Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,940 --> 00:01:44,299
- "You are kindly requested to attend ..
2
00:01:44,619 --> 00:01:49,557
..in the convoy of Célestin Lemoine,
innkeeper, died at 68 years old.
3
00:01:49,877 --> 00:01:53,076
He should have drunk less calva, he would not have gone so fast.
4
00:01:53,416 --> 00:01:55,455
She continues to read.
5
00:01:58,134 --> 00:02:02,453
-Augustine Lemoine, his sister-in-law.
-And something else too.
6
00:02:02,833 --> 00:02:05,832
-Families
Granville and Lenormand.
7
00:02:06,012 --> 00:02:07,172
At the church.
8
00:02:07,352 --> 00:02:08,491
-We will go.
9
00:02:08,671 --> 00:02:09,671
-Yes.
10
00:02:10,630 --> 00:02:12,090
-Hello,
Mayor.
11
00:02:12,270 --> 00:02:16,608
-Hello, doctor.
-Who is coming to see us today?
12
00:02:16,948 --> 00:02:21,187
-The doctor is caring for the living,
and the mayor bury the dead.
13
00:02:21,587 --> 00:02:25,265
-Well, he does not care, that one.
-No.
14
00:02:27,464 --> 00:02:30,123
"Hello, doctor.
-Firmin.
15
00:02:30,343 --> 00:02:33,342
It's okay with you?
-Yes, except the boss.
16
00:02:33,702 --> 00:02:36,042
She is in bed.
-You do not say anything ?
17
00:02:36,382 --> 00:02:39,321
If it had been
for your horse ...
18
00:02:39,641 --> 00:02:42,340
I will pass.
-I do not press.
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,659
Bells.
20
00:02:48,138 --> 00:02:49,237
-M. the mayor.
21
00:02:55,815 --> 00:02:57,255
-Hello,
Mayor.
22
00:02:57,714 --> 00:02:58,714
-Hello, Testu.
23
00:02:59,034 --> 00:03:02,932
How is your little girl?
"Better, the fever has fallen.
24
00:03:03,272 --> 00:03:05,112
-It will be healed quickly.
25
00:03:05,612 --> 00:03:07,131
Can I see her ?
-Yes.
26
00:03:08,710 --> 00:03:12,190
Have a coffee before going up.
-I do not say no.
27
00:03:12,530 --> 00:03:14,649
That's the teaching staff.
28
00:03:15,629 --> 00:03:16,728
Hello, Pitcher.
29
00:03:17,008 --> 00:03:18,828
-Hello, Mr. Mayor.
30
00:03:20,447 --> 00:03:22,766
-Your girl had to arrive.
31
00:03:23,106 --> 00:03:23,986
-This evening.
32
00:03:24,346 --> 00:03:27,445
-This Madeleine.
I gave birth to it ...
33
00:03:27,784 --> 00:03:31,283
And here she is, teacher.
-Institutrice, only.
34
00:03:31,483 --> 00:03:35,002
She must replace Miss Surret.
-Yes I know.
35
00:03:35,342 --> 00:03:38,121
-A calvados with coffee.
-No thanks.
36
00:03:38,601 --> 00:03:43,239
-I have not seen you since
the transport of Celestin Lemoine.
37
00:03:43,580 --> 00:03:46,399
He suffered ?
-It was unconscious.
38
00:03:46,839 --> 00:03:48,038
An attack.
39
00:03:48,358 --> 00:03:51,737
-In your opinion,
who will inherit the inn?
40
00:03:52,117 --> 00:03:54,876
-No,
"inherit the inn".
41
00:03:55,215 --> 00:03:57,135
-The teacher is right.
42
00:03:57,455 --> 00:04:01,773
Do not say "inherit the inn"
but "inherit the inn".
43
00:04:02,113 --> 00:04:03,552
-Ah good.
44
00:04:03,912 --> 00:04:08,851
So, who will inherit ...
Finally, who will come back to the inn?
45
00:04:09,170 --> 00:04:11,689
"Le Trou Normand" is good.
46
00:04:12,009 --> 00:04:15,848
-Yes, with land
and surely a safe filled.
47
00:04:16,188 --> 00:04:19,368
-Célestin being single,
the inheritance comes back ..
48
00:04:19,867 --> 00:04:22,387
..to the widow of his brother,
Augustine.
49
00:04:22,806 --> 00:04:26,445
-Sure, especially since she has
all done for that.
50
00:04:27,025 --> 00:04:32,083
We saw her more often at
the inn only in its delicatessen.
51
00:04:32,923 --> 00:04:33,762
-Hello.
52
00:04:34,102 --> 00:04:36,381
-What do you want ?
-My feet.
53
00:04:36,721 --> 00:04:39,500
And the boss?
-There is burial.
54
00:04:39,880 --> 00:04:41,520
-Ah yes.
-I arrive.
55
00:04:45,998 --> 00:04:47,178
Ms. Augustine.
56
00:04:47,497 --> 00:04:50,396
-What?
-My Vacher wants his feet.
57
00:04:50,676 --> 00:04:53,456
-In the cooler,
with his name.
58
00:04:53,756 --> 00:04:55,176
-Good thank you.
59
00:04:55,476 --> 00:04:58,374
-What gourd,
she knows nothing!
60
00:04:58,714 --> 00:04:59,434
Javotte!
61
00:05:00,194 --> 00:05:01,373
You bring yourself?
62
00:05:01,733 --> 00:05:04,212
-Yes, there is fire?
63
00:05:05,212 --> 00:05:06,492
-Reply differently.
64
00:05:06,811 --> 00:05:10,190
Help me to put my veil.
I took out yours.
65
00:05:10,570 --> 00:05:13,089
-Why ?
-You are a savage?
66
00:05:13,469 --> 00:05:15,628
You are his niece.
-But Mom...
67
00:05:15,968 --> 00:05:19,367
-You will buy you
nice things with inheritance.
68
00:05:19,727 --> 00:05:20,846
-Thank you.
69
00:05:22,926 --> 00:05:24,405
-Poor Celestin.
70
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
Will I keep Hippolyte?
71
00:05:29,364 --> 00:05:32,063
- These shoes are a little fair.
72
00:05:32,903 --> 00:05:34,522
Ooh!
73
00:05:36,921 --> 00:05:38,821
Something falls.
74
00:05:39,920 --> 00:05:42,300
-There is some naphthalene.
75
00:05:51,336 --> 00:05:53,196
I will smell good.
76
00:06:03,553 --> 00:06:04,732
Things are going well.
77
00:06:05,052 --> 00:06:06,112
-So ?
78
00:06:06,452 --> 00:06:08,091
The complete uncle.
79
00:06:08,411 --> 00:06:11,330
-Little bit just
shoulders and buttocks.
80
00:06:11,710 --> 00:06:14,509
And these shoes
compress my fingers.
81
00:06:14,889 --> 00:06:17,628
-It must suffer
to be beautiful.
82
00:06:17,968 --> 00:06:21,806
And your tie?
-Ah yes, help me put it on.
83
00:06:23,426 --> 00:06:26,784
Say, Maria, she'll say nothing,
Aunt Augustine?
84
00:06:27,284 --> 00:06:32,102
-You could go to the funeral
the uncle, with your apron?
85
00:06:32,442 --> 00:06:35,802
And I do not care
from the boss of the left hand.
86
00:06:36,142 --> 00:06:39,741
-What did she have in her left hand?
-Lovely niais.
87
00:06:40,061 --> 00:06:44,199
You did not understand
what was she doing with the uncle?
88
00:06:44,539 --> 00:06:46,018
-The nail and ...
89
00:06:47,118 --> 00:06:48,737
Oh !
90
00:06:49,537 --> 00:06:51,816
In family, it's not good.
91
00:06:52,136 --> 00:06:56,574
-Since the time that her husband
eat the dandelions by the root.
92
00:06:56,794 --> 00:06:59,333
And there was the inn.
Not stupid.
93
00:06:59,693 --> 00:07:02,672
-The inn?
-For the Javotte dowry.
94
00:07:03,012 --> 00:07:04,192
Your gloves.
-It's okay.
95
00:07:06,051 --> 00:07:10,450
I love my cousin, I would marry her
for nothing, if she said yes ...
96
00:07:10,810 --> 00:07:15,409
-Do not believe a gentleman,
because you left your hooves.
97
00:07:15,749 --> 00:07:17,528
-A man...
98
00:07:18,548 --> 00:07:22,526
-The cloak liked you,
but he left you in the henhouse.
99
00:07:22,886 --> 00:07:26,984
Javotte will not want
of a servant, so do not dream.
100
00:07:27,264 --> 00:07:29,224
Put the hat on.
101
00:07:29,563 --> 00:07:33,342
-The eye was thin,
but he had a big head.
102
00:07:33,682 --> 00:07:34,742
Horn.
103
00:07:37,421 --> 00:07:39,320
It's the customers.
104
00:07:39,680 --> 00:07:40,559
I arrive !
105
00:07:41,399 --> 00:07:42,739
I arrive !
106
00:07:43,079 --> 00:07:44,919
-What are they doing in there?
107
00:07:46,178 --> 00:07:48,778
-I arrive.
-We sleep at home!
108
00:07:49,117 --> 00:07:51,417
-But...
-Put 20 liters.
109
00:08:08,930 --> 00:08:10,430
Hey, darling.
110
00:08:10,949 --> 00:08:13,129
-What?
-Watch his mouth.
111
00:08:15,508 --> 00:08:16,527
-He is funny.
112
00:08:17,187 --> 00:08:20,847
-It must be for a local party.
-So say.
113
00:08:21,667 --> 00:08:25,785
He is successful your costume,
where did you find it?
114
00:08:26,545 --> 00:08:30,603
- My uncle, it was in
a cardboard box with mothballs.
115
00:08:30,963 --> 00:08:33,822
-What do you represent?
-The nephew.
116
00:08:34,162 --> 00:08:36,761
-In what ?
-From the burial.
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,480
-Who?
118
00:08:39,660 --> 00:08:42,799
-From Célestin Lemoine.
-It's funny ?
119
00:08:43,299 --> 00:08:44,438
-No.
120
00:08:44,758 --> 00:08:47,757
You want to laugh,
it's sad.
121
00:08:47,977 --> 00:08:48,757
Very sad.
122
00:08:49,097 --> 00:08:51,196
That's 1,204 francs.
123
00:08:51,836 --> 00:08:54,396
-Hold, keep everything.
-Thank you.
124
00:08:54,756 --> 00:08:58,734
-The representation at what time?
-Ah, it's at 11 o'clock.
125
00:08:59,054 --> 00:09:00,993
-We will come
you applaud.
126
00:09:01,333 --> 00:09:02,113
-Hein?
127
00:09:03,872 --> 00:09:07,931
-Have fun.
-You have good ones, you.
128
00:09:08,930 --> 00:09:10,710
They are stupid.
129
00:09:11,090 --> 00:09:12,089
Goodbye.
130
00:09:15,928 --> 00:09:17,527
Hey, Maria.
131
00:09:17,867 --> 00:09:21,026
I have money.
- Put it in your pocket.
132
00:09:21,366 --> 00:09:22,565
-Ah yes.
133
00:09:22,905 --> 00:09:24,045
Go.
134
00:09:24,365 --> 00:09:25,384
'Come ahead.
135
00:09:25,884 --> 00:09:27,445
Bells.
136
00:09:41,360 --> 00:09:43,119
-Condolences.
137
00:09:43,459 --> 00:09:44,518
-Condolences.
138
00:09:44,858 --> 00:09:47,077
-My condolences.
139
00:09:50,236 --> 00:09:51,556
-Hippolyte.
-Hein?
140
00:09:51,916 --> 00:09:56,054
-Course at the inn for the notary,
I have to go to the shop.
141
00:09:56,394 --> 00:09:59,273
Prepare coffee
and put away the costume.
142
00:09:59,573 --> 00:10:00,593
- Already?
-Obee!
143
00:10:00,912 --> 00:10:02,213
-Yes, aunt.
144
00:10:03,253 --> 00:10:07,991
-Not talk to him hard.
Uncle, he knew how to take it.
145
00:10:08,331 --> 00:10:13,029
What will become of him?
-To stay, he must go straight.
146
00:10:13,369 --> 00:10:17,427
-And me, feed and yell,
it's hardly paying.
147
00:10:17,807 --> 00:10:21,306
-Maria, you will know
my instructions.
148
00:10:24,625 --> 00:10:25,804
Come on, Javotte!
149
00:10:26,144 --> 00:10:28,084
-All right now, mom.
150
00:10:28,383 --> 00:10:29,083
Goodbye.
151
00:10:29,403 --> 00:10:33,542
-You can not go to the ball.
-Dimanche next, no.
152
00:10:33,881 --> 00:10:37,181
Afterwards for Popaul, I will arrange.
-How?
153
00:10:37,521 --> 00:10:42,539
-I will say that I go to keep
kids of your sister who is going to dance.
154
00:10:42,919 --> 00:10:46,878
-She does not dance, sister.
-Idiote, it looks like Hippolyte.
155
00:10:47,198 --> 00:10:48,217
Goodbye.
156
00:10:49,697 --> 00:10:50,896
-Poor uncle.
157
00:10:51,236 --> 00:10:52,996
Finally, it's life.
158
00:10:57,614 --> 00:11:01,193
-Mom comes with the notary,
you have prepared everything?
159
00:11:01,512 --> 00:11:02,412
-Yes.
-Good.
160
00:11:02,892 --> 00:11:04,031
-Javotte.
161
00:11:05,151 --> 00:11:06,311
Javotte!
162
00:11:10,109 --> 00:11:11,730
It's beautiful, huh?
163
00:11:12,050 --> 00:11:14,669
The uncle liked his comforter.
164
00:11:15,048 --> 00:11:17,448
We had bought it in Rouen.
165
00:11:17,827 --> 00:11:19,347
Run it underneath.
166
00:11:19,707 --> 00:11:23,086
It's sweet, hot
like a chick under his mother.
167
00:11:26,604 --> 00:11:27,724
What are you doing ?
168
00:11:28,004 --> 00:11:30,043
Do not touch business.
169
00:11:30,383 --> 00:11:33,382
The Sunday shirt.
-He is dead.
170
00:11:33,702 --> 00:11:35,781
-I can not do it.
171
00:11:35,961 --> 00:11:39,440
I hear him tell me:
"Hippolyte, what a jerk!"
172
00:11:39,779 --> 00:11:42,798
"Hippolyte, hen!"
-You liked it?
173
00:11:43,078 --> 00:11:45,318
He said it nicely.
174
00:11:45,698 --> 00:11:48,557
-I must decide
Mom throw it away.
175
00:11:48,897 --> 00:11:50,217
-A throw what?
176
00:11:51,236 --> 00:11:54,935
-Here, you need toilets,
there, tear down the partition.
177
00:11:55,275 --> 00:11:57,634
-The house will fall.
-Pushes you.
178
00:11:58,174 --> 00:12:00,753
Here, a bathroom.
-Why ?
179
00:12:01,073 --> 00:12:03,592
-To let the customers wash themselves.
180
00:12:03,912 --> 00:12:07,710
-They come here to sleep.
-You are unstoppable.
181
00:12:08,050 --> 00:12:11,869
The "Trou Normand" will change,
and it does not concern you.
182
00:12:12,069 --> 00:12:13,848
Javotte, Javotte.
183
00:12:14,588 --> 00:12:17,167
-What?
-Dis, say.
184
00:12:18,007 --> 00:12:19,707
Dis.
-What ?
185
00:12:20,047 --> 00:12:23,606
-Here, it may be
our room, one day.
186
00:12:23,945 --> 00:12:25,985
-Our bedroom ?
-Yes.
187
00:12:26,305 --> 00:12:29,763
The uncle's bed
with the beautiful eiderdown ...
188
00:12:30,063 --> 00:12:33,022
This will be our bed
when we get married.
189
00:12:33,342 --> 00:12:36,001
-T'épouser,
a killer like you?
190
00:12:36,341 --> 00:12:38,220
You did not look at me!
191
00:12:40,459 --> 00:12:42,239
-My coffee, my coffee!
192
00:12:45,198 --> 00:12:48,397
-Mr notary,
we are listening to you.
193
00:12:48,596 --> 00:12:49,596
-We will..
194
00:12:49,936 --> 00:12:52,195
..read the will.
195
00:12:52,555 --> 00:12:55,255
-Maria, serve
and leave the room.
196
00:12:55,755 --> 00:12:59,114
-It's a bit of family,
she can stay.
197
00:12:59,414 --> 00:13:02,173
-Ah good.
-Give me the records.
198
00:13:04,892 --> 00:13:07,611
Where is Hippolyte?
-What do you need?
199
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
-Her presence.
-Really ?
200
00:13:10,230 --> 00:13:11,629
-Yes,
he is the nephew.
201
00:13:11,929 --> 00:13:13,848
-Hippolyte!
-Hippolyte!
202
00:13:14,228 --> 00:13:16,607
-Go and get it !
-Candy !
203
00:13:20,906 --> 00:13:22,165
Hippolyte!
204
00:13:22,805 --> 00:13:24,005
Hippolyte!
205
00:13:24,764 --> 00:13:26,844
You are deaf ?
-What?
206
00:13:27,163 --> 00:13:28,644
-Come.
-Why ?
207
00:13:28,964 --> 00:13:31,963
-All the family must be there.
-Ah good?
208
00:13:39,460 --> 00:13:40,680
-You may have ..
209
00:13:40,879 --> 00:13:42,859
..a little
Something.
210
00:13:43,239 --> 00:13:45,158
-Hello, Hippolyte.
211
00:13:45,498 --> 00:13:48,837
-Hello, Monsieur le notaire.
-No, read.
212
00:13:53,335 --> 00:13:55,514
- "This is my testament.
213
00:13:55,834 --> 00:13:58,593
I, the undersigned Célestin Lemoine,
214
00:13:58,913 --> 00:14:00,432
..lègue ..
215
00:14:00,752 --> 00:14:03,472
..The Norman hole..
216
00:14:03,812 --> 00:14:05,831
..Located in Courteville,
217
00:14:06,211 --> 00:14:08,810
..and including the building,
218
00:14:09,110 --> 00:14:14,348
..3 hectares of land, the post
of gasoline and all the furniture,
219
00:14:14,688 --> 00:14:15,708
..linge, cellar,
220
00:14:16,048 --> 00:14:17,727
..and its contents,
221
00:14:18,087 --> 00:14:19,566
..to my nephew ..
222
00:14:19,746 --> 00:14:21,366
..Hippolyte Lemoine.
223
00:14:23,305 --> 00:14:25,024
-You have misread!
224
00:14:25,304 --> 00:14:28,363
-No, I can read,
Hippolyte Lemoine.
225
00:14:28,643 --> 00:14:33,181
-He could not do that to me
and leave the inn to that one!
226
00:14:33,541 --> 00:14:36,961
-Well, wicked woman,
I am happy!
227
00:14:37,481 --> 00:14:40,380
-I have the inn?
-Mrs!
228
00:14:40,700 --> 00:14:42,199
Listen to me.
-Good.
229
00:14:42,379 --> 00:14:43,399
-Ah finally.
230
00:14:43,739 --> 00:14:44,618
Sit.
231
00:14:45,298 --> 00:14:47,537
There is
a condition to inheritance.
232
00:14:47,837 --> 00:14:48,697
Continue.
233
00:14:49,157 --> 00:14:51,236
- "To my nephew ...
-We know !
234
00:14:51,616 --> 00:14:54,575
-Son my brother
and Seraphine ...
235
00:14:54,935 --> 00:14:57,214
But as Hippolyte is ..
236
00:14:57,534 --> 00:15:01,212
..one ignorant,
and that to run a business,
237
00:15:01,532 --> 00:15:03,072
..he must know,
238
00:15:03,391 --> 00:15:06,270
..I ask
a formal condition.
239
00:15:06,590 --> 00:15:09,929
For Hippolyte to touch
to his legacy,
240
00:15:10,289 --> 00:15:12,429
..he will have to get ..
241
00:15:12,769 --> 00:15:14,408
.. his certificate ..
242
00:15:14,748 --> 00:15:15,808
..d'études.
243
00:15:16,668 --> 00:15:18,467
-Ha ha ha!
244
00:15:18,847 --> 00:15:21,426
-Ha ha ha!
245
00:15:21,786 --> 00:15:23,825
-Ha ha ha!
246
00:15:24,165 --> 00:15:28,963
-Hippolyte on the benches
school is to die of laughter.
247
00:15:29,303 --> 00:15:34,281
-So he will not have the inn,
look at it, it's run in advance.
248
00:15:34,581 --> 00:15:37,120
-Hippolyte,
you heard ?
249
00:15:37,460 --> 00:15:38,380
So ?
250
00:15:38,640 --> 00:15:40,959
-Tell them
that you accept.
251
00:15:41,139 --> 00:15:44,757
-I will not go to school,
I am too tall
252
00:15:45,118 --> 00:15:47,477
And I have too much work.
253
00:15:47,817 --> 00:15:48,897
-You see ?
254
00:15:49,257 --> 00:15:52,815
You are a wise man
That he signs the act of renunciation.
255
00:15:53,195 --> 00:15:54,555
-Swap, Madam.
256
00:15:54,915 --> 00:15:57,414
Here is a second envelope,
257
00:15:57,594 --> 00:16:00,533
..that must be
open after the exam.
258
00:16:00,873 --> 00:16:05,151
To give up, it's in 15 days.
-I know what's inside.
259
00:16:05,411 --> 00:16:08,210
But wait 15 days.
-Rangez.
260
00:16:08,650 --> 00:16:12,308
Hippolyte, you will come
to see me at my study.
261
00:16:12,648 --> 00:16:14,188
And think well.
262
00:16:14,528 --> 00:16:16,027
Goodbye.
-Goodbye.
263
00:16:16,387 --> 00:16:17,906
-Mrs.
-Goodbye.
264
00:16:19,286 --> 00:16:20,706
-No, come on.
265
00:16:30,943 --> 00:16:33,022
-Take a seat
we are talking.
266
00:16:33,362 --> 00:16:34,621
Come on, Javotte.
267
00:16:34,901 --> 00:16:38,360
You will go
at the notary, Wednesday.
268
00:16:38,540 --> 00:16:42,418
I'll pay you the bus
and you'll sign where it's needed.
269
00:16:42,818 --> 00:16:46,337
-Why the notary told me:
"Think hard" ?
270
00:16:46,537 --> 00:16:47,856
-To confuse you.
271
00:16:48,196 --> 00:16:51,455
Huh, Javotte?
-Yes, beware of these people.
272
00:16:51,815 --> 00:16:54,595
-To be careful ?
-But I'm here.
273
00:16:54,855 --> 00:16:58,274
-So, how are you.
-You see you with brat?
274
00:16:58,454 --> 00:17:02,532
-Have a blackboard?
-I would have had the donkey's cap.
275
00:17:02,892 --> 00:17:04,371
-Surely.
-Surely.
276
00:17:04,651 --> 00:17:07,990
-I take you to my service.
-A sausages?
277
00:17:08,310 --> 00:17:12,508
-No, you stay here, because in
15 days, the hostel is ours.
278
00:17:12,708 --> 00:17:13,888
-You're there ?
279
00:17:14,248 --> 00:17:18,786
-Aunt will be the boss
and sleep under the beautiful comforter?
280
00:17:18,966 --> 00:17:21,265
-Finally you understood.
281
00:17:21,845 --> 00:17:25,284
What are you looking for, mom?
-Its savings.
282
00:17:25,664 --> 00:17:27,483
-The boss ?
283
00:17:36,601 --> 00:17:38,780
The boss, we'll see.
284
00:17:44,298 --> 00:17:48,776
-You made some mess,
you refused to be the master.
285
00:17:49,056 --> 00:17:52,135
-I accept
and I go to the notary.
286
00:17:52,475 --> 00:17:53,495
-Bravo!
287
00:17:53,754 --> 00:17:56,533
That's money.
-That's it.
288
00:17:57,193 --> 00:17:59,932
-Don't let it go.
-Oh but ...
289
00:18:00,272 --> 00:18:01,452
You'll see.
290
00:18:14,888 --> 00:18:17,127
I can ride?
-Where are you going ?
291
00:18:17,467 --> 00:18:19,126
-A Breteuil.
-Mounted.
292
00:18:19,306 --> 00:18:21,985
-It will not have the quilt.
293
00:18:43,418 --> 00:18:45,398
Disputes of children.
294
00:18:54,334 --> 00:18:56,694
-Do you want?
-Hello.
295
00:18:57,033 --> 00:18:59,932
I am looking for Mr. Pichet
for school.
296
00:19:00,112 --> 00:19:03,491
-It is taken, I am his daughter.
For a student?
297
00:19:03,811 --> 00:19:05,970
-Yes.
-Little or big ?
298
00:19:06,290 --> 00:19:08,969
-I dunno.
-What do you mean ?
299
00:19:09,349 --> 00:19:11,248
-Large, though ...
300
00:19:11,589 --> 00:19:14,408
-I see,
your son is sick ...
301
00:19:14,748 --> 00:19:15,848
Cree.
302
00:19:16,068 --> 00:19:17,367
- Stop!
303
00:19:18,367 --> 00:19:21,586
-No, he will come,
finally, it's me who will come.
304
00:19:21,945 --> 00:19:24,784
- "come".
Looking for homework?
305
00:19:24,964 --> 00:19:26,604
-No it's not that.
306
00:19:26,964 --> 00:19:30,002
It's me who will come to do them.
-You?
307
00:19:30,322 --> 00:19:32,721
It is direct.
Follow me.
308
00:19:43,997 --> 00:19:45,037
Dad.
309
00:19:45,357 --> 00:19:47,897
The father of a student
want to see you
310
00:19:48,117 --> 00:19:50,976
-Hippolyte,
Hello, Hippolyte!
311
00:19:51,316 --> 00:19:54,335
-Hello, Mr. Pichet.
-You do not know him.
312
00:19:54,674 --> 00:19:58,273
Hippolyte, the nephew of Lemoine.
Do you have a commission?
313
00:19:58,613 --> 00:20:02,272
-Yes, I have a letter for you.
-Who's who?
314
00:20:02,492 --> 00:20:05,650
-The notary of Breteuil.
-Give it to me.
315
00:20:07,610 --> 00:20:11,368
"Mr. teacher, please
to receive Hippolyte Lemoine,
316
00:20:11,708 --> 00:20:13,088
..which to become ..
317
00:20:13,408 --> 00:20:15,767
..he heir of his uncle,
318
00:20:16,706 --> 00:20:18,946
..has to go back to school,
319
00:20:19,326 --> 00:20:23,665
..to get his certificate
of studies in the current year.
320
00:20:24,225 --> 00:20:27,244
Your uncle had
original ideas.
321
00:20:27,624 --> 00:20:31,622
-You will make fun of me.
-No, it's brave.
322
00:20:31,802 --> 00:20:33,421
Hey, Madeleine?
-Yes.
323
00:20:33,741 --> 00:20:35,861
-It's not too late?
324
00:20:36,180 --> 00:20:37,820
-No,
I will help you.
325
00:20:37,980 --> 00:20:38,999
-Ah yes ?
326
00:20:39,339 --> 00:20:43,658
I thought you would refuse,
I'm lucky.
327
00:20:43,858 --> 00:20:45,597
- "I have" vein.
328
00:20:45,957 --> 00:20:48,736
1st person
indicative, I have.
329
00:20:49,116 --> 00:20:50,295
-It begins.
330
00:20:50,635 --> 00:20:53,834
See you tomorrow at 9am
we will give you a notebook.
331
00:20:54,014 --> 00:20:56,334
I will introduce you
to children.
332
00:20:56,654 --> 00:20:58,913
Goodbye.
-Thank you.
333
00:20:59,233 --> 00:21:01,332
Goodbye Miss Pichet.
334
00:21:02,152 --> 00:21:03,651
I have you have...
335
00:21:03,971 --> 00:21:05,091
I have, he has ...
336
00:21:13,548 --> 00:21:15,747
Say, Maria, Maria!
337
00:21:16,067 --> 00:21:17,146
Maria!
338
00:21:17,586 --> 00:21:20,925
I start tomorrow morning,
the communal school.
339
00:21:21,545 --> 00:21:23,904
Say nothing
to Aunt Augustine.
340
00:21:24,084 --> 00:21:28,103
-I do not intend.
-No, "I have" no intention.
341
00:21:28,462 --> 00:21:31,382
1st person
the indicative of having.
342
00:21:31,662 --> 00:21:34,121
The instruction begins.
343
00:21:37,100 --> 00:21:41,259
-Hippolyte returns to school for
that Augustine has no inheritance.
344
00:21:41,439 --> 00:21:44,198
It is well done.
-How to school?
345
00:21:44,518 --> 00:21:45,777
-It's a secret.
346
00:21:46,097 --> 00:21:50,016
Even he has already seen
the first person of the indicative.
347
00:21:54,234 --> 00:21:58,872
Hippolyte goes to school to
that Augustine has no inheritance.
348
00:21:59,192 --> 00:22:00,752
-Not possible ?
-Yes !
349
00:22:02,891 --> 00:22:06,890
Hippolyte goes to school to
that Augustine has no inheritance.
350
00:22:07,270 --> 00:22:08,530
-How?
-Yes !
351
00:22:11,629 --> 00:22:13,188
-Small, little ones!
352
00:22:13,488 --> 00:22:17,007
Hurry up
to break the crust.
353
00:22:17,387 --> 00:22:21,265
I go to school
and I do not want to arrive late.
354
00:22:21,445 --> 00:22:24,304
Otherwise I will miss my certificate.
355
00:22:24,624 --> 00:22:26,523
Well, it's okay.
356
00:22:28,283 --> 00:22:31,581
Now grass
for my rabbits.
357
00:22:31,781 --> 00:22:32,821
And we go there.
358
00:22:33,161 --> 00:22:34,320
Let's go.
359
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Go!
360
00:22:36,939 --> 00:22:38,660
Let's see!
361
00:22:39,220 --> 00:22:42,239
Come on, I'm going to school.
-Hippolyte.
362
00:22:42,538 --> 00:22:45,717
-Hein?
-Devine a little what I bring you.
363
00:22:45,897 --> 00:22:49,676
-Oh, a schoolbag!
-And then a pencil case.
364
00:22:49,896 --> 00:22:51,055
-Oh !
365
00:22:51,395 --> 00:22:52,395
Oh oh oh !
366
00:22:52,735 --> 00:22:55,634
He is handsome.
-It was my little guy.
367
00:22:55,834 --> 00:22:58,673
-Look,
a green pen holder.
368
00:22:59,012 --> 00:23:01,052
A red pen holder ...
369
00:23:01,392 --> 00:23:03,351
One, two, three pencils.
370
00:23:03,551 --> 00:23:04,390
And that ?
371
00:23:04,710 --> 00:23:07,249
-Eraser.
-I will make mistakes.
372
00:23:07,629 --> 00:23:10,928
-Why ?
-Without that, what would it do for me?
373
00:23:11,148 --> 00:23:12,249
-Ah yes.
374
00:23:12,569 --> 00:23:15,148
-At all this stuff
so that...
375
00:23:17,547 --> 00:23:19,086
I put it.
376
00:23:20,086 --> 00:23:22,845
-It suits you.
-Ah yes.
377
00:23:24,444 --> 00:23:25,964
-Hurry up.
378
00:23:34,081 --> 00:23:35,500
-Wait for me !
379
00:23:46,817 --> 00:23:49,156
-Hippolyte, that's your 4 hours.
380
00:23:49,496 --> 00:23:50,856
-Thank you, Maria.
381
00:23:51,855 --> 00:23:54,994
-Is wise and works well.
-Yes.
382
00:23:57,733 --> 00:23:59,233
See you tonight, Maria.
383
00:24:08,909 --> 00:24:10,788
-I am looking for the plow?
384
00:24:11,088 --> 00:24:14,327
-It's not worth it,
it's not heavy.
385
00:24:14,647 --> 00:24:15,787
-Walking fast,
386
00:24:16,126 --> 00:24:18,805
..tu will be the first at Polytechnique.
387
00:24:19,145 --> 00:24:22,985
-It's possible.
Polytechnique, where is this village?
388
00:24:23,385 --> 00:24:26,224
-2 and 2, how much is it?
-I did 4.
389
00:24:26,604 --> 00:24:29,063
And a girl like you,
it's 0.
390
00:24:29,283 --> 00:24:33,801
-Bravo, Hippolyte, it's beautiful
to learn at any age.
391
00:24:34,141 --> 00:24:37,160
Go ahead, good luck.
-Thank you, Mr. Testu.
392
00:24:39,099 --> 00:24:41,218
"It's not unfortunate?
393
00:24:41,658 --> 00:24:44,597
Monsieur does his blows underneath.
394
00:24:44,857 --> 00:24:48,196
You are grotesque,
you are the laughing stock of all!
395
00:24:48,536 --> 00:24:50,055
-Oh, my schoolbag!
396
00:24:50,395 --> 00:24:53,834
-Look at this jerk,
this jerkin!
397
00:24:54,154 --> 00:24:55,754
-Leave it!
398
00:24:55,954 --> 00:24:59,453
-What I concern myself ?
-Business of others.
399
00:24:59,793 --> 00:25:02,552
-We'll see that !
400
00:25:02,871 --> 00:25:06,070
"Give him peace!
-Special brute!
401
00:25:06,410 --> 00:25:09,129
-The sausage girl,
loop it!
402
00:25:09,469 --> 00:25:13,607
Come on, Hippolyte, go to school,
will win it, your inn.
403
00:25:13,907 --> 00:25:17,546
It's Celestin's will,
yes, uncle!
404
00:25:17,906 --> 00:25:20,405
Do not be afraid,
I will defend you.
405
00:25:21,625 --> 00:25:22,844
Say so!
406
00:25:23,624 --> 00:25:25,183
-You do not scare me!
407
00:25:25,563 --> 00:25:28,222
-Right good
who will laugh last!
408
00:25:28,562 --> 00:25:31,222
You know, jean-foutre!
-Stopped !
409
00:25:41,218 --> 00:25:45,717
-Hurry up, Hippolyte, and
arrive on time next time.
410
00:25:45,917 --> 00:25:47,396
-Hippolyte!
411
00:25:47,796 --> 00:25:50,275
-Hello, comrades.
-Silence.
412
00:25:50,595 --> 00:25:54,973
You know Hippolyte, he comes
study from today.
413
00:25:55,313 --> 00:25:57,752
Be nice to him.
414
00:25:58,112 --> 00:25:59,152
Forward!
415
00:26:08,629 --> 00:26:10,249
Hubbub.
416
00:26:11,648 --> 00:26:13,248
-Go, Hippolyte.
417
00:26:17,886 --> 00:26:19,326
-Silence please !
418
00:26:19,785 --> 00:26:21,945
Where do I put myself?
-Basically.
419
00:26:25,463 --> 00:26:26,643
Clamor.
420
00:26:28,882 --> 00:26:30,981
-I said silence!
421
00:26:31,301 --> 00:26:32,901
He can not go home.
422
00:26:33,241 --> 00:26:34,860
-Calm down !
423
00:26:35,180 --> 00:26:37,399
I should have thought about it.
424
00:26:37,739 --> 00:26:40,719
Tomorrow,
you will have a bench at your height.
425
00:26:41,059 --> 00:26:43,178
Now, at work.
426
00:26:43,518 --> 00:26:46,237
We start with reading.
427
00:26:46,577 --> 00:26:48,896
Here is a book to follow.
428
00:26:50,335 --> 00:26:52,455
Page 89 ...
429
00:26:52,834 --> 00:26:55,054
"Mr. Seguin's goat".
430
00:26:55,653 --> 00:26:57,413
You start...
431
00:26:58,252 --> 00:26:59,452
Nicolas?
432
00:26:59,792 --> 00:27:01,531
-The goat of Mr. Seguin.
433
00:27:01,871 --> 00:27:05,150
The wind is fresh,
the mountain became violet.
434
00:27:05,410 --> 00:27:08,489
It was the evening.
"Already," said the goat.
435
00:27:08,929 --> 00:27:10,468
-Continue, Albert.
436
00:27:12,868 --> 00:27:18,026
-Then it was a nurlement ...
-A scream, the "h" is sucked.
437
00:27:18,506 --> 00:27:21,265
- A roar in the mountain.
-Good.
438
00:27:21,605 --> 00:27:26,643
- "Wow, oh!", The goat thought
to the wolf and wanted to come back.
439
00:27:27,023 --> 00:27:31,581
But she lives two ears
short, 2 eyes, it was the wolf.
440
00:27:31,901 --> 00:27:33,021
-Julien?
441
00:27:34,320 --> 00:27:37,279
-The centimeter is the 100th ...
-Yes.
442
00:27:37,499 --> 00:27:42,197
This is the arithmetic book,
I talked about the reading book.
443
00:27:42,537 --> 00:27:43,677
Hippolyte?
444
00:27:44,637 --> 00:27:45,956
So, Hippolyte?
445
00:27:46,296 --> 00:27:47,417
-We come.
446
00:27:47,756 --> 00:27:50,116
Laughter.
"Come, gentlemen!
447
00:27:50,455 --> 00:27:52,235
Continue reading.
448
00:27:52,535 --> 00:27:54,374
-Me ?
-Yes and very well.
449
00:27:54,714 --> 00:27:56,733
"It was the wolf ...
450
00:27:57,233 --> 00:27:58,672
-He began...
451
00:27:59,052 --> 00:28:00,892
-Go.
-How!
452
00:28:01,311 --> 00:28:03,671
So,
It's for tomorrow ?
453
00:28:04,050 --> 00:28:05,030
Yes.
454
00:28:06,550 --> 00:28:11,388
He laughed badly,
looking at the little white goat.
455
00:28:11,888 --> 00:28:13,987
I have to imitate his laugh?
456
00:28:14,327 --> 00:28:16,746
Laughter.
-Silence, you others!
457
00:28:17,446 --> 00:28:22,625
No, but in this sentence,
the goat is a direct complement.
458
00:28:22,965 --> 00:28:24,664
-A direct compliment?
459
00:28:25,024 --> 00:28:26,024
-Allons!
460
00:28:27,183 --> 00:28:28,063
Keep on going.
461
00:28:28,403 --> 00:28:29,462
Uh ...
462
00:28:29,962 --> 00:28:34,420
As he knew he would eat it,
the wolf did not hurry.
463
00:28:34,820 --> 00:28:37,439
And he licked himself
the toddlers.
464
00:28:37,799 --> 00:28:42,178
-No, not the kids.
"Bambine" is the feminine toddler.
465
00:28:42,518 --> 00:28:44,517
-Ah yes.
-Little girl.
466
00:28:44,937 --> 00:28:48,155
There, it is chops.
-Yes, it's there.
467
00:28:48,435 --> 00:28:52,554
-It is, the lips
pendants of certain animals.
468
00:28:52,914 --> 00:28:57,393
And why the wolf
he licked his chops?
469
00:28:57,733 --> 00:29:02,451
-Ah, well, it's to show the
goat, that she liked him well.
470
00:29:02,831 --> 00:29:04,710
Indirect compliment.
471
00:29:05,010 --> 00:29:07,030
Laughter.
-Silence!
472
00:29:07,210 --> 00:29:10,728
The next copy
100 times the verb "laugh".
473
00:29:13,927 --> 00:29:17,966
Close your reading books,
I will ask you ..
474
00:29:18,285 --> 00:29:20,925
..on the stars and the planets.
475
00:29:21,184 --> 00:29:23,204
Come on, Pierrot?
476
00:29:25,243 --> 00:29:29,102
How many kinds of stars?
-There are the stars ...
477
00:29:29,421 --> 00:29:33,021
Planets, satellites.
-Yes, satellites.
478
00:29:33,361 --> 00:29:35,020
-Satellites.
-Good.
479
00:29:35,240 --> 00:29:36,560
-And...
480
00:29:36,760 --> 00:29:38,559
Hush,
do not blow.
481
00:29:38,919 --> 00:29:44,037
-There are also those who have
hair and a large tail.
482
00:29:44,317 --> 00:29:47,796
-She must look good,
that star.
483
00:29:48,116 --> 00:29:49,055
Laughter.
484
00:29:49,375 --> 00:29:51,494
-A calm, children.
485
00:29:51,834 --> 00:29:55,553
Hippolyte is surprised,
because it's new to him.
486
00:29:55,893 --> 00:29:56,912
Uh ...
487
00:29:57,232 --> 00:30:00,431
The planet, including Pierrot
forgot the name,
488
00:30:00,751 --> 00:30:04,351
..but he has described it well,
is called a comet.
489
00:30:04,711 --> 00:30:06,350
-Ah good?
-Yes.
490
00:30:06,690 --> 00:30:07,730
A comet.
491
00:30:08,069 --> 00:30:11,428
And what difference is there ..
492
00:30:11,708 --> 00:30:15,087
..between a star and a comet?
493
00:30:15,767 --> 00:30:19,225
-The stars have spikes.
-Points ?
494
00:30:19,565 --> 00:30:22,984
Yes, if you want,
they are represented as such.
495
00:30:23,324 --> 00:30:27,062
And why do they have spikes?
-I do not know.
496
00:30:27,402 --> 00:30:28,782
Monsieur.
497
00:30:29,821 --> 00:30:32,401
Ah,
Hippolyte has found!
498
00:30:32,760 --> 00:30:34,440
So, Hippolyte?
499
00:30:34,620 --> 00:30:38,538
Why do they have spikes?
-It's because...
500
00:30:38,879 --> 00:30:42,398
It's for hanging them
in the Christmas trees.
501
00:30:42,758 --> 00:30:45,777
Laughter.
-Allons, it's not funny!
502
00:30:46,836 --> 00:30:50,435
You think we waited
cardboard stars,
503
00:30:50,775 --> 00:30:53,294
..To make
those of the sky?
504
00:30:53,654 --> 00:30:54,653
Laughter.
505
00:30:57,113 --> 00:30:58,952
-Another question.
506
00:30:59,272 --> 00:31:02,311
What is the star
the most useful?
507
00:31:02,651 --> 00:31:03,710
The sun..
508
00:31:03,890 --> 00:31:05,050
..or the moon?
509
00:31:05,390 --> 00:31:08,348
Sir,
it's not hard.
510
00:31:08,688 --> 00:31:10,148
It's the moon.
511
00:31:10,328 --> 00:31:12,407
-Ha ha, and why?
512
00:31:12,727 --> 00:31:17,206
-Because without the moon,
at night we would see nothing.
513
00:31:17,526 --> 00:31:20,905
While during the day,
it is clear.
514
00:31:21,245 --> 00:31:22,284
Laughter.
515
00:31:22,624 --> 00:31:23,804
-Allons!
516
00:31:24,144 --> 00:31:25,803
Silence, children!
517
00:31:26,123 --> 00:31:27,702
They laugh too.
518
00:31:30,801 --> 00:31:33,040
-Instead of laughing stupidly,
519
00:31:33,360 --> 00:31:35,380
..you should come..
520
00:31:35,739 --> 00:31:37,099
..you educate!
521
00:31:45,056 --> 00:31:47,035
-That's your 20 liters.
522
00:31:47,315 --> 00:31:50,675
Where is the comic who was there?
-What comic?
523
00:31:51,175 --> 00:31:53,174
-The amateur artist.
-Who ?
524
00:31:53,514 --> 00:31:56,633
-which was
make an idiot's head.
525
00:31:56,953 --> 00:31:58,132
- An idiot's head.
526
00:31:58,452 --> 00:32:02,371
Ah, Hippolyte, he comes in the evening,
at 5am after school.
527
00:32:02,551 --> 00:32:03,910
-After school ?
528
00:32:04,250 --> 00:32:05,790
Is he still going?
529
00:32:06,129 --> 00:32:08,469
How old is he ?
-30 years.
530
00:32:08,788 --> 00:32:12,147
He must hurry
to have his certificate.
531
00:32:12,467 --> 00:32:14,586
-It's a crazy family.
532
00:32:14,926 --> 00:32:16,306
-Yes so !
533
00:32:20,744 --> 00:32:24,084
-You do not have tomorrow
too badly worked.
534
00:32:24,284 --> 00:32:28,302
-I am now going to
work, in the kitchen garden.
535
00:32:28,622 --> 00:32:32,381
But I'm happy,
I had a good laugh.
536
00:32:32,921 --> 00:32:36,939
Goodbye, teacher.
-Learn your lessons.
537
00:32:37,279 --> 00:32:39,798
-If I have time.
-What do you mean ?
538
00:32:40,138 --> 00:32:43,797
What are you doing in class?
-The garden, the guests ...
539
00:32:44,017 --> 00:32:47,835
Rabbits and all that ...
-You want to have it, your hostel?
540
00:32:48,155 --> 00:32:51,294
-Yes...
Father Antoine will do the garden.
541
00:32:51,634 --> 00:32:54,933
-Who will pay?
-The notary will be asked.
542
00:32:55,113 --> 00:32:56,813
Go back to work.
543
00:32:57,173 --> 00:33:01,291
-The notary, it's not him
who will do the garden.
544
00:33:01,631 --> 00:33:02,791
-See you tomorrow.
545
00:33:03,091 --> 00:33:06,390
Are you happy?
-Not very well.
546
00:33:06,769 --> 00:33:09,668
I learn,
but I forget quickly.
547
00:33:10,028 --> 00:33:14,127
If I have a commission, I tie
my handkerchief, to remind me.
548
00:33:15,286 --> 00:33:19,805
But here, with all that I have to myself
remember, there should be some linen.
549
00:33:20,145 --> 00:33:21,904
I will not do it alone.
550
00:33:22,264 --> 00:33:26,122
-I can come from time to time,
in the evening to help you.
551
00:33:26,562 --> 00:33:30,041
"Would you do that?
-Since I propose it to you.
552
00:33:30,441 --> 00:33:33,601
-Okay.
-I will put order in there.
553
00:33:33,941 --> 00:33:35,440
-Thank you.
554
00:33:36,100 --> 00:33:38,279
Good bye, young lady...
555
00:33:38,639 --> 00:33:39,678
-Goodbye.
556
00:33:48,135 --> 00:33:50,075
Bells.
557
00:34:04,190 --> 00:34:08,809
-For the ball, I said that
I will keep your sister's kids.
558
00:34:09,129 --> 00:34:13,727
-Rendezvous after lunch.
-I will go in solex, we will be free.
559
00:34:13,907 --> 00:34:16,186
Take a dress.
-Javotte!
560
00:34:16,546 --> 00:34:18,145
-Mom ?
-Well then ?
561
00:34:19,445 --> 00:34:23,503
What are you planning?
-She told me to bring a book.
562
00:34:23,823 --> 00:34:27,622
-Javotte will return before night.
-Yes Madam.
563
00:34:28,002 --> 00:34:28,942
Goodbye.
564
00:34:29,201 --> 00:34:30,881
-What a bitch!
565
00:34:36,099 --> 00:34:37,658
-Ha ha ha!
566
00:34:37,978 --> 00:34:39,479
-Why are you laughing?
567
00:34:39,859 --> 00:34:42,717
-I think about my answer
to Mr Pichet.
568
00:34:43,057 --> 00:34:44,557
He tells me...
569
00:34:44,897 --> 00:34:48,895
A tray is punctured, and a liter
water flows per minute.
570
00:34:49,075 --> 00:34:53,953
So given the, the ...
Finally he speaks of many things.
571
00:34:54,313 --> 00:34:57,972
He says to me like this:
"What operation are you doing?"
572
00:34:58,152 --> 00:35:02,310
I answer him: "If the ferry
is pierced, I make a weld. "
573
00:35:02,650 --> 00:35:04,510
Ha ha ha!
574
00:35:04,849 --> 00:35:05,749
Ha ha ha!
575
00:35:05,929 --> 00:35:09,928
He broke me well.
-Why, what would he have done?
576
00:35:10,427 --> 00:35:11,467
Engine.
577
00:35:11,767 --> 00:35:13,486
-It's Javotte.
578
00:35:13,987 --> 00:35:15,007
Javotte!
579
00:35:15,846 --> 00:35:18,765
Javotte,
stop, Javotte!
580
00:35:19,105 --> 00:35:22,324
Where are they going?
This is the Bernay road.
581
00:35:22,644 --> 00:35:26,603
-A la Ferrière, there is a ball.
-But Javotte is in mourning.
582
00:35:26,922 --> 00:35:30,801
-The Louisette has promised,
and Javotte perhaps too.
583
00:35:31,141 --> 00:35:33,640
It's his age.
-I do not want.
584
00:35:33,980 --> 00:35:38,338
-So say, run behind!
-Yes, and I'm going to pedal.
585
00:35:38,538 --> 00:35:40,637
And she does not scare me.
586
00:35:40,977 --> 00:35:43,676
She will know
that I promised him.
587
00:35:44,016 --> 00:35:48,376
And then if she ever answers me,
I'm fooling him like that.
588
00:35:49,815 --> 00:35:52,254
Hippolyte, no, Hippolyte!
589
00:35:54,134 --> 00:35:56,173
Orchestra.
590
00:36:04,870 --> 00:36:07,909
-There is nothing.
-For the theater?
591
00:36:08,108 --> 00:36:11,987
-The art benefits from my discoveries,
I am impresario.
592
00:36:12,347 --> 00:36:15,306
Intimacy reveals
a future actress.
593
00:36:15,606 --> 00:36:16,405
-You think ?
594
00:36:16,725 --> 00:36:20,464
-First kiss, I know
if the girl will be submitted,
595
00:36:20,744 --> 00:36:24,823
..or if she will tell me
"I love you" with the hoarse voice.
596
00:36:25,183 --> 00:36:28,722
Like Danièle.
-With her you put in the mile.
597
00:36:29,102 --> 00:36:31,081
- Pretty formula.
598
00:36:31,601 --> 00:36:32,900
Come on, we're leaving.
599
00:36:40,678 --> 00:36:41,997
-I leave you.
600
00:36:42,197 --> 00:36:43,197
-That's Mimi.
601
00:36:50,074 --> 00:36:53,233
Where is Popaul?
-It is fishing.
602
00:36:53,513 --> 00:36:56,212
-I have no vein.
-I'm looking for it.
603
00:36:56,512 --> 00:36:59,852
-Dansons, first.
Do not you mind, Javotte?
604
00:37:00,211 --> 00:37:02,191
-No, go dance.
605
00:37:08,089 --> 00:37:10,728
-You are beautiful.
-I was afraid.
606
00:37:11,068 --> 00:37:14,046
-Rougissez,
it must be fine.
607
00:37:14,366 --> 00:37:17,565
-A photo of the ball?
-No, no picture.
608
00:37:17,905 --> 00:37:19,065
-We'll see after.
609
00:37:19,385 --> 00:37:20,524
Let's go dancing.
610
00:37:25,922 --> 00:37:28,061
-Popaul will remain
to fishing.
611
00:37:28,901 --> 00:37:31,241
-You are not moved?
612
00:37:31,921 --> 00:37:33,840
Your heart beats.
613
00:37:34,200 --> 00:37:38,379
-Excuse me, but we must not
to know that I am at the ball.
614
00:37:38,559 --> 00:37:40,898
-A jealous lover?
-No.
615
00:37:41,078 --> 00:37:42,417
-Many ?
-No.
616
00:37:42,597 --> 00:37:44,896
-Turned as you are ...
617
00:37:47,295 --> 00:37:50,334
-I'm gonna fuck him
one of those slaps!
618
00:37:50,674 --> 00:37:51,814
She will see !
619
00:38:06,409 --> 00:38:08,928
-Javotte, it's charming.
620
00:38:09,328 --> 00:38:11,168
I am Jean-Marco.
621
00:38:11,508 --> 00:38:13,027
Theatrical impresario.
622
00:38:13,367 --> 00:38:15,086
When I love a girl,
623
00:38:15,426 --> 00:38:17,545
.. she becomes a star.
624
00:38:17,885 --> 00:38:21,804
You have a theater physique.
-A theater physics?
625
00:38:22,084 --> 00:38:25,642
-You would be successful,
and I'm always right.
626
00:38:25,982 --> 00:38:28,821
-Actress, do you believe?
-Why not ?
627
00:38:29,181 --> 00:38:33,040
You learn a bit of a role,
and you call me in Rouen.
628
00:38:33,420 --> 00:38:36,438
I am in the directory.
-I will never dare.
629
00:38:36,798 --> 00:38:39,918
-Why,
you do not want to see me again?
630
00:39:04,029 --> 00:39:05,129
-Javotte!
631
00:39:05,369 --> 00:39:06,029
Javotte!
632
00:39:06,708 --> 00:39:08,248
Oh, Hippolyte!
633
00:39:08,428 --> 00:39:09,288
Javotte!
634
00:39:09,627 --> 00:39:12,566
-You know him ?
-You are in mourning.
635
00:39:12,906 --> 00:39:15,046
And you dance?
-Leave me.
636
00:39:15,386 --> 00:39:18,465
-The cloak will come back
at night, haunt you.
637
00:39:18,605 --> 00:39:22,764
-Let Mademoiselle dance.
"It's my cousin, Javotte.
638
00:39:23,124 --> 00:39:26,182
So I can talk to him.
-Resize polite.
639
00:39:26,622 --> 00:39:29,581
And leave us.
-You're going from here!
640
00:39:29,921 --> 00:39:31,680
-I will leave with you!
641
00:39:32,000 --> 00:39:34,539
-Go outside to see if I'm there!
642
00:39:34,839 --> 00:39:37,658
-I will stay here if I want!
643
00:39:37,838 --> 00:39:39,358
-I will make you..
644
00:39:39,697 --> 00:39:40,697
..shame.
645
00:39:41,037 --> 00:39:43,456
Do you see it,
this fool?
646
00:39:43,856 --> 00:39:48,034
He is so stupid
that he has to go back to school.
647
00:39:48,414 --> 00:39:51,074
Like a 5 year old kid!
648
00:39:51,434 --> 00:39:52,254
Laughter.
649
00:39:52,594 --> 00:39:56,572
-I do difficult things,
the perimeter, the decameter ...
650
00:39:56,912 --> 00:39:59,871
Things you do not understand.
-Oh !
651
00:40:00,231 --> 00:40:01,850
-And you neither!
652
00:40:02,170 --> 00:40:04,949
Rumors of protest.
653
00:40:05,209 --> 00:40:09,388
-If his mother learns that she is there,
it's going to make some bad guy.
654
00:40:09,848 --> 00:40:14,666
-Out, Hippolyte,
Outside, Hippolyte!
655
00:40:35,459 --> 00:40:38,838
-It must be in the pantry.
Return, Louisette.
656
00:40:39,158 --> 00:40:41,897
-What will you say?
He will not listen to you.
657
00:40:42,257 --> 00:40:46,575
-Mamma must know nothing.
Take the bike home.
658
00:40:50,234 --> 00:40:52,933
-There is the collar
as you said.
659
00:40:53,273 --> 00:40:55,832
-Yes,
I will show you.
660
00:40:56,172 --> 00:40:59,272
To draw the relief,
take your pencil.
661
00:40:59,571 --> 00:41:03,050
You lay the mine flat,
and you do that.
662
00:41:03,370 --> 00:41:06,709
You see the mountains?
-It's pretty.
663
00:41:07,049 --> 00:41:10,028
-And you bar,
there is no more Pyrenees.
664
00:41:10,328 --> 00:41:14,086
-You ruined everything.
-You just come back now?
665
00:41:14,446 --> 00:41:17,645
-How, I'll talk to you later.
-I am leaving.
666
00:41:17,985 --> 00:41:21,164
-My Pitcher,
the teacher's daughter.
667
00:41:21,463 --> 00:41:25,922
-We know each other.
At school, she was an old woman.
668
00:41:26,242 --> 00:41:28,741
-3 years older.
-Just 3 years?
669
00:41:29,081 --> 00:41:31,460
But you have no age.
670
00:41:31,801 --> 00:41:36,139
-I leave you, I will not
give politeness lessons.
671
00:41:36,319 --> 00:41:37,799
-Bonsoir, brioche!
672
00:41:38,158 --> 00:41:41,177
-What does it mean ?
It was his nickname.
673
00:41:41,517 --> 00:41:44,596
-It's angry.
-We are quiet.
674
00:41:44,796 --> 00:41:46,675
I need to talk to you.
-No.
675
00:41:46,875 --> 00:41:50,174
-Take a seat !
-No, I'm not talking to you anymore.
676
00:41:50,514 --> 00:41:53,113
-You regret your driving?
-Me ?
677
00:41:53,453 --> 00:41:54,432
-Listening
678
00:41:54,712 --> 00:41:57,351
I forgive you,
at one condition...
679
00:41:57,831 --> 00:42:01,630
Do not talk about the ball to anyone,
to nobody, do you hear?
680
00:42:02,250 --> 00:42:05,548
If you speak,
I will show something.
681
00:42:05,888 --> 00:42:08,708
-What?
-A photo of you at the ball.
682
00:42:09,068 --> 00:42:11,567
-Give me that !
-I do not have it.
683
00:42:11,967 --> 00:42:15,146
It's the photographer,
but I can show it.
684
00:42:15,486 --> 00:42:17,825
-You will not do that, Javotte.
685
00:42:18,345 --> 00:42:20,984
"Then promise me to shut you up.
686
00:42:22,243 --> 00:42:23,703
-Yes.
-Good.
687
00:42:29,101 --> 00:42:33,399
-The Pyrenees range extends
between France and Spain.
688
00:42:33,739 --> 00:42:35,898
From the Atlantic to ...
689
00:42:36,258 --> 00:42:39,817
It's annoying, the Pyrenees,
why bother?
690
00:42:41,437 --> 00:42:42,897
Madeleine sniffs.
691
00:42:43,277 --> 00:42:44,836
-Dad.
-What ?
692
00:42:47,355 --> 00:42:48,515
Madeleine!
693
00:42:49,035 --> 00:42:50,974
Madeleine sobs.
694
00:42:57,911 --> 00:42:59,031
-Madeleine.
695
00:42:59,631 --> 00:43:00,930
But what do you have?
696
00:43:01,270 --> 00:43:03,549
-It's nothing, dad.
697
00:43:03,909 --> 00:43:06,068
-Calme yourself, my dear.
698
00:43:06,428 --> 00:43:07,628
Na, na, na.
699
00:43:07,988 --> 00:43:10,187
Dou, dou!
All in good time.
700
00:43:10,367 --> 00:43:13,006
What is
did you hurt?
701
00:43:16,406 --> 00:43:17,605
-Dad.
702
00:43:17,945 --> 00:43:18,945
-Yes ?
703
00:43:19,125 --> 00:43:20,424
What is it ?
704
00:43:21,104 --> 00:43:22,743
-I am ugly ?
705
00:43:23,083 --> 00:43:24,183
-Help, you?
706
00:43:24,523 --> 00:43:26,202
But you are charming.
707
00:43:26,362 --> 00:43:27,782
Who told you that ?
708
00:43:28,601 --> 00:43:30,221
Hippolyte?
-No.
709
00:43:30,541 --> 00:43:31,480
Javotte.
710
00:43:31,860 --> 00:43:36,278
She came to the inn.
-What a little bitch!
711
00:43:36,638 --> 00:43:39,517
We will take revenge
with elegance.
712
00:43:39,837 --> 00:43:44,016
Hippolyte must obtain
his certificate of studies.
713
00:43:44,355 --> 00:43:46,535
And you'll see Mrs. Lemoine.
714
00:43:46,875 --> 00:43:48,534
-It's a conspiracy.
-Yes.
715
00:43:48,874 --> 00:43:49,894
Good night.
716
00:43:50,394 --> 00:43:54,693
Lie down and tell yourself that Javotte
do not come to your ankle.
717
00:44:04,049 --> 00:44:07,348
-The Capetians are
Henri 1 ...
718
00:44:07,728 --> 00:44:11,087
Robert the Pious ...
No, the Capetians are ...
719
00:44:11,407 --> 00:44:12,966
-Hello.
-Hello.
720
00:44:13,166 --> 00:44:15,645
It makes me cheat.
721
00:44:16,465 --> 00:44:20,683
The Capetians are Hugues Capet,
Robert the Pious, Henry 1st ...
722
00:44:21,023 --> 00:44:24,223
Louis 6 the Fat,
Louis 7 the Younger.
723
00:44:24,583 --> 00:44:25,443
Oh oh oh !
724
00:44:25,782 --> 00:44:28,321
They are funny
with their names.
725
00:44:28,621 --> 00:44:31,280
As long as I do not get confused.
726
00:44:31,660 --> 00:44:35,499
The Capetians are Hugues Capet ...
727
00:44:39,637 --> 00:44:41,037
Hiss.
728
00:44:41,517 --> 00:44:42,676
-Ah!
729
00:44:42,996 --> 00:44:44,136
Hippolyte!
730
00:44:44,336 --> 00:44:45,595
-What?
-Enter.
731
00:44:45,975 --> 00:44:49,334
-I go to school.
-Between, it's serious.
732
00:44:49,534 --> 00:44:52,153
Did not you see the newspaper?
733
00:44:52,453 --> 00:44:53,652
Enter.
734
00:44:54,472 --> 00:44:56,951
-Hello.
-Hello, Hippolyte.
735
00:44:57,271 --> 00:44:58,392
- Go to the bottom.
736
00:44:58,731 --> 00:44:59,711
-But...
737
00:45:00,091 --> 00:45:02,930
What is it ?
-Watch a little.
738
00:45:04,269 --> 00:45:06,988
Who is it ?
-Ah, it's me.
739
00:45:07,148 --> 00:45:09,388
-Listen the comment.
740
00:45:09,727 --> 00:45:10,927
He reads.
741
00:45:15,085 --> 00:45:19,964
The last of the illiterates
France doubled by a minus habens.
742
00:45:20,324 --> 00:45:21,843
-Hein?
743
00:45:22,043 --> 00:45:26,941
What is a minus habens?
-A minus habens, idiot!
744
00:45:27,261 --> 00:45:30,480
He's a moron
who lets himself be photographed.
745
00:45:30,840 --> 00:45:32,179
-Testu!
-What?
746
00:45:32,540 --> 00:45:34,879
-Remind us that.
-A second.
747
00:45:35,159 --> 00:45:38,478
What is the saligaud
who made this joke?
748
00:45:38,898 --> 00:45:41,397
-I dunno.
-Where where were you?
749
00:45:41,757 --> 00:45:44,376
Where did you do the guignol?
Uh ...
750
00:45:44,576 --> 00:45:46,975
At the Ferrière.
-A la Ferrière.
751
00:45:47,415 --> 00:45:50,034
So listen to my guy ...
752
00:45:50,254 --> 00:45:52,633
Someone blames you.
-Hein?
753
00:45:52,973 --> 00:45:55,972
-Write this log
to Mr. Pichet, he will advise.
754
00:45:56,311 --> 00:45:57,471
-Good!
755
00:45:59,490 --> 00:46:04,029
-If there was not this newspaper,
you would not have told me anything.
756
00:46:04,349 --> 00:46:09,228
We kill ourselves to raise children.
-I do not want to sell pudding.
757
00:46:09,568 --> 00:46:13,266
I will do theater.
-You are crazy, Hippolyte is right.
758
00:46:13,626 --> 00:46:16,765
And if I had been there?
-You would have been proud.
759
00:46:17,105 --> 00:46:19,704
Your daughter
has a theater physics.
760
00:46:20,044 --> 00:46:21,203
-Ha!
-Yes.
761
00:46:21,483 --> 00:46:25,422
We will talk about me on the radio.
-On the radio ?
762
00:46:27,261 --> 00:46:30,520
"And with that, Madame?
-That's all.
763
00:46:32,459 --> 00:46:33,619
-Hippolyte.
764
00:46:34,459 --> 00:46:35,778
-And school ?
765
00:46:35,978 --> 00:46:40,217
-Javotte, look at that,
it must tell you something.
766
00:46:40,556 --> 00:46:42,957
-It's not me.
-Leave her.
767
00:46:43,156 --> 00:46:45,476
-Who is it ?
-I dunno.
768
00:46:45,835 --> 00:46:47,955
-Go away !
769
00:46:48,175 --> 00:46:50,634
-You know,
is it the type of the ball?
770
00:46:50,974 --> 00:46:54,172
-It's a gentleman,
you are an earthy bastard.
771
00:46:54,512 --> 00:46:57,031
Get out immediately!
-No !
772
00:46:57,371 --> 00:46:59,810
-Do you know the slaps?
-Yes.
773
00:47:00,130 --> 00:47:01,570
-What a moron !
774
00:47:02,909 --> 00:47:05,648
-Oh !
-Do you want one too?
775
00:47:06,188 --> 00:47:07,568
-Oh !
776
00:47:10,007 --> 00:47:12,226
-Who loves well chatises as well.
777
00:47:12,606 --> 00:47:17,225
"Who", neutral indefinite pronoun,
"chastis", 3rd person of the present.
778
00:47:21,903 --> 00:47:24,243
-The last Carolingians ...
779
00:47:24,642 --> 00:47:28,601
Despite the resistance they
imposed on the Dukes of France,
780
00:47:28,901 --> 00:47:31,320
They saw themselves supplanted by them.
781
00:47:31,660 --> 00:47:33,599
In what year, Julien?
782
00:47:33,959 --> 00:47:35,758
-In 996.
-Very good.
783
00:47:36,098 --> 00:47:37,758
At that time,
784
00:47:38,117 --> 00:47:42,556
..Hugues Capet Fonda
the 3rd dynasty of our kings,
785
00:47:42,896 --> 00:47:44,875
..the Capetians.
786
00:47:46,055 --> 00:47:47,054
Ah!
787
00:47:47,354 --> 00:47:50,474
Mr. Hippolyte
deign to be with us.
788
00:47:50,814 --> 00:47:53,253
What is it ?
-I explain to you.
789
00:47:53,613 --> 00:47:55,972
-Go sit,
we'll see after.
790
00:47:57,791 --> 00:48:01,170
I told you so
that Hugo Capet founded ..
791
00:48:01,510 --> 00:48:04,169
..the 3rd dynasty of our kings,
792
00:48:04,509 --> 00:48:06,748
..the Capetians.
793
00:48:07,608 --> 00:48:08,527
Hippolyte.
794
00:48:08,847 --> 00:48:09,967
You must..
795
00:48:10,327 --> 00:48:12,646
..have your lesson.
796
00:48:12,986 --> 00:48:15,945
Come and recite us
the Capetian kings.
797
00:48:16,285 --> 00:48:17,604
-The Capetians?
798
00:48:17,944 --> 00:48:19,383
Those, then!
799
00:48:19,723 --> 00:48:21,763
-You will know?
-Yes.
800
00:48:22,742 --> 00:48:24,243
Laughter.
801
00:48:24,623 --> 00:48:26,602
-How, silence!
802
00:48:27,761 --> 00:48:29,061
I'm listening to you.
803
00:48:29,881 --> 00:48:33,999
-After the last Carolingians,
came the Capetians ...
804
00:48:34,339 --> 00:48:38,138
The Capetians are
Hugues Capet ...
805
00:48:38,458 --> 00:48:41,057
Who founded the dynasty.
806
00:48:42,736 --> 00:48:45,975
Robert the Pious,
Robert the Pious ...
807
00:48:46,195 --> 00:48:47,274
They blow.
808
00:48:47,614 --> 00:48:48,754
-Do not blow!
809
00:48:49,054 --> 00:48:50,933
-Henri 1st.
810
00:48:51,133 --> 00:48:53,392
Philippe ... no.
811
00:48:54,352 --> 00:48:57,011
Louis, Louis the Fat.
812
00:48:57,511 --> 00:48:59,851
Oh no, the Big comes after.
813
00:49:00,191 --> 00:49:02,030
I start everything again.
814
00:49:02,370 --> 00:49:05,889
Uh ...
The Capetians are Hugues Capet ...
815
00:49:06,188 --> 00:49:09,847
Robert the Pious, Henri 4 ...
-Henri 4?
816
00:49:10,087 --> 00:49:13,606
-No, Henry 1,
I'm wrong in the numbers.
817
00:49:13,946 --> 00:49:17,444
Henri 1, Philip the Fat ...
818
00:49:18,164 --> 00:49:21,743
I always stumble on the Gros.
How is it...
819
00:49:21,903 --> 00:49:25,381
Louis 7 the Younger ...
820
00:49:25,901 --> 00:49:29,280
Philip the Bold ...
Louis the Hutin ...
821
00:49:30,420 --> 00:49:32,199
Philippe Auguste ...
822
00:49:32,940 --> 00:49:35,039
Augustine the Fat.
823
00:49:35,359 --> 00:49:36,978
Testu the bald ...
824
00:49:37,298 --> 00:49:38,718
Hippolyte le Beau ...
825
00:49:39,057 --> 00:49:41,697
-What are you saying ?
826
00:49:42,356 --> 00:49:45,515
- Sir, they took my ...
827
00:49:47,115 --> 00:49:48,734
-Joseph, come see.
828
00:49:49,074 --> 00:49:50,273
Come on, quickly!
829
00:49:54,312 --> 00:49:55,651
Go to the corner.
830
00:49:59,670 --> 00:50:01,709
Laughter.
831
00:50:03,968 --> 00:50:06,248
-Do you laugh for that?
832
00:50:06,547 --> 00:50:09,347
You never have
saw a picture?
833
00:50:09,907 --> 00:50:12,786
You will come to see me.
Go to your place.
834
00:50:13,126 --> 00:50:14,126
-Ah good.
835
00:50:16,665 --> 00:50:21,503
-I told you so ...
At the advent of Hugues Capet ...
836
00:50:22,163 --> 00:50:24,362
Royalty was weak.
837
00:50:24,742 --> 00:50:26,241
-Dad.
-What?
838
00:50:26,421 --> 00:50:29,760
-The country guard is there,
we ask you.
839
00:50:30,620 --> 00:50:32,599
-I doubt why.
840
00:50:32,939 --> 00:50:35,078
-Why ?
-Why ?
841
00:50:35,418 --> 00:50:36,378
Here.
842
00:50:36,897 --> 00:50:38,817
Look on the fourth page.
843
00:50:39,157 --> 00:50:41,697
Hippolyte
come with me.
844
00:50:42,037 --> 00:50:43,236
-Well sir.
845
00:50:43,596 --> 00:50:45,895
-Make them in recreation.
-Yes.
846
00:50:51,053 --> 00:50:53,232
-It's serious.
-And how !
847
00:50:53,592 --> 00:50:57,231
As soon as I saw this towel,
I ran.
848
00:50:57,411 --> 00:50:59,870
Someone knocked.
-Come in !
849
00:51:01,649 --> 00:51:03,009
-Pitcher.
-Doctor.
850
00:51:03,729 --> 00:51:07,847
-You brought the loustic.
"Yes, Hippolyte told me everything.
851
00:51:08,187 --> 00:51:11,086
-You screwed us
in a nice mess.
852
00:51:11,606 --> 00:51:14,625
-I was at the ball
and I did not even dance.
853
00:51:14,965 --> 00:51:19,004
-You should have stayed quiet!
-Who would you do that?
854
00:51:19,324 --> 00:51:22,003
Speak!
-I dunno.
855
00:51:22,203 --> 00:51:25,522
It's a reactionary coup.
-Surely.
856
00:51:25,842 --> 00:51:28,041
-To debunk us.
857
00:51:28,401 --> 00:51:32,479
I imagine the next article:
"A retrograde municipality,
858
00:51:32,819 --> 00:51:34,918
..the backlogs abound ...
859
00:51:35,418 --> 00:51:38,257
In the elections,
we will lose 200 votes.
860
00:51:38,597 --> 00:51:42,236
-Our village is humiliated,
and even all of Normandy.
861
00:51:42,556 --> 00:51:46,414
-If it's so many stories
and that I am an idiot,
862
00:51:46,734 --> 00:51:48,753
..I can let go.
863
00:51:49,113 --> 00:51:53,573
-No, on the contrary, do not stop
not to the certificate, go to the license.
864
00:51:53,932 --> 00:51:57,271
Your doctorate, your aggregation.
- Do not exaggerate anything.
865
00:51:57,591 --> 00:52:02,209
-But we must stop the scandal,
because the journalists will come here.
866
00:52:02,509 --> 00:52:07,288
-If journalists come
at the inn, you do not say anything, do you?
867
00:52:07,607 --> 00:52:11,646
-I phone the prefect
to obtain a correction.
868
00:52:11,926 --> 00:52:14,485
I saved his daughter
last year.
869
00:52:17,924 --> 00:52:18,963
Hello?
870
00:52:19,383 --> 00:52:20,723
Janine?
871
00:52:21,063 --> 00:52:23,082
Give me
Prefecture.
872
00:52:33,119 --> 00:52:35,778
-See you soon,
Hello home.
873
00:52:36,118 --> 00:52:38,017
-Okay,
Mr. Lemoine.
874
00:52:38,357 --> 00:52:39,697
-Come in.
875
00:52:40,976 --> 00:52:44,375
-It's the famous Trou Normand?
-The famous ?
876
00:52:44,675 --> 00:52:46,134
Why ?
-For nothing.
877
00:52:46,514 --> 00:52:48,454
Boss,
I want cider.
878
00:52:48,713 --> 00:52:51,413
-I am not the boss yet.
879
00:52:51,752 --> 00:52:55,031
Why these questions,
are you a journalist?
880
00:52:55,331 --> 00:52:57,930
-No,
representative in pencils.
881
00:52:58,250 --> 00:52:59,531
-So, how are you.
882
00:52:59,890 --> 00:53:04,069
Because some people risk
to get along, so you think ...
883
00:53:04,589 --> 00:53:06,668
Broken.
-It brings luck.
884
00:53:07,008 --> 00:53:11,786
But I have a list of answers
that the teacher wrote to me.
885
00:53:12,126 --> 00:53:14,145
You must beware.
-Yes.
886
00:53:14,445 --> 00:53:17,864
And they will come why,
these journalists?
887
00:53:18,284 --> 00:53:21,683
-You come to question me
or for cider?
888
00:53:22,022 --> 00:53:23,182
-For cider.
889
00:53:23,542 --> 00:53:25,001
-Bruicourt.
890
00:53:25,161 --> 00:53:28,600
-Duval, always the first.
-You know each other ?
891
00:53:28,980 --> 00:53:31,819
-It is also
representative in pencils.
892
00:53:32,199 --> 00:53:32,878
-Like him.
893
00:53:33,218 --> 00:53:36,478
-It is the region together.
-So...
894
00:53:36,798 --> 00:53:40,057
-And here is Giroud,
the 3rd representative of pencils.
895
00:53:40,377 --> 00:53:42,836
-Ah, say so.
-He was missing.
896
00:53:43,176 --> 00:53:45,695
-We use pencils here.
897
00:53:46,015 --> 00:53:48,014
A cider?
-Yes.
898
00:53:48,594 --> 00:53:50,133
-My my my !
899
00:53:50,493 --> 00:53:53,472
These journalists
do not seem to come.
900
00:53:53,652 --> 00:53:57,371
But let them come
because with me ...
901
00:53:57,650 --> 00:53:58,910
Mum.
902
00:53:59,290 --> 00:54:03,088
They will know nothing.
-When we are between us ...
903
00:54:03,268 --> 00:54:07,127
We are going to talk nicely.
It's not a refusal.
904
00:54:07,467 --> 00:54:10,287
You're kind,
and I have time.
905
00:54:10,707 --> 00:54:13,666
-You do not need
of pencils?
906
00:54:13,965 --> 00:54:16,884
-Pencils ?
-You go to school.
907
00:54:17,204 --> 00:54:19,384
-Yes.
-And why this ?
908
00:54:20,043 --> 00:54:23,522
-I will tell you everything,
between us...
909
00:54:23,862 --> 00:54:25,261
Imagine ...
910
00:54:42,636 --> 00:54:45,755
-The bastard,
he will not win in paradise!
911
00:54:46,095 --> 00:54:47,374
Mom !
912
00:54:48,034 --> 00:54:51,533
-What do they all?
"Look, Hippolyte has spoken.
913
00:54:51,853 --> 00:54:54,432
He dragged us
in the mud.
914
00:54:54,912 --> 00:54:57,151
In that one too.
-Oh !
915
00:54:57,551 --> 00:55:00,110
-Look here,
look.
916
00:55:00,929 --> 00:55:02,789
-You have told everything!
917
00:55:03,129 --> 00:55:06,028
-You had
puffed on the tiger.
918
00:55:06,207 --> 00:55:09,566
-But no, I took
coffee with toast.
919
00:55:09,986 --> 00:55:13,105
-Do not make the idiot.
-You are left to have.
920
00:55:13,385 --> 00:55:17,304
-Although my warning.
-I did not see the reporters.
921
00:55:17,484 --> 00:55:21,663
I saw pencil dealers
who even paid me a drink.
922
00:55:22,023 --> 00:55:25,042
-They paid for your head.
-It's strange.
923
00:55:25,342 --> 00:55:28,700
The prefect had to rectify.
I call him back.
924
00:55:28,880 --> 00:55:32,199
-He is going to see
from what wood I warm myself!
925
00:55:32,739 --> 00:55:33,599
-Ha!
926
00:55:33,938 --> 00:55:35,678
Push from there!
927
00:55:36,018 --> 00:55:37,997
Augustine screams.
928
00:55:40,616 --> 00:55:42,855
-Madame Lemoine!
929
00:55:43,175 --> 00:55:47,394
Madam Lemoine, no,
the school is not a public place!
930
00:55:47,793 --> 00:55:48,493
- Let's go!
931
00:55:49,653 --> 00:55:51,633
-Monsieur the prefect.
-Yes ?
932
00:55:51,973 --> 00:55:55,332
-The Dr. Aubert de Courteville.
-Go it to me.
933
00:55:55,991 --> 00:55:57,731
Hello doctor.
934
00:55:58,610 --> 00:56:00,470
Yes,
I am sorry.
935
00:56:00,810 --> 00:56:04,408
We have been won
speed by the reporters.
936
00:56:04,728 --> 00:56:06,388
-It's a scandal.
937
00:56:06,727 --> 00:56:11,246
I'm not exaggerating anything, but the story
grotesque proportions.
938
00:56:11,586 --> 00:56:15,504
And if France Dimanche gets involved,
we will not leave it.
939
00:56:15,864 --> 00:56:18,523
And it falls
on a brave boy.
940
00:56:18,863 --> 00:56:21,982
It's courageous
to go back to school.
941
00:56:22,302 --> 00:56:25,242
-It is too late to rectify.
942
00:56:26,041 --> 00:56:27,341
Wait.
943
00:56:27,681 --> 00:56:30,980
The only way is
to go straight,
944
00:56:31,340 --> 00:56:36,957
..and to advertise that
make your schoolboy a star.
945
00:56:38,137 --> 00:56:42,276
Yes, I call the press
and here is what I propose to you.
946
00:56:44,215 --> 00:56:46,294
-Laporte Jean.
-present.
947
00:56:46,634 --> 00:56:50,692
-Your average is low and for
your conduct, see with your father.
948
00:56:51,032 --> 00:56:53,092
Stone pike.
-present.
949
00:56:53,431 --> 00:56:56,430
-An additional point in history.
950
00:56:56,810 --> 00:56:58,850
-Lenormand Albert.
-present.
951
00:56:59,209 --> 00:57:01,010
-Progress, continue.
952
00:57:01,210 --> 00:57:02,549
Lemoine Hippolyte.
953
00:57:02,889 --> 00:57:04,149
-present.
954
00:57:04,948 --> 00:57:08,467
I announce you good news.
-Ah good?
955
00:57:08,647 --> 00:57:10,306
You have the cross.
-No ?
956
00:57:10,486 --> 00:57:14,905
-Yes, the simple cross,
while waiting for the cross of honor.
957
00:57:15,245 --> 00:57:18,343
Put it on your blouse.
-Oh, Mr. Pichet.
958
00:57:18,683 --> 00:57:22,762
You have put yourself in charge.
-No, but I do not give it to you.
959
00:57:23,042 --> 00:57:26,101
You will give it back to me.
-Ah good?
960
00:57:26,460 --> 00:57:29,599
-If you still deserve it.
Here is your booklet.
961
00:57:29,819 --> 00:57:30,839
-Ah good.
962
00:57:32,978 --> 00:57:34,419
-Dad.
-What is it ?
963
00:57:34,758 --> 00:57:38,137
-Reporters want
to photograph Hippolyte.
964
00:57:38,457 --> 00:57:40,136
"Does he already know?
965
00:57:40,516 --> 00:57:44,735
-They say you know.
-They fall well, look for them.
966
00:57:45,055 --> 00:57:46,034
Go to your place.
967
00:57:46,374 --> 00:57:47,374
-Ah good.
968
00:57:47,754 --> 00:57:51,652
-My children, we come
to photograph Hippolyte.
969
00:57:51,992 --> 00:57:55,291
It's an honor for the school,
beneficial to all.
970
00:57:55,671 --> 00:57:57,550
So be wise.
971
00:57:57,910 --> 00:57:58,950
Standing !
972
00:58:00,809 --> 00:58:05,027
Gentlemen, come in, you come
to photograph our phenomenon.
973
00:58:05,367 --> 00:58:08,287
You're in luck,
he had the cross.
974
00:58:08,627 --> 00:58:09,547
Sitting!
975
00:58:11,966 --> 00:58:14,745
-You are not going
see my cross.
976
00:58:15,904 --> 00:58:16,924
Go for it.
977
00:58:20,543 --> 00:58:22,782
What will you do with all this?
978
00:58:23,742 --> 00:58:24,821
Yes what ?
979
00:58:26,181 --> 00:58:27,280
Go for it.
980
00:58:28,300 --> 00:58:29,460
The.
981
00:58:32,139 --> 00:58:36,677
The table is small, it overflows.
It will not be for the photo.
982
00:58:42,836 --> 00:58:44,115
But it's mine.
983
00:58:44,435 --> 00:58:47,394
-We will give it back to you.
-Ah good.
984
00:58:50,173 --> 00:58:51,153
From where ?
985
00:58:51,772 --> 00:58:52,832
Over there.
986
00:58:53,272 --> 00:58:56,131
Go for it,
do not be shy.
987
00:58:56,471 --> 00:58:58,770
- Hold your hand.
-Ah good.
988
00:58:59,150 --> 00:59:00,149
Go for it.
989
00:59:00,489 --> 00:59:01,929
-Thank you.
990
00:59:02,728 --> 00:59:03,828
-Ah good.
991
00:59:04,048 --> 00:59:06,247
"Goodbye, gentlemen.
992
00:59:08,966 --> 00:59:12,105
-We do that
when a student has the cross?
993
00:59:26,181 --> 00:59:28,220
-It's Courteville?
-Yes.
994
00:59:28,560 --> 00:59:32,938
Where is the Trou Normand?
-By then, at the exit of the village.
995
00:59:33,138 --> 00:59:35,637
-On the right.
-Thank you.
996
00:59:46,314 --> 00:59:47,273
-Javotte!
997
00:59:47,613 --> 00:59:48,953
Where is the little girl?
998
00:59:49,113 --> 00:59:50,432
Javotte!
999
00:59:51,272 --> 00:59:54,492
-Digne son of the hero
who gave you the day.
1000
00:59:54,812 --> 00:59:57,171
-Full of customers
at the hostel.
1001
00:59:57,511 --> 01:00:01,849
-Deliver the universe of a monster ...
-You do not care, with your fables.
1002
01:00:02,189 --> 01:00:05,208
-No, "Phaedrus".
-You have no better things to do?
1003
01:00:05,588 --> 01:00:07,967
-The widow loves Hippolyte.
1004
01:00:08,147 --> 01:00:12,525
-You should have loved Hippolyte.
-But I do not like it.
1005
01:00:12,845 --> 01:00:17,063
When my mouth implored the name
of the goddess, I adored Hippolyte.
1006
01:00:17,423 --> 01:00:19,982
-You do too much.
-And seeing him ...
1007
01:00:20,302 --> 01:00:24,761
-You get excited with your Hippolyte,
and take off that curtain that you're messing up.
1008
01:00:25,140 --> 01:00:27,801
The whole village
is at his feet.
1009
01:00:28,160 --> 01:00:31,239
They adulate him,
and we are ignored.
1010
01:00:31,579 --> 01:00:33,838
Say something !
-What?
1011
01:00:34,158 --> 01:00:35,258
-He will succeed ?
1012
01:00:35,658 --> 01:00:39,796
-The certificate of studies is
easy, and then it will be boosted.
1013
01:00:40,156 --> 01:00:43,555
-I do not resign myself
I will have this inn.
1014
01:00:43,895 --> 01:00:48,593
I did everything to have it.
There is a way, I will find it.
1015
01:00:48,933 --> 01:00:51,052
Phone.
-Phone ?
1016
01:00:51,492 --> 01:00:53,071
-I go.
-No.
1017
01:00:59,149 --> 01:00:59,969
-Allô?
1018
01:01:00,150 --> 01:01:02,949
I did not ask Rouen.
-It's me.
1019
01:01:03,269 --> 01:01:06,387
-Ah, your artistic career,
your impresario.
1020
01:01:06,727 --> 01:01:08,407
Wait to be of age.
1021
01:01:08,747 --> 01:01:12,485
I do not want a cabotine,
there is already an idiot.
1022
01:01:12,805 --> 01:01:14,105
Cancel.
1023
01:01:14,305 --> 01:01:15,824
-There is someone ?
1024
01:01:16,144 --> 01:01:17,324
-Yes I'm coming.
1025
01:01:23,081 --> 01:01:27,380
-Janine, do not cancel Rouen,
give me the communication quickly.
1026
01:01:28,220 --> 01:01:29,659
Phone.
1027
01:01:30,359 --> 01:01:32,398
-Who is speaking ?
1028
01:01:33,278 --> 01:01:35,318
Oh yes, perfectly.
1029
01:01:35,838 --> 01:01:38,157
If I remember correctly.
1030
01:01:38,657 --> 01:01:40,816
The girl from Courteville?
1031
01:01:41,176 --> 01:01:42,115
Javotte.
1032
01:01:42,755 --> 01:01:44,894
We do not forget this name.
1033
01:01:45,414 --> 01:01:48,393
I can do your portrait.
1034
01:01:48,873 --> 01:01:51,212
Golden hair ...
1035
01:01:52,272 --> 01:01:53,951
Hazel eyes ...
1036
01:01:54,511 --> 01:01:56,070
Round cheeks ...
1037
01:01:56,410 --> 01:01:58,589
A sensual mouth ...
1038
01:01:58,929 --> 01:02:01,928
A slim and flexible waist ...
1039
01:02:02,288 --> 01:02:03,728
And then ...
1040
01:02:04,227 --> 01:02:05,867
I remember.
1041
01:02:06,207 --> 01:02:07,706
-I want to audition.
1042
01:02:08,366 --> 01:02:09,726
-Do you want...
1043
01:02:10,086 --> 01:02:11,386
Home ?
1044
01:02:11,726 --> 01:02:13,805
22 rue des Capucins.
1045
01:02:14,305 --> 01:02:16,624
On the ground floor, yes.
1046
01:02:16,904 --> 01:02:18,463
Do not forget, 22.
1047
01:02:18,803 --> 01:02:19,823
That's it.
1048
01:02:20,123 --> 01:02:22,302
Let's say ... The day after tomorrow.
1049
01:02:22,642 --> 01:02:23,661
Three hours.
1050
01:02:23,961 --> 01:02:24,961
Heard.
1051
01:02:25,801 --> 01:02:27,020
-Hello.
1052
01:02:27,360 --> 01:02:28,360
-Hello.
1053
01:02:28,999 --> 01:02:33,138
-Who did you meet?
- To my coal merchant.
1054
01:02:34,657 --> 01:02:36,537
-He has chest,
1055
01:02:36,877 --> 01:02:38,096
..your merchant.
1056
01:02:38,436 --> 01:02:39,756
-So little...
1057
01:02:41,895 --> 01:02:44,155
Brouhaha schoolchildren.
1058
01:02:45,494 --> 01:02:46,654
-Stand up.
1059
01:02:49,273 --> 01:02:52,852
do not forget
that it's me, the chief.
1060
01:02:53,192 --> 01:02:54,271
Go.
1061
01:02:54,611 --> 01:02:55,651
Follow.
1062
01:02:56,011 --> 01:02:57,030
Faster.
1063
01:02:57,210 --> 01:02:58,410
Come on.
1064
01:03:00,549 --> 01:03:01,789
Go.
1065
01:03:02,468 --> 01:03:04,428
One. Two.
-One. Two.
1066
01:03:04,887 --> 01:03:06,187
One. Two.
1067
01:03:07,946 --> 01:03:11,345
-When asked
to children, fanfan ...
1068
01:03:11,705 --> 01:03:14,604
If they came
by the fireplace, nene ...
1069
01:03:14,984 --> 01:03:18,383
They answer you
"it's obvious", denden,
1070
01:03:18,883 --> 01:03:22,182
..sucking licorice
and cachou, darling.
1071
01:03:22,502 --> 01:03:23,961
-Fanfan, nene.
1072
01:03:24,301 --> 01:03:25,601
Denden, darling.
1073
01:03:25,941 --> 01:03:28,440
-Fanfan is born in cabbage sprouts.
1074
01:03:28,760 --> 01:03:30,359
-Ha ha!
-It's mom.
1075
01:03:30,659 --> 01:03:32,118
-Ha ha.
-It's dad.
1076
01:03:32,438 --> 01:03:35,517
-Ha ha ha.
-Who taught us all that.
1077
01:03:35,897 --> 01:03:37,417
-Ha ha.
-It's mom.
1078
01:03:37,756 --> 01:03:39,396
-Ha ha.
-It's dad.
1079
01:03:39,756 --> 01:03:42,515
-Ha ha.
-Who taught us all that.
1080
01:03:42,795 --> 01:03:46,193
Children wake up
very early, foo.
1081
01:03:46,513 --> 01:03:49,832
The mother combs them
the hair, widowed.
1082
01:03:50,192 --> 01:03:53,392
But the night,
they come back muddy, suckled.
1083
01:03:53,732 --> 01:03:57,350
Dirty nose and mud
knee-high, nanny.
1084
01:03:57,710 --> 01:04:00,969
-Toto widow was nanny.
1085
01:04:01,249 --> 01:04:03,348
-Toto wants to nurse nanny.
1086
01:04:03,688 --> 01:04:05,807
-Ha ha.
-It's mom.
1087
01:04:06,167 --> 01:04:07,647
-Ha ha.
-It's dad.
1088
01:04:08,006 --> 01:04:10,925
-Ha ha.
-Who taught us all that.
1089
01:04:11,245 --> 01:04:12,985
-Ha ha.
-It's mom.
1090
01:04:13,285 --> 01:04:14,784
-Ha ha.
-It's dad.
1091
01:04:15,164 --> 01:04:18,023
-Ha ha.
-Who taught us all that.
1092
01:04:18,363 --> 01:04:21,661
When they know
we do not see them, dad.
1093
01:04:22,141 --> 01:04:25,360
They go climbing
on the buffet, fèfè.
1094
01:04:25,700 --> 01:04:28,960
To steal,
the little rascals, panpan.
1095
01:04:29,300 --> 01:04:32,738
The piggy bank where we keep
their crowns, cucu.
1096
01:04:33,078 --> 01:04:36,057
-Papa fèfè panpan cucu.
1097
01:04:36,397 --> 01:04:38,556
-Papa is pan-pan cucul.
1098
01:04:39,516 --> 01:04:41,135
-Ha ha.
-It's mom.
1099
01:04:41,315 --> 01:04:42,955
-Ha ha.
-It's dad.
1100
01:04:43,275 --> 01:04:46,154
-Ha ha.
-Who taught us all that.
1101
01:04:46,493 --> 01:04:48,373
-Ha ha.
-It's mom.
1102
01:04:48,713 --> 01:04:50,052
-Ha ha.
-It's dad.
1103
01:04:50,372 --> 01:04:53,111
-Ha ha.
-Who taught us all that.
1104
01:04:59,449 --> 01:05:01,349
-We will play ball.
1105
01:05:01,669 --> 01:05:03,648
Cries of children.
1106
01:05:11,125 --> 01:05:12,365
-We are getting ready.
1107
01:05:12,705 --> 01:05:15,624
Do not be dispelled,
I will crack down.
1108
01:05:15,984 --> 01:05:18,323
Mr. Pichet you
entrusted to me.
1109
01:05:18,663 --> 01:05:22,221
I will train the teams.
Get away like that.
1110
01:05:22,561 --> 01:05:26,340
They play there,
and those play there.
1111
01:05:26,700 --> 01:05:28,799
-With us, Hippolyte!
1112
01:05:29,119 --> 01:05:31,098
Cries of children.
1113
01:05:31,898 --> 01:05:35,638
-For respect, I am
older and I am the leader.
1114
01:05:36,017 --> 01:05:40,216
I make the goal on both sides
and I do the referee at the same time.
1115
01:05:40,536 --> 01:05:41,595
In place !
1116
01:05:42,015 --> 01:05:43,055
Come on, hop!
1117
01:05:44,874 --> 01:05:47,513
Come on,
it's me who hires.
1118
01:05:48,393 --> 01:05:50,352
Get away, there.
1119
01:05:50,692 --> 01:05:51,812
Warning...
1120
01:05:52,032 --> 01:05:53,631
Hippolyte whistles.
1121
01:05:53,991 --> 01:05:55,150
-A...
1122
01:05:55,530 --> 01:05:57,630
Hippolyte is booed.
1123
01:05:58,889 --> 01:06:00,648
-It does not count.
1124
01:06:00,988 --> 01:06:05,487
-Hippolyte!
1125
01:06:05,487 --> 01:06:06,526
Go!
1126
01:06:06,706 --> 01:06:08,346
Cries of children.
1127
01:06:12,485 --> 01:06:13,865
-A head.
1128
01:06:14,245 --> 01:06:16,064
Make heads.
1129
01:06:16,264 --> 01:06:17,443
Go!
1130
01:06:18,943 --> 01:06:20,062
Go!
1131
01:06:21,382 --> 01:06:22,821
-Degage!
1132
01:06:23,981 --> 01:06:26,060
-Yeah !!!
1133
01:06:26,500 --> 01:06:28,739
Cries of children.
1134
01:06:29,179 --> 01:06:30,319
-And hop !
1135
01:06:30,659 --> 01:06:33,218
Cries of children.
1136
01:06:35,557 --> 01:06:36,896
-Hippolyte!
1137
01:06:37,236 --> 01:06:39,795
-I'm going to lose
in both camps.
1138
01:06:40,135 --> 01:06:41,195
-Hippolyte!
1139
01:06:43,414 --> 01:06:45,274
Well, Hippolyte!
1140
01:06:45,654 --> 01:06:47,653
I call you.
-My aunt.
1141
01:06:48,013 --> 01:06:49,813
What does she want again?
1142
01:06:50,152 --> 01:06:52,012
-I have a word to tell you.
1143
01:06:52,352 --> 01:06:53,211
-To me ?
1144
01:06:53,551 --> 01:06:56,230
-It's about Javotte.
1145
01:06:56,570 --> 01:06:57,550
-Javotte?
1146
01:06:58,769 --> 01:07:01,228
Here, do the referee,
I arrive.
1147
01:07:01,548 --> 01:07:02,548
Javotte?
1148
01:07:04,167 --> 01:07:08,266
-Approach.
-You do not have your staff?
1149
01:07:08,446 --> 01:07:12,944
-No, I did not come for
beat you but to make peace.
1150
01:07:13,324 --> 01:07:16,343
-I like this better.
-I have to talk to you.
1151
01:07:16,683 --> 01:07:18,062
-I come again.
1152
01:07:18,883 --> 01:07:20,482
Cries of children.
1153
01:07:24,861 --> 01:07:26,360
-Why come here?
1154
01:07:26,680 --> 01:07:29,539
-We will be good to talk.
-Ah good.
1155
01:07:29,699 --> 01:07:33,858
-It's not sad, at home,
I should have warned you before.
1156
01:07:34,217 --> 01:07:38,216
But I think of my daughter.
-What happens to Javotte?
1157
01:07:38,536 --> 01:07:40,155
-What's happening to him ?
1158
01:07:40,615 --> 01:07:44,714
She is in love with you.
-Amoury of me?
1159
01:07:44,914 --> 01:07:47,733
It's not possible.
-I'm telling you.
1160
01:07:47,932 --> 01:07:51,011
But I did not want to,
she is young.
1161
01:07:51,351 --> 01:07:54,851
And marry a cousin,
it makes children misshapen.
1162
01:07:55,151 --> 01:07:56,130
And you are rich.
1163
01:07:56,970 --> 01:07:58,170
-I am rich ?
1164
01:07:58,450 --> 01:08:03,328
-With the hostel, it seemed
she wanted you for your money.
1165
01:08:05,207 --> 01:08:07,006
-I'm lucky.
1166
01:08:08,046 --> 01:08:09,286
I can not believe.
1167
01:08:09,466 --> 01:08:11,445
Javotte really loves me?
1168
01:08:11,765 --> 01:08:13,864
-You need proof?
1169
01:08:14,204 --> 01:08:19,342
I swear to you in front of me
she said "I love Hippolyte".
1170
01:08:19,642 --> 01:08:21,921
-She said that?
-And how !
1171
01:08:22,261 --> 01:08:25,400
But you slapped her,
so she is stubborn.
1172
01:08:25,720 --> 01:08:29,539
And all these stories,
and his desire to be an artist.
1173
01:08:29,859 --> 01:08:31,579
To make a career.
1174
01:08:31,918 --> 01:08:34,438
She would leave the country.
-No ?
1175
01:08:34,777 --> 01:08:38,616
-To make her come back to you
you must do something.
1176
01:08:38,936 --> 01:08:40,375
-Ah yes.
-A gesture.
1177
01:08:40,695 --> 01:08:44,394
-I'll go kiss him.
-No, a big gesture.
1178
01:08:44,534 --> 01:08:46,213
Like a gift.
1179
01:08:46,613 --> 01:08:49,672
-I have a piggy bank ...
-No, do you want Javotte?
1180
01:08:50,012 --> 01:08:53,910
-Yes.
-So give him the Trou Normand.
1181
01:08:54,250 --> 01:08:59,328
-But I do not have it yet.
-You will have it, if you have your exam.
1182
01:08:59,668 --> 01:09:01,349
-Yes.
-So ?
1183
01:09:02,008 --> 01:09:05,207
-Ah, this is the waiver
that I have to sign?
1184
01:09:05,487 --> 01:09:07,646
-No, it's too late.
1185
01:09:07,966 --> 01:09:11,965
And everyone would stop you,
it would fall on my back.
1186
01:09:12,285 --> 01:09:14,764
No, he must
there is a way.
1187
01:09:15,104 --> 01:09:17,883
Seeking.
-But we must find.
1188
01:09:18,562 --> 01:09:21,301
How would we do well?
1189
01:09:23,561 --> 01:09:26,420
And if I missed on purpose
my exam ?
1190
01:09:26,600 --> 01:09:31,278
"Then, I would never have thought of it.
-I will answer anything.
1191
01:09:31,618 --> 01:09:36,657
For proof of love, that's good.
-You are smarter than you think.
1192
01:09:36,997 --> 01:09:41,995
-And the inn would be mine and
Javotte, since we would be married.
1193
01:09:42,275 --> 01:09:46,113
-I did well to come,
but not a word to anyone.
1194
01:09:46,473 --> 01:09:49,012
-Promised.
"Especially not in Javotte.
1195
01:09:49,192 --> 01:09:51,771
She would refuse
your sacrifice,
1196
01:09:52,151 --> 01:09:55,910
..for you do not think
that she wanted the inn.
1197
01:09:56,270 --> 01:09:59,549
-Yes, it's true,
she is so sensitive.
1198
01:10:00,048 --> 01:10:03,147
So right, so proud.
-You can say it.
1199
01:10:04,067 --> 01:10:07,006
-Vain precautions,
cruel destiny,
1200
01:10:07,306 --> 01:10:10,605
..I saw the enemy again
that I had moved away.
1201
01:10:10,925 --> 01:10:15,184
My wound was too blunt.
It is no longer a hidden ardor.
1202
01:10:15,544 --> 01:10:18,143
It's Venus as a whole ...
1203
01:10:18,463 --> 01:10:19,782
-Thanks thanks.
1204
01:10:20,522 --> 01:10:22,561
It is not bad at all.
1205
01:10:22,961 --> 01:10:25,120
-I do not know anymore.
-That's enough.
1206
01:10:25,460 --> 01:10:27,639
You are very talented.
1207
01:10:28,319 --> 01:10:31,378
But have you already
put a peplum?
1208
01:10:31,718 --> 01:10:33,377
-A peplum, no.
1209
01:10:33,737 --> 01:10:35,876
-But it's important.
1210
01:10:36,216 --> 01:10:38,915
Very important,
question of shoulders.
1211
01:10:39,095 --> 01:10:41,834
You must not be too thin.
-I...
1212
01:10:42,174 --> 01:10:44,374
-Show your cleavage.
1213
01:10:44,714 --> 01:10:47,053
Professional look.
1214
01:10:47,393 --> 01:10:49,992
Like that?
-I see nothing.
1215
01:10:50,172 --> 01:10:52,551
Remove the shoulder.
1216
01:10:52,911 --> 01:10:54,231
It is adorable.
1217
01:10:55,430 --> 01:10:58,369
You are afraid ?
-Not at all.
1218
01:10:59,389 --> 01:11:00,828
-So tell me...
1219
01:11:01,168 --> 01:11:03,767
Why have
chose Phèdre?
1220
01:11:04,047 --> 01:11:07,866
You could do roles
much more tender.
1221
01:11:08,186 --> 01:11:09,605
More yourself.
1222
01:11:10,585 --> 01:11:14,183
Little monster we love
and for whom we would do everything.
1223
01:11:14,523 --> 01:11:15,743
-On the ingenuous.
1224
01:11:16,083 --> 01:11:19,582
-The snow geese,
they do not go far.
1225
01:11:19,902 --> 01:11:21,702
-I want to go far.
1226
01:11:21,902 --> 01:11:22,981
-Then...
1227
01:11:23,181 --> 01:11:25,820
There is a test to undergo.
-Ah?
1228
01:11:26,000 --> 01:11:27,360
- Nice test.
1229
01:11:27,699 --> 01:11:31,098
How do you kiss?
-I dunno.
1230
01:11:31,438 --> 01:11:35,197
-All is there, the public
must see your temperament.
1231
01:11:35,517 --> 01:11:38,136
And your first audience,
It's me.
1232
01:11:38,456 --> 01:11:41,774
-So I have to kiss you?
-Exactly.
1233
01:11:42,114 --> 01:11:45,973
I could have done it,
but you would have had a start.
1234
01:11:46,313 --> 01:11:50,051
I want a kiss of love.
-Of course.
1235
01:11:50,371 --> 01:11:51,691
-Kiss Me.
1236
01:11:52,071 --> 01:11:53,291
Go for it.
1237
01:11:58,909 --> 01:12:00,189
Kiss Me.
1238
01:12:04,167 --> 01:12:06,086
That's it, kiss?
1239
01:12:07,026 --> 01:12:09,525
I'll show you, silly.
1240
01:12:13,924 --> 01:12:14,943
Bell.
1241
01:12:15,643 --> 01:12:17,402
-Zut, it's ...
-Tell ...
1242
01:12:17,702 --> 01:12:20,521
-My coal merchant, file.
1243
01:12:20,801 --> 01:12:21,901
Come.
1244
01:12:22,740 --> 01:12:26,579
I prepare your contract.
Wait until I call you.
1245
01:12:27,260 --> 01:12:28,879
-Goodbye.
-Yes.
1246
01:12:30,619 --> 01:12:31,958
Oh, that one!
1247
01:12:33,657 --> 01:12:36,916
-Hello, Mrs. Maria,
that's the factor.
1248
01:12:37,196 --> 01:12:40,775
-Not too much paperwork?
-If, double, grandmother.
1249
01:12:41,115 --> 01:12:42,334
Newspapers.
1250
01:12:42,674 --> 01:12:45,353
There is a roll
and letters.
1251
01:12:45,673 --> 01:12:47,712
-My God !
-There is that.
1252
01:12:48,532 --> 01:12:51,711
All this is for you.
-Lord!
1253
01:12:51,891 --> 01:12:54,730
It will serve
to light the stove.
1254
01:12:55,090 --> 01:12:57,089
"Does it work for Hippolyte?
1255
01:12:57,429 --> 01:12:59,168
The exam is approaching.
1256
01:13:00,008 --> 01:13:02,148
-His head will burst.
1257
01:13:02,488 --> 01:13:06,327
But here is your drop.
-Thank you, it's not a refusal.
1258
01:13:06,686 --> 01:13:10,665
He must be learned now.
-I can not do it.
1259
01:13:11,005 --> 01:13:14,504
I'm talking about onions,
he causes me to Charlemagne.
1260
01:13:14,684 --> 01:13:17,582
-Hello,
Is Hippolyte there?
1261
01:13:17,902 --> 01:13:19,542
-There are those too.
1262
01:13:19,862 --> 01:13:24,160
Journalists, photographers.
They all ask for something.
1263
01:13:25,040 --> 01:13:27,519
-No, I offer.
-What ?
1264
01:13:27,899 --> 01:13:30,598
-If he poses for us
and if he signs,
1265
01:13:30,938 --> 01:13:33,917
..the House
of the pen "Éclair" offers one.
1266
01:13:34,256 --> 01:13:37,256
-Others are
come before you.
1267
01:13:37,576 --> 01:13:40,755
He has 14 pens,
of which one, in real gold.
1268
01:13:41,095 --> 01:13:44,294
And fridges,
washing machines ...
1269
01:13:44,634 --> 01:13:47,393
Even a car
we will give him.
1270
01:13:47,752 --> 01:13:49,232
So...
-Yes Yes.
1271
01:13:49,612 --> 01:13:51,951
Arrange
for him to come.
1272
01:13:52,311 --> 01:13:56,149
He's not going to school, Thursday.
"He has no Thursday, him.
1273
01:13:56,349 --> 01:13:58,589
He has more lessons.
1274
01:13:58,908 --> 01:14:02,027
I'll see if he's done
with Louis XVI.
1275
01:14:04,187 --> 01:14:05,166
-The.
1276
01:14:05,466 --> 01:14:08,345
-Calculez
the thickness of the sand.
1277
01:14:08,665 --> 01:14:10,064
-Hippolyte.
1278
01:14:10,765 --> 01:14:14,444
You have to pose for pens.
-I have to sell.
1279
01:14:14,764 --> 01:14:17,123
Now I want ...
-What?
1280
01:14:17,483 --> 01:14:20,282
-A ring
and earrings.
1281
01:14:20,482 --> 01:14:22,521
-What for ?
1282
01:14:22,821 --> 01:14:23,860
-Hein?
1283
01:14:24,220 --> 01:14:25,260
Nothing.
1284
01:14:25,600 --> 01:14:28,499
I said that to talk.
-He delirious.
1285
01:14:31,238 --> 01:14:35,596
-Reprenons, calculate
the thickness of the sand layer.
1286
01:14:35,896 --> 01:14:39,935
Do you really care?
-You do not like your work anymore.
1287
01:14:40,334 --> 01:14:44,493
- It's not that I do not love him anymore,
but he amuses me less.
1288
01:14:44,874 --> 01:14:48,472
-But you touch the goal
and you have to whip.
1289
01:14:48,752 --> 01:14:52,271
We have the surface,
the volume and weight of the sand.
1290
01:14:52,611 --> 01:14:53,950
Calculate its thickness.
1291
01:14:54,270 --> 01:14:57,409
-But it's jokes, that.
-Jokes ?
1292
01:14:57,789 --> 01:14:58,529
-Yes.
1293
01:14:58,909 --> 01:15:02,387
Suppose I put
the foot on the sand ...
1294
01:15:02,727 --> 01:15:05,986
The thickness has changed.
-I'm going to get mad.
1295
01:15:06,326 --> 01:15:09,465
-No, you are too nice.
-What toupee.
1296
01:15:09,785 --> 01:15:13,603
-It's not thanks to you
that I had all my crosses?
1297
01:15:13,883 --> 01:15:18,102
And that I know that Charlemagne
did justice under an oak tree?
1298
01:15:18,481 --> 01:15:21,621
-It's not Charlemagne,
it's Saint Louis!
1299
01:15:22,001 --> 01:15:25,320
Come on, you have to
still work, let's resume.
1300
01:15:25,540 --> 01:15:29,219
-The thickness of the sand,
it's difficult.
1301
01:15:30,218 --> 01:15:33,377
It was really Saint Louis?
-Reprenons.
1302
01:15:33,717 --> 01:15:34,697
-Go.
1303
01:15:36,336 --> 01:15:39,955
-Reviens with your certificate.
-Yes, mother.
1304
01:15:42,414 --> 01:15:45,273
-I confide you my little guy.
1305
01:15:49,831 --> 01:15:52,150
-Do not do
like last year.
1306
01:15:59,349 --> 01:16:00,348
He honks.
1307
01:16:05,726 --> 01:16:08,485
-Cher pitcher.
-Hello doctor.
1308
01:16:08,805 --> 01:16:12,664
-Your candidate is fine.
-Do not worry about me.
1309
01:16:12,964 --> 01:16:16,382
-Madeleine, let's see
the results of your efforts.
1310
01:16:16,662 --> 01:16:20,021
-You have reviewed your story?
-Inutile.
1311
01:16:20,361 --> 01:16:21,521
You'll see.
1312
01:16:34,257 --> 01:16:36,856
Cheers.
1313
01:16:39,255 --> 01:16:40,375
-Hello !
1314
01:16:43,034 --> 01:16:46,133
-And he taunts us
on top of that.
1315
01:16:46,413 --> 01:16:48,952
-Will see the results.
-No.
1316
01:16:49,231 --> 01:16:53,270
-If I know it will not be
received at his examination.
1317
01:16:53,630 --> 01:16:54,610
-Ah?
1318
01:16:54,949 --> 01:17:12,244
...
1319
01:17:13,244 --> 01:17:14,503
-Here it is !
1320
01:17:15,923 --> 01:17:18,022
Comments.
1321
01:17:20,981 --> 01:17:22,960
-Let me go down.
1322
01:17:23,280 --> 01:17:25,539
Do not cling to me like that.
1323
01:17:25,879 --> 01:17:27,778
-Neux?
-A fetish?
1324
01:17:28,098 --> 01:17:31,177
-What do you prefer ?
-Continue you?
1325
01:17:31,537 --> 01:17:34,216
-Do not panic it!
-I am used to it.
1326
01:17:34,576 --> 01:17:36,195
-Have you got
slept well ?
1327
01:17:36,535 --> 01:17:40,075
-I never managed to sleep
on my two ears.
1328
01:17:40,435 --> 01:17:42,954
-He drank ?
-Dépêchez you.
1329
01:17:43,294 --> 01:17:45,673
"Do not worry about it.
1330
01:17:45,993 --> 01:17:48,332
Right away.
1331
01:17:50,591 --> 01:17:52,590
-Hippolyte's success.
1332
01:17:52,930 --> 01:17:55,209
-I trust.
-Me too.
1333
01:17:55,369 --> 01:18:00,348
-If there is a God, he will not let
not Augustine have the last word.
1334
01:18:00,707 --> 01:18:05,006
-How are we going to celebrate his return?
-All is planned.
1335
01:18:05,346 --> 01:18:07,605
The streamers are ready.
1336
01:18:07,945 --> 01:18:11,145
The wine of honor
will take place in his hostel.
1337
01:18:11,445 --> 01:18:14,843
That he wins.
-How will we know?
1338
01:18:15,183 --> 01:18:18,462
-All is planned,
we are notified by phone.
1339
01:18:18,802 --> 01:18:20,541
We can settle down.
1340
01:18:20,901 --> 01:18:23,900
I'm going to see Maria
for the wine of honor.
1341
01:18:24,240 --> 01:18:26,799
-Maria, she must
to be in church.
1342
01:18:27,119 --> 01:18:29,998
It must be
to his 14th candle.
1343
01:18:31,857 --> 01:18:36,835
-Saint Nicolas, do
he has his certificate of studies.
1344
01:18:37,175 --> 01:18:38,835
Saint Nicolas...
1345
01:18:39,654 --> 01:18:40,574
-Here it is.
1346
01:18:41,014 --> 01:18:42,813
-Ah!
1347
01:18:42,993 --> 01:18:47,253
"Did you walk as you wanted?
-For that, yes.
1348
01:18:47,532 --> 01:18:50,631
-I'm proud of you.
-What luck !
1349
01:18:50,971 --> 01:18:54,250
-Some words to listeners
of Radio Normandy.
1350
01:18:54,570 --> 01:18:56,689
-No because...
-Yes.
1351
01:18:57,009 --> 01:19:00,348
-Attendons
that it be official.
1352
01:19:00,548 --> 01:19:02,847
-In a moment,
1353
01:19:03,067 --> 01:19:07,385
..Hippolyte Lemoine will make you
the story of his examination.
1354
01:19:08,865 --> 01:19:12,903
-Pardon, but I see my aunt ...
-Is she come, that one?
1355
01:19:13,203 --> 01:19:15,922
-I must talk to him.
-Cleaning it.
1356
01:19:16,262 --> 01:19:20,521
She can fall stiff.
-I have salts in my kit.
1357
01:19:22,061 --> 01:19:22,701
-So ?
1358
01:19:23,041 --> 01:19:25,440
-You will be happy.
1359
01:19:25,800 --> 01:19:27,959
Where is Javotte?
She's strolling.
1360
01:19:28,339 --> 01:19:30,978
She will join us
at the cafe, come on.
1361
01:19:42,953 --> 01:19:45,472
Give us 2 ciders.
-Yes.
1362
01:19:48,911 --> 01:19:49,791
-Thank you.
1363
01:19:50,131 --> 01:19:51,770
So, tell me.
1364
01:19:52,130 --> 01:19:55,150
-I wrote that nonsense.
1365
01:19:55,430 --> 01:19:57,229
-You did that ?
-Yes.
1366
01:19:57,429 --> 01:19:58,809
You do not have..
1367
01:19:59,148 --> 01:20:02,467
..you the big boy
with an eyeglass ask me ...
1368
01:20:02,807 --> 01:20:06,366
"Tell me the name
of the wife of Louis XVI. "
1369
01:20:06,706 --> 01:20:10,324
So I answer, without laughing,
Marie Antoinette.
1370
01:20:10,664 --> 01:20:12,124
And I specify ...
1371
01:20:12,444 --> 01:20:16,502
"The Austrian", so that he
understand who I was talking to.
1372
01:20:16,842 --> 01:20:19,701
-It was not the woman
of Louis XVI?
1373
01:20:19,901 --> 01:20:24,819
-Oh, aunt, you're not rigged,
you would have had 0 too, then.
1374
01:20:26,738 --> 01:20:28,298
Thank you.
Louis XVI...
1375
01:20:28,659 --> 01:20:31,118
Husband of Catherine de Medici.
1376
01:20:31,618 --> 01:20:35,596
Marie Antoinette, she had
been hanged for a long time.
1377
01:20:35,936 --> 01:20:37,296
-Ah?
1378
01:20:37,655 --> 01:20:38,315
It's so far.
1379
01:20:38,515 --> 01:20:42,834
-The funny thing is for
the cities of North America.
1380
01:20:43,213 --> 01:20:46,412
I hesitated,
but I thought of Javotte.
1381
01:20:46,792 --> 01:20:49,471
For her,
I must be stupid.
1382
01:20:49,791 --> 01:20:51,230
It was not convenient.
1383
01:20:51,570 --> 01:20:55,869
But very quickly, I replied
Boston, Chicago, New York ...
1384
01:20:57,008 --> 01:20:58,788
New York is from the north.
1385
01:20:59,727 --> 01:21:00,927
-North ?
1386
01:21:01,307 --> 01:21:05,686
And when a heat wave
New York, is it north?
1387
01:21:06,026 --> 01:21:07,026
-Ah!
1388
01:21:08,225 --> 01:21:11,084
-Hippolyte stays a long time
with his aunt.
1389
01:21:11,424 --> 01:21:14,203
Do you have a colleague here?
-Yes.
1390
01:21:14,543 --> 01:21:19,201
-Go to inquire, the radio
will be able to leave if it is recaled.
1391
01:21:19,541 --> 01:21:20,521
-I go.
1392
01:21:23,880 --> 01:21:25,039
-Javotte.
1393
01:21:28,338 --> 01:21:32,297
I give you the inn.
-You are very nice.
1394
01:21:32,596 --> 01:21:33,816
I called Rouen.
1395
01:21:34,196 --> 01:21:37,656
Jean-Marco makes a commitment
for 3 months.
1396
01:21:38,015 --> 01:21:40,575
-What?
-But you have to sign the contract.
1397
01:21:40,974 --> 01:21:43,793
-Never !
-And my artistic career?
1398
01:21:44,113 --> 01:21:45,853
-You leave 3 months?
1399
01:21:46,192 --> 01:21:48,832
She teases me.
-You, the beard!
1400
01:21:49,171 --> 01:21:52,750
-We talk about our plot?
-What plot?
1401
01:21:54,110 --> 01:21:55,149
-It's nothing.
1402
01:21:55,489 --> 01:21:59,748
I will call the notary for
tell him that Hippolyte has failed.
1403
01:22:00,807 --> 01:22:05,026
-You missed it, bravo!
"It's on purpose, for you.
1404
01:22:05,326 --> 01:22:07,525
It was agreed.
-With whom ?
1405
01:22:07,725 --> 01:22:09,424
-With your mother.
1406
01:22:09,764 --> 01:22:10,923
-Mom ?
1407
01:22:11,644 --> 01:22:14,103
-Yes,
she told me that ...
1408
01:22:14,803 --> 01:22:17,802
That we would get married
if I did that.
1409
01:22:18,182 --> 01:22:19,501
-And did you believe it?
1410
01:22:19,841 --> 01:22:20,981
-Yes.
1411
01:22:21,301 --> 01:22:26,739
It's not true, do not you love me?
And did she tell you that I loved you?
1412
01:22:27,059 --> 01:22:28,378
-Yes.
1413
01:22:28,778 --> 01:22:31,237
Even that you adored me.
1414
01:22:31,597 --> 01:22:33,676
-And did you walk?
-Yes.
1415
01:22:33,996 --> 01:22:35,096
-Why did she say that?
1416
01:22:35,376 --> 01:22:37,875
-To have your hostel.
1417
01:22:40,754 --> 01:22:42,933
You make me sad.
1418
01:22:43,113 --> 01:22:47,792
Understand me, I'm not made
for you, not to live here.
1419
01:22:47,972 --> 01:22:51,071
Tomorrow, I'll leave
live my life.
1420
01:22:51,431 --> 01:22:53,850
-So I lost everything?
-No.
1421
01:22:54,150 --> 01:22:56,649
You have friends,
will find them.
1422
01:22:56,989 --> 01:22:58,688
-I lost everything ?
1423
01:22:59,188 --> 01:23:00,527
I lost everything.
1424
01:23:02,327 --> 01:23:04,906
-Allo, Master Poussin?
1425
01:23:05,206 --> 01:23:06,365
He is not there ?
1426
01:23:06,745 --> 01:23:07,665
Or ?
1427
01:23:08,065 --> 01:23:09,024
In Courteville.
1428
01:23:09,364 --> 01:23:13,683
When he returns, tell him to go
at Trou Normand for the succession.
1429
01:23:14,023 --> 01:23:15,962
With the 2nd envelope.
1430
01:23:16,302 --> 01:23:20,241
I call the cabin
from Courteville to join him.
1431
01:23:20,401 --> 01:23:21,401
Thank you.
1432
01:23:24,560 --> 01:23:28,958
Hello Mademoiselle, I would like to
the cabin of Courteville.
1433
01:23:31,277 --> 01:23:33,696
-Honor to Hippolyte.
1434
01:23:34,556 --> 01:23:38,495
Put this banner in place,
I take care of the flags.
1435
01:23:38,834 --> 01:23:39,854
-Right now.
1436
01:23:40,234 --> 01:23:42,053
-News ?
-No.
1437
01:23:42,233 --> 01:23:45,772
-I have the hay to go home.
-And me, my potatoes.
1438
01:23:46,112 --> 01:23:48,991
-Patientez,
we will soon be fixed.
1439
01:23:50,070 --> 01:23:54,429
-The guys, Hippolyte missed.
-It is not true, not possible!
1440
01:23:54,750 --> 01:23:58,188
-Augustine called,
the notary must be notified.
1441
01:23:58,548 --> 01:24:01,347
-What do we do ?
-Get the hell out of here.
1442
01:24:01,567 --> 01:24:05,866
The kids, go play
with banners, flags.
1443
01:24:06,246 --> 01:24:09,344
-Y no God!
-No, surely.
1444
01:24:09,684 --> 01:24:10,844
Oh, he missed.
1445
01:24:11,184 --> 01:24:12,383
Oh !
1446
01:24:14,742 --> 01:24:17,861
-I lost everything,
the certificate, Javotte.
1447
01:24:18,741 --> 01:24:19,701
-Sorry.
1448
01:24:20,041 --> 01:24:21,300
He is received!
1449
01:24:21,620 --> 01:24:25,279
-He will be happy.
-The inspector said it was there.
1450
01:24:25,539 --> 01:24:28,737
- Hippolyte's milk.
-And I'll call Testu.
1451
01:24:31,437 --> 01:24:32,957
-I lost everything.
1452
01:24:33,297 --> 01:24:34,276
Lost everything.
1453
01:24:35,456 --> 01:24:37,275
-So ?
-I have seen nothing.
1454
01:24:37,475 --> 01:24:39,275
-Pichet?
-Nothing at all.
1455
01:24:39,614 --> 01:24:42,913
-Where is he ?
-Something has to be done.
1456
01:24:43,233 --> 01:24:45,812
-I take my car.
-I continue.
1457
01:24:46,152 --> 01:24:47,472
-You catch up.
1458
01:24:50,730 --> 01:24:54,789
"Excuse me, you would not have seen
a young man in gray?
1459
01:24:55,009 --> 01:24:56,488
With a beret.
1460
01:24:56,848 --> 01:24:59,007
-You saw it ?
-No.
1461
01:24:59,387 --> 01:25:03,066
-Ah, a guy went left.
-Thank you.
1462
01:25:20,161 --> 01:25:21,600
Horn.
1463
01:25:29,977 --> 01:25:34,495
-I'm sorry, you did not see a
young man in gray with a beret?
1464
01:25:34,855 --> 01:25:38,915
-Yes, he was going there.
-Thank you.
1465
01:26:13,863 --> 01:26:15,003
-Hippolyte!
1466
01:26:16,442 --> 01:26:17,822
-I lost everything.
1467
01:26:18,601 --> 01:26:19,581
-Hippolyte!
1468
01:26:24,519 --> 01:26:25,699
Hippolyte!
1469
01:26:30,537 --> 01:26:32,496
He is down there.
1470
01:26:32,816 --> 01:26:34,875
-Will find him.
1471
01:26:45,352 --> 01:26:47,372
-Hippolyte!
1472
01:26:47,692 --> 01:26:50,411
-What are you doing here ?
-Let me!
1473
01:26:50,851 --> 01:26:51,630
-Hippolyte!
1474
01:26:51,970 --> 01:26:55,909
-It's true, I'm an idiot,
I missed everything.
1475
01:26:56,089 --> 01:26:59,048
-But he's crazy!
-You are received.
1476
01:26:59,388 --> 01:27:02,306
-That is true ?
-Yes, you have your certificate.
1477
01:27:02,626 --> 01:27:03,986
-That is true ?
-Yes.
1478
01:27:04,186 --> 01:27:05,565
-Go, get on!
1479
01:27:06,245 --> 01:27:10,044
-And you have answered well.
-Really ?
1480
01:27:10,404 --> 01:27:11,843
-But yes.
1481
01:27:12,163 --> 01:27:14,462
It's really me?
-Yes.
1482
01:27:15,322 --> 01:27:17,421
-It's like that.
-Eh yes.
1483
01:27:17,761 --> 01:27:21,421
-That it's Augustine
who will have the inn.
1484
01:27:21,780 --> 01:27:26,939
"She will put Hippolyte at the door.
-What are the reactionaries going to say?
1485
01:27:27,278 --> 01:27:30,077
-Poor Hippolyte,
it's not fair.
1486
01:27:30,417 --> 01:27:31,957
It's not fair.
-No.
1487
01:27:32,956 --> 01:27:35,016
-Cheers.
-Yes, health.
1488
01:27:37,395 --> 01:27:40,034
-That's it,
he is received on the exam.
1489
01:27:40,354 --> 01:27:43,213
-No !
-My pitcher called me.
1490
01:27:43,373 --> 01:27:44,772
-Bravo!
1491
01:27:44,972 --> 01:27:48,131
-And Augustine's call?
-We had us.
1492
01:27:48,491 --> 01:27:49,990
We were not suspicious.
1493
01:27:50,350 --> 01:27:53,669
I sent the band away.
And the streamers.
1494
01:27:53,889 --> 01:27:55,389
The streamers.
1495
01:27:55,869 --> 01:27:58,808
He is received,
Hippolyte is received!
1496
01:27:58,988 --> 01:27:59,868
Oh oh oh !
1497
01:28:00,307 --> 01:28:03,266
Janine, will announce
the good news.
1498
01:28:03,546 --> 01:28:07,285
You, tell Maria
to bring out his wine of honor.
1499
01:28:07,625 --> 01:28:10,384
Task to recover
flags.
1500
01:28:10,584 --> 01:28:13,463
-The little ones are there,
I take them.
1501
01:28:13,663 --> 01:28:14,742
-The flags !
1502
01:28:15,142 --> 01:28:16,102
Flute!
1503
01:28:16,462 --> 01:28:19,300
I sent the band away.
1504
01:28:19,660 --> 01:28:23,219
-I am looking for some?
-Yes that's it.
1505
01:28:23,559 --> 01:28:25,398
Band music.
1506
01:28:41,513 --> 01:28:43,593
Cheers.
1507
01:28:43,793 --> 01:28:45,512
-Hippolyte!
1508
01:28:55,168 --> 01:28:56,008
-Here it is !
1509
01:28:56,368 --> 01:28:58,807
Fanfare and cheers.
1510
01:29:02,146 --> 01:29:03,445
-Hippolyte!
1511
01:29:20,840 --> 01:29:22,100
-Silence!
1512
01:29:22,440 --> 01:29:23,939
You're welcome !
1513
01:29:24,139 --> 01:29:28,677
Hippolyte, I congratulate you on behalf
inhabitants of Courteville.
1514
01:29:28,957 --> 01:29:31,616
You are like their child.
1515
01:29:31,956 --> 01:29:34,575
Cheers and fanfare.
1516
01:29:48,571 --> 01:29:50,930
Why this din?
1517
01:29:51,310 --> 01:29:54,229
-Your nephew has his certificate.
-What?
1518
01:29:54,549 --> 01:29:57,048
The jerk!
-He did have you.
1519
01:29:57,408 --> 01:30:00,847
-It's not over,
I did not say my last word!
1520
01:30:01,186 --> 01:30:04,645
He thinks it's okay
to be like this!
1521
01:30:05,845 --> 01:30:07,804
Hubbub.
1522
01:30:13,083 --> 01:30:17,362
-I raise my glass to the symbolic
courage of Hippolyte Lemoine.
1523
01:30:17,541 --> 01:30:19,661
-Bravo, Hippolyte!
1524
01:30:19,881 --> 01:30:23,059
-Who, despite the pitfalls
of all kinds,
1525
01:30:23,459 --> 01:30:26,238
..a successful
an unusual task.
1526
01:30:26,578 --> 01:30:31,536
To find the child in him to be
the man his uncle wanted.
1527
01:30:31,956 --> 01:30:32,976
-Bravo!
1528
01:30:36,135 --> 01:30:40,333
-Do not forget to associate
to this success our teacher.
1529
01:30:40,673 --> 01:30:42,232
Our friend Pitcher.
1530
01:30:42,612 --> 01:30:44,492
Cheers.
1531
01:30:45,471 --> 01:30:49,571
-As Madeleine,
whose dedication is an example.
1532
01:30:49,891 --> 01:30:51,350
Cheers.
1533
01:30:51,690 --> 01:30:55,649
-The brave Maria
who hatched our Felix.
1534
01:30:56,028 --> 01:30:58,268
Cheers.
1535
01:30:58,568 --> 01:31:03,786
-All you, who did not
never doubted the late genius ..
1536
01:31:04,146 --> 01:31:06,925
..and early donations
Hippolyte.
1537
01:31:07,124 --> 01:31:09,544
Cheers.
1538
01:31:09,963 --> 01:31:14,222
-I do not understand anything on the exam
I had deliberately made a mistake.
1539
01:31:14,522 --> 01:31:18,780
-Do not say it, there is a
Good God for the big kids.
1540
01:31:23,120 --> 01:31:27,818
-Mademoiselle Madeleine, it's
difficult, the elementary patent?
1541
01:31:28,138 --> 01:31:32,416
-Why ask me that?
-I do not want to pass it ...
1542
01:31:32,796 --> 01:31:37,075
I would love to have you
to me, to work.
1543
01:31:39,954 --> 01:31:42,493
-So, boss,
you are happy ?
1544
01:31:42,852 --> 01:31:44,492
-If I am happy?
1545
01:31:44,832 --> 01:31:48,470
It's like in a fairy tale.
-That's Carabosse.
1546
01:31:50,050 --> 01:31:51,189
-Hippolyte!
1547
01:31:52,349 --> 01:31:55,648
-If it's to kiss me,
I do not want.
1548
01:31:55,829 --> 01:31:58,388
-Come,
the notary is waiting for you.
1549
01:31:58,708 --> 01:32:03,066
-Ms. Lemoine, it's not the moment.
-We must open a 2nd envelope.
1550
01:32:03,406 --> 01:32:06,045
The notary is waiting.
-Where he comes in.
1551
01:32:06,245 --> 01:32:08,624
Let him come to drink.
-Yes !
1552
01:32:08,964 --> 01:32:11,643
-He read here,
I have nothing hidden.
1553
01:32:12,023 --> 01:32:13,002
-You'll see !
1554
01:32:13,362 --> 01:32:13,982
-Ooh La La !
1555
01:32:14,382 --> 01:32:18,640
-What does the envelope contain?
-She must go to school too?
1556
01:32:18,980 --> 01:32:21,739
-No jokes,
I resign.
1557
01:32:28,157 --> 01:32:29,457
He honks.
1558
01:32:34,556 --> 01:32:37,335
-Oh you,
I'm coming very soon.
1559
01:32:41,093 --> 01:32:44,932
-Hippolyte Lemoine,
widow Augustine Lemoine, approach.
1560
01:32:45,292 --> 01:32:46,971
We read the document.
1561
01:32:47,331 --> 01:32:49,070
-The document ?
-Oh !
1562
01:32:49,390 --> 01:32:50,730
-How!
1563
01:32:51,090 --> 01:32:53,249
To open after the exam.
1564
01:32:56,488 --> 01:33:00,666
- "But if Hippolyte is enough
moron to miss his certificate,
1565
01:33:01,046 --> 01:33:02,865
..like me...
1566
01:33:03,225 --> 01:33:05,585
-But I got it.
-How!
1567
01:33:05,765 --> 01:33:07,905
-That he take the inn anyway.
1568
01:33:08,704 --> 01:33:11,563
Brouhaha and fanfare.
1569
01:33:20,500 --> 01:33:25,078
MFP subtitling.
109255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.