Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:08,120
---
2
00:00:48,040 --> 00:00:48,680
- Paul.
3
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
You snubbed me.
4
00:00:55,960 --> 00:00:57,240
- It's for me ?
5
00:00:59,680 --> 00:01:01,480
- Why do you want
whether for you?
6
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
- Reflex.
7
00:01:12,160 --> 00:01:13,040
- Paul ...
8
00:01:13,520 --> 00:01:14,320
- Pavel.
9
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
- Go for Pavel.
10
00:01:31,120 --> 00:01:32,320
- You're the one coming.
11
00:01:32,880 --> 00:01:33,680
- Yes.
12
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
I am a manager
from the Legends Office.
13
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
- And the former director?
14
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
- Under other skies.
15
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
No more lenient.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
- It has been a long time
that you use this place?
17
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
- It's the first time.
18
00:01:57,280 --> 00:01:59,440
We created the agency ten years ago.
19
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
It worked normally
all this time.
20
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
It's like a grand cru.
21
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
We were waiting for the right opportunity
to use it.
22
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
- And there it is.
23
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
- Yes.
24
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
We call him Kennedy.
25
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
You know why ?
26
00:02:25,320 --> 00:02:26,920
- Are you talking about Mikhail?
27
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
- You call him Mikhail?
28
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
- It is a friend.
29
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
- Really ?
30
00:02:33,800 --> 00:02:36,320
Your recommendations
to recruit him
31
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
are all the more reliable,
I imagine.
32
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
- Do you want to recruit him?
33
00:02:45,880 --> 00:02:48,240
- We will teach him
that Sylvain Ellenstein
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
is not really
Sylvain Ellenstein.
35
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
It will be a hard blow for him.
36
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
How do you think he will react?
37
00:03:03,440 --> 00:03:05,160
- Either he panics ...
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,720
Either he gets everyone arrested.
39
00:03:13,680 --> 00:03:14,800
Me and those around me.
40
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
- We'll shelter you.
41
00:03:21,760 --> 00:03:24,520
- Samara Semionova
and his children too.
42
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
- Okay.
43
00:03:28,640 --> 00:03:29,520
Who else ?
44
00:03:31,800 --> 00:03:32,760
- That's all.
45
00:03:36,480 --> 00:03:38,880
- And if he panics,
what can happen?
46
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
- He can ask me to help him.
47
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
- That's what I think.
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
- Do you want me to recruit him?
- Yes.
49
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
You will be his contact.
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
You are going to have to stay here a little.
51
00:03:59,400 --> 00:04:00,360
- How long ?
52
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
- If he cooperated,
53
00:04:03,680 --> 00:04:07,040
how long could it last
before we exfile it?
54
00:04:08,760 --> 00:04:09,800
- No more than 4 months.
55
00:04:10,120 --> 00:04:11,680
- You will decide.
56
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
- And once in France?
57
00:04:15,720 --> 00:04:18,880
- You will be free to decide
of what you want to do.
58
00:04:29,440 --> 00:04:30,400
- And you ?
59
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
- I believe you are right.
60
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
I am more certain
to be an asset to the box.
61
00:04:37,160 --> 00:04:40,440
Probable even
that I become a problem.
62
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
I hear voices
63
00:04:41,920 --> 00:04:45,120
who tell me to finish
on this operation.
64
00:04:45,920 --> 00:04:48,560
You have my end of career
between your hands.
65
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
- You want it to end
in beauty.
66
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
- No, I would just ...
67
00:04:53,880 --> 00:04:57,760
not finish like the real JJA.
Namely, completely crazy.
68
00:05:07,640 --> 00:05:09,440
- you came
to shake my hand?
69
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
- To make sure everything is fine.
70
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
And if all goes well,
so we can talk about it.
71
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
- What's this,
your bond with Kennedy?
72
00:05:23,400 --> 00:05:24,960
- He's not a friend.
73
00:05:29,480 --> 00:05:31,280
- It's a personal matter.
74
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
- Would that be a problem?
75
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
Use box resources
for a personal matter,
76
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
it's something
who bothers you
77
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
- If you came to trial,
it's too late.
78
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
There has already been
sentence and execution.
79
00:05:50,560 --> 00:05:52,400
- And the resurrection.
80
00:06:05,040 --> 00:06:07,800
Alarm
81
00:06:31,480 --> 00:06:32,520
Beep
82
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
Alarm
83
00:09:03,360 --> 00:09:04,320
Beep
84
00:09:22,880 --> 00:09:24,840
Electro music
85
00:09:25,000 --> 00:10:01,960
...
86
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
- When did you arrive?
- 2 days ago.
87
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
I was offered to integrate a
think tank on the future of Syria.
88
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I said yes.
89
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
I didn't mean to call you
right now.
90
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
- Are you going to stay?
- Yes.
91
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
- And your friend ?
92
00:10:27,560 --> 00:10:28,600
- I left her.
93
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
- You're sad ?
94
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
- It's never very pleasant,
95
00:10:38,280 --> 00:10:40,920
but I couldn't do otherwise.
96
00:10:43,600 --> 00:10:44,560
And you ?
97
00:10:46,400 --> 00:10:47,720
- I don't see Samara anymore.
98
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
- Why ?
99
00:10:51,040 --> 00:10:52,640
- She never had any illusions
on me.
100
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
She took me for what I am.
101
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
- What are you ?
102
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
- I would like to tell you,
but I have no right.
103
00:11:04,520 --> 00:11:07,200
But it's more complicated
than in Damascus.
104
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
- I tried to pass
to something else.
105
00:11:19,960 --> 00:11:23,000
I don't mind a simple life,
but only if you are dead.
106
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
If you're alive, I don't want it.
107
00:11:29,040 --> 00:11:45,240
...
108
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
Breathing breaths
109
00:11:48,400 --> 00:12:31,080
...
110
00:12:35,520 --> 00:12:37,960
Intriguing music
111
00:12:38,120 --> 00:12:46,320
...
112
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Do not move.
113
00:12:48,280 --> 00:13:07,360
...
114
00:13:12,240 --> 00:13:41,120
...
115
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
- Bismillah.
116
00:14:08,840 --> 00:14:12,280
Whirring
117
00:14:15,000 --> 00:14:16,040
(In English)
118
00:14:24,640 --> 00:14:51,000
...
119
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
- It's him.
120
00:16:35,240 --> 00:16:36,200
(In Italian)
121
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
- It's a curse, actually.
122
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
I thought Guillaume Debailly
was a sore,
123
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
a wound
who had infected the service,
124
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
but in fact, it is the opposite.
125
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
It is this service
that infects everyone.
126
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
Mille Sabords tells us:
"I met Andrea Schnabel".
127
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
It means :
128
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
"I know who Knight is.
129
00:18:10,160 --> 00:18:13,800
"I know that Paul Lefebvre is
a hero. Why did we kill him? "
130
00:18:14,560 --> 00:18:16,920
- Why don't you tell him
that Malotru is alive?
131
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
- It occupies a territory
where Russian ears swarm.
132
00:18:21,880 --> 00:18:24,320
It's too risky
for Operation Kennedy.
133
00:18:26,080 --> 00:18:26,880
No.
134
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
There is another solution.
Simpler, less dangerous.
135
00:18:30,920 --> 00:18:33,080
We get Thousand Ports out of the game.
136
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
- Shall we call him back?
137
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
- Yes. Finished.
138
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
- He's a clandestine
extremely precious.
139
00:18:43,880 --> 00:18:46,440
For the TC, the Arabia office,
the Iran office ...
140
00:18:46,600 --> 00:18:49,960
- He is scuttling,
Raymond. Don't you understand that?
141
00:18:51,040 --> 00:18:53,800
Her questions about Debailly
is counterproductive,
142
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
dangerous for him
and for our activities.
143
00:18:58,240 --> 00:19:01,440
We don't go again and again
make the same mistake.
144
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
You remind him.
We end Mille Sabords.
145
00:19:09,680 --> 00:19:10,400
- Including.
146
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
When a Thousand Ports
must see Al Taouf again?
147
00:19:25,080 --> 00:19:27,320
- We do not know,
he is waiting to be contacted.
148
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Why ?
149
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
- For nothing.
150
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
- I was followed.
151
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
I saw people on the subway
and again at the bottom of your building.
152
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
- I work
in a sensitive area.
153
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
They pay attention to people
that I frequent.
154
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
- So, I was followed.
155
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
- I told you that
it was more complicated than in Damascus.
156
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
- Yes.
157
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
I told you I accept it.
158
00:20:21,560 --> 00:20:24,040
* Soft music
159
00:20:24,200 --> 00:20:26,840
...
160
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
They whisper.
- One day...
161
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
You will have to leave the country
suddenly.
162
00:20:36,880 --> 00:20:38,280
Do you agree with that?
163
00:20:39,280 --> 00:20:40,080
- Yes.
164
00:20:40,480 --> 00:20:42,120
- That day, I will call you,
165
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
and I'll give you a passphrase.
166
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
You will have to follow instructions.
167
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
- Will it be dangerous?
168
00:20:53,040 --> 00:20:54,720
- Not if you do what I tell you.
169
00:20:56,960 --> 00:20:59,320
Or
you are leaving the country now.
170
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
- What code phrase?
171
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
- What you want.
172
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
- "Make me love."
173
00:21:18,920 --> 00:21:21,280
- "I want to make love to you."
It's better.
174
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
- Okay.
175
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
You will say to me: "I want
to make love to you "
176
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
and I will do what you want.
177
00:23:55,240 --> 00:24:38,000
...
178
00:24:57,280 --> 00:24:57,960
(In English)
179
00:26:17,920 --> 00:26:18,560
- Yes.
180
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
- OK.
181
00:26:51,720 --> 00:27:13,320
...
182
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
- Phnom Penh Airport?
183
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
- He left for Seoul.
184
00:27:17,560 --> 00:27:20,240
- Call the station over there.
Tell them to get it back
185
00:27:20,400 --> 00:27:22,720
once he is gone
to his date with ...
186
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
- Yellow Joon.
- Yellow Joon.
187
00:27:26,160 --> 00:27:28,320
Is he really in Seoul?
- No.
188
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
This is a fake news concocted
with DT to attract flies.
189
00:27:33,640 --> 00:27:35,040
- Well done, Sylvain.
190
00:27:35,200 --> 00:27:37,440
It will be
a magnificent exfiltration.
191
00:27:53,280 --> 00:27:54,200
- Have you finished your day?
192
00:27:54,960 --> 00:27:55,720
- No.
193
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
- Me neither.
194
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
I want to kiss you.
195
00:28:05,480 --> 00:28:06,440
- No time.
196
00:28:09,000 --> 00:28:09,720
- You were right.
197
00:28:10,880 --> 00:28:11,520
- What?
198
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
- I have more confidence in JJA.
199
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
I want to see Ponte
to explain to him.
200
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
- Serious?
201
00:28:21,080 --> 00:28:22,000
- Serious.
202
00:28:22,600 --> 00:28:23,440
- Concrete?
203
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
- No, diffuse. But heavy.
204
00:28:25,320 --> 00:28:26,480
We don't need that.
205
00:28:40,080 --> 00:28:42,120
Intriguing music
206
00:28:42,280 --> 00:28:53,560
...
207
00:28:53,720 --> 00:28:54,640
(In English)
208
00:28:57,360 --> 00:29:39,600
...
209
00:29:53,680 --> 00:30:03,480
...
210
00:31:15,640 --> 00:31:18,400
Melancholic song in Arabic
211
00:31:18,560 --> 00:31:31,280
...
212
00:31:31,440 --> 00:32:25,520
...
213
00:32:25,880 --> 00:32:28,000
- I just learned
two amazing things.
214
00:32:28,160 --> 00:32:31,880
One: the guy over there, from Mossad,
he is from the DGSE.
215
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
He is the one who will recruit Al Taouf.
216
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
And two, you came back to see me.
217
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
Bad news ?
218
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
- I dunno.
219
00:32:53,960 --> 00:32:56,200
- In any case, hello.
220
00:32:56,480 --> 00:32:58,280
- They'll call you back in Paris.
221
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
You're going to go straight
at the HRD office,
222
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
he will find you a job
in an import-export company.
223
00:33:05,520 --> 00:33:08,280
Unless they sanction you
or even pursue you.
224
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
You do things outside of protocol.
225
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
Very dangerous for you
and our operations.
226
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
You mix genres
and friezes disloyalty.
227
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
- I want to know why.
228
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
- They did it
because they had to do it.
229
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
I don't know what they did.
230
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
And I don't want to know.
Believe me, it touches me closely.
231
00:33:33,280 --> 00:33:34,080
- Me too.
232
00:33:34,840 --> 00:33:35,560
- Very good.
233
00:33:36,920 --> 00:33:38,120
You have a choice.
234
00:33:38,880 --> 00:33:42,000
Either you give up knowing,
either you renounce your mission.
235
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
I'm supposed to go back to Paris
and tell them what you chose.
236
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
- And you, did you choose?
237
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
- As you see it.
238
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
- No problem?
239
00:34:02,680 --> 00:34:04,160
- Yes, that's a problem for me,
240
00:34:04,320 --> 00:34:07,200
but not enough to
that I am problematic in turn.
241
00:34:10,560 --> 00:34:11,280
- OK.
242
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
- OK what ?
243
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
- If you give up knowing,
I give up knowing.
244
00:34:19,080 --> 00:34:20,320
- So it's settled.
245
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
- You couldn't tell me that
by telephone ?
246
00:34:38,560 --> 00:34:40,440
- Did we tell you he was dead?
247
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
- No.
248
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
- No one told you that Paul
Lefebvre was dead in Ukraine?
249
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
- No.
250
00:34:52,400 --> 00:34:55,680
I didn't know him.
Why would anyone have told me about it?
251
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
- When you started to ask yourself
questions, after the article,
252
00:34:59,920 --> 00:35:03,520
why we didn't just tell you:
"It is not true, he is not dead." ?
253
00:35:04,760 --> 00:35:05,680
- I dunno.
254
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
- That's what I would have done.
255
00:35:08,320 --> 00:35:11,000
I would have told you:
"There is no official confirmation,
256
00:35:11,240 --> 00:35:13,280
"but between us,
it is in operation.
257
00:35:13,440 --> 00:35:15,080
"So,
stop pissing off the world. "
258
00:35:16,600 --> 00:35:17,480
- OK.
259
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Why didn't they tell me?
260
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
- Because it's true.
He is not dead.
261
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
It's true, it is in operation.
262
00:35:24,280 --> 00:35:28,120
So stop pissing off the world
or you will compromise the operation.
263
00:35:35,600 --> 00:35:36,680
Sigh
264
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
- Do you know or deduce it?
265
00:35:44,840 --> 00:35:47,120
- If I knew,
I couldn't tell you.
266
00:35:53,960 --> 00:35:54,880
- OK.
267
00:35:58,560 --> 00:35:59,520
- Goodbye.
268
00:36:05,880 --> 00:36:06,600
- Thank you.
269
00:36:07,560 --> 00:36:08,480
- You're welcome.
270
00:36:13,800 --> 00:36:34,320
...
271
00:36:34,480 --> 00:36:37,040
Alarm
272
00:36:38,280 --> 00:36:40,840
...
273
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
OKAY.
274
00:37:24,520 --> 00:37:52,040
...
275
00:38:39,560 --> 00:38:40,480
- OK.
276
00:39:38,360 --> 00:39:41,240
Intriguing music
277
00:39:41,400 --> 00:40:07,960
...
278
00:41:12,160 --> 00:41:13,280
Beep
279
00:41:18,720 --> 00:41:20,520
Someone's knocking at the door.
- Salim!
280
00:41:41,680 --> 00:41:42,400
- OK.
281
00:41:58,440 --> 00:42:00,960
* Male voice in Arabic
282
00:42:01,120 --> 00:42:22,120
...
283
00:43:15,120 --> 00:43:17,360
Intriguing music
284
00:43:17,520 --> 00:43:49,560
...
285
00:44:33,800 --> 00:44:35,160
Screams
286
00:44:43,040 --> 00:44:59,880
...
287
00:45:13,840 --> 00:45:15,320
She hangs up.
288
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
- Ah ...
289
00:45:18,720 --> 00:45:21,200
Intriguing music
290
00:45:21,360 --> 00:45:38,000
...
291
00:45:38,160 --> 00:45:40,080
Detonations
292
00:45:40,240 --> 00:46:13,640
...
293
00:46:14,600 --> 00:46:15,520
Beep
294
00:46:21,920 --> 00:46:23,560
Detonations
295
00:46:34,400 --> 00:46:36,280
Muted explosion
296
00:46:36,440 --> 00:46:38,760
Screams
297
00:46:38,920 --> 00:46:42,120
Vibrator
298
00:47:04,200 --> 00:47:05,800
Police sirens
299
00:47:16,600 --> 00:47:18,360
(In Arabic)
300
00:47:59,040 --> 00:48:01,280
Intriguing music
301
00:48:01,440 --> 00:48:38,840
...
302
00:48:40,240 --> 00:48:42,280
Breathing breath
303
00:48:51,240 --> 00:48:53,000
The pistol falls.
304
00:48:58,640 --> 00:48:59,880
Someone knocked.
305
00:49:10,440 --> 00:49:12,720
- Sheikh's son,
he's a Daesh guy.
306
00:49:12,880 --> 00:49:13,560
- What?
307
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
- He's a Daesh guy.
Inform Duthilleul.
308
00:49:16,280 --> 00:49:17,520
- There is an attack in progress.
309
00:49:18,480 --> 00:49:20,320
The Nile Sorman hotel is attacked.
310
00:49:22,520 --> 00:49:24,640
Intriguing music
311
00:49:24,800 --> 00:49:32,760
...
312
00:49:32,920 --> 00:49:34,280
Tone
313
00:49:36,360 --> 00:49:41,000
...
314
00:49:42,240 --> 00:49:43,120
- Try again.
315
00:49:46,960 --> 00:49:49,720
Dialing the number
316
00:50:34,560 --> 00:50:35,760
Come.
317
00:50:53,040 --> 00:50:55,800
Vibrator
318
00:51:02,680 --> 00:51:03,520
- Hello?
* - Hello?
319
00:51:03,680 --> 00:51:05,400
It's Brice Albrecht. Salim ...
- Hello?
320
00:51:05,680 --> 00:51:07,160
*- You hear me ?
- Hello?
321
00:51:07,520 --> 00:51:08,880
* - It's Brice Albrecht.
322
00:51:09,040 --> 00:51:11,120
- OK, Brice.
You are aware ?
323
00:51:11,280 --> 00:51:14,400
* - Sheikh Ergani's son
is part of the commando.
324
00:51:16,320 --> 00:51:17,120
Hello?
325
00:51:20,400 --> 00:51:21,560
Amelie ?
326
00:51:24,880 --> 00:51:26,080
Shout
327
00:51:28,000 --> 00:51:29,200
Screams
328
00:51:32,520 --> 00:51:33,920
She screams.
329
00:51:45,760 --> 00:51:47,600
She screams.
330
00:51:51,080 --> 00:51:53,040
Electric sizzle
331
00:51:55,800 --> 00:51:58,920
...
332
00:52:46,120 --> 00:52:48,960
Crowd hubbub
333
00:52:57,840 --> 00:52:59,040
(In English)
334
00:53:14,560 --> 00:53:17,080
Intriguing music
335
00:53:17,240 --> 00:53:59,480
...
336
00:53:59,760 --> 00:54:01,520
TITRAFILM subtitling
23055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.