All language subtitles for Legend of the Ancient Sword (2014) Episode 33
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,630 --> 00:01:59,390
Legend of the Ancient Sword (Gu Jian Qi Tan)
2
00:02:01,600 --> 00:02:03,300
Episode 33
3
00:02:06,140 --> 00:02:09,500
Oh, where they they all go?
4
00:02:12,670 --> 00:02:17,390
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
5
00:02:21,740 --> 00:02:23,540
What do you want?
6
00:02:23,540 --> 00:02:25,920
Take off the skirt.
-Take off the skirt?
7
00:02:25,920 --> 00:02:29,550
You want to rob a peasant man? Even though I am good looking.
-Hurry.
8
00:02:29,550 --> 00:02:31,180
ok, ok, ok.
9
00:02:37,950 --> 00:02:39,100
Take the money out.
10
00:02:39,790 --> 00:02:42,210
You rob sex and now you also rob treasure!
11
00:02:43,480 --> 00:02:44,680
Okay.
12
00:02:53,000 --> 00:02:55,340
Oh, this kid got quite a lot of money.
13
00:02:56,580 --> 00:02:58,770
Hey!
-Sit down.
14
00:02:58,770 --> 00:03:01,240
That's right. Did we say you are to stay in Jiang Du?
15
00:03:01,240 --> 00:03:03,340
I...I don't want to stay in Jiang Du.
16
00:03:03,340 --> 00:03:06,770
Xiao Lan, didn't we say you can't come?
-Who told you to come out to play without me?
17
00:03:06,900 --> 00:03:10,300
We are not going out to play.
-I don't care if you are going out to play or not. No matter what, you must bring me.
18
00:03:10,370 --> 00:03:13,520
I am a lucky star!
-You are more like a broom star. (broom star is the shooting star -means unlucky)
19
00:03:13,520 --> 00:03:15,050
This time no one is going to help you.
20
00:03:15,050 --> 00:03:18,540
I don't care. Since I am already here. Then you guys must bring me.
21
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
Alright, alright. Hurry up and gather your stuff. We have to get on our way.
22
00:03:22,930 --> 00:03:24,760
That's better.
23
00:03:29,220 --> 00:03:32,140
Is it done roasting?
-It will be ready in a moment.
24
00:03:33,190 --> 00:03:37,580
If nothing happens, we should get to Qin Shi Royal tomb in half a month.
25
00:03:37,700 --> 00:03:42,710
Luckily that dead Ah Xiang did not follow us. Otherwise we won't have enough meat to share.
26
00:03:45,100 --> 00:03:48,530
Ah Xiang only eats pork.
-That dead flying bird is that picky?
27
00:03:48,600 --> 00:03:51,500
Xiao Lan, looks like you cooking skill is not bad.
28
00:03:51,570 --> 00:03:53,900
If you are a girl, then you are ready to get marry.
29
00:03:53,900 --> 00:03:57,930
That's right. Never thought Monkey Child is so virtuous.
30
00:03:58,100 --> 00:04:01,800
Hey! What do you mean ready to get marry? What do you mean virtuous?
31
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
I am a man!
32
00:04:04,380 --> 00:04:07,140
As saying goes, "A gentleman will cook when he is far away."
33
00:04:07,200 --> 00:04:12,100
But to be truthful. If it weren't for Xiang Ling, I won't have learn this type of stuff.
34
00:04:12,160 --> 00:04:14,540
When you first left Qin Chuan, you didn't know anything.
35
00:04:14,590 --> 00:04:16,640
Now you knows how to do everything.
-That's right.
36
00:04:16,670 --> 00:04:20,840
That's why man is hard. Hard, hard, hard.
(Man hard sounds the same "Nan". He's playing w/words.)
37
00:04:20,900 --> 00:04:24,800
You see, when you read it out loud like that. You are fated to live a hard life.
38
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
If not a man, then it's not hard.
If a man, then it's hard.
39
00:04:29,620 --> 00:04:32,620
We are also man, we understand you.
40
00:04:33,480 --> 00:04:36,700
Though it's hard to be a man, but we can change the world.
41
00:04:36,760 --> 00:04:39,580
I only know there is a saying.
42
00:04:39,600 --> 00:04:42,600
The only ones that can change a man is woman.
43
00:04:42,640 --> 00:04:45,360
The only ones who can deceive a man is woman.
44
00:04:45,360 --> 00:04:48,710
Look, someone like Shao Gong, smart as genius.
45
00:04:48,760 --> 00:04:50,900
Isn't he also in the hands of a woman?
46
00:04:50,900 --> 00:04:54,700
Shao Gong, if Xun Fang really have ties with Lei Yan
47
00:04:54,700 --> 00:04:56,280
What are you going to do?
48
00:04:57,580 --> 00:04:59,230
I don't know.
49
00:04:59,230 --> 00:05:02,150
But no matter what she had done
50
00:05:02,150 --> 00:05:05,540
I will take the responsibility.
-Why are you going to take the responsibility?
51
00:05:05,540 --> 00:05:07,500
She is so insidious and vicious.
-Xiao Lan.
52
00:05:09,210 --> 00:05:11,820
Xun Fang is not that type of people.
53
00:05:14,200 --> 00:05:17,000
Shao Gong, I did not want to say bad things about her.
54
00:05:17,000 --> 00:05:18,800
I want to discuss it.
55
00:05:18,800 --> 00:05:24,300
In the past, she may be as you've said. Noble, kind, gentle, considerate
56
00:05:24,370 --> 00:05:28,180
But she's been gone for so long, how did you know what she had experienced?
57
00:05:28,180 --> 00:05:33,960
Maybe after the natural disaster, she has become a deep scheming, mean, vicious woman.
58
00:05:33,960 --> 00:05:36,570
She has harmed you like that, and you still missed her?
59
00:05:36,650 --> 00:05:40,040
You have to use a fast knife to cut the mess. Wield the knife to chop off the love wire.
(means hurry and break up with her)
60
00:05:40,040 --> 00:05:43,590
You don't understand her. She won't hurt me.
61
00:05:43,590 --> 00:05:46,750
She won't harm you? She has already harm you like this!
62
00:05:46,750 --> 00:05:51,470
Think about it. Was it her doing that time when Aunt Tong got kidnapped to Qing Yun Tan.
63
00:05:51,600 --> 00:05:56,300
Also, the issue of Aunt Tong in a coma and can't wake up. That might be her doing too!
-Not possibile!
64
00:06:02,470 --> 00:06:04,580
Xun Fang is the Princess of Pun Lai.
65
00:06:04,580 --> 00:06:07,260
She has a heart of compassion.
66
00:06:08,340 --> 00:06:10,420
Back then, because she wanted to help me save people
67
00:06:10,420 --> 00:06:12,310
she sacrifice
68
00:06:12,310 --> 00:06:13,590
hundreds of years of her life.
69
00:06:15,060 --> 00:06:16,870
Why would she hurt me?
70
00:06:16,870 --> 00:06:18,490
Why would she hurt my family members?
71
00:06:18,580 --> 00:06:22,100
Hundreds of years of her life? What does that mean?
72
00:06:22,100 --> 00:06:25,420
Back then, Xun Fang and I vacation around in Zhong Yuen.
73
00:06:26,600 --> 00:06:28,500
We got a small town.
74
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
A plague broke out there.
75
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
Shao Gong,
76
00:06:44,230 --> 00:06:47,800
Looks like the peasants' illnesses are very serious.
77
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
I will go take a look.
78
00:06:49,650 --> 00:06:51,710
Drink some water, ok?
79
00:06:54,000 --> 00:07:21,000
Subtitles brought to you by the Ancient Sword team @Viki
80
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
Shao Gong.
81
00:07:27,200 --> 00:07:30,100
What these peasants got is a plague. It is contagious.
82
00:07:30,200 --> 00:07:32,300
You leave here first.
83
00:07:32,400 --> 00:07:36,300
There aren't any doctors here. Who is going to take care of us?
84
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
Don't think we can live.
85
00:07:38,000 --> 00:07:41,980
Xun Fang, I can't not do anything. I'm going to stay.
86
00:07:42,000 --> 00:07:45,260
Good, hurry and treat them.
87
00:07:52,200 --> 00:07:56,700
Love
Is it full of temptation?
88
00:07:56,700 --> 00:07:58,100
Here.
89
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
Thank you.
90
00:08:00,300 --> 00:08:05,300
Here, take it.
91
00:08:05,340 --> 00:08:11,190
Here.
-Drink some medicine. Slowly.
92
00:08:11,400 --> 00:08:14,900
Don't dare to easily grasp it
93
00:08:15,000 --> 00:08:17,800
Don't dare blame your coldness
94
00:08:17,900 --> 00:08:20,600
Here.
-Come, drink some more medicine.
95
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
Slowly.
96
00:08:23,200 --> 00:08:26,900
Worried that the rain will fall
97
00:08:26,910 --> 00:08:33,760
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion
98
00:08:34,000 --> 00:08:40,000
We are not wrong to fall in love with someone.
99
00:08:40,100 --> 00:08:46,200
We just happened to take a different path at the fork in the road.
100
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
Shao Gong, you are tired.
101
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
Rest a little bit.
102
00:08:50,500 --> 00:08:55,400
I'm fine. Why?
103
00:08:55,400 --> 00:08:58,200
Why can't I heal them?
104
00:08:58,260 --> 00:09:02,210
Shao Gong.
105
00:09:02,600 --> 00:09:08,500
We are not wrong to fall in love with someone.
106
00:09:08,520 --> 00:09:16,100
Just I can't accompany you until the end of our life.
107
00:09:16,110 --> 00:09:24,600
Even if no one in the world could understand my broken heart.
108
00:09:25,000 --> 00:09:31,700
I'll still never regret falling in love with someone.
109
00:09:32,600 --> 00:09:37,100
Love, is it full of temptation?
110
00:09:37,170 --> 00:09:40,720
Is it able to silence people?
111
00:09:40,770 --> 00:09:46,400
Is it hidden in a corner within the heart?
112
00:09:46,470 --> 00:09:51,310
I don't dare to say it out loud
113
00:09:51,400 --> 00:09:55,300
It's okay, dad.
114
00:09:55,340 --> 00:09:59,760
It's okay.
115
00:10:01,150 --> 00:10:05,470
Okay now? Okay.
116
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
Good now! Good now!
117
00:10:09,240 --> 00:10:12,720
Okay now. Better now.
118
00:10:16,200 --> 00:10:17,600
Xun Fang
119
00:10:20,400 --> 00:10:21,900
Xun Fang.
120
00:10:22,000 --> 00:10:23,100
Shao Gong.
121
00:10:23,110 --> 00:10:27,260
You used your spiritual energy and lost 500 years of your life.
122
00:10:27,400 --> 00:10:30,100
500 years of life
123
00:10:30,120 --> 00:10:33,040
in exchange for peace here
124
00:10:33,200 --> 00:10:36,400
and in exchange for so many peasants' lives
125
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
it'w worth it.
126
00:10:38,700 --> 00:10:40,960
You are too silly.
127
00:10:41,600 --> 00:10:46,200
Shao Gong, don't worry. I won't die.
128
00:10:46,400 --> 00:10:49,300
Having you as a company in this life
129
00:10:49,300 --> 00:10:52,200
and grow old with you
130
00:10:52,200 --> 00:10:54,500
a few decades would be enough.
131
00:10:54,530 --> 00:10:57,150
Compare to 500 years
132
00:10:57,220 --> 00:11:00,120
if I don't have you be my side
133
00:11:00,200 --> 00:11:02,500
then there is no meaning
134
00:11:02,530 --> 00:11:07,340
I only used up what I don't need.
135
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Love grow in time and action.
136
00:11:19,620 --> 00:11:24,930
No wonder why after so many years, Shao Gong still cannot forget Princess Xun Fang.
137
00:11:25,300 --> 00:11:27,800
Pun Lai people have very long lives.
138
00:11:27,850 --> 00:11:33,210
But because of me she shorten her life and lost her whole clan of people.
139
00:11:33,300 --> 00:11:37,000
On the earth, the only person who can protect is me.
140
00:11:37,000 --> 00:11:39,800
Even if right now she is controlled by Lei Yan
141
00:11:39,800 --> 00:11:43,000
this must be because of me. It is I who burdened her.
142
00:11:43,100 --> 00:11:46,500
What is burden or not burden when you like someone?
143
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
I think Xun Fang was willing.
144
00:11:49,600 --> 00:11:52,000
You loved her so much. She must be very blessed.
145
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
I have caused her to suffered so much pain.
146
00:11:54,200 --> 00:11:56,900
But I couldn't even protect her.
147
00:11:57,200 --> 00:11:59,900
I won't allow anyone else to hurt.
148
00:11:59,900 --> 00:12:04,140
Who ever hurts her are my enemies.
149
00:12:04,600 --> 00:12:08,100
Shao Gong, just now, I was just guessing.
150
00:12:08,200 --> 00:12:10,100
I didn't want to hurt her.
151
00:12:10,200 --> 00:12:14,700
If she is as good as you've said, then she must have been threaten by Lei Yan.
152
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
Aren't we going to go rescue her right now? When she returns, then everything will be okay.
153
00:12:18,000 --> 00:12:21,800
Shao Gong, why did Lei Yan took Xun Fang to Qin Shi Royal tomb?
154
00:12:21,900 --> 00:12:23,500
What is his purpose?
155
00:12:23,510 --> 00:12:28,030
Lei Yan has been searching for the method of longevity and not aging for years.
156
00:12:28,500 --> 00:12:31,600
He only used Xun Fang to get the Jade Ornament pieces.
157
00:12:31,600 --> 00:12:36,200
I guess there must be some method inside the Qin Shi Royal tomb for him to achieve that goal.
158
00:12:36,240 --> 00:12:39,380
Inside the Royal tomb of Shi?
159
00:12:39,700 --> 00:12:41,100
Could it be
160
00:12:41,140 --> 00:12:44,320
the Moon pearl?
-Moon pearl?
161
00:12:47,400 --> 00:12:52,700
I remembered this was documented the ancient books that Honorable Master have collected.
162
00:12:52,800 --> 00:12:57,300
That's right. The Moon pearl in the Qin Royal tomb is crystal clear like the moon.
163
00:12:57,320 --> 00:12:59,920
Heard that it have the energy of remodeling.
164
00:12:59,990 --> 00:13:06,670
Could it be that now that he has the pieces of the Jade Ornament, he is trying to restore it in the Shi Royal tomb?
165
00:13:07,700 --> 00:13:11,200
I've only heard about the Moon Pearl in legends.
166
00:13:12,010 --> 00:13:17,410
There is so many booby traps in the Qin Shi Royal tomb. 90% of the people who go there die.
167
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
Then aren't we going there to die?
168
00:13:20,230 --> 00:13:22,160
Crow mouth!
169
00:13:22,300 --> 00:13:24,200
Even if it is more dangerous, we still have to go.
170
00:13:24,200 --> 00:13:27,900
We must rescue Xun Fang. Find Lei Yan and take back the Jade Ornament.
171
00:13:27,960 --> 00:13:31,220
And also investigate to see if he is the masked man.
172
00:13:34,300 --> 00:13:36,900
Whatever you do, you all must be careful.
173
00:13:37,000 --> 00:13:40,600
Whatever trouble you come upon, don't play hero. Retreat as soon as possible.
174
00:13:40,600 --> 00:13:41,900
Then what are you going to do?
175
00:13:41,920 --> 00:13:45,640
I have once promised to live or die together with Xun Fang.
176
00:13:45,700 --> 00:13:49,100
I have already lost her once. If this time I can't save her,
177
00:13:49,100 --> 00:13:52,480
then I rather go to hell with her.
(died w/her)
178
00:14:00,280 --> 00:14:07,260
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
179
00:14:16,240 --> 00:14:18,050
What are you doing here?
180
00:14:18,080 --> 00:14:20,330
I am cooking medicine here.
181
00:14:20,600 --> 00:14:22,100
Why are you cooking medicine?
182
00:14:22,250 --> 00:14:27,560
Because big brother Shao Gong is not here. I see that Sister must be tired to take care of Aunt Tony by yourself.
183
00:14:27,560 --> 00:14:30,160
So, I want to help.
184
00:14:30,160 --> 00:14:34,360
But I heard Lan Sheng said that your body just recovered.
185
00:14:34,360 --> 00:14:38,380
If you tired yourself out. He will be upset with me when he return.
186
00:14:38,380 --> 00:14:42,130
No. I could still do little things like cooking medicine.
187
00:14:42,600 --> 00:14:46,600
But I always cause trouble for TuSu and Qing Xue.
188
00:14:46,700 --> 00:14:49,030
And I don't know how they are right now.
189
00:14:49,030 --> 00:14:52,430
Where they are. I'm so worry about them.
190
00:14:52,840 --> 00:14:55,100
Actually I also wanted to help them.
191
00:14:55,230 --> 00:14:57,560
But just the same, I have the heart but can't help them.
192
00:14:57,560 --> 00:15:00,440
But actually, a lot of things in world
193
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
are not within our control.
194
00:15:02,570 --> 00:15:08,540
Not within our control? Then what should we do if it's not within our control?
195
00:15:18,580 --> 00:15:21,780
Such normal place. I couldn't see anything special about it.
196
00:15:21,800 --> 00:15:24,200
It's a royal tomb. Of course it must be more hidden.
197
00:15:24,240 --> 00:15:29,020
If such Monkey Child like you knows about it and go in to steal something, then what should they do?
198
00:15:29,100 --> 00:15:32,600
What about me? What type of people am I?
-You are a monkey child.
199
00:15:33,100 --> 00:15:36,100
Hey, this entrance is guarded by the people of Qing Yun Tan.
200
00:15:36,190 --> 00:15:38,950
I'm afraid the nearby area is also fill with the Qing Yun Tan people.
201
00:15:39,610 --> 00:15:42,210
That's right. We must get this clear.
202
00:15:42,210 --> 00:15:45,740
Xiao Lan, you stay outside.
-Me again?
203
00:15:45,740 --> 00:15:49,910
I have gone through all these troubles to get here with you
204
00:15:49,910 --> 00:15:52,850
and each of you treated me as an assistant and kitchen maid!
205
00:15:52,900 --> 00:15:58,700
No way! In such crucial moment, my heroic character must battle with you! Must!
206
00:15:58,800 --> 00:16:01,660
Xiao Lan, it is definitely dangerous inside. It would be hard to protect ourselves.
207
00:16:01,700 --> 00:16:04,710
Let alone protect you. If you really run into danger
208
00:16:04,710 --> 00:16:06,590
what am I go to tell your 2nd sister?
209
00:16:06,860 --> 00:16:10,310
That's right. If something happens to you, we have to rescue you.
210
00:16:10,310 --> 00:16:15,860
How about you wait here. If we run into anything fun inside, I will tell you all about it.
211
00:16:15,860 --> 00:16:20,660
Modest. Modest my friend. Know your limit and better not drag everyone down.
212
00:16:20,660 --> 00:16:25,030
Hey! Can each of one of you believe in me a little bit?
213
00:16:25,100 --> 00:16:27,100
We are just afraid something would happen to you.
214
00:16:27,410 --> 00:16:30,540
I think we should bring Monkey child with us.
215
00:16:30,540 --> 00:16:33,190
Even though his martial art skill is not high and always cause trouble
216
00:16:33,190 --> 00:16:36,840
But he always have the the spirit that with the power of one man he can enter the break through the barrier
217
00:16:36,840 --> 00:16:39,030
and he is not the type that would run to save himself
218
00:16:39,030 --> 00:16:42,790
I think maybe Lan Sheng could help us.
219
00:16:43,000 --> 00:16:46,400
You guys listen. You guys listen!
220
00:16:46,600 --> 00:16:49,820
Big Sister Hong Yu is the only one with insight. There is definitely no wrong to take me along.
221
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
I am a lucky star. Must take me along.
222
00:16:52,200 --> 00:16:53,950
Broom star! Glue stick!
223
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
Qing Xue. You have used up too much energy recently.
224
00:16:56,590 --> 00:16:58,830
It's too dangerous inside. Best you don't go.
225
00:17:00,440 --> 00:17:03,060
No SuSu! I have to go with you.
226
00:17:07,300 --> 00:17:10,000
Then let us think of a way to go in the Royal tomb.
227
00:17:10,900 --> 00:17:14,800
Lei Yan sent Yuan Wu to take me in. So there must be a safe passage.
228
00:17:14,900 --> 00:17:17,100
Just that there is so many of you, how are you going to get in?
229
00:17:17,190 --> 00:17:19,090
It's too obvious to go in all together like this.
230
00:17:19,090 --> 00:17:22,620
We will split into 2 groups. Shao Gong, you go in first.
231
00:17:22,700 --> 00:17:28,950
Split into 2 groups? Then I should be group with the one with the highest magical arts skill, big senior brother Ling Yue.
232
00:17:28,950 --> 00:17:30,610
Who told you that his magical arts skills is the highest?
233
00:17:30,660 --> 00:17:33,820
Alright! You guys go as a group and I go as another group.
234
00:17:33,820 --> 00:17:35,380
That's okay too.
235
00:17:35,380 --> 00:17:39,190
Qian Shang. You draw them away. Then you guys could split into 2 groups.
236
00:17:39,190 --> 00:17:42,300
We will regroup inside. Everybody be safety first.
237
00:17:53,900 --> 00:17:56,340
Elder Ouyang!
238
00:17:58,100 --> 00:18:02,060
Elder Ouyang. Clan leader is inside. Please.
239
00:18:09,980 --> 00:18:11,870
Let's go.
240
00:18:33,900 --> 00:18:36,000
Clan leader and the rest are inside.
241
00:19:02,100 --> 00:19:05,090
I knew you guys would come.
242
00:19:05,090 --> 00:19:06,690
TuSu, don't worry about me!
243
00:19:16,500 --> 00:19:18,820
Be careful!
244
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
Shao Gong!
-Shao Gong!
245
00:19:33,570 --> 00:19:39,310
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
246
00:19:41,050 --> 00:19:43,750
Shao Gong, are you okay?
-I am fine!
247
00:19:45,030 --> 00:19:47,670
Search around and see if there is a trigger to open.
248
00:19:47,670 --> 00:19:51,310
TuSu, don't worry about me! I will figure out a way myself!
249
00:19:51,310 --> 00:19:54,690
There must be another way out. Go take a look!
250
00:19:54,690 --> 00:19:58,510
See if there is any other way in! Be careful!
-Don't worry!
251
00:20:00,690 --> 00:20:03,600
I feel that there is definitely a passage that the workers used to escape.
252
00:20:03,660 --> 00:20:06,310
A hidden passage.
253
00:20:10,990 --> 00:20:12,910
Did I said something wrong?
254
00:20:13,200 --> 00:20:15,300
Monkey Child is very smart this time.
255
00:20:15,800 --> 00:20:17,500
Let's go.
256
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
TuSu, let's go.
257
00:20:24,960 --> 00:20:26,820
SuSu.
258
00:21:07,570 --> 00:21:09,510
SuSu be careful!
259
00:21:09,700 --> 00:21:13,400
Hurry up! It's both side. Hurry and push it!
260
00:21:19,400 --> 00:21:22,570
Who has any idea? I don't want to die!
261
00:21:24,500 --> 00:21:27,710
Help!
-Lan Sheng!
262
00:21:27,800 --> 00:21:31,400
Big brother! It's okay, don't be scare.
263
00:22:01,400 --> 00:22:04,980
Okay? ,br-Okay.
-Frighten me to death!
264
00:22:06,150 --> 00:22:09,820
Lan Sheng. What did you just said when you screamed?
265
00:22:12,560 --> 00:22:15,220
I didn't say anything. I only screamed for help.
266
00:22:15,220 --> 00:22:18,780
And?
-Nothing else. What did I screamed?
267
00:22:27,720 --> 00:22:30,140
Hurry and run!
-Hurry!
268
00:24:37,900 --> 00:24:40,660
Looks like we have reached the inside of the label.
269
00:24:46,050 --> 00:24:47,570
Be careful!
270
00:24:49,400 --> 00:24:52,200
Why is there some many clay status here?
271
00:24:55,050 --> 00:24:58,790
These are terracotta soldiers. Rumor said that the emperor visit the royal tomb
272
00:24:58,790 --> 00:25:00,620
he got ambushed.
273
00:25:00,620 --> 00:25:04,190
After he died, he still wants someone to keep him company. Are all the people here like that?
274
00:25:04,190 --> 00:25:07,910
He is the emperor. His tomb must be different from the average citizen.
275
00:25:08,520 --> 00:25:13,450
Hey look. Does his face and wooden face over there look alike?
276
00:25:13,450 --> 00:25:17,730
They looked just like real people. I so want to...
-Hey!
-Hey!
277
00:25:17,730 --> 00:25:21,010
Don't casually touch the things here. Let's hurry and find the exit.
278
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
Okay.
-Let's go.
279
00:25:29,580 --> 00:25:32,020
Don't know where Shao Gong is right now.
280
00:25:32,040 --> 00:25:36,610
Honorable Master has mentioned to me before that the construction of the Shi Royal tomb is very complicated.
281
00:25:36,610 --> 00:25:39,410
There is 81 tomb site around here.
282
00:25:39,410 --> 00:25:41,810
There is 16 chambers on the left and right.
283
00:25:41,810 --> 00:25:46,150
On the outside, there is a room of treasures and a room of swords.
284
00:25:46,150 --> 00:25:48,680
and various figurines, etc..
285
00:25:48,680 --> 00:25:52,300
Shao Gong left from the hidden passage, but we don't where it lead to.
286
00:25:52,300 --> 00:25:54,670
Then about how long will it take to get to the center?
287
00:25:54,670 --> 00:25:58,580
We came in from the east. Right now we are walking around the outer chambers of the tomb.
288
00:25:58,580 --> 00:26:03,690
To get to the center, we have only gone though the first of ten layers.
289
00:26:04,110 --> 00:26:06,300
I'm afraid we still have a long way to go.
290
00:26:06,300 --> 00:26:09,020
Then do we have to go through all those places?
291
00:26:09,020 --> 00:26:11,980
It depends on the passage you take. I am not sure what's inside either.
292
00:26:12,030 --> 00:26:14,750
Then there must be lots of precious swords inside right?
293
00:26:14,750 --> 00:26:16,570
There should be.
294
00:26:16,570 --> 00:26:20,030
You can only take a look. You definitely can't take them outside.
295
00:26:20,030 --> 00:26:23,990
There is full of booby traps here. If you want to bother Emperor Qin Shi
296
00:26:23,990 --> 00:26:26,580
you could only enter, but won't be able to leave.
297
00:26:26,580 --> 00:26:29,220
Then we could only stay here to accompany the burial.
298
00:26:29,300 --> 00:26:31,790
How did Senior Brother know so much about the Shi royal tombs?
299
00:26:31,790 --> 00:26:35,070
Honorable Master has a good friend who liked do researched about ancient tombs.
300
00:26:40,790 --> 00:26:44,060
Ling Yue, you talk about Honor Master's past behind his back
301
00:26:44,060 --> 00:26:46,620
Aren't you afraid that Honor Master will know when you return?
302
00:26:50,390 --> 00:26:51,850
Let's go.
303
00:28:04,900 --> 00:28:09,900
Hurry and go open the door. Go!
-How to open it?
304
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
You all hurry and think of a plan, I'll take care of things here
305
00:28:42,310 --> 00:28:44,000
-Senior Brother!
-Go!
306
00:28:49,020 --> 00:28:50,700
It won't open!
307
00:29:07,270 --> 00:29:09,300
-Ling Yue!
-Senior Eldest brother!
308
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
I'll hold off here! You guys go first!
309
00:29:11,400 --> 00:29:15,700
-Let's hurry and go!
-Let's go!
-Senior brother!
310
00:29:20,820 --> 00:29:22,430
Senior brother!
311
00:29:31,740 --> 00:29:35,130
-Senior Brother!
-Ling Yue, hurry over here!
-Don't worry about me!
312
00:29:35,130 --> 00:29:38,590
-Senior Brother, hurry!
-Go!
313
00:29:41,420 --> 00:29:42,710
Senior brother!
314
00:29:45,850 --> 00:29:50,850
Senior Brother!
- With my Hui Yu sword, the terracotta soldiers won't be able to fly!
315
00:29:50,850 --> 00:29:54,710
-Don't waste time!
-Tusu, we don't have time to waste
316
00:29:54,710 --> 00:29:58,020
-Let's go, Ling Yue will be okay
-Tusu, remember!
317
00:29:58,020 --> 00:30:01,690
In the innermost chamber of this tomb there is a way to control all the traps here
318
00:30:01,790 --> 00:30:04,890
If you guys can find the way to open the door you can live!
319
00:30:04,890 --> 00:30:09,300
-Don't waste time! Hurry and go!
-Ling Yue, you must be careful!
320
00:30:09,300 --> 00:30:12,150
Hurry and go! Go!
-Let's go!
321
00:30:12,150 --> 00:30:13,810
Go!
322
00:32:44,440 --> 00:32:47,680
The thing that you've spent a couple of years to find
323
00:32:47,680 --> 00:32:52,620
is these?
-Your highness forgive. Subject has travel all around the world
324
00:32:52,620 --> 00:32:56,140
and could not find a person who makes the elixir of life.
325
00:32:56,230 --> 00:32:59,970
Even the with the Jade Ornament, there is no way to successfully make it.
326
00:32:59,970 --> 00:33:05,910
Sinner subject could only bring back the oversea rumors that one has made the elixir of life.
327
00:33:08,500 --> 00:33:11,440
If you can't find it, you can continue to search for it.
328
00:33:11,440 --> 00:33:13,820
Why did you lied to me?
329
00:33:15,310 --> 00:33:19,550
Sinner subject won't dare. I beg your Highness to not be angry.
330
00:33:19,590 --> 00:33:25,260
Subject is going to speak frankly. There is no such thing as elixir of life in this world.
331
00:33:25,260 --> 00:33:28,950
And there if definitely no arts that could cause a person to resurrect from death to life.
332
00:33:28,950 --> 00:33:36,240
You want longevity and you want to resurrect your mother. This is all going against the fate of heaven.
333
00:33:36,310 --> 00:33:38,290
Against the heavens?
334
00:33:38,290 --> 00:33:40,370
I am the heavens
335
00:33:40,370 --> 00:33:43,990
My will is the heaven's will!s
336
00:33:43,990 --> 00:33:48,540
Your Highness. There is a reason for principle of heavens.
337
00:33:48,580 --> 00:33:51,530
The balance heavens and earth is to live and die.
338
00:33:51,530 --> 00:33:55,540
Even San Emperor
339
00:33:55,600 --> 00:33:58,780
Even San Emperor could not live forever.
340
00:33:59,620 --> 00:34:02,800
For Your Highness, Subject has searched around the who country
341
00:34:02,870 --> 00:34:06,040
even the lands oversea, to the heavens about and the earth below
342
00:34:06,040 --> 00:34:08,550
I've even asked the Nuwa spiritual scholars
343
00:34:08,600 --> 00:34:12,700
Your Highness, people have a time of poverty.
344
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
There is an end to life.
345
00:34:14,900 --> 00:34:21,500
This is the circle of life, an unchanging reality from the beginning.
346
00:34:21,810 --> 00:34:25,500
Humans cannot resurrect from death to life.
347
00:34:25,500 --> 00:34:28,360
And also cannot live forever.
348
00:34:28,360 --> 00:34:30,020
What do you mean?
349
00:34:30,600 --> 00:34:35,700
You have betrayed YouDu and brought back the Jade Ornament. You just wanted to tell me
350
00:34:35,730 --> 00:34:39,890
that Jade Ornament can cause people to restore to life from the point of death and resurrect the dead to life,
351
00:34:42,140 --> 00:34:44,310
is fake?
352
00:34:44,370 --> 00:34:48,210
The heavens and earth could testify my heart towards Your Highness.
353
00:34:48,930 --> 00:34:54,310
I was confused for a moment and believe in error, the writings of the ancient skin scroll.
354
00:34:54,310 --> 00:34:59,530
I thought the Jade Ornament could make humans resurrect from death to life. I never thought.
355
00:34:59,530 --> 00:35:05,080
Not too long ago, I've found the last page written on a turtle board.
356
00:35:05,080 --> 00:35:09,110
And found that the Jade Ornament could only attracts spirits.
357
00:35:09,110 --> 00:35:12,780
But definitely could not resurrect people back to life.
358
00:35:31,460 --> 00:35:34,550
As to these medicine pills you've made
359
00:35:34,550 --> 00:35:37,070
you eat them!
360
00:35:37,070 --> 00:35:43,070
Other people, I will allow them to accompany the burial.
361
00:36:10,300 --> 00:36:14,220
In this world there really is no arts to resurrect from death to life.
362
00:36:25,870 --> 00:36:30,060
Elder Ouyang, didn't thought you could find here so quickly.
363
00:36:32,100 --> 00:36:36,200
Where is Xun Fang?
-Miss Xun Fang is at the side of Clan Leader Lei.
364
00:36:36,730 --> 00:36:39,220
Show the way.
-Please.
365
00:37:35,950 --> 00:37:38,040
Which direction should we go?
366
00:37:38,730 --> 00:37:42,300
-How about we split up between the two?
-We must not!
367
00:37:42,340 --> 00:37:46,420
This place is complicated and confusing. I've also heard of a lake of mercury
368
00:37:46,420 --> 00:37:50,390
If we don't get to the center, then the poisonous air bill kill us. We will died without a complete body.
369
00:37:50,390 --> 00:37:54,700
A place as dangerous as this might only have one exit path
370
00:37:54,700 --> 00:37:57,230
and the other path leads to doom
371
00:37:57,300 --> 00:37:59,300
There is still a distance from here to the chamber of the coffin.
372
00:37:59,400 --> 00:38:04,110
Right now, we don't know where Shao Gong is. The most important thing right now is to regroup with Shao Gong.
373
00:38:05,020 --> 00:38:06,610
My turn.
374
00:38:51,950 --> 00:38:53,860
That's enough.
375
00:39:01,800 --> 00:39:04,890
There is so many swords here.
376
00:39:04,890 --> 00:39:07,290
Could this be the chamber of swords that senior brother mentioned?
377
00:39:07,290 --> 00:39:11,120
I think this sword pavilion is much more grand than the sword pavilion in Tian Yong City.
378
00:39:11,120 --> 00:39:14,370
This is of course. All the swords here are Qin swords.
379
00:39:14,370 --> 00:39:16,690
Over the years, they are now ancient swords.
380
00:39:16,690 --> 00:39:19,530
So of course they are different form the swords of today.
381
00:39:34,220 --> 00:39:35,740
TuSu.
382
00:39:36,110 --> 00:39:38,440
TuSu.
-TuSu.
-It's okay.
383
00:39:38,480 --> 00:39:41,020
Just that the Sword of Burning Solitude feels the spirits of the swords here.
384
00:39:41,020 --> 00:39:43,360
The swords of the Royal tomb is full of righteous aura.
385
00:39:43,360 --> 00:39:48,070
The Sword of Burning Solitude felt the pressure and is threaten so the murderous aura is acting abnormally.
386
00:39:48,110 --> 00:39:50,920
From ancient time to now, the evil cannot overcome the righteous. This is actually true.
387
00:39:50,920 --> 00:39:56,950
I guess these swords are from the Qin dynasty, and were left behind by all the generals who tried to protect the royal tomb.
388
00:39:56,950 --> 00:40:00,750
So as you've said, then they are more powerful than the Sword of Burning Solitude?
389
00:40:00,800 --> 00:40:02,570
Let's hurry and leave here.
390
00:40:02,570 --> 00:40:05,280
Are you crazy? The door has closed. How can we get out?
391
00:40:05,280 --> 00:40:08,470
Don't argue. I think the trigger switch must be in certain place.
392
00:40:08,470 --> 00:40:11,780
From what I analysed, there must be a sword that leads hundreds of swords.
(master sword=sword that leads hundreds of swords)
393
00:40:11,780 --> 00:40:16,570
And the trigger switch must be at this master sword being controlled by it.
394
00:40:16,570 --> 00:40:18,740
Then which one is the master sword?
395
00:40:18,800 --> 00:40:23,200
Master sword? I guess the master of this sword must be a person above all.
396
00:40:23,690 --> 00:40:29,990
Tian Zhi sword, it might have the power to lead. Everybody look around and see if there's any words printed on the swords.
397
00:40:37,100 --> 00:40:39,540
Is it this one?
-Meng Tian?
398
00:40:39,540 --> 00:40:44,580
Meng Tian? Isn't he the Qin general who defeated the State of Qi?
399
00:40:44,600 --> 00:40:48,900
This is a general's sword. Search again.
-It's not this sword?
400
00:40:50,750 --> 00:40:54,190
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
401
00:40:59,700 --> 00:41:02,900
Susu? Are you okay?
402
00:41:07,170 --> 00:41:08,670
Did you find it?
403
00:41:09,430 --> 00:41:11,110
Nothing
404
00:41:12,120 --> 00:41:14,590
-How did it go?
-Couldn't find it
405
00:41:16,300 --> 00:41:23,600
I remember that I once read in a book that when the assassin attack, the Emperor Shi's Black sword could not be defeated.
406
00:41:23,600 --> 00:41:28,200
Then if you put it that way, the sword should be longer than the rest
407
00:41:32,990 --> 00:41:34,660
Is it that one?
408
00:41:38,030 --> 00:41:42,350
-This sword isn't as long
-Look, this sword doesn't have a dragon emblem on it
409
00:41:52,300 --> 00:41:53,800
Hurry and go!
410
00:41:55,470 --> 00:41:57,840
Who dares come?
411
00:41:57,850 --> 00:42:00,260
Why have you brought a murderous item to the midst of this tomb
412
00:42:00,260 --> 00:42:02,710
to disturbed the emperor's rest?
413
00:42:02,710 --> 00:42:07,110
Since you are also a sword immortal that has slumbered long inside, why did you suddenly wake up?
414
00:42:11,680 --> 00:42:16,270
I am the lone guardian to guard entrance and exit of the the sword chamber.
415
00:42:16,270 --> 00:42:18,750
Now that you have all come today
416
00:42:20,350 --> 00:42:22,200
Not even one of you can think of leaving!
417
00:42:22,600 --> 00:42:30,000
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
wuxiarocks, jeanniec, viv1010 angelica_li_2
36787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.