All language subtitles for Legend of the Ancient Sword (2014) Episode 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,630 --> 00:01:59,390 Legend of the Ancient Sword (Gu Jian Qi Tan) 2 00:02:01,600 --> 00:02:03,300 Episode 33 3 00:02:06,140 --> 00:02:09,500 Oh, where they they all go? 4 00:02:12,670 --> 00:02:17,390 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 5 00:02:21,740 --> 00:02:23,540 What do you want? 6 00:02:23,540 --> 00:02:25,920 Take off the skirt. -Take off the skirt? 7 00:02:25,920 --> 00:02:29,550 You want to rob a peasant man? Even though I am good looking. -Hurry. 8 00:02:29,550 --> 00:02:31,180 ok, ok, ok. 9 00:02:37,950 --> 00:02:39,100 Take the money out. 10 00:02:39,790 --> 00:02:42,210 You rob sex and now you also rob treasure! 11 00:02:43,480 --> 00:02:44,680 Okay. 12 00:02:53,000 --> 00:02:55,340 Oh, this kid got quite a lot of money. 13 00:02:56,580 --> 00:02:58,770 Hey! -Sit down. 14 00:02:58,770 --> 00:03:01,240 That's right. Did we say you are to stay in Jiang Du? 15 00:03:01,240 --> 00:03:03,340 I...I don't want to stay in Jiang Du. 16 00:03:03,340 --> 00:03:06,770 Xiao Lan, didn't we say you can't come? -Who told you to come out to play without me? 17 00:03:06,900 --> 00:03:10,300 We are not going out to play. -I don't care if you are going out to play or not. No matter what, you must bring me. 18 00:03:10,370 --> 00:03:13,520 I am a lucky star! -You are more like a broom star. (broom star is the shooting star -means unlucky) 19 00:03:13,520 --> 00:03:15,050 This time no one is going to help you. 20 00:03:15,050 --> 00:03:18,540 I don't care. Since I am already here. Then you guys must bring me. 21 00:03:18,600 --> 00:03:21,500 Alright, alright. Hurry up and gather your stuff. We have to get on our way. 22 00:03:22,930 --> 00:03:24,760 That's better. 23 00:03:29,220 --> 00:03:32,140 Is it done roasting? -It will be ready in a moment. 24 00:03:33,190 --> 00:03:37,580 If nothing happens, we should get to Qin Shi Royal tomb in half a month. 25 00:03:37,700 --> 00:03:42,710 Luckily that dead Ah Xiang did not follow us. Otherwise we won't have enough meat to share. 26 00:03:45,100 --> 00:03:48,530 Ah Xiang only eats pork. -That dead flying bird is that picky? 27 00:03:48,600 --> 00:03:51,500 Xiao Lan, looks like you cooking skill is not bad. 28 00:03:51,570 --> 00:03:53,900 If you are a girl, then you are ready to get marry. 29 00:03:53,900 --> 00:03:57,930 That's right. Never thought Monkey Child is so virtuous. 30 00:03:58,100 --> 00:04:01,800 Hey! What do you mean ready to get marry? What do you mean virtuous? 31 00:04:01,800 --> 00:04:04,300 I am a man! 32 00:04:04,380 --> 00:04:07,140 As saying goes, "A gentleman will cook when he is far away." 33 00:04:07,200 --> 00:04:12,100 But to be truthful. If it weren't for Xiang Ling, I won't have learn this type of stuff. 34 00:04:12,160 --> 00:04:14,540 When you first left Qin Chuan, you didn't know anything. 35 00:04:14,590 --> 00:04:16,640 Now you knows how to do everything. -That's right. 36 00:04:16,670 --> 00:04:20,840 That's why man is hard. Hard, hard, hard. (Man hard sounds the same "Nan". He's playing w/words.) 37 00:04:20,900 --> 00:04:24,800 You see, when you read it out loud like that. You are fated to live a hard life. 38 00:04:24,800 --> 00:04:28,800 If not a man, then it's not hard. If a man, then it's hard. 39 00:04:29,620 --> 00:04:32,620 We are also man, we understand you. 40 00:04:33,480 --> 00:04:36,700 Though it's hard to be a man, but we can change the world. 41 00:04:36,760 --> 00:04:39,580 I only know there is a saying. 42 00:04:39,600 --> 00:04:42,600 The only ones that can change a man is woman. 43 00:04:42,640 --> 00:04:45,360 The only ones who can deceive a man is woman. 44 00:04:45,360 --> 00:04:48,710 Look, someone like Shao Gong, smart as genius. 45 00:04:48,760 --> 00:04:50,900 Isn't he also in the hands of a woman? 46 00:04:50,900 --> 00:04:54,700 Shao Gong, if Xun Fang really have ties with Lei Yan 47 00:04:54,700 --> 00:04:56,280 What are you going to do? 48 00:04:57,580 --> 00:04:59,230 I don't know. 49 00:04:59,230 --> 00:05:02,150 But no matter what she had done 50 00:05:02,150 --> 00:05:05,540 I will take the responsibility. -Why are you going to take the responsibility? 51 00:05:05,540 --> 00:05:07,500 She is so insidious and vicious. -Xiao Lan. 52 00:05:09,210 --> 00:05:11,820 Xun Fang is not that type of people. 53 00:05:14,200 --> 00:05:17,000 Shao Gong, I did not want to say bad things about her. 54 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 I want to discuss it. 55 00:05:18,800 --> 00:05:24,300 In the past, she may be as you've said. Noble, kind, gentle, considerate 56 00:05:24,370 --> 00:05:28,180 But she's been gone for so long, how did you know what she had experienced? 57 00:05:28,180 --> 00:05:33,960 Maybe after the natural disaster, she has become a deep scheming, mean, vicious woman. 58 00:05:33,960 --> 00:05:36,570 She has harmed you like that, and you still missed her? 59 00:05:36,650 --> 00:05:40,040 You have to use a fast knife to cut the mess. Wield the knife to chop off the love wire. (means hurry and break up with her) 60 00:05:40,040 --> 00:05:43,590 You don't understand her. She won't hurt me. 61 00:05:43,590 --> 00:05:46,750 She won't harm you? She has already harm you like this! 62 00:05:46,750 --> 00:05:51,470 Think about it. Was it her doing that time when Aunt Tong got kidnapped to Qing Yun Tan. 63 00:05:51,600 --> 00:05:56,300 Also, the issue of Aunt Tong in a coma and can't wake up. That might be her doing too! -Not possibile! 64 00:06:02,470 --> 00:06:04,580 Xun Fang is the Princess of Pun Lai. 65 00:06:04,580 --> 00:06:07,260 She has a heart of compassion. 66 00:06:08,340 --> 00:06:10,420 Back then, because she wanted to help me save people 67 00:06:10,420 --> 00:06:12,310 she sacrifice 68 00:06:12,310 --> 00:06:13,590 hundreds of years of her life. 69 00:06:15,060 --> 00:06:16,870 Why would she hurt me? 70 00:06:16,870 --> 00:06:18,490 Why would she hurt my family members? 71 00:06:18,580 --> 00:06:22,100 Hundreds of years of her life? What does that mean? 72 00:06:22,100 --> 00:06:25,420 Back then, Xun Fang and I vacation around in Zhong Yuen. 73 00:06:26,600 --> 00:06:28,500 We got a small town. 74 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 A plague broke out there. 75 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 Shao Gong, 76 00:06:44,230 --> 00:06:47,800 Looks like the peasants' illnesses are very serious. 77 00:06:47,900 --> 00:06:49,600 I will go take a look. 78 00:06:49,650 --> 00:06:51,710 Drink some water, ok? 79 00:06:54,000 --> 00:07:21,000 Subtitles brought to you by the Ancient Sword team @Viki 80 00:07:24,700 --> 00:07:26,500 Shao Gong. 81 00:07:27,200 --> 00:07:30,100 What these peasants got is a plague. It is contagious. 82 00:07:30,200 --> 00:07:32,300 You leave here first. 83 00:07:32,400 --> 00:07:36,300 There aren't any doctors here. Who is going to take care of us? 84 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 Don't think we can live. 85 00:07:38,000 --> 00:07:41,980 Xun Fang, I can't not do anything. I'm going to stay. 86 00:07:42,000 --> 00:07:45,260 Good, hurry and treat them. 87 00:07:52,200 --> 00:07:56,700 Love Is it full of temptation? 88 00:07:56,700 --> 00:07:58,100 Here. 89 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 Thank you. 90 00:08:00,300 --> 00:08:05,300 Here, take it. 91 00:08:05,340 --> 00:08:11,190 Here. -Drink some medicine. Slowly. 92 00:08:11,400 --> 00:08:14,900 Don't dare to easily grasp it 93 00:08:15,000 --> 00:08:17,800 Don't dare blame your coldness 94 00:08:17,900 --> 00:08:20,600 Here. -Come, drink some more medicine. 95 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 Slowly. 96 00:08:23,200 --> 00:08:26,900 Worried that the rain will fall 97 00:08:26,910 --> 00:08:33,760 Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion 98 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 We are not wrong to fall in love with someone. 99 00:08:40,100 --> 00:08:46,200 We just happened to take a different path at the fork in the road. 100 00:08:46,300 --> 00:08:48,100 Shao Gong, you are tired. 101 00:08:48,200 --> 00:08:50,400 Rest a little bit. 102 00:08:50,500 --> 00:08:55,400 I'm fine. Why? 103 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 Why can't I heal them? 104 00:08:58,260 --> 00:09:02,210 Shao Gong. 105 00:09:02,600 --> 00:09:08,500 We are not wrong to fall in love with someone. 106 00:09:08,520 --> 00:09:16,100 Just I can't accompany you until the end of our life. 107 00:09:16,110 --> 00:09:24,600 Even if no one in the world could understand my broken heart. 108 00:09:25,000 --> 00:09:31,700 I'll still never regret falling in love with someone. 109 00:09:32,600 --> 00:09:37,100 Love, is it full of temptation? 110 00:09:37,170 --> 00:09:40,720 Is it able to silence people? 111 00:09:40,770 --> 00:09:46,400 Is it hidden in a corner within the heart? 112 00:09:46,470 --> 00:09:51,310 I don't dare to say it out loud 113 00:09:51,400 --> 00:09:55,300 It's okay, dad. 114 00:09:55,340 --> 00:09:59,760 It's okay. 115 00:10:01,150 --> 00:10:05,470 Okay now? Okay. 116 00:10:07,100 --> 00:10:09,200 Good now! Good now! 117 00:10:09,240 --> 00:10:12,720 Okay now. Better now. 118 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 Xun Fang 119 00:10:20,400 --> 00:10:21,900 Xun Fang. 120 00:10:22,000 --> 00:10:23,100 Shao Gong. 121 00:10:23,110 --> 00:10:27,260 You used your spiritual energy and lost 500 years of your life. 122 00:10:27,400 --> 00:10:30,100 500 years of life 123 00:10:30,120 --> 00:10:33,040 in exchange for peace here 124 00:10:33,200 --> 00:10:36,400 and in exchange for so many peasants' lives 125 00:10:37,100 --> 00:10:38,700 it'w worth it. 126 00:10:38,700 --> 00:10:40,960 You are too silly. 127 00:10:41,600 --> 00:10:46,200 Shao Gong, don't worry. I won't die. 128 00:10:46,400 --> 00:10:49,300 Having you as a company in this life 129 00:10:49,300 --> 00:10:52,200 and grow old with you 130 00:10:52,200 --> 00:10:54,500 a few decades would be enough. 131 00:10:54,530 --> 00:10:57,150 Compare to 500 years 132 00:10:57,220 --> 00:11:00,120 if I don't have you be my side 133 00:11:00,200 --> 00:11:02,500 then there is no meaning 134 00:11:02,530 --> 00:11:07,340 I only used up what I don't need. 135 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 Love grow in time and action. 136 00:11:19,620 --> 00:11:24,930 No wonder why after so many years, Shao Gong still cannot forget Princess Xun Fang. 137 00:11:25,300 --> 00:11:27,800 Pun Lai people have very long lives. 138 00:11:27,850 --> 00:11:33,210 But because of me she shorten her life and lost her whole clan of people. 139 00:11:33,300 --> 00:11:37,000 On the earth, the only person who can protect is me. 140 00:11:37,000 --> 00:11:39,800 Even if right now she is controlled by Lei Yan 141 00:11:39,800 --> 00:11:43,000 this must be because of me. It is I who burdened her. 142 00:11:43,100 --> 00:11:46,500 What is burden or not burden when you like someone? 143 00:11:46,600 --> 00:11:49,500 I think Xun Fang was willing. 144 00:11:49,600 --> 00:11:52,000 You loved her so much. She must be very blessed. 145 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 I have caused her to suffered so much pain. 146 00:11:54,200 --> 00:11:56,900 But I couldn't even protect her. 147 00:11:57,200 --> 00:11:59,900 I won't allow anyone else to hurt. 148 00:11:59,900 --> 00:12:04,140 Who ever hurts her are my enemies. 149 00:12:04,600 --> 00:12:08,100 Shao Gong, just now, I was just guessing. 150 00:12:08,200 --> 00:12:10,100 I didn't want to hurt her. 151 00:12:10,200 --> 00:12:14,700 If she is as good as you've said, then she must have been threaten by Lei Yan. 152 00:12:14,800 --> 00:12:17,900 Aren't we going to go rescue her right now? When she returns, then everything will be okay. 153 00:12:18,000 --> 00:12:21,800 Shao Gong, why did Lei Yan took Xun Fang to Qin Shi Royal tomb? 154 00:12:21,900 --> 00:12:23,500 What is his purpose? 155 00:12:23,510 --> 00:12:28,030 Lei Yan has been searching for the method of longevity and not aging for years. 156 00:12:28,500 --> 00:12:31,600 He only used Xun Fang to get the Jade Ornament pieces. 157 00:12:31,600 --> 00:12:36,200 I guess there must be some method inside the Qin Shi Royal tomb for him to achieve that goal. 158 00:12:36,240 --> 00:12:39,380 Inside the Royal tomb of Shi? 159 00:12:39,700 --> 00:12:41,100 Could it be 160 00:12:41,140 --> 00:12:44,320 the Moon pearl? -Moon pearl? 161 00:12:47,400 --> 00:12:52,700 I remembered this was documented the ancient books that Honorable Master have collected. 162 00:12:52,800 --> 00:12:57,300 That's right. The Moon pearl in the Qin Royal tomb is crystal clear like the moon. 163 00:12:57,320 --> 00:12:59,920 Heard that it have the energy of remodeling. 164 00:12:59,990 --> 00:13:06,670 Could it be that now that he has the pieces of the Jade Ornament, he is trying to restore it in the Shi Royal tomb? 165 00:13:07,700 --> 00:13:11,200 I've only heard about the Moon Pearl in legends. 166 00:13:12,010 --> 00:13:17,410 There is so many booby traps in the Qin Shi Royal tomb. 90% of the people who go there die. 167 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Then aren't we going there to die? 168 00:13:20,230 --> 00:13:22,160 Crow mouth! 169 00:13:22,300 --> 00:13:24,200 Even if it is more dangerous, we still have to go. 170 00:13:24,200 --> 00:13:27,900 We must rescue Xun Fang. Find Lei Yan and take back the Jade Ornament. 171 00:13:27,960 --> 00:13:31,220 And also investigate to see if he is the masked man. 172 00:13:34,300 --> 00:13:36,900 Whatever you do, you all must be careful. 173 00:13:37,000 --> 00:13:40,600 Whatever trouble you come upon, don't play hero. Retreat as soon as possible. 174 00:13:40,600 --> 00:13:41,900 Then what are you going to do? 175 00:13:41,920 --> 00:13:45,640 I have once promised to live or die together with Xun Fang. 176 00:13:45,700 --> 00:13:49,100 I have already lost her once. If this time I can't save her, 177 00:13:49,100 --> 00:13:52,480 then I rather go to hell with her. (died w/her) 178 00:14:00,280 --> 00:14:07,260 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 179 00:14:16,240 --> 00:14:18,050 What are you doing here? 180 00:14:18,080 --> 00:14:20,330 I am cooking medicine here. 181 00:14:20,600 --> 00:14:22,100 Why are you cooking medicine? 182 00:14:22,250 --> 00:14:27,560 Because big brother Shao Gong is not here. I see that Sister must be tired to take care of Aunt Tony by yourself. 183 00:14:27,560 --> 00:14:30,160 So, I want to help. 184 00:14:30,160 --> 00:14:34,360 But I heard Lan Sheng said that your body just recovered. 185 00:14:34,360 --> 00:14:38,380 If you tired yourself out. He will be upset with me when he return. 186 00:14:38,380 --> 00:14:42,130 No. I could still do little things like cooking medicine. 187 00:14:42,600 --> 00:14:46,600 But I always cause trouble for TuSu and Qing Xue. 188 00:14:46,700 --> 00:14:49,030 And I don't know how they are right now. 189 00:14:49,030 --> 00:14:52,430 Where they are. I'm so worry about them. 190 00:14:52,840 --> 00:14:55,100 Actually I also wanted to help them. 191 00:14:55,230 --> 00:14:57,560 But just the same, I have the heart but can't help them. 192 00:14:57,560 --> 00:15:00,440 But actually, a lot of things in world 193 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 are not within our control. 194 00:15:02,570 --> 00:15:08,540 Not within our control? Then what should we do if it's not within our control? 195 00:15:18,580 --> 00:15:21,780 Such normal place. I couldn't see anything special about it. 196 00:15:21,800 --> 00:15:24,200 It's a royal tomb. Of course it must be more hidden. 197 00:15:24,240 --> 00:15:29,020 If such Monkey Child like you knows about it and go in to steal something, then what should they do? 198 00:15:29,100 --> 00:15:32,600 What about me? What type of people am I? -You are a monkey child. 199 00:15:33,100 --> 00:15:36,100 Hey, this entrance is guarded by the people of Qing Yun Tan. 200 00:15:36,190 --> 00:15:38,950 I'm afraid the nearby area is also fill with the Qing Yun Tan people. 201 00:15:39,610 --> 00:15:42,210 That's right. We must get this clear. 202 00:15:42,210 --> 00:15:45,740 Xiao Lan, you stay outside. -Me again? 203 00:15:45,740 --> 00:15:49,910 I have gone through all these troubles to get here with you 204 00:15:49,910 --> 00:15:52,850 and each of you treated me as an assistant and kitchen maid! 205 00:15:52,900 --> 00:15:58,700 No way! In such crucial moment, my heroic character must battle with you! Must! 206 00:15:58,800 --> 00:16:01,660 Xiao Lan, it is definitely dangerous inside. It would be hard to protect ourselves. 207 00:16:01,700 --> 00:16:04,710 Let alone protect you. If you really run into danger 208 00:16:04,710 --> 00:16:06,590 what am I go to tell your 2nd sister? 209 00:16:06,860 --> 00:16:10,310 That's right. If something happens to you, we have to rescue you. 210 00:16:10,310 --> 00:16:15,860 How about you wait here. If we run into anything fun inside, I will tell you all about it. 211 00:16:15,860 --> 00:16:20,660 Modest. Modest my friend. Know your limit and better not drag everyone down. 212 00:16:20,660 --> 00:16:25,030 Hey! Can each of one of you believe in me a little bit? 213 00:16:25,100 --> 00:16:27,100 We are just afraid something would happen to you. 214 00:16:27,410 --> 00:16:30,540 I think we should bring Monkey child with us. 215 00:16:30,540 --> 00:16:33,190 Even though his martial art skill is not high and always cause trouble 216 00:16:33,190 --> 00:16:36,840 But he always have the the spirit that with the power of one man he can enter the break through the barrier 217 00:16:36,840 --> 00:16:39,030 and he is not the type that would run to save himself 218 00:16:39,030 --> 00:16:42,790 I think maybe Lan Sheng could help us. 219 00:16:43,000 --> 00:16:46,400 You guys listen. You guys listen! 220 00:16:46,600 --> 00:16:49,820 Big Sister Hong Yu is the only one with insight. There is definitely no wrong to take me along. 221 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 I am a lucky star. Must take me along. 222 00:16:52,200 --> 00:16:53,950 Broom star! Glue stick! 223 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 Qing Xue. You have used up too much energy recently. 224 00:16:56,590 --> 00:16:58,830 It's too dangerous inside. Best you don't go. 225 00:17:00,440 --> 00:17:03,060 No SuSu! I have to go with you. 226 00:17:07,300 --> 00:17:10,000 Then let us think of a way to go in the Royal tomb. 227 00:17:10,900 --> 00:17:14,800 Lei Yan sent Yuan Wu to take me in. So there must be a safe passage. 228 00:17:14,900 --> 00:17:17,100 Just that there is so many of you, how are you going to get in? 229 00:17:17,190 --> 00:17:19,090 It's too obvious to go in all together like this. 230 00:17:19,090 --> 00:17:22,620 We will split into 2 groups. Shao Gong, you go in first. 231 00:17:22,700 --> 00:17:28,950 Split into 2 groups? Then I should be group with the one with the highest magical arts skill, big senior brother Ling Yue. 232 00:17:28,950 --> 00:17:30,610 Who told you that his magical arts skills is the highest? 233 00:17:30,660 --> 00:17:33,820 Alright! You guys go as a group and I go as another group. 234 00:17:33,820 --> 00:17:35,380 That's okay too. 235 00:17:35,380 --> 00:17:39,190 Qian Shang. You draw them away. Then you guys could split into 2 groups. 236 00:17:39,190 --> 00:17:42,300 We will regroup inside. Everybody be safety first. 237 00:17:53,900 --> 00:17:56,340 Elder Ouyang! 238 00:17:58,100 --> 00:18:02,060 Elder Ouyang. Clan leader is inside. Please. 239 00:18:09,980 --> 00:18:11,870 Let's go. 240 00:18:33,900 --> 00:18:36,000 Clan leader and the rest are inside. 241 00:19:02,100 --> 00:19:05,090 I knew you guys would come. 242 00:19:05,090 --> 00:19:06,690 TuSu, don't worry about me! 243 00:19:16,500 --> 00:19:18,820 Be careful! 244 00:19:29,700 --> 00:19:31,800 Shao Gong! -Shao Gong! 245 00:19:33,570 --> 00:19:39,310 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 246 00:19:41,050 --> 00:19:43,750 Shao Gong, are you okay? -I am fine! 247 00:19:45,030 --> 00:19:47,670 Search around and see if there is a trigger to open. 248 00:19:47,670 --> 00:19:51,310 TuSu, don't worry about me! I will figure out a way myself! 249 00:19:51,310 --> 00:19:54,690 There must be another way out. Go take a look! 250 00:19:54,690 --> 00:19:58,510 See if there is any other way in! Be careful! -Don't worry! 251 00:20:00,690 --> 00:20:03,600 I feel that there is definitely a passage that the workers used to escape. 252 00:20:03,660 --> 00:20:06,310 A hidden passage. 253 00:20:10,990 --> 00:20:12,910 Did I said something wrong? 254 00:20:13,200 --> 00:20:15,300 Monkey Child is very smart this time. 255 00:20:15,800 --> 00:20:17,500 Let's go. 256 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 TuSu, let's go. 257 00:20:24,960 --> 00:20:26,820 SuSu. 258 00:21:07,570 --> 00:21:09,510 SuSu be careful! 259 00:21:09,700 --> 00:21:13,400 Hurry up! It's both side. Hurry and push it! 260 00:21:19,400 --> 00:21:22,570 Who has any idea? I don't want to die! 261 00:21:24,500 --> 00:21:27,710 Help! -Lan Sheng! 262 00:21:27,800 --> 00:21:31,400 Big brother! It's okay, don't be scare. 263 00:22:01,400 --> 00:22:04,980 Okay? ,br-Okay. -Frighten me to death! 264 00:22:06,150 --> 00:22:09,820 Lan Sheng. What did you just said when you screamed? 265 00:22:12,560 --> 00:22:15,220 I didn't say anything. I only screamed for help. 266 00:22:15,220 --> 00:22:18,780 And? -Nothing else. What did I screamed? 267 00:22:27,720 --> 00:22:30,140 Hurry and run! -Hurry! 268 00:24:37,900 --> 00:24:40,660 Looks like we have reached the inside of the label. 269 00:24:46,050 --> 00:24:47,570 Be careful! 270 00:24:49,400 --> 00:24:52,200 Why is there some many clay status here? 271 00:24:55,050 --> 00:24:58,790 These are terracotta soldiers. Rumor said that the emperor visit the royal tomb 272 00:24:58,790 --> 00:25:00,620 he got ambushed. 273 00:25:00,620 --> 00:25:04,190 After he died, he still wants someone to keep him company. Are all the people here like that? 274 00:25:04,190 --> 00:25:07,910 He is the emperor. His tomb must be different from the average citizen. 275 00:25:08,520 --> 00:25:13,450 Hey look. Does his face and wooden face over there look alike? 276 00:25:13,450 --> 00:25:17,730 They looked just like real people. I so want to... -Hey! -Hey! 277 00:25:17,730 --> 00:25:21,010 Don't casually touch the things here. Let's hurry and find the exit. 278 00:25:21,300 --> 00:25:23,300 Okay. -Let's go. 279 00:25:29,580 --> 00:25:32,020 Don't know where Shao Gong is right now. 280 00:25:32,040 --> 00:25:36,610 Honorable Master has mentioned to me before that the construction of the Shi Royal tomb is very complicated. 281 00:25:36,610 --> 00:25:39,410 There is 81 tomb site around here. 282 00:25:39,410 --> 00:25:41,810 There is 16 chambers on the left and right. 283 00:25:41,810 --> 00:25:46,150 On the outside, there is a room of treasures and a room of swords. 284 00:25:46,150 --> 00:25:48,680 and various figurines, etc.. 285 00:25:48,680 --> 00:25:52,300 Shao Gong left from the hidden passage, but we don't where it lead to. 286 00:25:52,300 --> 00:25:54,670 Then about how long will it take to get to the center? 287 00:25:54,670 --> 00:25:58,580 We came in from the east. Right now we are walking around the outer chambers of the tomb. 288 00:25:58,580 --> 00:26:03,690 To get to the center, we have only gone though the first of ten layers. 289 00:26:04,110 --> 00:26:06,300 I'm afraid we still have a long way to go. 290 00:26:06,300 --> 00:26:09,020 Then do we have to go through all those places? 291 00:26:09,020 --> 00:26:11,980 It depends on the passage you take. I am not sure what's inside either. 292 00:26:12,030 --> 00:26:14,750 Then there must be lots of precious swords inside right? 293 00:26:14,750 --> 00:26:16,570 There should be. 294 00:26:16,570 --> 00:26:20,030 You can only take a look. You definitely can't take them outside. 295 00:26:20,030 --> 00:26:23,990 There is full of booby traps here. If you want to bother Emperor Qin Shi 296 00:26:23,990 --> 00:26:26,580 you could only enter, but won't be able to leave. 297 00:26:26,580 --> 00:26:29,220 Then we could only stay here to accompany the burial. 298 00:26:29,300 --> 00:26:31,790 How did Senior Brother know so much about the Shi royal tombs? 299 00:26:31,790 --> 00:26:35,070 Honorable Master has a good friend who liked do researched about ancient tombs. 300 00:26:40,790 --> 00:26:44,060 Ling Yue, you talk about Honor Master's past behind his back 301 00:26:44,060 --> 00:26:46,620 Aren't you afraid that Honor Master will know when you return? 302 00:26:50,390 --> 00:26:51,850 Let's go. 303 00:28:04,900 --> 00:28:09,900 Hurry and go open the door. Go! -How to open it? 304 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 You all hurry and think of a plan, I'll take care of things here 305 00:28:42,310 --> 00:28:44,000 -Senior Brother! -Go! 306 00:28:49,020 --> 00:28:50,700 It won't open! 307 00:29:07,270 --> 00:29:09,300 -Ling Yue! -Senior Eldest brother! 308 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 I'll hold off here! You guys go first! 309 00:29:11,400 --> 00:29:15,700 -Let's hurry and go! -Let's go! -Senior brother! 310 00:29:20,820 --> 00:29:22,430 Senior brother! 311 00:29:31,740 --> 00:29:35,130 -Senior Brother! -Ling Yue, hurry over here! -Don't worry about me! 312 00:29:35,130 --> 00:29:38,590 -Senior Brother, hurry! -Go! 313 00:29:41,420 --> 00:29:42,710 Senior brother! 314 00:29:45,850 --> 00:29:50,850 Senior Brother! - With my Hui Yu sword, the terracotta soldiers won't be able to fly! 315 00:29:50,850 --> 00:29:54,710 -Don't waste time! -Tusu, we don't have time to waste 316 00:29:54,710 --> 00:29:58,020 -Let's go, Ling Yue will be okay -Tusu, remember! 317 00:29:58,020 --> 00:30:01,690 In the innermost chamber of this tomb there is a way to control all the traps here 318 00:30:01,790 --> 00:30:04,890 If you guys can find the way to open the door you can live! 319 00:30:04,890 --> 00:30:09,300 -Don't waste time! Hurry and go! -Ling Yue, you must be careful! 320 00:30:09,300 --> 00:30:12,150 Hurry and go! Go! -Let's go! 321 00:30:12,150 --> 00:30:13,810 Go! 322 00:32:44,440 --> 00:32:47,680 The thing that you've spent a couple of years to find 323 00:32:47,680 --> 00:32:52,620 is these? -Your highness forgive. Subject has travel all around the world 324 00:32:52,620 --> 00:32:56,140 and could not find a person who makes the elixir of life. 325 00:32:56,230 --> 00:32:59,970 Even the with the Jade Ornament, there is no way to successfully make it. 326 00:32:59,970 --> 00:33:05,910 Sinner subject could only bring back the oversea rumors that one has made the elixir of life. 327 00:33:08,500 --> 00:33:11,440 If you can't find it, you can continue to search for it. 328 00:33:11,440 --> 00:33:13,820 Why did you lied to me? 329 00:33:15,310 --> 00:33:19,550 Sinner subject won't dare. I beg your Highness to not be angry. 330 00:33:19,590 --> 00:33:25,260 Subject is going to speak frankly. There is no such thing as elixir of life in this world. 331 00:33:25,260 --> 00:33:28,950 And there if definitely no arts that could cause a person to resurrect from death to life. 332 00:33:28,950 --> 00:33:36,240 You want longevity and you want to resurrect your mother. This is all going against the fate of heaven. 333 00:33:36,310 --> 00:33:38,290 Against the heavens? 334 00:33:38,290 --> 00:33:40,370 I am the heavens 335 00:33:40,370 --> 00:33:43,990 My will is the heaven's will!s 336 00:33:43,990 --> 00:33:48,540 Your Highness. There is a reason for principle of heavens. 337 00:33:48,580 --> 00:33:51,530 The balance heavens and earth is to live and die. 338 00:33:51,530 --> 00:33:55,540 Even San Emperor 339 00:33:55,600 --> 00:33:58,780 Even San Emperor could not live forever. 340 00:33:59,620 --> 00:34:02,800 For Your Highness, Subject has searched around the who country 341 00:34:02,870 --> 00:34:06,040 even the lands oversea, to the heavens about and the earth below 342 00:34:06,040 --> 00:34:08,550 I've even asked the Nuwa spiritual scholars 343 00:34:08,600 --> 00:34:12,700 Your Highness, people have a time of poverty. 344 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 There is an end to life. 345 00:34:14,900 --> 00:34:21,500 This is the circle of life, an unchanging reality from the beginning. 346 00:34:21,810 --> 00:34:25,500 Humans cannot resurrect from death to life. 347 00:34:25,500 --> 00:34:28,360 And also cannot live forever. 348 00:34:28,360 --> 00:34:30,020 What do you mean? 349 00:34:30,600 --> 00:34:35,700 You have betrayed YouDu and brought back the Jade Ornament. You just wanted to tell me 350 00:34:35,730 --> 00:34:39,890 that Jade Ornament can cause people to restore to life from the point of death and resurrect the dead to life, 351 00:34:42,140 --> 00:34:44,310 is fake? 352 00:34:44,370 --> 00:34:48,210 The heavens and earth could testify my heart towards Your Highness. 353 00:34:48,930 --> 00:34:54,310 I was confused for a moment and believe in error, the writings of the ancient skin scroll. 354 00:34:54,310 --> 00:34:59,530 I thought the Jade Ornament could make humans resurrect from death to life. I never thought. 355 00:34:59,530 --> 00:35:05,080 Not too long ago, I've found the last page written on a turtle board. 356 00:35:05,080 --> 00:35:09,110 And found that the Jade Ornament could only attracts spirits. 357 00:35:09,110 --> 00:35:12,780 But definitely could not resurrect people back to life. 358 00:35:31,460 --> 00:35:34,550 As to these medicine pills you've made 359 00:35:34,550 --> 00:35:37,070 you eat them! 360 00:35:37,070 --> 00:35:43,070 Other people, I will allow them to accompany the burial. 361 00:36:10,300 --> 00:36:14,220 In this world there really is no arts to resurrect from death to life. 362 00:36:25,870 --> 00:36:30,060 Elder Ouyang, didn't thought you could find here so quickly. 363 00:36:32,100 --> 00:36:36,200 Where is Xun Fang? -Miss Xun Fang is at the side of Clan Leader Lei. 364 00:36:36,730 --> 00:36:39,220 Show the way. -Please. 365 00:37:35,950 --> 00:37:38,040 Which direction should we go? 366 00:37:38,730 --> 00:37:42,300 -How about we split up between the two? -We must not! 367 00:37:42,340 --> 00:37:46,420 This place is complicated and confusing. I've also heard of a lake of mercury 368 00:37:46,420 --> 00:37:50,390 If we don't get to the center, then the poisonous air bill kill us. We will died without a complete body. 369 00:37:50,390 --> 00:37:54,700 A place as dangerous as this might only have one exit path 370 00:37:54,700 --> 00:37:57,230 and the other path leads to doom 371 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 There is still a distance from here to the chamber of the coffin. 372 00:37:59,400 --> 00:38:04,110 Right now, we don't know where Shao Gong is. The most important thing right now is to regroup with Shao Gong. 373 00:38:05,020 --> 00:38:06,610 My turn. 374 00:38:51,950 --> 00:38:53,860 That's enough. 375 00:39:01,800 --> 00:39:04,890 There is so many swords here. 376 00:39:04,890 --> 00:39:07,290 Could this be the chamber of swords that senior brother mentioned? 377 00:39:07,290 --> 00:39:11,120 I think this sword pavilion is much more grand than the sword pavilion in Tian Yong City. 378 00:39:11,120 --> 00:39:14,370 This is of course. All the swords here are Qin swords. 379 00:39:14,370 --> 00:39:16,690 Over the years, they are now ancient swords. 380 00:39:16,690 --> 00:39:19,530 So of course they are different form the swords of today. 381 00:39:34,220 --> 00:39:35,740 TuSu. 382 00:39:36,110 --> 00:39:38,440 TuSu. -TuSu. -It's okay. 383 00:39:38,480 --> 00:39:41,020 Just that the Sword of Burning Solitude feels the spirits of the swords here. 384 00:39:41,020 --> 00:39:43,360 The swords of the Royal tomb is full of righteous aura. 385 00:39:43,360 --> 00:39:48,070 The Sword of Burning Solitude felt the pressure and is threaten so the murderous aura is acting abnormally. 386 00:39:48,110 --> 00:39:50,920 From ancient time to now, the evil cannot overcome the righteous. This is actually true. 387 00:39:50,920 --> 00:39:56,950 I guess these swords are from the Qin dynasty, and were left behind by all the generals who tried to protect the royal tomb. 388 00:39:56,950 --> 00:40:00,750 So as you've said, then they are more powerful than the Sword of Burning Solitude? 389 00:40:00,800 --> 00:40:02,570 Let's hurry and leave here. 390 00:40:02,570 --> 00:40:05,280 Are you crazy? The door has closed. How can we get out? 391 00:40:05,280 --> 00:40:08,470 Don't argue. I think the trigger switch must be in certain place. 392 00:40:08,470 --> 00:40:11,780 From what I analysed, there must be a sword that leads hundreds of swords. (master sword=sword that leads hundreds of swords) 393 00:40:11,780 --> 00:40:16,570 And the trigger switch must be at this master sword being controlled by it. 394 00:40:16,570 --> 00:40:18,740 Then which one is the master sword? 395 00:40:18,800 --> 00:40:23,200 Master sword? I guess the master of this sword must be a person above all. 396 00:40:23,690 --> 00:40:29,990 Tian Zhi sword, it might have the power to lead. Everybody look around and see if there's any words printed on the swords. 397 00:40:37,100 --> 00:40:39,540 Is it this one? -Meng Tian? 398 00:40:39,540 --> 00:40:44,580 Meng Tian? Isn't he the Qin general who defeated the State of Qi? 399 00:40:44,600 --> 00:40:48,900 This is a general's sword. Search again. -It's not this sword? 400 00:40:50,750 --> 00:40:54,190 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 401 00:40:59,700 --> 00:41:02,900 Susu? Are you okay? 402 00:41:07,170 --> 00:41:08,670 Did you find it? 403 00:41:09,430 --> 00:41:11,110 Nothing 404 00:41:12,120 --> 00:41:14,590 -How did it go? -Couldn't find it 405 00:41:16,300 --> 00:41:23,600 I remember that I once read in a book that when the assassin attack, the Emperor Shi's Black sword could not be defeated. 406 00:41:23,600 --> 00:41:28,200 Then if you put it that way, the sword should be longer than the rest 407 00:41:32,990 --> 00:41:34,660 Is it that one? 408 00:41:38,030 --> 00:41:42,350 -This sword isn't as long -Look, this sword doesn't have a dragon emblem on it 409 00:41:52,300 --> 00:41:53,800 Hurry and go! 410 00:41:55,470 --> 00:41:57,840 Who dares come? 411 00:41:57,850 --> 00:42:00,260 Why have you brought a murderous item to the midst of this tomb 412 00:42:00,260 --> 00:42:02,710 to disturbed the emperor's rest? 413 00:42:02,710 --> 00:42:07,110 Since you are also a sword immortal that has slumbered long inside, why did you suddenly wake up? 414 00:42:11,680 --> 00:42:16,270 I am the lone guardian to guard entrance and exit of the the sword chamber. 415 00:42:16,270 --> 00:42:18,750 Now that you have all come today 416 00:42:20,350 --> 00:42:22,200 Not even one of you can think of leaving! 417 00:42:22,600 --> 00:42:30,000 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki wuxiarocks, jeanniec, viv1010 angelica_li_2 36787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.