pass me the flour, please? 580 00:33:46,782 --> 00:33:49,023 It's the one nearest the lamp. 581 00:33:50,821 --> 00:33:52,723 (snickering) 582 00:33:52,837 --> 00:33:54,170 He can't read. 583 00:34:00,842 --> 00:34:02,426 Sorry Mrs. Bhaer. 584 00:34:02,496 --> 00:34:06,228 I think it is Dan to whom you owe and apology. 585 00:34:08,751 --> 00:34:11,418 Please Dan, accept my apology. 586 00:34:16,092 --> 00:34:18,173 [Voiceover] Ain't no rabbits in these woods. 587 00:34:18,296 --> 00:34:19,713 Sure there are. 588 00:34:21,458 --> 00:34:25,160 So Dan, Nat said you fellas had some great times, 589 00:34:25,250 --> 00:34:26,715 out in the street of Boston. 590 00:34:26,716 --> 00:34:29,151 Is that what he said? 591 00:34:29,248 --> 00:34:31,748 Yeah, made out like bandits. 592 00:34:33,367 --> 00:34:35,380 He was right. 593 00:34:35,468 --> 00:34:36,635 No I wasn't. 594 00:34:37,451 --> 00:34:39,004 It's pure freedom. 595 00:34:39,005 --> 00:34:40,717 You live by your wits, boys. 596 00:34:40,718 --> 00:34:42,300 And your fists. 597 00:34:42,341 --> 00:34:44,986 Just like when you go to sea. 598 00:34:45,082 --> 00:34:47,947 Wouldn't hurt you, Emil, to learn some boxing. 599 00:34:48,208 --> 00:34:51,682 Never know what you'll be up against upon one of them whalers. 600 00:34:51,683 --> 00:34:52,884 Boxing? 601 00:34:52,885 --> 00:34:54,076 Yeah, sure. 602 00:34:54,077 --> 00:34:56,345 I'd be glad to give you some pointers. 603 00:34:56,346 --> 00:34:59,244 Of course, if you don't think you're man enough. 604 00:34:59,488 --> 00:35:00,905 I'm man enough. 605 00:35:01,656 --> 00:35:03,167 What do you say, Emil? 606 00:35:03,229 --> 00:35:04,229 Tonight? 607 00:35:06,205 --> 00:35:07,205 Sure. 608 00:35:10,066 --> 00:35:11,134 How are you, Molly? 609 00:35:11,135 --> 00:35:13,011 Oh grand, sir, just grand. 610 00:35:13,012 --> 00:35:15,052 Will you kindly tell my sister that we're here, Molly? 611 00:35:15,053 --> 00:35:16,265 [Molly] Right away, ma'am. 612 00:35:16,266 --> 00:35:17,766 [Meg] Thank you. 613 00:35:19,600 --> 00:35:21,408 Hello Mr. and Mrs. Brooke. 614 00:35:21,409 --> 00:35:22,682 Nat. How are you doing, boy? 615 00:35:22,683 --> 00:35:23,764 Very well, sir. 616 00:35:23,852 --> 00:35:25,819 Good, good, good, good. 617 00:35:26,052 --> 00:35:27,469 Thank you, sir. 618 00:35:28,798 --> 00:35:30,048 For everything. 619 00:35:30,975 --> 00:35:31,975 Ma'am. 620 00:35:33,242 --> 00:35:34,075 Father! 621 00:35:34,075 --> 00:35:34,991 Mother! 622 00:35:34,992 --> 00:35:37,347 (laughing) 623 00:35:37,348 --> 00:35:38,994 Meg, hello. 624 00:35:38,995 --> 00:35:40,479 John, thanks for coming. 625 00:35:40,480 --> 00:35:41,313 Nice to see you. 626 00:35:41,313 --> 00:35:42,146 Oh, wonderful to see you. 627 00:35:42,147 --> 00:35:43,244 Oh you too, Jo. 628 00:35:43,245 --> 00:35:44,078 Hello Meg. 629 00:35:44,079 --> 00:35:46,045 Hello, Fritz. 630 00:35:46,046 --> 00:35:48,296 (coughing) 631 00:35:50,423 --> 00:35:53,276 Spot of elderberry wine to take the chill out? 632 00:35:53,277 --> 00:35:55,206 That would be delightful, yes thank you. 633 00:35:55,207 --> 00:35:56,313 Come with me, Meg. 634 00:35:56,314 --> 00:35:58,340 So, pumpkin, tell me, how are things going? 635 00:35:58,341 --> 00:35:59,652 Very well. 636 00:35:59,653 --> 00:36:01,075 How is he feeling, Meg? 637 00:36:01,076 --> 00:36:03,477 He has his good days. 638 00:36:03,478 --> 00:36:05,031 I'm reading book on Greenland. 639 00:36:05,032 --> 00:36:06,594 Greenland, oh, that's interesting. 640 00:36:06,595 --> 00:36:08,462 He has many special projects this year. 641 00:36:08,487 --> 00:36:09,381 Are you alright? 642 00:36:09,382 --> 00:36:10,546 [Daisy] I got 100 percent on my, 643 00:36:10,547 --> 00:36:11,476 I'm fine. 644 00:36:11,477 --> 00:36:15,393 [John] Oh, congratulations, that's wonderful. 645 00:36:18,876 --> 00:36:21,626 (violin playing) 646 00:36:31,533 --> 00:36:33,700 Getting to like it here? 647 00:36:34,545 --> 00:36:35,545 It'll do. 648 00:36:40,107 --> 00:36:41,107 Thank you. 649 00:36:47,641 --> 00:36:49,996 I have some unfortunate news. 650 00:36:50,045 --> 00:36:52,196 Victoria Harding passed away. 651 00:36:52,197 --> 00:36:53,473 Oh dear. 652 00:36:53,474 --> 00:36:55,590 How is young Nan taking it? 653 00:36:55,591 --> 00:36:58,281 Very poorly, I'm afraid. 654 00:36:58,412 --> 00:37:00,855 She misses her mother terribly. 655 00:37:02,282 --> 00:37:04,422 But Nat seems to be adjusting well. 656 00:37:04,423 --> 00:37:06,428 He is fitting in beautifully. 657 00:37:06,553 --> 00:37:09,382 Far from the withdrawn youth he was when he first came here. 658 00:37:09,453 --> 00:37:10,453 Indeed. 659 00:37:13,619 --> 00:37:14,889 Shh! 660 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 Come on. 661 00:37:20,855 --> 00:37:23,105 (coughing) 662 00:37:28,044 --> 00:37:31,766 Your sister's after me to give up this thing. 663 00:37:36,707 --> 00:37:40,724 John, we've admitted a friend of Nat's to Plumfield. 664 00:37:40,874 --> 00:37:43,457 Oh, who's sponsoring the boy? 665 00:37:44,940 --> 00:37:46,773 Um, no one actually. 666 00:37:48,866 --> 00:37:50,298 No one? 667 00:37:50,829 --> 00:37:51,996 A non-revenue. 668 00:37:55,286 --> 00:37:56,755 But I was under the impression 669 00:37:56,756 --> 00:37:59,266 that the well was running dry. 670 00:37:59,419 --> 00:38:01,449 Yes it is, um, 671 00:38:02,112 --> 00:38:05,090 it is one of the concerns we wanted to discuss with you. 672 00:38:05,180 --> 00:38:06,680 Very well, then. 673 00:38:08,091 --> 00:38:09,924 Tell me about the boy. 674 00:38:11,299 --> 00:38:14,799 Well, at heart he is a thoughtful, kind, 675 00:38:16,812 --> 00:38:18,562 and well mannered boy. 676 00:38:20,157 --> 00:38:21,135 (grunting loudly) 677 00:38:21,188 --> 00:38:23,299 It's okay, it's okay. Slap him back, come on. 678 00:38:23,431 --> 00:38:25,809 Come on, knock his block off! 679 00:38:25,810 --> 00:38:27,078 Keep your fists up! 680 00:38:27,132 --> 00:38:29,625 You don't wanna scrap or get in your face with a whack like that. 681 00:38:29,687 --> 00:38:31,289 Come on, yeah, go go! 682 00:38:31,290 --> 00:38:32,784 Keep moving. 683 00:38:32,785 --> 00:38:35,053 Guard your gut, your head. 684 00:38:35,054 --> 00:38:36,637 Hit him, come on! 685 00:38:42,767 --> 00:38:44,760 Think you've got the hang of it? 686 00:38:44,761 --> 00:38:46,895 Wanna try laying one on me? 687 00:38:46,896 --> 00:38:48,367 Emil? 688 00:38:48,368 --> 00:38:49,618 Or is it Emily? 689 00:38:53,107 --> 00:38:55,399 (shouting) 690 00:38:55,400 --> 00:38:57,551 You swung too wide, too broad. 691 00:38:57,552 --> 00:38:59,129 It's alright, go back in there. 692 00:38:59,130 --> 00:39:01,853 Try aiming directly for the face, the belly. 693 00:39:01,854 --> 00:39:03,604 Think straight lines. 694 00:39:05,756 --> 00:39:06,756 Crank it! 695 00:39:07,782 --> 00:39:09,777 Come on, hit him hard! 696 00:39:09,778 --> 00:39:11,945 What's going on in here? 697 00:39:15,948 --> 00:39:17,917 Hey, now you're gonna get it! 698 00:39:17,918 --> 00:39:18,751 Break it up. 699 00:39:18,752 --> 00:39:20,432 That's enough boys. 700 00:39:20,433 --> 00:39:21,600 That's enough! 701 00:39:24,775 --> 00:39:27,095 Last fella who did that to me, 702 00:39:27,174 --> 00:39:30,474 was left pushing up daisies at Gettysburg. 703 00:39:33,282 --> 00:39:35,370 (knocking) 704 00:39:35,371 --> 00:39:36,567 Hmm. 705 00:39:36,568 --> 00:39:37,568 Pardon me. 706 00:39:41,871 --> 00:39:42,871 Yes? 707 00:39:43,540 --> 00:39:45,715 I'm sorry to disturb you, Mr. Bhaer. 708 00:39:45,716 --> 00:39:47,966 Though you should see this. 709 00:40:00,072 --> 00:40:03,322 Excuse me, something uh, has come up. 710 00:40:09,853 --> 00:40:12,034 I walked in on them. 711 00:40:12,070 --> 00:40:13,153 Havin' a row. 712 00:40:14,405 --> 00:40:15,994 A row? 713 00:40:16,019 --> 00:40:17,031 It was boxing. 714 00:40:17,058 --> 00:40:19,475 I was showing him some moves. 715 00:40:22,183 --> 00:40:24,799 Another one of your many hidden talents, Dan. 716 00:40:24,830 --> 00:40:29,651 Along with tumbling, magic tricks, sticking knives. 717 00:40:29,652 --> 00:40:31,553 Oh you didn't think I knew about your little contest, 718 00:40:31,554 --> 00:40:33,146 did you? 719 00:40:33,147 --> 00:40:34,991 It's my job to know everything around here. 720 00:40:34,992 --> 00:40:39,159 Were you aware that pugilism is strictly forbidden? 721 00:40:41,326 --> 00:40:42,955 Fist fighting. 722 00:40:43,217 --> 00:40:45,347 Yeah, I was aware, sir. 723 00:40:45,433 --> 00:40:48,701 Then why deliberately ignore the rule? 724 00:40:49,168 --> 00:40:51,914 They'll all be mollycoddles if they don't know how to fight. 725 00:40:53,448 --> 00:40:54,876 It was I, sir. 726 00:40:54,877 --> 00:40:57,105 I asked him to teach me. 727 00:40:57,412 --> 00:40:59,931 He'll make a first rate boxer, too. 728 00:41:00,019 --> 00:41:01,519 He's got the guts. 729 00:41:06,924 --> 00:41:09,804 Let me tell you something, my friends. 730 00:41:10,151 --> 00:41:13,683 The measure of a good man is not his ability 731 00:41:13,684 --> 00:41:16,017 to do damage with his fists. 732 00:41:17,660 --> 00:41:21,535 Rather, it is his ability to express compassion. 733 00:41:26,188 --> 00:41:27,188 Fritz? 734 00:41:31,183 --> 00:41:33,183 Best go into the parlor. 735 00:41:34,081 --> 00:41:35,205 John's there, go on. 736 00:41:35,276 --> 00:41:37,109 I'll tend to the lads. 737 00:41:39,188 --> 00:41:40,188 Silas. 738 00:41:42,232 --> 00:41:45,049 You're too dang soft on them boys, Mrs. Bhaer. 739 00:41:45,050 --> 00:41:47,217 Every last one of them. 740 00:41:47,313 --> 00:41:49,891 A good whipping's what they need. 741 00:41:52,318 --> 00:41:54,554 I'm sorry, Mrs. Bhaer. 742 00:41:54,642 --> 00:41:57,725 Guess my temper got the better of me. 743 00:42:01,413 --> 00:42:03,664 That's quite a shiner you've got there, commodore. 744 00:42:03,665 --> 00:42:05,073 Thanks. 745 00:42:05,074 --> 00:42:07,157 It wasn't a compliment. 746 00:42:08,229 --> 00:42:11,584 Now let's have a look at the tough fella. 747 00:42:13,526 --> 00:42:14,762 Oh I see. 748 00:42:14,873 --> 00:42:17,129 It's not pain you're afraid of, is it? 749 00:42:17,330 --> 00:42:19,663 I ain't afraid of nothin'. 750 00:42:22,202 --> 00:42:24,987 Did you and Mr. Bhaer have a nice chat? 751 00:42:25,171 --> 00:42:28,403 Thought he was gonna give us both a whippin'. 752 00:42:28,558 --> 00:42:31,218 We don't give whippings here, Dan. 753 00:42:31,417 --> 00:42:34,250 My husband is a compassionate man. 754 00:42:36,016 --> 00:42:38,766 Do you want to stay at Plumfield? 755 00:42:40,760 --> 00:42:43,320 Then I'll make you a deal. 756 00:42:43,525 --> 00:42:47,215 You follow the rules, then you stay. 757 00:42:47,320 --> 00:42:51,487 But if you continue to break them, you will be sent away. 758 00:42:57,244 --> 00:42:58,449 Mrs. Bhaer? 759 00:42:59,503 --> 00:43:00,503 Yes? 760 00:43:04,033 --> 00:43:05,700 What's compassion? 761 00:43:09,512 --> 00:43:12,018 Everything alright out there? 762 00:43:12,252 --> 00:43:15,125 Just a few of the boys who needed help with their lessons. 763 00:43:15,195 --> 00:43:16,195 Mmm. 764 00:43:26,870 --> 00:43:29,857 Always thinking the best of people. 765 00:43:29,983 --> 00:43:31,688 Beg your pardon? 766 00:43:31,854 --> 00:43:35,135 That's one of the things, Jo, I love most about you. 767 00:43:35,136 --> 00:43:36,803 Are you patronizing me? 768 00:43:36,804 --> 00:43:37,804 Never. 769 00:43:41,391 --> 00:43:44,622 He's come a very long way in a very short time. 770 00:43:44,862 --> 00:43:47,180 I've seen how well the younger boys relate to him. 771 00:43:47,181 --> 00:43:51,101 Mmm, and I've seen how well he manipulates the older ones. 772 00:43:51,102 --> 00:43:55,586 I grant you, there are two sides to every coin. 773 00:43:55,889 --> 00:44:00,074 But, to my mind, there is a real question, 774 00:44:00,186 --> 00:44:02,600 on which side this one will land. 775 00:44:02,886 --> 00:44:05,500 Ah, I must be going. 776 00:44:05,501 --> 00:44:07,751 My train leaves in an hour. 777 00:44:12,255 --> 00:44:13,672 Good boy, Duke. 778 00:44:17,137 --> 00:44:18,906 I'd wish you luck delivering your lecture, 779 00:44:18,907 --> 00:44:21,202 but I know you won't need it. 780 00:44:21,203 --> 00:44:23,528 What takes luck is coxing the society members 781 00:44:23,529 --> 00:44:25,362 to open their wallets. 782 00:44:28,803 --> 00:44:31,436 I haven't given up on the boy, Jo. 783 00:44:31,559 --> 00:44:32,559 Far from it. 784 00:44:34,074 --> 00:44:35,907 Have a safe journey. 785 00:44:46,074 --> 00:44:47,491 Alright, Silas. 786 00:44:57,758 --> 00:45:00,675 [Children] 9 times 12 equals 108. 787 00:45:01,831 --> 00:45:03,748 10 times 12 equals 120. 788 00:45:06,739 --> 00:45:07,903 Good. 789 00:45:07,982 --> 00:45:12,591 So, if you need 60 cents to buy 12 chickens at the market, 790 00:45:13,682 --> 00:45:17,515 how many cents would you need to buy only one? 791 00:45:20,176 --> 00:45:22,843 (chalk tapping) 792 00:45:24,189 --> 00:45:25,189 Dan? 793 00:45:26,399 --> 00:45:27,617 Yeah? 794 00:45:27,696 --> 00:45:30,560 60 cents for 12 chickens at the market. 795 00:45:30,792 --> 00:45:32,209 How much for one? 796 00:45:37,632 --> 00:45:39,235 Zero. 797 00:45:39,455 --> 00:45:41,041 - What? - Really? 798 00:45:41,831 --> 00:45:42,831 How so? 799 00:45:43,606 --> 00:45:45,304 Just grab the clucker and run. 800 00:45:45,305 --> 00:45:47,555 (laughing) 801 00:45:52,887 --> 00:45:56,137 Does anybody know the correct answer? 802 00:46:04,211 --> 00:46:06,961 Hey Dan, want to try your luck? 803 00:46:07,860 --> 00:46:10,136 I bet the only fishing he knows how to do 804 00:46:10,137 --> 00:46:11,739 is for wallets. 805 00:46:11,740 --> 00:46:15,352 I can out fish you any day of the week, Jack. 806 00:46:44,595 --> 00:46:45,808 Nat, you awake? 807 00:46:45,899 --> 00:46:46,934 Huh? 808 00:46:46,935 --> 00:46:48,334 I got a great idea. 809 00:46:48,335 --> 00:46:49,335 Yeah, me too. 810 00:46:49,336 --> 00:46:51,421 Let's go back to sleep. 811 00:46:51,422 --> 00:46:53,975 How'd you like to play a few hands of pocker? 812 00:46:53,976 --> 00:46:55,177 There's no cards here. 813 00:46:55,178 --> 00:46:57,393 Mr. And Mrs. Bhaer don't allow it. 814 00:46:57,524 --> 00:47:01,274 Papa Bhaer ain't home and mama's long asleep. 815 00:47:02,889 --> 00:47:05,056 Where'd those come from? 816 00:47:06,186 --> 00:47:07,722 What's going on? 817 00:47:07,723 --> 00:47:10,013 Five card draw, Jack, wanna play? 818 00:47:10,014 --> 00:47:11,049 Yeah! 819 00:47:11,050 --> 00:47:13,600 Shh, want to wake the whole house? 820 00:47:13,601 --> 00:47:14,895 Sorry. 821 00:47:14,896 --> 00:47:18,063 Bring that lamp and pull up a chair. 822 00:47:19,278 --> 00:47:20,674 What are you fellas doin'? 823 00:47:20,675 --> 00:47:22,019 Little game of chance. 824 00:47:22,201 --> 00:47:23,492 You in? 825 00:47:23,493 --> 00:47:24,326 I am. 826 00:47:24,326 --> 00:47:25,326 Shh. 827 00:47:29,346 --> 00:47:32,720 Come on, Nat. It'll be like old times. 828 00:47:33,382 --> 00:47:35,514 I'd hate to think what would happen if we got caught. 829 00:47:35,515 --> 00:47:37,432 Who's gonna catch us? 830 00:47:38,328 --> 00:47:40,018 Now what are you doin'? 831 00:47:40,152 --> 00:47:41,688 It's cold out there! 832 00:47:41,689 --> 00:47:43,003 So stay under the covers boy, 833 00:47:43,004 --> 00:47:45,142 'cause we're playin' like men. 834 00:47:45,273 --> 00:47:47,273 Who you callin' a boy? 835 00:47:51,033 --> 00:47:52,366 A little beer. 836 00:47:53,944 --> 00:47:54,944 Some cigars. 837 00:47:57,224 --> 00:47:59,448 Are you trying to get us all sent away? 838 00:47:59,502 --> 00:48:02,585 Will you quit being such a scaredy? 839 00:48:14,545 --> 00:48:18,378 Oh, been too long since I've had one of these. 840 00:48:25,202 --> 00:48:26,674 Damn, that's good. 841 00:48:27,030 --> 00:48:28,919 You shouldn't say that. Swearing's bad. 842 00:48:31,554 --> 00:48:34,191 Just puff on it Tommy, and then pass it to Jack. 843 00:48:34,314 --> 00:48:36,814 Yeah Bangs, just puff on it. 844 00:48:42,192 --> 00:48:44,788 (coughing) 845 00:48:45,009 --> 00:48:46,009 I like it. 846 00:48:47,062 --> 00:48:50,812 Here, a swig of this will cool your throat. 847 00:48:52,535 --> 00:48:53,917 (coughing) 848 00:48:53,918 --> 00:48:55,343 That's good too. 849 00:48:55,445 --> 00:48:56,445 Damn good. 850 00:49:06,517 --> 00:49:08,600 (laughs) 851 00:49:16,026 --> 00:49:17,609 Poker's the game, five card draw. 852 00:49:17,731 --> 00:49:19,717 Aces and jokers are wild. 853 00:49:19,718 --> 00:49:21,733 Jack, your a betting man. 854 00:49:21,734 --> 00:49:23,417 You wanna open? 855 00:49:23,418 --> 00:49:24,585 Open, right. 856 00:49:27,311 --> 00:49:29,144 How much should I bet? 857 00:49:31,503 --> 00:49:33,503 Ssh, someone's coming. 858 00:49:35,037 --> 00:49:37,479 Hello Demi, what's wrong? 859 00:49:38,096 --> 00:49:40,429 I thought I smelled smoke. 860 00:49:40,798 --> 00:49:43,798 Not in here, uh were you dreamin'? 861 00:49:44,665 --> 00:49:46,449 Maybe I should get Molly. 862 00:49:46,528 --> 00:49:47,528 No, No. 863 00:49:49,944 --> 00:49:53,527 Everyone straighten up and get back in bed. 864 00:49:55,483 --> 00:49:58,566 (instrumental music) 865 00:50:29,890 --> 00:50:33,480 The window's open, it's just smoke from the chimney. 866 00:50:33,671 --> 00:50:36,032 Why don't you go on back to bed? 867 00:50:47,764 --> 00:50:49,253 That was close. 868 00:50:49,338 --> 00:50:52,838 Yeah, I think we should call it a night. 869 00:50:54,343 --> 00:50:55,850 - Good night. - Good night. 870 00:51:48,312 --> 00:51:51,062 (fire crackling) 871 00:52:01,060 --> 00:52:02,054 Fire. 872 00:52:02,054 --> 00:52:03,054 Fire. 873 00:52:03,740 --> 00:52:05,943 Everybody out of the house! 874 00:52:05,944 --> 00:52:06,966 Fire! 875 00:52:06,967 --> 00:52:08,134 Everybody out! 876 00:52:10,873 --> 00:52:11,706 Fire! 877 00:52:11,706 --> 00:52:12,539 Wake up! 878 00:52:12,540 --> 00:52:14,547 Wake up, wake up everybody! 879 00:52:14,548 --> 00:52:17,511 (screaming) 880 00:52:17,512 --> 00:52:19,762 (coughing) 881 00:52:23,589 --> 00:52:25,422 Out of the house boys. 882 00:52:28,083 --> 00:52:29,953 Tommy! Tommy, you're gonna be okay. 883 00:52:29,954 --> 00:52:32,513 You're gonna be okay, calm down. 884 00:52:32,514 --> 00:52:33,854 (coughing) 885 00:52:33,855 --> 00:52:35,547 Molly, go find Daisy! 886 00:52:35,548 --> 00:52:37,035 You boys get outside! 887 00:52:37,036 --> 00:52:38,389 Come Silas, fetch water! 888 00:52:38,390 --> 00:52:39,372 I'm tryin'! 889 00:52:39,372 --> 00:52:40,205 [Jo] Fresh air! 890 00:52:40,206 --> 00:52:41,240 He needs fresh air! 891 00:52:41,241 --> 00:52:43,179 Make sure there's nobody in there. 892 00:52:43,180 --> 00:52:45,464 Let's fetch some water! 893 00:52:45,465 --> 00:52:46,465 Hurry! 894 00:52:59,565 --> 00:53:00,982 Silas, over here. 895 00:53:11,441 --> 00:53:13,108 Silas, the curtains. 896 00:53:29,375 --> 00:53:31,284 (heavy breathing) 897 00:53:31,352 --> 00:53:32,985 Well done Dan. 898 00:53:32,986 --> 00:53:34,996 And thank you Silas. 899 00:53:34,997 --> 00:53:37,142 Thank God it did go out of this room. 900 00:53:37,143 --> 00:53:39,271 I brought wet blankets Mrs. Bhaer. 901 00:53:39,307 --> 00:53:41,528 Oh thank you Molly, but I think it's over. 902 00:53:41,765 --> 00:53:45,081 Oh Mrs. Bhaer, I'm so sorry. 903 00:53:45,533 --> 00:53:47,717 What ever are you apologizing for Molly? 904 00:53:47,819 --> 00:53:51,100 Well, Demi came to my room, saying he smelled smoke, 905 00:53:52,196 --> 00:53:54,411 I thought it must have been something outside. 906 00:53:54,412 --> 00:53:58,334 Oh please, don't blame this on yourself dear. 907 00:53:58,335 --> 00:54:00,280 Maybe it was a spark from the lamp. 908 00:54:00,281 --> 00:54:03,031 Kerosene lamps don't spark Dan. 909 00:54:10,241 --> 00:54:13,908 Boys, did something go on in here tonight? 910 00:54:21,840 --> 00:54:22,840 There there Tommy. 911 00:54:22,880 --> 00:54:23,793 It hurts. 912 00:54:24,053 --> 00:54:25,652 You poor love. 913 00:54:25,909 --> 00:54:28,242 (sniffling) 914 00:54:29,300 --> 00:54:31,250 Make it stop. 915 00:54:31,338 --> 00:54:32,338 Poor lad. 916 00:54:34,887 --> 00:54:36,628 Make it stop. 917 00:54:36,700 --> 00:54:38,309 [Jo] That's what we're doing here, 918 00:54:38,334 --> 00:54:41,084 and you're going to be just fine. 919 00:55:02,025 --> 00:55:03,025 Whoa boy. 920 00:55:20,077 --> 00:55:22,791 I wish I could make it right sir. 921 00:55:23,608 --> 00:55:24,608 Ma'am. 922 00:55:25,507 --> 00:55:26,757 I'm very sorry. 923 00:55:28,404 --> 00:55:30,571 It was a stupid mistake. 924 00:55:31,725 --> 00:55:34,308 One that I'll never make again. 925 00:55:37,730 --> 00:55:40,397 What are you gonna do with us? 926 00:55:43,478 --> 00:55:47,427 The scares you'll be living with Tommy, are punishment enough. 927 00:55:55,771 --> 00:55:57,188 What about you? 928 00:56:00,321 --> 00:56:01,321 Sorry. 929 00:56:03,360 --> 00:56:05,027 Just as I thought. 930 00:56:09,995 --> 00:56:13,245 Alright, all of you boys can leave now. 931 00:56:14,826 --> 00:56:15,826 All but Dan. 932 00:56:31,907 --> 00:56:33,657 Smoking and gambling. 933 00:56:35,884 --> 00:56:39,841 How many more rules can you arrange to have broken? 934 00:56:49,023 --> 00:56:52,523 I found this beneath the bedroom window. 935 00:56:57,637 --> 00:56:59,851 We can not have you endangering our students 936 00:56:59,852 --> 00:57:00,976 any longer Dan. 937 00:57:00,977 --> 00:57:04,750 With your flagrant disregard of regulations. 938 00:57:05,310 --> 00:57:07,477 So we're sending you away. 939 00:57:08,910 --> 00:57:11,660 To a nice place, run by Mr. Page. 940 00:57:12,407 --> 00:57:13,817 A good fellow. 941 00:57:13,931 --> 00:57:17,068 Who does very well with troubled youths. 942 00:57:28,364 --> 00:57:30,940 Is there something you want to say to us? 943 00:57:34,440 --> 00:57:35,440 No. 944 00:57:39,212 --> 00:57:40,629 I mean, no ma'am. 945 00:57:44,645 --> 00:57:45,728 I reckon not. 946 00:57:47,373 --> 00:57:50,456 (instrumental music) 947 00:57:56,782 --> 00:58:00,096 Remember what I told you about people like them? 948 00:58:00,471 --> 00:58:03,811 You could've asked for just one more chance. 949 00:58:05,047 --> 00:58:07,370 They're sending me to some place in the country. 950 00:58:07,405 --> 00:58:09,072 For troubled youths. 951 00:58:09,978 --> 00:58:11,645 You might like it. 952 00:58:13,562 --> 00:58:15,824 I ain't gonna stay if I don't. 953 00:58:15,933 --> 00:58:18,089 Where would you go? 954 00:58:18,090 --> 00:58:22,093 Maybe head out west, take a look at California. 955 00:58:22,543 --> 00:58:26,120 Or maybe go to sea, have some real adventures. 956 00:58:32,670 --> 00:58:33,670 Whoa. 957 00:58:35,036 --> 00:58:36,036 Dan. 958 00:58:38,313 --> 00:58:39,730 You'll need this. 959 00:58:43,296 --> 00:58:45,296 Not me friend, not me. 960 00:59:24,021 --> 00:59:26,354 (sniffling) 961 00:59:41,156 --> 00:59:42,236 Hey. 962 00:59:42,378 --> 00:59:45,522 I'm sorry, I'll go away if you want me to leave. 963 00:59:45,784 --> 00:59:46,784 Oh, no. 964 00:59:47,974 --> 00:59:51,111 No, no, no one's sending you away. 965 00:59:51,547 --> 00:59:52,547 No. 966 01:00:18,438 --> 01:00:20,166 He's the first. 967 01:00:20,350 --> 01:00:23,183 The first boy we ever failed with. 968 01:00:24,747 --> 01:00:28,747 There's the making of a fine young man in him. 969 01:00:30,077 --> 01:00:31,994 In spite of his faults. 970 01:00:39,579 --> 01:00:40,579 I hope so. 971 01:00:43,432 --> 01:00:45,765 Your faith deserves success. 972 01:00:58,977 --> 01:01:01,976 [Voiceover] Jo had a surprise in store for Nat. 973 01:01:01,977 --> 01:01:04,705 She long had thought the boys would be all the better 974 01:01:04,706 --> 01:01:06,541 with another girl among them. 975 01:01:06,637 --> 01:01:10,260 So she invited Naughty Nan into their midst. 976 01:01:10,381 --> 01:01:11,984 She's here, she's here. 977 01:01:12,009 --> 01:01:13,303 [Voiceover] The girl had been running wild 978 01:01:13,304 --> 01:01:16,122 since her mother died, and her father rejoiced, 979 01:01:16,123 --> 01:01:20,877 when Jo offered to make a place for her, at Plumfield. 980 01:01:20,878 --> 01:01:21,961 [Jo] Hello. 981 01:01:22,899 --> 01:01:24,916 [Silas] Whoa boy. 982 01:01:24,917 --> 01:01:27,161 [Fritz] Come along my child, come. 983 01:01:27,162 --> 01:01:30,346 Come and meet your new friends. 984 01:01:30,347 --> 01:01:33,232 Nat, Tommy, this is Nan Harding. 985 01:01:33,233 --> 01:01:35,014 She'll be spending the fall with us. 986 01:01:35,015 --> 01:01:37,826 And perhaps if she likes it enough, she'll stay. 987 01:01:37,827 --> 01:01:41,540 This is Daisy, perhaps you can do an activity together. 988 01:01:41,604 --> 01:01:44,419 Later we can have tea, while the boys play baseball. 989 01:01:44,444 --> 01:01:45,444 Oh, joy. 990 01:01:46,669 --> 01:01:47,667 (laughing) 991 01:01:47,668 --> 01:01:49,029 Come on Nan. 992 01:01:49,030 --> 01:01:50,060 Thank you Silas. 993 01:01:50,061 --> 01:01:51,963 Alright boys, are we ready for the game? 994 01:01:51,964 --> 01:01:53,032 Yes. 995 01:01:53,033 --> 01:01:55,719 Okay boys, next batter. 996 01:01:55,720 --> 01:01:56,765 Come on Stuffy. 997 01:01:56,766 --> 01:01:57,599 Come on Stuffy. 998 01:01:57,600 --> 01:01:58,664 You can do it. 999 01:01:58,665 --> 01:02:00,188 (kids cheering) 1000 01:02:00,189 --> 01:02:01,985 [Jo] Stuffy, watch the ball, watch the ball Stuffy, 1001 01:02:01,986 --> 01:02:03,315 come on. 1002 01:02:03,386 --> 01:02:07,219 Concentrate, keep your eye on the ball Stuffy. 1003 01:02:08,237 --> 01:02:09,646 Strike One. 1004 01:02:12,538 --> 01:02:15,649 [Nat] Here comes the pitch, keep your eye on the ball. 1005 01:02:15,650 --> 01:02:16,900 Come on Stuffy. 1006 01:02:18,959 --> 01:02:20,389 (cheering) 1007 01:02:20,390 --> 01:02:21,807 Tea? 1008 01:02:21,808 --> 01:02:23,109 Run, run, run. 1009 01:02:23,110 --> 01:02:24,110 Safe. 1010 01:02:24,861 --> 01:02:25,861 Yeah sure. 1011 01:02:27,718 --> 01:02:30,440 One man out and one on first, next batter. 1012 01:02:30,441 --> 01:02:31,389 Okay Nat. 1013 01:02:31,389 --> 01:02:32,222 Okay Nat. 1014 01:02:32,223 --> 01:02:33,355 Your turn, go. 1015 01:02:33,356 --> 01:02:34,541 Silas taught them how to play. 1016 01:02:34,643 --> 01:02:36,229 That's nice. 1017 01:02:36,501 --> 01:02:38,691 [Stuffy] I know you can, come on, we have faith in ya. 1018 01:02:38,692 --> 01:02:40,401 Go Nat, yeah. 1019 01:02:40,402 --> 01:02:41,485 Strike one. 1020 01:02:43,122 --> 01:02:45,980 It was right over the plate, he should've beamed it. 1021 01:02:46,224 --> 01:02:48,974 [Jo] That's okay Nat, next one. 1022 01:02:50,247 --> 01:02:52,630 There you go, concentrate. 1023 01:02:53,297 --> 01:02:54,852 Strike two. 1024 01:02:54,913 --> 01:02:57,708 Come on, you could've clobbered it. 1025 01:02:57,851 --> 01:02:59,538 (boys cheering) 1026 01:02:59,808 --> 01:03:01,975 Hit it out of the field. 1027 01:03:07,923 --> 01:03:08,923 Strike three. 1028 01:03:08,959 --> 01:03:10,413 Two men out and one on first. 1029 01:03:10,528 --> 01:03:14,102 Why did you swing at that one, he was throwing at the birds. 1030 01:03:14,441 --> 01:03:16,195 You think you can do better? 1031 01:03:16,368 --> 01:03:17,535 Darn tootin. 1032 01:03:19,384 --> 01:03:23,134 Okay Ms. Smarty, let's see what you can do. 1033 01:03:24,489 --> 01:03:25,739 Oh, oh, whoa. 1034 01:03:28,326 --> 01:03:31,168 [Young Boy] Come on guys, move in. 1035 01:03:31,462 --> 01:03:34,045 Tommy, go to the right a bit. 1036 01:03:42,115 --> 01:03:44,782 (kids cheering) 1037 01:03:50,001 --> 01:03:53,136 Reckon, get out of my way. 1038 01:03:53,137 --> 01:03:54,387 Go, run home. 1039 01:03:57,313 --> 01:03:58,313 Safe. 1040 01:03:59,193 --> 01:04:02,048 What a play, like one of the fellow's. 1041 01:04:02,284 --> 01:04:05,129 (applause) 1042 01:04:05,216 --> 01:04:07,669 She is so much like me when I was a child. 1043 01:04:07,697 --> 01:04:10,750 Oh, that I had known you then. 1044 01:04:10,811 --> 01:04:12,061 [Jo] Come on. 1045 01:04:15,655 --> 01:04:17,155 Okay Mr. Smarty. 1046 01:04:18,502 --> 01:04:20,169 Now what can you do? 1047 01:04:22,202 --> 01:04:23,369 Play violin. 1048 01:04:32,162 --> 01:04:34,630 May I help you with those Nan? 1049 01:04:34,657 --> 01:04:35,824 If you want. 1050 01:04:39,230 --> 01:04:41,915 Seems Nan's presence has already had a positive effect on the lad's. 1051 01:04:41,916 --> 01:04:43,165 Yes, already. 1052 01:04:44,009 --> 01:04:45,813 Uh, a messenger brought this ma'am. 1053 01:04:45,901 --> 01:04:47,734 Oh, thank you Molly. 1054 01:04:54,838 --> 01:04:56,171 What is it Jo? 1055 01:04:58,397 --> 01:05:00,147 It's from Mr. Page. 1056 01:05:01,264 --> 01:05:03,215 Dan's run away. 1057 01:05:03,398 --> 01:05:05,231 Gone, without a trace. 1058 01:05:06,302 --> 01:05:07,302 He's gone? 1059 01:05:20,791 --> 01:05:23,888 I'll bet he's halfway to California by now. 1060 01:05:23,955 --> 01:05:27,041 Catching a ride on the Mississippi river boat. 1061 01:05:27,042 --> 01:05:31,119 Playing five card draw, and puffing on a stogie. 1062 01:05:31,666 --> 01:05:34,418 No riverboat's big enough for Dan. 1063 01:05:34,925 --> 01:05:37,406 He's somewhere in the North Atlantic. 1064 01:05:37,491 --> 01:05:39,947 First man on a Boston wind. 1065 01:05:40,084 --> 01:05:44,939 Listen to yourselves, Dan nearly got us all kicked out. 1066 01:05:45,139 --> 01:05:47,690 I don't know, I kinda miss him. 1067 01:05:48,336 --> 01:05:51,466 Miss what bangs, getting burned? 1068 01:05:51,789 --> 01:05:54,456 Stinker was nothing but trouble. 1069 01:05:59,351 --> 01:06:00,351 Sorry Nat. 1070 01:06:03,151 --> 01:06:05,984 Hey, what's the matter with you? 1071 01:06:07,408 --> 01:06:09,474 They can say whatever they want. 1072 01:06:09,579 --> 01:06:13,746 But I know the truth, he was always there when I needed him. 1073 01:06:14,537 --> 01:06:16,091 He just a boy. 1074 01:06:16,269 --> 01:06:18,003 Half of them are jabbin good riddance, 1075 01:06:18,074 --> 01:06:21,786 and the other half are moping like the milk wagon squished their dog. 1076 01:06:23,291 --> 01:06:26,675 We should do something to take their minds off it. 1077 01:06:27,279 --> 01:06:28,279 Like what? 1078 01:06:30,272 --> 01:06:31,272 I know. 1079 01:06:32,707 --> 01:06:33,874 What's this? 1080 01:06:38,510 --> 01:06:42,317 Ms. Daisy Brook and Ms. Anthia Harding, 1081 01:06:42,561 --> 01:06:44,979 request the pleasure of your company, 1082 01:06:44,980 --> 01:06:48,480 at their ball in the barn, Friday evening at seven. 1083 01:06:48,619 --> 01:06:52,135 Nat must bring his fiddle, so we can dance. 1084 01:06:52,361 --> 01:06:54,207 What does this mean, 1085 01:06:54,356 --> 01:06:55,523 Formal attire? 1086 01:06:56,592 --> 01:06:58,509 It means we dress up. 1087 01:06:59,326 --> 01:07:02,810 I just hope I look half as pretty as the girls you've invited from town. 1088 01:07:02,912 --> 01:07:05,936 Oh, I'll let you in on a secret, you're gonna be prettier. 1089 01:07:06,256 --> 01:07:08,576 Oh, thank you auntie Jo. 1090 01:07:08,739 --> 01:07:10,739 Here, try some of this. 1091 01:07:13,356 --> 01:07:16,356 Ah, a bit girl, not a pocket full. 1092 01:07:19,680 --> 01:07:22,263 (violin plays) 1093 01:07:23,072 --> 01:07:25,589 Excuse me kind sir, but would you think it too forward 1094 01:07:25,627 --> 01:07:27,459 if this lady asked you to dance? 1095 01:07:27,570 --> 01:07:28,570 Yes. 1096 01:07:29,436 --> 01:07:31,686 Come here you cute thing. 1097 01:07:37,278 --> 01:07:38,965 (girls giggling) 1098 01:07:38,966 --> 01:07:40,330 Would you like to dance? 1099 01:07:40,331 --> 01:07:42,831 Oh, why thank you Mr. Bhaer. 1100 01:07:43,822 --> 01:07:46,822 Gentlemen, the ladies are waiting. 1101 01:07:48,765 --> 01:07:49,765 That one. 1102 01:07:51,663 --> 01:07:52,663 Somebody? 1103 01:07:57,601 --> 01:08:00,351 (girls laughing) 1104 01:08:11,939 --> 01:08:12,939 Dance? 1105 01:08:13,963 --> 01:08:15,212 Silas? 1106 01:08:15,213 --> 01:08:16,213 Me, oh. 1107 01:08:26,101 --> 01:08:27,825 Do you want to give it a whirl? 1108 01:08:27,930 --> 01:08:28,930 No thanks. 1109 01:09:16,101 --> 01:09:18,503 There you are little bear. 1110 01:09:18,950 --> 01:09:20,950 What are you looking at? 1111 01:09:22,629 --> 01:09:23,629 Danny. 1112 01:09:24,945 --> 01:09:29,094 Oh no, I think it's just a reflection from the moon. 1113 01:09:29,390 --> 01:09:31,557 He was there, I saw him. 1114 01:09:59,835 --> 01:10:00,835 Dan? 1115 01:10:09,379 --> 01:10:10,379 Ouch. 1116 01:10:14,955 --> 01:10:17,219 I was going off, come morning. 1117 01:10:17,507 --> 01:10:20,266 Just thought I'd peek in, as I went by. 1118 01:10:20,688 --> 01:10:22,722 Why didn't you come inside? 1119 01:10:22,860 --> 01:10:24,979 I didn't suppose you'd let me. 1120 01:10:26,475 --> 01:10:28,392 You just try and see. 1121 01:10:30,756 --> 01:10:33,787 Let's take you inside, take care of that foot of yours. 1122 01:10:33,910 --> 01:10:35,243 Come on sweetie. 1123 01:10:41,812 --> 01:10:43,562 There you go, up now. 1124 01:10:44,505 --> 01:10:45,588 There you go. 1125 01:10:56,158 --> 01:10:57,325 He's sleeping. 1126 01:10:58,625 --> 01:10:59,871 With rest and proper care, 1127 01:10:59,941 --> 01:11:02,536 he should be good as new by Christmas. 1128 01:11:02,674 --> 01:11:04,486 That's good. 1129 01:11:04,932 --> 01:11:08,352 When he's able, we will make other arrangements for him. 1130 01:11:08,932 --> 01:11:11,008 What kind of arrangements. 1131 01:11:11,362 --> 01:11:13,292 Why some place else to send him of course. 1132 01:11:13,366 --> 01:11:15,055 - He's staying. - Some place that's better for him. 1133 01:11:15,086 --> 01:11:15,966 He's staying. 1134 01:11:15,991 --> 01:11:17,665 Some place that is better for him. 1135 01:11:22,518 --> 01:11:24,749 The lad is completely malnourished. 1136 01:11:24,868 --> 01:11:26,466 His ankle badly sprained. 1137 01:11:26,599 --> 01:11:30,427 We sent him away once and it nearly destroyed him Fritz. 1138 01:11:32,759 --> 01:11:35,592 I will not take that chance again. 1139 01:11:36,975 --> 01:11:39,411 And what about Plumfield Jo. 1140 01:11:39,846 --> 01:11:42,020 Shall we take another chance? 1141 01:11:42,143 --> 01:11:43,976 And him destroying it? 1142 01:11:55,077 --> 01:11:57,744 (rooster crows) 1143 01:12:11,015 --> 01:12:11,985 Hello Dan. 1144 01:12:12,038 --> 01:12:13,038 Hello. 1145 01:12:15,173 --> 01:12:16,173 Come on. 1146 01:12:18,219 --> 01:12:20,579 This is my new friend Nan. 1147 01:12:20,704 --> 01:12:21,680 Hello. 1148 01:12:21,918 --> 01:12:22,918 Hello. 1149 01:12:28,278 --> 01:12:30,244 What happened? 1150 01:12:30,269 --> 01:12:32,137 I didn't like it at Page's. 1151 01:12:32,138 --> 01:12:35,555 He was good enough, just too dang strict. 1152 01:12:36,598 --> 01:12:37,978 So I cut away. 1153 01:12:38,107 --> 01:12:40,010 Down river with a guy in a boat. 1154 01:12:40,792 --> 01:12:43,276 When I left him, I was doing fine, 1155 01:12:43,323 --> 01:12:46,677 until I slipped climbing over a stone wall. 1156 01:12:47,583 --> 01:12:49,286 Hello Thomas. 1157 01:12:49,418 --> 01:12:51,585 Hello Tommy, come on in. 1158 01:12:55,222 --> 01:12:57,222 Oh, good to see you too. 1159 01:13:10,820 --> 01:13:12,273 (children laughing) 1160 01:13:12,274 --> 01:13:13,374 Can't catch me. 1161 01:13:13,375 --> 01:13:14,625 Oh yes I can. 1162 01:13:15,803 --> 01:13:16,803 Dan. 1163 01:13:18,106 --> 01:13:20,950 I thought as long as you're here, we could use the time wisely. 1164 01:13:21,153 --> 01:13:23,732 Shall we work on your reading? 1165 01:13:24,329 --> 01:13:27,060 I picked this up this morning while I was in town. 1166 01:13:27,323 --> 01:13:29,687 It's a book on natural history. 1167 01:13:29,688 --> 01:13:31,739 You'll recognize some of the animals, 1168 01:13:31,903 --> 01:13:34,093 some of the words are quite hard, 1169 01:13:34,247 --> 01:13:36,599 but together we can master them. 1170 01:13:36,976 --> 01:13:37,976 Orangutan. 1171 01:13:39,171 --> 01:13:40,588 That's difficult. 1172 01:13:41,866 --> 01:13:44,616 (horse neighing) 1173 01:14:48,899 --> 01:14:51,649 Eight, nine, ten, eleven, twelve. 1174 01:14:57,645 --> 01:15:01,232 That is quite the bounty Thomas, well done. 1175 01:15:01,343 --> 01:15:02,659 Thank you Mrs. Bhaer. 1176 01:15:02,750 --> 01:15:04,513 And thank you chickey's. 1177 01:15:04,639 --> 01:15:05,639 Dan, Dan. 1178 01:15:28,463 --> 01:15:31,436 I was afraid you ran away again. 1179 01:15:31,818 --> 01:15:33,735 Would it have matter? 1180 01:15:37,709 --> 01:15:39,882 You ain't been acting like it. 1181 01:15:40,028 --> 01:15:41,877 What's that supposed to mean? 1182 01:15:41,878 --> 01:15:43,095 You fit right in. 1183 01:15:43,096 --> 01:15:45,724 With Tommy and the rest of the green belly's. 1184 01:15:45,921 --> 01:15:48,421 You even got yourself a girly. 1185 01:15:50,148 --> 01:15:51,148 Nan? 1186 01:15:52,099 --> 01:15:56,193 You don't need me anymore, nobody in this rat hole does. 1187 01:16:02,056 --> 01:16:03,875 Have you been crying? 1188 01:16:03,994 --> 01:16:06,425 Nothing makes me cry, you hear me. 1189 01:16:06,486 --> 01:16:08,069 Nothing and nobody. 1190 01:16:09,606 --> 01:16:11,587 So you'd better stay away from me. 1191 01:16:11,588 --> 01:16:14,505 Or you'll be the one that's crying. 1192 01:16:25,672 --> 01:16:28,910 There you are Nat, business is booming. 1193 01:16:32,214 --> 01:16:33,714 What got his goat? 1194 01:16:43,374 --> 01:16:44,954 He stole it. 1195 01:16:44,955 --> 01:16:46,092 I did not. 1196 01:16:46,093 --> 01:16:47,061 Liar. 1197 01:16:47,062 --> 01:16:49,802 You were the only one who knew where it was. 1198 01:16:49,803 --> 01:16:52,032 You've lied before Nat, and you're lying again. 1199 01:16:52,033 --> 01:16:53,949 Fellas, that's enough. 1200 01:16:53,950 --> 01:16:55,533 What's happening? 1201 01:16:56,912 --> 01:16:59,412 Nat stole Tommy's egg money. 1202 01:17:06,287 --> 01:17:07,370 Now my son. 1203 01:17:08,344 --> 01:17:10,741 Give me an honest answer. 1204 01:17:11,162 --> 01:17:13,207 Did you take his money? 1205 01:17:13,385 --> 01:17:14,956 No sir. 1206 01:17:14,957 --> 01:17:17,050 He was right there in the barn Mr. Bhaer, 1207 01:17:17,191 --> 01:17:19,504 looking guilty as sin. 1208 01:17:19,505 --> 01:17:20,755 Is that true? 1209 01:17:22,663 --> 01:17:26,010 Yes sir, except I didn't do it. 1210 01:17:26,087 --> 01:17:28,337 Then what was the matter? 1211 01:17:29,680 --> 01:17:32,035 Something between me and Dan. 1212 01:17:38,229 --> 01:17:41,346 Nat, I'm very sorry, 1213 01:17:43,000 --> 01:17:45,500 but evidences are against you. 1214 01:17:46,688 --> 01:17:50,472 But mind, I do not charge you with this theft. 1215 01:17:50,744 --> 01:17:53,875 Shall not punish you for it, until I am perfectly sure, 1216 01:17:54,001 --> 01:17:56,251 nor ask you about it again. 1217 01:17:57,424 --> 01:18:00,125 But if you are innocent my son, 1218 01:18:00,276 --> 01:18:03,432 the truth will become clear sooner or later. 1219 01:18:03,702 --> 01:18:06,141 And the instant it does, 1220 01:18:06,307 --> 01:18:10,290 I will be the first, to beg your pardon for doubting you. 1221 01:18:14,377 --> 01:18:17,210 Now then, I have a class to teach. 1222 01:18:21,517 --> 01:18:24,849 Alright, alright, come in, let's get started. 1223 01:18:24,850 --> 01:18:25,953 He's guilty. 1224 01:18:25,954 --> 01:18:27,883 What do you expect from a street urchin, 1225 01:18:27,884 --> 01:18:29,801 it's the way they live. 1226 01:18:32,261 --> 01:18:34,115 Fritz, I refuse to believe it, 1227 01:18:34,204 --> 01:18:35,846 it's simply not like him. 1228 01:18:36,112 --> 01:18:38,112 To do what Jo, to lie? 1229 01:18:38,864 --> 01:18:41,386 Or to go where his friend leads him. 1230 01:18:41,387 --> 01:18:45,470 Oh, I see, it's come down to Dan again, has it? 1231 01:19:06,096 --> 01:19:08,596 Who needs this place anyway. 1232 01:19:52,549 --> 01:19:54,049 He didn't do it. 1233 01:20:01,462 --> 01:20:03,103 How do you know Dan? 1234 01:20:03,214 --> 01:20:05,881 Because I stole Tommy's money. 1235 01:20:15,333 --> 01:20:17,333 Where's the money now? 1236 01:20:18,409 --> 01:20:22,373 Gambled it away, to some fisherman down the creek. 1237 01:20:26,304 --> 01:20:29,327 Sometimes you win, sometimes you lose. 1238 01:20:33,866 --> 01:20:37,543 We'll give you a week Dan, to regain your strength. 1239 01:20:38,571 --> 01:20:41,790 By then, we will have found a suitable place, to send you. 1240 01:21:16,412 --> 01:21:17,412 Thank you. 1241 01:21:18,940 --> 01:21:22,408 For being too good a man, to say I told you so. 1242 01:21:36,852 --> 01:21:40,160 Maybe you can return this to where you bought it. 1243 01:21:40,289 --> 01:21:43,242 And help pay Tommy back some of his money. 1244 01:21:53,093 --> 01:21:54,093 Keep it. 1245 01:22:01,404 --> 01:22:04,487 (instrumental music) 1246 01:22:22,032 --> 01:22:24,382 Where are you going Dan? 1247 01:22:24,555 --> 01:22:26,805 Some place better for me. 1248 01:22:28,281 --> 01:22:29,948 Come inside first. 1249 01:22:30,930 --> 01:22:32,013 Please Dan. 1250 01:22:41,835 --> 01:22:46,002 Nat, assemble the others, tell them I want them down here. 1251 01:23:11,986 --> 01:23:13,903 Alright, come, come on. 1252 01:23:18,669 --> 01:23:21,252 There is one among you missing. 1253 01:23:22,360 --> 01:23:25,276 Jack went home early this morning. 1254 01:23:25,789 --> 01:23:28,505 But he left behind this note. 1255 01:23:30,774 --> 01:23:32,524 I took Tommy's money. 1256 01:23:33,269 --> 01:23:34,481 What? 1257 01:23:34,482 --> 01:23:35,686 Jack? 1258 01:23:35,687 --> 01:23:38,380 I peaked in on him at the barn one afternoon, 1259 01:23:38,381 --> 01:23:40,530 and saw where he hid it. 1260 01:23:40,531 --> 01:23:44,452 I thought Dan would be blamed, but not Nat. 1261 01:23:45,408 --> 01:23:48,488 When I saw the way Dan stood up for him, 1262 01:23:48,631 --> 01:23:51,040 I started feeling guilty. 1263 01:23:51,189 --> 01:23:53,688 I just can't take it any longer. 1264 01:23:53,882 --> 01:23:57,221 I am awfully sorry, I am going home, 1265 01:23:57,340 --> 01:24:00,673 and don't know if I will ever come back. 1266 01:24:01,803 --> 01:24:02,803 Signed Jack. 1267 01:24:05,442 --> 01:24:08,699 If he returns, we will accept him, 1268 01:24:08,770 --> 01:24:11,110 and hopefully forgive him. 1269 01:24:11,268 --> 01:24:15,198 So what now, I'm supposed to say I'm sorry for lying? 1270 01:24:15,428 --> 01:24:17,941 No dear, it was a kind lie, 1271 01:24:17,942 --> 01:24:20,580 and I can't help forgiving it. 1272 01:24:20,801 --> 01:24:25,094 But it is never right to tell lies, even for a friend. 1273 01:24:25,436 --> 01:24:27,936 It was an act of true valor. 1274 01:24:32,122 --> 01:24:33,856 [Voiceover] Though finally vindicated, 1275 01:24:33,857 --> 01:24:36,957 Dan's emotions, too long kept within, 1276 01:24:36,958 --> 01:24:37,791 Dan. 1277 01:24:37,792 --> 01:24:40,454 [Voiceover] Needed to burst out somehow. 1278 01:24:40,455 --> 01:24:43,205 (horse neighing) 1279 01:24:47,917 --> 01:24:49,667 What's his problem? 1280 01:24:50,739 --> 01:24:54,906 So easy for all of you, to believe it was one of us. 1281 01:24:56,743 --> 01:24:57,743 Dan. 1282 01:24:58,641 --> 01:25:01,042 [Voiceover] A daring fancy took possession of the boy, 1283 01:25:01,043 --> 01:25:03,207 and never thinking of the danger, 1284 01:25:03,208 --> 01:25:05,041 he obeyed his impulse. 1285 01:25:10,192 --> 01:25:11,715 Dan. 1286 01:25:11,716 --> 01:25:13,343 You think you're tough Charlie, 1287 01:25:13,344 --> 01:25:14,927 you ain't so tough. 1288 01:25:17,915 --> 01:25:18,915 Come on. 1289 01:25:22,605 --> 01:25:24,232 He's trying to ride Charlie. 1290 01:25:24,233 --> 01:25:25,631 Dan, what are you doing? 1291 01:25:25,632 --> 01:25:27,231 Come on. 1292 01:25:27,232 --> 01:25:29,982 Dan, get down from that animal. 1293 01:25:33,549 --> 01:25:35,209 What's that fool boy, doing now? 1294 01:25:35,210 --> 01:25:36,210 Dan. 1295 01:25:37,660 --> 01:25:38,660 Come on. 1296 01:25:39,810 --> 01:25:40,810 Come on. 1297 01:25:42,291 --> 01:25:43,541 Dan get down. 1298 01:25:49,637 --> 01:25:50,637 Dan no. 1299 01:25:51,363 --> 01:25:53,946 (kids yelling) 1300 01:25:57,172 --> 01:25:58,172 Get down. 1301 01:26:01,137 --> 01:26:02,137 Dan. 1302 01:26:14,803 --> 01:26:17,220 Whoa, he's tamed the horse. 1303 01:26:24,366 --> 01:26:26,873 Incredible, that was amazing. 1304 01:26:28,156 --> 01:26:30,739 All right Dan, all right Dan. 1305 01:26:32,129 --> 01:26:34,796 (kids cheering) 1306 01:26:49,196 --> 01:26:50,196 Dan. 1307 01:26:52,387 --> 01:26:54,987 Christmas season is almost upon us my son. 1308 01:26:55,258 --> 01:26:56,258 Come. 1309 01:26:58,100 --> 01:27:00,197 Come with your family. 1310 01:27:00,471 --> 01:27:02,138 Come home with us. 1311 01:27:04,159 --> 01:27:05,159 Come home. 1312 01:27:12,156 --> 01:27:14,823 (kids cheering) 1313 01:27:29,220 --> 01:27:31,970 (cheerful music) 1314 01:27:41,146 --> 01:27:43,896 (kids screaming) 1315 01:28:12,006 --> 01:28:13,880 Looks like a wonderful collection. 1316 01:28:14,099 --> 01:28:15,795 Plenty to go around. 1317 01:28:15,831 --> 01:28:17,639 But they're all broken. 1318 01:28:17,747 --> 01:28:20,894 With a little care and hard work, they soon won't be. 1319 01:28:21,417 --> 01:28:24,289 One of the greatest gifts, is the gift of charity. 1320 01:28:24,343 --> 01:28:25,874 That's why every year at Plumfield, 1321 01:28:25,875 --> 01:28:28,779 we collect old toys, mend them, paint them, 1322 01:28:28,780 --> 01:28:32,051 and give them to poor children in the neighborhood. 1323 01:28:32,052 --> 01:28:33,689 Children not as fortunate as us. 1324 01:28:33,690 --> 01:28:35,117 That's right Dan. 1325 01:28:35,118 --> 01:28:37,368 (coughing) 1326 01:28:38,670 --> 01:28:40,503 Are you alright sir? 1327 01:28:42,147 --> 01:28:44,542 Yes, I'm fine son. 1328 01:28:44,543 --> 01:28:46,994 Just the season of cold, that's all. 1329 01:28:46,995 --> 01:28:47,995 John? 1330 01:28:49,133 --> 01:28:51,323 Can I get you something John? 1331 01:28:51,324 --> 01:28:54,157 Perhaps a spot of Elderberry Wine? 1332 01:28:55,706 --> 01:28:57,956 (coughing) 1333 01:29:02,940 --> 01:29:03,955 Maggie. 1334 01:29:03,996 --> 01:29:04,996 John. 1335 01:29:05,878 --> 01:29:06,878 Daddy. 1336 01:29:09,173 --> 01:29:11,840 (clock ticking) 1337 01:29:19,498 --> 01:29:22,581 (instrumental music) 1338 01:30:01,879 --> 01:30:03,879 I also lost my father. 1339 01:30:33,544 --> 01:30:35,397 [Voiceover] Nat and Dan watched the carriage 1340 01:30:35,477 --> 01:30:38,201 take away the man who had in one moment, 1341 01:30:38,274 --> 01:30:39,941 changed their lives. 1342 01:30:42,004 --> 01:30:43,783 [Molly] Come along in now. 1343 01:30:44,199 --> 01:30:47,445 [Voiceover] John Brook, devoted to helping others, 1344 01:30:47,606 --> 01:30:49,862 never asked anything for himself, 1345 01:30:50,005 --> 01:30:53,637 but bore his own burden, bravely and quietly. 1346 01:31:16,340 --> 01:31:18,590 Oh come on in Daisy dear. 1347 01:31:19,933 --> 01:31:22,766 Mrs. Brook, let me take your coat. 1348 01:31:36,057 --> 01:31:38,724 For John, this was always the time of year, 1349 01:31:38,792 --> 01:31:40,623 to give from the heart. 1350 01:31:40,783 --> 01:31:42,033 And to receive. 1351 01:31:43,038 --> 01:31:45,755 This was always the merriest time of year for him. 1352 01:31:47,370 --> 01:31:49,443 He'd want us to keep it that way. 1353 01:31:53,793 --> 01:31:56,376 (loud banging) 1354 01:32:08,854 --> 01:32:10,604 That's nice work Dan. 1355 01:32:12,235 --> 01:32:14,935 Now let's see what we can do about the driver. 1356 01:32:16,070 --> 01:32:18,443 Well, I have all the parts, 1357 01:32:18,444 --> 01:32:20,623 so it won't be that difficult. 1358 01:32:21,432 --> 01:32:23,724 But the horse, that'll be hard. 1359 01:32:32,615 --> 01:32:35,282 (kids laughing) 1360 01:32:37,806 --> 01:32:38,806 Timber. 1361 01:32:41,517 --> 01:32:44,267 (cheerful music) 1362 01:33:24,408 --> 01:33:25,839 This is for you. 1363 01:33:25,840 --> 01:33:26,987 Thank you sir. 1364 01:33:26,988 --> 01:33:28,664 Merry Christmas. 1365 01:33:28,665 --> 01:33:30,458 Merry Christmas everyone. 1366 01:33:30,459 --> 01:33:31,959 Merry Christmas. 1367 01:33:32,864 --> 01:33:34,376 Merry Christmas Jo. 1368 01:33:34,377 --> 01:33:35,877 Merry Christmas. 1369 01:33:39,683 --> 01:33:42,350 ♫ Amazing grace 1370 01:33:43,646 --> 01:33:46,674 ♫ How sweet the sound 1371 01:33:47,839 --> 01:33:51,005 ♫ That saved a wretch 1372 01:33:51,100 --> 01:33:53,267 ♫ Like me 1373 01:33:54,252 --> 01:33:57,631 ♫ I once was lost 1374 01:33:58,005 --> 01:34:01,234 ♫ But now am found 1375 01:34:01,662 --> 01:34:03,302 ♫ Was blind 1376 01:34:03,381 --> 01:34:06,545 ♫ But now I see 1377 01:34:09,241 --> 01:34:12,658 ♫ Twas grace that taught 1378 01:34:13,609 --> 01:34:16,526 ♫ My heart to fear 1379 01:34:17,808 --> 01:34:21,725 ♫ And grace my fear's relieved 1380 01:34:25,511 --> 01:34:28,428 ♫ How precious did 1381 01:34:29,690 --> 01:34:32,690 ♫ That grace appear 1382 01:34:34,067 --> 01:34:37,734 ♫ The hour I first believed 1383 01:34:41,728 --> 01:34:44,978 ♫ Through many dangers 1384 01:34:46,395 --> 01:34:50,001 ♫ Toils and snares 1385 01:34:50,080 --> 01:34:53,247 ♫ I have already come 1386 01:34:58,006 --> 01:35:02,173 ♫ Twas grace that brought me safe thus far 1387 01:35:06,645 --> 01:35:08,464 ♫ And grace will lead us home ♫ 1388 01:35:08,489 --> 01:35:11,534 [Voiceover] Jo and her husband, stood together for a moment, 1389 01:35:11,639 --> 01:35:13,474 feeling that their autumn work, 1390 01:35:13,475 --> 01:35:15,225 had been done well. 1391 01:35:15,417 --> 01:35:18,589 For love is a flower that grows in any soil, 1392 01:35:18,815 --> 01:35:22,610 works its sweet miracles, undaunted by fall frost, 1393 01:35:22,611 --> 01:35:24,171 or winter snow. 1394 01:35:24,245 --> 01:35:27,364 Blooming fare and fragrant all the year, 1395 01:35:27,611 --> 01:35:31,664 and blessing those who give and those who receive. 1396 01:35:41,660 --> 01:35:44,743 (instrumental music) 86700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.