Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,337 --> 00:01:52,920
We're at eight thousand feet,
you can come off oxygen.
2
00:01:58,920 --> 00:02:00,252
How are you doing, Rear Gunner?
3
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
EIGHT O'CLOCK!
4
00:02:06,337 --> 00:02:07,337
ALF, SLIDE RIGHT!
5
00:02:07,338 --> 00:02:08,338
I see her.
6
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Call them out, boys.
7
00:02:15,545 --> 00:02:17,912
Twelve o'clock high,
coming your way, Charlie.
8
00:02:22,920 --> 00:02:23,956
Mid-upper seven o'clock.
9
00:02:24,045 --> 00:02:25,411
Get us out of here, Alf.
10
00:02:47,962 --> 00:02:49,294
I think we lost him.
11
00:02:50,503 --> 00:02:51,914
SEVEN O'CLOCK HIGH!
12
00:02:58,253 --> 00:03:00,916
I clipped him,
but he's gone into the clouds.
13
00:03:02,503 --> 00:03:05,246
Okay stay switched on,
he might come around for another pass.
14
00:03:05,337 --> 00:03:07,203
Is everyone all right?
15
00:03:07,295 --> 00:03:09,002
Yes, George, no visual.
16
00:03:11,420 --> 00:03:12,786
Okay, George.
17
00:03:14,920 --> 00:03:16,286
Still here.
18
00:03:17,545 --> 00:03:19,912
But I think Thomas might need
a new pair of underpants.
19
00:03:23,920 --> 00:03:25,161
Alf...
20
00:03:26,545 --> 00:03:28,332
Alf, are you ok?
21
00:03:28,420 --> 00:03:29,752
Yes.
22
00:03:31,503 --> 00:03:32,503
Yes.
23
00:03:38,253 --> 00:03:39,835
Stay switched on, chaps.
24
00:07:16,587 --> 00:07:17,919
Douglas?
25
00:07:42,837 --> 00:07:44,169
Come in.
26
00:08:18,545 --> 00:08:19,911
Thank you.
27
00:08:25,462 --> 00:08:26,462
Mother.
28
00:08:29,837 --> 00:08:32,329
Mother, I've been offered a new squadron.
29
00:08:36,920 --> 00:08:38,411
And that's what you want?
30
00:08:39,920 --> 00:08:41,081
Yes.
31
00:08:50,462 --> 00:08:51,919
Mother.
32
00:08:53,170 --> 00:08:56,413
Father Patrick visited
the Price's house yesterday.
33
00:08:58,920 --> 00:09:03,335
Poor Debbie. How dreadful.
34
00:09:05,212 --> 00:09:06,919
I'll be fine.
35
00:09:09,587 --> 00:09:10,919
And you can promise me that?
36
00:09:16,712 --> 00:09:18,169
I leave this afternoon.
37
00:09:37,003 --> 00:09:38,915
Oh, thanks, Doug.
38
00:09:40,670 --> 00:09:43,913
Let's just get this chain on shall we.
39
00:09:44,920 --> 00:09:47,913
There she goes, that's it.
40
00:09:50,253 --> 00:09:52,916
Oh, there you are.
41
00:09:55,545 --> 00:09:57,912
Am I supposed to be wiping it off
or putting more on?
42
00:09:58,587 --> 00:09:59,919
Long time no see.
43
00:10:01,170 --> 00:10:03,036
You know what it's like.
44
00:10:05,837 --> 00:10:07,920
I join my new squadron tomorrow.
45
00:10:19,128 --> 00:10:20,128
Biscuit?
46
00:10:27,753 --> 00:10:29,836
He went past me
at a hundred miles an hour.
47
00:10:29,920 --> 00:10:31,081
Well he didn't have any brakes.
48
00:10:31,170 --> 00:10:33,833
There was nothing wrong with those brakes,
serviced them myself.
49
00:10:33,920 --> 00:10:36,833
Exactly, poor Ron didn't stand a chance.
50
00:10:44,462 --> 00:10:45,919
Douglas.
51
00:10:50,378 --> 00:10:51,835
Can I borrow you for a minute?
52
00:13:04,295 --> 00:13:05,831
I said no, Douglas!
53
00:13:05,920 --> 00:13:07,832
He can't stay here, it's not safe.
54
00:13:07,920 --> 00:13:09,832
I can protect him.
55
00:13:09,920 --> 00:13:10,920
You're not talking sense.
56
00:13:10,921 --> 00:13:12,832
I am not sending him away!
57
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
You can still visit him.
58
00:13:14,003 --> 00:13:15,003
No!
59
00:13:15,004 --> 00:13:16,915
Will you keep your voices down!
60
00:13:22,378 --> 00:13:26,918
Come on, son. Let's inspect
these slovenly soldiers of yours.
61
00:14:03,170 --> 00:14:06,163
Come on, Douglas, you're going to be late.
62
00:14:07,587 --> 00:14:08,919
You don't have to come with me.
63
00:14:12,337 --> 00:14:13,337
Come on.
64
00:14:42,420 --> 00:14:43,421
Goodbye.
65
00:14:43,753 --> 00:14:44,914
Goodbye, Douglas.
66
00:15:30,920 --> 00:15:32,161
Twenty.
67
00:15:32,712 --> 00:15:33,953
Nah, come here.
68
00:15:35,087 --> 00:15:36,087
Every time.
69
00:15:36,337 --> 00:15:37,337
Four.
70
00:15:40,795 --> 00:15:41,785
Thank you.
71
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Thank you.
72
00:15:48,837 --> 00:15:49,918
Thank you so much.
73
00:15:52,420 --> 00:15:54,503
Have you thought about my offer beautiful?
74
00:15:56,503 --> 00:15:59,041
You know sometimes I really worry about you.
75
00:16:00,962 --> 00:16:02,294
Hey, Tom!
76
00:16:03,587 --> 00:16:04,577
Tom!
77
00:16:05,837 --> 00:16:06,918
Tell him.
78
00:16:07,670 --> 00:16:08,911
You're an animal.
79
00:16:10,462 --> 00:16:11,828
What do you think, Mummy's Boy?
80
00:16:11,920 --> 00:16:13,912
You're a disgrace to Bomber Command.
81
00:16:14,003 --> 00:16:16,837
Shut up! You're just jealous.
82
00:16:16,920 --> 00:16:19,287
Oh, now you leave Mummy's Boy alone.
83
00:16:19,378 --> 00:16:23,167
Just because he can't grow a moustache
does not mean he cannot attract the ladies.
84
00:16:25,462 --> 00:16:28,330
Oh don't worry, it will happen one day.
85
00:16:30,920 --> 00:16:32,912
Well you can't blame a guy for trying.
86
00:16:38,837 --> 00:16:40,419
Watch the master at work.
87
00:16:44,087 --> 00:16:45,498
Excuse me, miss.
88
00:16:47,212 --> 00:16:48,202
Yes?
89
00:16:48,295 --> 00:16:51,038
Might I just say how pretty you're looking
this evening.
90
00:16:51,378 --> 00:16:52,619
Thanks.
91
00:16:54,920 --> 00:16:59,164
Rubbish, even Mummy's Boy
can do better than that.
92
00:16:59,503 --> 00:17:02,086
Please excuse my oafish friend here.
93
00:17:06,670 --> 00:17:07,831
Watch it!
94
00:17:07,920 --> 00:17:09,081
You what?
95
00:17:09,920 --> 00:17:10,660
Piss off, mate!
96
00:17:10,753 --> 00:17:13,086
Simmer down, lads, simmer down.
97
00:17:19,670 --> 00:17:22,378
Huh, it was an accident.
98
00:17:23,503 --> 00:17:24,914
You RAF lot are all the same.
99
00:17:35,795 --> 00:17:36,911
I beg your pardon?
100
00:17:37,003 --> 00:17:39,620
We've been chasing Rommel
all over North Africa,
101
00:17:39,712 --> 00:17:43,205
whilst you lot get to sit in here
and enjoy yourselves every night.
102
00:17:43,337 --> 00:17:44,327
Lucky bastards.
103
00:17:49,003 --> 00:17:50,995
Let me show you something.
104
00:17:54,712 --> 00:17:58,376
Heads we live and tails we die.
105
00:18:03,503 --> 00:18:05,916
Heads! We live!
106
00:18:11,045 --> 00:18:13,913
Oh, dead!
107
00:18:19,753 --> 00:18:21,119
Dead again.
108
00:18:23,753 --> 00:18:26,336
So while we may get to go home every night,
109
00:18:27,378 --> 00:18:30,371
it is on the flip of a coin
whether we make it or not.
110
00:18:33,920 --> 00:18:37,914
Oh, lucky us.
111
00:18:49,087 --> 00:18:50,419
Think we're needed.
112
00:19:07,628 --> 00:19:08,835
Morning, sir.
113
00:19:09,045 --> 00:19:10,206
Morning.
114
00:19:21,920 --> 00:19:23,912
Here you are, sir.
115
00:19:24,587 --> 00:19:26,920
The guardroom is just off to your right.
116
00:19:28,170 --> 00:19:29,160
Thank you.
117
00:19:38,837 --> 00:19:40,248
- Go on.
- What's that?
118
00:19:40,920 --> 00:19:41,910
All right, George?
119
00:19:42,003 --> 00:19:42,993
Morning, Ted.
120
00:19:43,837 --> 00:19:46,454
This is Flight Lieutenant Miller,
your new Skipper.
121
00:20:13,587 --> 00:20:14,919
Huh-hum.
122
00:20:16,212 --> 00:20:17,544
Get up now.
123
00:20:37,920 --> 00:20:39,411
When can I see my aircraft?
124
00:20:39,503 --> 00:20:41,916
Tomorrow, sir, she's still all shot up
at the moment.
125
00:20:42,587 --> 00:20:43,953
Where are my quarters?
126
00:20:44,212 --> 00:20:45,544
This way, sir.
127
00:20:49,253 --> 00:20:50,915
Here you are.
128
00:20:55,670 --> 00:20:56,786
Thank you...
129
00:20:56,878 --> 00:20:58,039
Aircraftsman Daniels, sir.
130
00:20:58,128 --> 00:20:59,994
Thank you, Daniels, that will be all.
131
00:21:36,420 --> 00:21:37,581
You'll be ok.
132
00:21:37,670 --> 00:21:38,376
He'll be all right.
133
00:21:38,462 --> 00:21:41,910
You'll be there before you know it
and everything will be fine, okay?
134
00:21:42,128 --> 00:21:43,915
Yes, you look the part anyway.
135
00:21:44,045 --> 00:21:46,082
Time to go, old chap, take care.
136
00:21:46,670 --> 00:21:48,036
Bye, darling.
137
00:21:52,462 --> 00:21:53,623
He'll be all right.
138
00:22:18,045 --> 00:22:19,411
Ron, this is William.
139
00:22:19,587 --> 00:22:20,998
You're going to be sharing a room together.
140
00:22:21,337 --> 00:22:22,748
I'll leave you boys to it.
141
00:22:38,920 --> 00:22:39,910
Can I help?
142
00:22:53,503 --> 00:22:54,493
Thanks.
143
00:22:58,920 --> 00:23:00,161
You're going to love it here.
144
00:23:09,378 --> 00:23:10,664
Shh.
145
00:23:50,420 --> 00:23:52,912
Ah, Flight Lieutenant Miller.
146
00:23:55,920 --> 00:23:58,913
We haven't been properly introduced,
I'm George Williams.
147
00:23:59,753 --> 00:24:01,119
Williams, excellent.
148
00:24:01,212 --> 00:24:02,748
And where are you off to?
149
00:24:03,128 --> 00:24:04,039
The officers' mess.
150
00:24:04,128 --> 00:24:06,290
Oh no, no, no, you don't want to go there.
151
00:24:06,378 --> 00:24:08,210
Food's much better in the sergeants' mess.
152
00:24:09,753 --> 00:24:11,210
But it's the sergeants' mess.
153
00:24:11,587 --> 00:24:13,920
Well that's okay, I'm allowed in.
154
00:24:16,920 --> 00:24:18,707
You can be my plus one. Let's go.
155
00:24:23,920 --> 00:24:28,164
Nah, bet you three pound he'll win.
156
00:24:28,753 --> 00:24:30,836
At ease, gentlemen.
157
00:24:30,920 --> 00:24:31,751
Mind if we sit down, chaps?
158
00:24:31,837 --> 00:24:35,330
Sure.
Flight Lieutenant Miller isn't it?
159
00:24:35,920 --> 00:24:36,660
Yes.
160
00:24:36,753 --> 00:24:38,915
Nice to meet you.
Robert, Robert Murphy.
161
00:24:43,837 --> 00:24:44,918
Thomas Mayfield.
162
00:24:46,253 --> 00:24:48,085
Henry Smith, where are you from, sir?
163
00:24:48,587 --> 00:24:49,794
London.
164
00:24:50,045 --> 00:24:52,162
I'd like to speak to you all
before the briefing tomorrow.
165
00:24:52,795 --> 00:24:54,161
That's if she's fit to fly.
166
00:24:55,337 --> 00:24:56,873
I'm sure she will be.
167
00:25:04,212 --> 00:25:07,171
Hello, I'm James Parker, friends call me Jim.
168
00:25:07,920 --> 00:25:08,910
Nice to meet you, Parker.
169
00:25:18,795 --> 00:25:20,912
And what's your name, sergeant?
170
00:25:22,670 --> 00:25:23,911
Charlie Moore.
171
00:25:30,420 --> 00:25:34,915
I um... I heard you were a Spitfire pilot
during the blitz.
172
00:25:37,128 --> 00:25:38,039
I was.
173
00:25:38,128 --> 00:25:40,370
Jesus! What was that like?
174
00:25:41,212 --> 00:25:42,828
Much like this.
175
00:25:44,628 --> 00:25:49,043
It was good to meet you all.
Good evening.
176
00:25:52,587 --> 00:25:53,953
Christ.
177
00:25:55,253 --> 00:25:56,744
He's a bloody odd ball.
178
00:25:57,545 --> 00:26:00,253
Feel sorry for you, George,
sharing digs with him.
179
00:26:00,670 --> 00:26:02,536
Seems like a right barrel of laughs.
180
00:26:09,087 --> 00:26:10,168
Evening.
181
00:26:16,212 --> 00:26:18,044
You should've joined us.
182
00:26:19,087 --> 00:26:21,079
I'm quite alright.
183
00:26:23,712 --> 00:26:26,910
I bet you don't even drink do you?
184
00:26:28,753 --> 00:26:29,743
Not often.
185
00:26:30,587 --> 00:26:35,127
No, very self-disciplined, I'm sure.
186
00:26:41,920 --> 00:26:46,620
Ah, made yourself at home, I see.
187
00:27:11,962 --> 00:27:13,954
Flight Lieutenant Miller, I presume.
188
00:27:18,337 --> 00:27:19,919
How is she?
189
00:27:21,420 --> 00:27:22,911
She's not good, I'm afraid.
190
00:27:23,712 --> 00:27:25,169
She'll be fit for tonight?
191
00:27:27,837 --> 00:27:29,248
We'll do our best, sir.
192
00:28:12,087 --> 00:28:13,077
Morning, Skipper.
193
00:28:13,378 --> 00:28:14,368
Good morning.
194
00:28:17,420 --> 00:28:20,913
She's quite a beauty, isn't she?
195
00:28:21,795 --> 00:28:23,286
She is.
196
00:28:26,420 --> 00:28:28,912
I'd like to brief the crew before the off.
197
00:28:30,295 --> 00:28:31,285
Could you arrange that for me?
198
00:28:33,003 --> 00:28:34,915
You do know we're not flying tonight right?
199
00:28:38,420 --> 00:28:39,911
It's just been posted.
200
00:28:47,003 --> 00:28:48,915
It's not the best day for it anyway.
201
00:28:49,253 --> 00:28:51,415
You could use the time to get to know
the men a little better.
202
00:28:51,503 --> 00:28:58,125
Besides, I have been reliably informed
that the war will still be here tomorrow.
203
00:29:02,253 --> 00:29:03,994
Sir. Morning, George.
204
00:29:06,420 --> 00:29:07,706
Sergeant!
205
00:29:10,795 --> 00:29:12,081
Sir?
206
00:29:13,628 --> 00:29:16,746
At Fighter Command we salute
our superior officers.
207
00:29:25,753 --> 00:29:26,914
Prick!
208
00:29:30,337 --> 00:29:32,920
You do know you're not at Fighter Command
anymore, right?
209
00:29:36,003 --> 00:29:37,369
...Tea.
210
00:30:00,920 --> 00:30:06,086
All right, Ace, what's that?
211
00:30:07,420 --> 00:30:10,003
Is it the, altitude?
212
00:30:10,087 --> 00:30:16,163
Ah huh. Set a course for home.
Where are your compasses?
213
00:30:16,587 --> 00:30:18,920
There. And there.
214
00:30:19,378 --> 00:30:22,166
Right, you've got someone on your tail.
He gives you a short sharp burst;
215
00:30:22,253 --> 00:30:25,246
he's got your engine.
You've got a bit of smoke coming out of there.
216
00:30:25,837 --> 00:30:27,920
Err, engine temperature.
217
00:30:28,003 --> 00:30:29,244
Right.
218
00:30:30,837 --> 00:30:35,002
Also, keep an eye on your fuel.
219
00:30:35,587 --> 00:30:38,910
Okay. Half left.
220
00:30:40,628 --> 00:30:46,295
So you need to bring this a little bit more over.
Not too much or you'll flip yourself.
221
00:30:51,253 --> 00:30:54,041
He's a good lad really, they all are.
222
00:30:56,795 --> 00:30:59,128
You just need to get to know them.
223
00:31:04,503 --> 00:31:08,201
I used to be like you.
Bit of a lone wolf, kept to myself.
224
00:31:09,420 --> 00:31:13,539
Thing is, when you're around these chaps
doing what we do,
225
00:31:15,295 --> 00:31:17,787
you can't help but grow attached to the buggers.
226
00:31:19,087 --> 00:31:22,000
Oh, I really hate when that happens.
227
00:31:39,420 --> 00:31:42,083
Introduced to our WAAF's already, I see.
228
00:31:43,628 --> 00:31:46,086
Trouble they are, aren't you, girls?
229
00:31:47,920 --> 00:31:49,001
Who's your friend, George?
230
00:31:49,128 --> 00:31:52,747
Ah, now this is Flight Lieutenant Miller,
who... Urm.
231
00:31:54,462 --> 00:31:56,249
You are single aren't you?
232
00:31:56,920 --> 00:31:59,503
Take that as a yes.
Who is officially free for the taking.
233
00:31:59,587 --> 00:32:01,419
George, George.
234
00:32:03,170 --> 00:32:05,162
I've only got eyes for you, Georgie.
235
00:32:09,212 --> 00:32:10,874
That's Jo.
236
00:32:12,795 --> 00:32:14,582
Cheeky that one.
237
00:32:26,587 --> 00:32:28,044
Charlie.
238
00:32:28,420 --> 00:32:29,911
That Miller's a piece of work.
239
00:32:33,337 --> 00:32:34,248
What have you done this time?
240
00:32:34,337 --> 00:32:35,919
He pulled me up for not saluting.
241
00:32:37,087 --> 00:32:40,000
Yeah I know you're supposed to salute
a superior officer,
242
00:32:40,087 --> 00:32:41,749
but Alf never pulled us up on it, did he?
243
00:32:41,837 --> 00:32:43,499
And George certainly doesn't.
244
00:32:44,878 --> 00:32:46,244
He's not Alf, Charlie.
245
00:32:46,420 --> 00:32:48,082
I know but...
246
00:32:50,295 --> 00:32:51,786
What?
247
00:32:53,712 --> 00:32:55,248
Is it my go?
248
00:32:58,920 --> 00:33:00,331
I just think it's a bit much.
249
00:33:01,420 --> 00:33:02,956
Well it's not like he does it to you.
250
00:33:03,628 --> 00:33:08,919
I don't see the problem, Charlie.
If he said that to me I'd think fair enough.
251
00:33:13,087 --> 00:33:17,127
Yeah but, it's not what he said,
it's the way that he did it.
252
00:33:17,587 --> 00:33:18,919
Charlie!
253
00:33:19,503 --> 00:33:20,493
Yeah?
254
00:33:22,337 --> 00:33:24,499
Can a man not have a shit in peace?
255
00:33:26,337 --> 00:33:29,956
A... a... an... and
I honestly think if he had it his way,
256
00:33:30,045 --> 00:33:31,707
I'd be saluting my own mother
the next time I went home.
257
00:33:31,837 --> 00:33:33,920
God, is he still going on about it? Stop!
258
00:33:34,003 --> 00:33:35,585
Like a broken record.
259
00:33:36,087 --> 00:33:39,046
You don't get pulled up for your uniform,
do you, George? That's all I'm saying.
260
00:33:39,128 --> 00:33:42,667
Ah yes, that's because I don't let
a superior officer within ten feet of me. Now listen.
261
00:33:43,003 --> 00:33:46,576
I'm taking Flight Lieutenant Miller
down to the Red Lion
262
00:33:46,670 --> 00:33:49,208
for a drink and you are all invited to join us.
263
00:33:50,503 --> 00:33:52,039
Count me in.
264
00:33:52,170 --> 00:33:53,706
We'll be there, George.
265
00:33:55,462 --> 00:33:58,125
And you, best behaviour.
266
00:34:15,920 --> 00:34:16,831
Whose round is it now?
267
00:34:16,920 --> 00:34:18,001
Yours, Charlie.
268
00:34:25,753 --> 00:34:27,210
Well this looks like a barrel of laughs.
269
00:34:29,295 --> 00:34:32,868
You two holding hands down there again?
Err, what was that?
270
00:34:33,712 --> 00:34:34,418
What was what?
271
00:34:34,503 --> 00:34:36,916
Hand it over, right now.
272
00:34:37,837 --> 00:34:38,827
Hand what over?
273
00:34:38,920 --> 00:34:40,161
George!
274
00:34:58,003 --> 00:34:59,335
Back in a minute.
275
00:35:17,003 --> 00:35:18,414
Who is she?
276
00:35:22,170 --> 00:35:24,162
Alfie's wife.
277
00:35:34,337 --> 00:35:35,919
I'll go with him.
278
00:35:43,462 --> 00:35:44,919
Three pints, please.
279
00:35:47,753 --> 00:35:51,918
It's my fault you know.
I should tell her.
280
00:35:52,337 --> 00:35:53,919
What are you on about?
281
00:35:54,920 --> 00:35:55,910
Alf.
282
00:35:57,170 --> 00:35:58,911
Don't be so stupid.
283
00:36:02,712 --> 00:36:06,911
It's no one's fault.
He was unlucky, that's all Charlie.
284
00:36:09,670 --> 00:36:10,911
All right?
285
00:36:16,420 --> 00:36:18,377
Now come on, give me a hand with these.
286
00:36:30,920 --> 00:36:31,910
It was just for a second.
287
00:36:32,003 --> 00:36:35,997
Falling asleep even for a second
isn't all right, training exercise or not.
288
00:36:36,087 --> 00:36:37,919
No, it isn't.
289
00:36:39,128 --> 00:36:42,621
The odd thing is that you were
dreaming about your Mum.
290
00:36:42,712 --> 00:36:44,920
Now I would have been dreaming
about the barmaid down feathers.
291
00:36:45,128 --> 00:36:46,915
She's lovely.
292
00:36:47,128 --> 00:36:47,993
Mammy!
293
00:36:48,128 --> 00:36:49,619
No, he was louder than that.
294
00:36:50,712 --> 00:36:51,702
Mammy!
295
00:36:53,337 --> 00:36:54,418
Piss off.
296
00:36:54,503 --> 00:36:55,584
He'll set her on you, George.
297
00:36:55,670 --> 00:36:58,993
Oh, I don't mind.
I'm sure she's a handsome woman.
298
00:37:15,462 --> 00:37:18,079
He should have just come out.
I mean it's... Oh, sorry.
299
00:37:18,420 --> 00:37:20,787
Oh, hello!
You must be Flight Lieutenant Miller?
300
00:37:20,920 --> 00:37:21,785
Yes.
301
00:37:21,920 --> 00:37:23,001
I'm Kate.
302
00:37:24,378 --> 00:37:26,540
Well, good evening, Kate.
303
00:37:26,753 --> 00:37:30,542
They said you were a bit of a queer fish.
Aren't you staying with your friends?
304
00:37:31,920 --> 00:37:33,912
No, I've got to get back.
305
00:37:34,545 --> 00:37:38,243
Got to or want to?
Come on let's go and find George.
306
00:37:39,420 --> 00:37:40,206
No.
307
00:37:40,337 --> 00:37:43,830
Oh, you really are a queer fish.
308
00:37:44,337 --> 00:37:45,327
Fine.
309
00:38:05,587 --> 00:38:06,919
Morning.
310
00:38:14,253 --> 00:38:15,710
You were back late last night.
311
00:38:15,962 --> 00:38:18,921
Couple of WAAFs turned up after you left.
Good bunch.
312
00:38:19,420 --> 00:38:20,911
Morning, sir.
313
00:38:21,337 --> 00:38:23,078
I hear you spoke to Kate last night.
314
00:38:23,753 --> 00:38:24,914
We're not flying tonight.
315
00:38:25,587 --> 00:38:27,169
What is your rush?
316
00:38:29,795 --> 00:38:32,082
I don't like wasting my time.
317
00:38:33,170 --> 00:38:35,002
I'm here to fight a war.
318
00:38:35,128 --> 00:38:38,292
Not to go out every night
and get drunk with the rest of them.
319
00:38:40,253 --> 00:38:42,210
Oh, you just don't get it do you?
320
00:38:47,503 --> 00:38:50,667
Half the men on this base
won't survive your precious war.
321
00:38:51,087 --> 00:38:53,170
And for some getting pissed every night
is all they've got.
322
00:38:53,253 --> 00:38:56,325
So why don't you climb down
off your high horse.
323
00:38:58,420 --> 00:39:00,912
People might stop trying to push you off it.
324
00:39:09,003 --> 00:39:13,623
Being stuck on this base isn't good for you.
Come on.
325
00:39:29,503 --> 00:39:30,414
Morning, Kate.
326
00:39:30,503 --> 00:39:31,493
Morning, Peter.
327
00:39:31,920 --> 00:39:32,910
Did you go out last night?
328
00:39:33,253 --> 00:39:35,916
I did. Didn't see you.
329
00:39:36,128 --> 00:39:40,168
Not much chance of that.
Too busy with all this blasted paperwork.
330
00:39:40,753 --> 00:39:42,164
How was it?
331
00:39:42,920 --> 00:39:43,910
Good.
332
00:39:44,003 --> 00:39:45,915
Good? Is that all?
333
00:39:46,337 --> 00:39:48,329
She was talking to Flight Lieutenant Miller.
334
00:39:48,712 --> 00:39:49,498
Jo!
335
00:39:49,628 --> 00:39:53,167
Oh was she now?
How did it go?
336
00:39:54,587 --> 00:39:58,001
Nothing happened. He's a bit... Odd.
337
00:39:58,128 --> 00:39:59,118
More than a bit.
338
00:39:59,920 --> 00:40:02,503
They all are, my dear.
Trust me; you're better off
339
00:40:02,587 --> 00:40:05,125
with a simple sergeant like me.
340
00:40:05,920 --> 00:40:07,627
I don't like simple.
341
00:40:10,045 --> 00:40:12,662
You err... you couldn't fetch me a tea,
could you, Jo?
342
00:40:12,753 --> 00:40:14,119
Fetch it yourself!
343
00:40:20,003 --> 00:40:21,084
And here she is.
344
00:40:27,503 --> 00:40:28,914
Well?
345
00:40:30,628 --> 00:40:32,665
Well I can see why you kept her
a secret, George.
346
00:40:32,753 --> 00:40:36,747
Excuse me.
I will have you know that this car is a classic.
347
00:40:37,628 --> 00:40:38,914
Well she's certainly a classic.
348
00:40:39,628 --> 00:40:43,076
Wait a minute.
Is that a smile I see?
349
00:40:46,712 --> 00:40:51,958
And if you're very good,
I might let you take her for a spin one day.
350
00:40:55,920 --> 00:40:57,252
Well hop in, darling.
351
00:41:02,128 --> 00:41:03,744
Come on Charlie, get back in this fight.
352
00:41:25,087 --> 00:41:28,159
Come on. Come on, lad, come on.
353
00:41:30,420 --> 00:41:32,002
What's up?
354
00:41:32,462 --> 00:41:33,373
I don't know.
355
00:41:33,545 --> 00:41:34,581
You haven't lost a fight yet,
356
00:41:34,670 --> 00:41:36,912
and this guy's got nothing on the brute
you beat last week.
357
00:41:37,628 --> 00:41:40,621
Plus I've got three pound resting on this.
Come on.
358
00:41:42,378 --> 00:41:43,710
Do it for Alf, Charlie.
359
00:41:49,212 --> 00:41:50,544
Come on, old boy.
360
00:42:06,920 --> 00:42:08,411
One more like that. Come on.
361
00:42:41,045 --> 00:42:45,494
That's it, Charlie! That's it!
Hey, Jimmy get some water.
362
00:42:46,837 --> 00:42:51,127
Come on, come on.
That's it, Charlie.
363
00:42:56,003 --> 00:43:00,919
You sure I can't tempt you out tonight?
There'll be WAAFs a plenty.
364
00:43:02,128 --> 00:43:03,960
No, I have work to do.
365
00:43:05,920 --> 00:43:07,252
Your loss.
366
00:43:10,920 --> 00:43:13,833
You ready George? The others are outside.
367
00:43:13,920 --> 00:43:15,331
Sure am.
368
00:43:20,837 --> 00:43:22,203
Don't wait up.
369
00:43:34,587 --> 00:43:36,920
George, Kate.
370
00:43:51,087 --> 00:43:52,453
You all right, Kate?
371
00:43:52,670 --> 00:43:54,002
Sorry.
372
00:43:54,212 --> 00:43:55,168
You all right?
373
00:43:55,253 --> 00:43:57,415
Yes, sorry, mind was in another place.
374
00:43:58,920 --> 00:43:59,626
Do you want another drink?
375
00:43:59,712 --> 00:44:02,329
It's just I don't understand
how somebody can be such an arse.
376
00:44:02,837 --> 00:44:03,827
Who?
377
00:44:03,920 --> 00:44:05,252
Lieutenant Miller.
378
00:44:05,337 --> 00:44:07,750
Ah! Douglas.
379
00:44:08,045 --> 00:44:12,915
Yes, I mean I only wanted him to enjoy himself.
That wasn't wrong, was it?
380
00:44:13,337 --> 00:44:17,251
He just finds this whole thing difficult, that's all.
He'll come out of his shell.
381
00:44:17,837 --> 00:44:18,918
Really?
382
00:44:19,003 --> 00:44:22,997
In time, yes.
Fancy another drink?
383
00:44:23,420 --> 00:44:25,912
Perhaps if I try speaking to him again?
384
00:44:26,003 --> 00:44:26,618
Drink?
385
00:44:26,712 --> 00:44:30,752
No... No, maybe I should just leave him be.
386
00:44:33,212 --> 00:44:37,206
Oh, look. There's a pink elephant at the bar.
387
00:44:41,503 --> 00:44:43,085
I might just go and introduce myself.
388
00:44:44,045 --> 00:44:45,707
Okay, George.
389
00:45:09,087 --> 00:45:10,999
How's the bottle going, Reg?
390
00:45:12,628 --> 00:45:14,039
Barely broken the seal, George.
391
00:45:15,587 --> 00:45:16,623
Steady girl.
392
00:45:16,712 --> 00:45:19,125
Oh, shut up, George!
I could drink you under the table.
393
00:45:19,253 --> 00:45:22,166
Ah yes, but then we're not sat
at a table are we?
394
00:45:22,420 --> 00:45:23,911
I will drink you under the bar then.
395
00:45:25,420 --> 00:45:28,584
No room under here.
It's full of George's black market whisky.
396
00:45:28,670 --> 00:45:31,868
Is it now? We'll have to speed up.
397
00:45:45,920 --> 00:45:47,832
And now you want me to guess right.
398
00:45:48,087 --> 00:45:49,498
Do I?
399
00:45:49,878 --> 00:45:51,790
Yes, you sly fox.
400
00:45:52,920 --> 00:45:58,370
Because your right hand
is slightly further forward than your left.
401
00:45:59,212 --> 00:46:00,999
Maybe it's a bluff.
402
00:46:02,920 --> 00:46:04,627
Or a double bluff.
403
00:46:09,170 --> 00:46:10,536
That one...
404
00:46:10,837 --> 00:46:11,918
Oh bugger.
405
00:46:13,295 --> 00:46:15,912
I demand a stewards enquiry!
406
00:46:19,503 --> 00:46:20,789
How did you do that?
407
00:46:21,087 --> 00:46:23,921
Sleight of hand is easy when your audience
is as drunk as a skunk.
408
00:46:25,628 --> 00:46:32,034
I will have you know
that I am as sober as a judge.
409
00:46:33,420 --> 00:46:35,161
Of course you are, Georgie darling.
410
00:47:00,587 --> 00:47:03,295
For some reason I'm in the RAF
and I don't like to salute!
411
00:47:03,378 --> 00:47:05,335
You little cheeky chappie.
412
00:47:06,628 --> 00:47:09,746
Georgie! You shouldn't have!
413
00:47:10,712 --> 00:47:11,919
I didn't.
414
00:47:15,503 --> 00:47:17,995
Hang on a second;
I should have more than this!
415
00:47:18,087 --> 00:47:20,204
Oh yes you did, but I left the barmaid
a really good tip.
416
00:47:21,295 --> 00:47:22,661
I bet you did.
417
00:47:29,503 --> 00:47:30,914
Good evening, sergeant.
418
00:47:33,753 --> 00:47:34,834
Charlie?
419
00:47:38,628 --> 00:47:40,039
Are the others inside?
420
00:47:42,837 --> 00:47:44,078
Charlie?
421
00:47:46,920 --> 00:47:48,127
Fix up, fix up.
422
00:47:52,628 --> 00:47:53,539
Hold him.
423
00:47:59,837 --> 00:48:00,918
He's just had a few too many.
424
00:48:02,920 --> 00:48:07,164
Put him in the back of George's car.
Use this to get a taxi.
425
00:48:07,503 --> 00:48:08,914
Thank you, sir.
426
00:48:13,628 --> 00:48:14,835
Douglas.
427
00:48:17,337 --> 00:48:19,420
You have had far too much to drink.
428
00:48:23,837 --> 00:48:26,671
Just make sure you wipe your feet
before you get in.
429
00:48:30,920 --> 00:48:32,127
Is there enough room for me?
430
00:48:39,253 --> 00:48:42,746
Kate, about the other night.
431
00:48:45,628 --> 00:48:49,326
It's okay, I know you can't help it.
432
00:48:58,128 --> 00:49:00,745
That was very kind of you, by the way.
433
00:49:02,545 --> 00:49:06,243
If he had been sick on my shoes,
I would have left him there.
434
00:49:15,628 --> 00:49:17,039
Christ!
435
00:49:34,378 --> 00:49:36,040
They're as thick as thieves those two.
436
00:49:47,212 --> 00:49:48,953
Good morning, George... Douglas.
437
00:49:49,087 --> 00:49:49,577
Morning.
438
00:49:49,670 --> 00:49:50,660
Good morning, Kate.
439
00:49:52,212 --> 00:49:53,919
Saw you weren't flying today.
440
00:49:54,003 --> 00:49:56,916
No, thank god.
This one doesn't think so though...
441
00:49:59,003 --> 00:49:59,993
That's better.
442
00:50:02,920 --> 00:50:06,493
There's a new Laurel and Hardy playing
at the Ritz this afternoon.
443
00:50:17,295 --> 00:50:19,912
Oh! Well, I'm busy.
444
00:50:23,962 --> 00:50:25,919
I've got to see a man about a dog.
445
00:50:31,503 --> 00:50:32,789
Behave!
446
00:51:08,253 --> 00:51:12,998
I do love Laurel and Hardy. Did you enjoy it?
I didn't hear you laughing much.
447
00:51:13,087 --> 00:51:16,159
I couldn't hear most of it;
the old chap next to me kept snoring.
448
00:51:22,587 --> 00:51:23,577
Afternoon, Kate!
449
00:51:23,795 --> 00:51:24,911
Hello, Patrick.
450
00:51:25,212 --> 00:51:26,168
Enjoy the picture?
451
00:51:26,253 --> 00:51:28,745
I did. No Mrs Fuller with you today?
452
00:51:28,837 --> 00:51:36,119
No, W.I. meeting.
Now listen, Kate, I owe George a pound.
453
00:51:36,753 --> 00:51:41,623
Little wager between gentlemen.
And I was wondering if you could get that to him.
454
00:51:44,587 --> 00:51:46,374
Not a problem.
455
00:51:46,628 --> 00:51:51,669
Funny thing whisky. A couple of single malts
and I will bet on anything.
456
00:51:52,253 --> 00:51:56,827
Two flies on a pork scratching
and mine has to bugger off first.
457
00:51:56,920 --> 00:52:01,995
Oh... I'll err...
I'll make sure he gets it.
458
00:52:02,545 --> 00:52:05,709
Awfully kind of you.
Heading back to base, are we?
459
00:52:06,212 --> 00:52:09,330
No, Flight Lieutenant Miller
is taking me for a drive.
460
00:52:14,628 --> 00:52:16,995
He's a handsome chap, but he's awfully tall.
461
00:52:17,128 --> 00:52:18,790
Yes, awfully tall.
462
00:52:19,212 --> 00:52:20,919
Nice to meet you.
463
00:52:21,462 --> 00:52:23,749
Well take care of this one, she's a good'n.
464
00:52:23,878 --> 00:52:29,704
And sorry about the snoring.
Doris can't stand it either.
465
00:52:30,795 --> 00:52:31,911
Goodbye, Patrick.
466
00:52:32,003 --> 00:52:32,914
Goodbye.
467
00:52:33,003 --> 00:52:33,914
Goodbye.
468
00:52:35,337 --> 00:52:41,163
Here, you can give this to George...
Flies on a pork scratching?
469
00:52:50,503 --> 00:52:52,495
George told me you were a fighter pilot.
470
00:52:53,170 --> 00:52:54,502
I was.
471
00:52:54,920 --> 00:52:57,128
So why did you join Bomber Command?
472
00:52:59,128 --> 00:53:00,619
More leg room!
473
00:53:02,128 --> 00:53:04,461
No, really.
474
00:53:05,045 --> 00:53:06,252
Well why did you join?
475
00:53:06,628 --> 00:53:07,835
My brother.
476
00:53:07,962 --> 00:53:08,918
Your brother?
477
00:53:09,003 --> 00:53:09,584
Yes.
478
00:53:09,670 --> 00:53:12,083
Is he a pilot?
479
00:53:12,378 --> 00:53:17,169
No, he was in the Fusiliers,
he fought at Dunkirk.
480
00:53:17,295 --> 00:53:22,211
He told me that I should join the WAAF;
said it was the right thing to do.
481
00:53:22,378 --> 00:53:25,086
After he died I couldn't just sit at home,
482
00:53:25,170 --> 00:53:27,287
so I followed his advice
and joined up a week later.
483
00:53:27,378 --> 00:53:28,914
I'm sorry.
484
00:53:32,337 --> 00:53:33,919
What was his name?
485
00:53:34,503 --> 00:53:36,916
Colin.
486
00:53:37,003 --> 00:53:40,417
Before the war he was an illustrator
for a local newspaper.
487
00:53:41,087 --> 00:53:44,751
As a boy his room was filled
with little cartoons and sketches.
488
00:53:44,920 --> 00:53:47,708
I think he would have got on well
with my brother.
489
00:53:48,003 --> 00:53:50,916
He was also always scribbling away
at something or other.
490
00:53:52,212 --> 00:53:53,919
Oh, what is his name?
491
00:53:57,212 --> 00:53:58,544
Ron.
492
00:54:45,378 --> 00:54:47,119
I'm so sorry.
493
00:54:51,670 --> 00:54:52,911
Your poor mother.
494
00:55:01,712 --> 00:55:03,078
Fancy a drink?
495
00:55:05,920 --> 00:55:10,585
Depends.
Is Stan Laurel going to be there?
496
00:55:12,253 --> 00:55:13,585
Who?
497
00:55:34,337 --> 00:55:39,082
Huh hum.
Mayfield. Smith.
498
00:56:02,045 --> 00:56:06,836
Evening.
So, how was the film?
499
00:56:09,837 --> 00:56:12,454
Oh... That good, huh?
500
00:56:17,628 --> 00:56:18,459
From Patrick.
501
00:56:19,253 --> 00:56:23,998
Ah, excellent.
Thought the old fella was never going to pay up.
502
00:56:27,212 --> 00:56:30,000
Just remembering the last time
we all went to the pictures.
503
00:56:31,045 --> 00:56:33,162
Ended in disaster.
504
00:56:33,753 --> 00:56:37,702
Well, actually to be honest
it started with disaster.
505
00:56:40,295 --> 00:56:42,252
Alf somehow managed to get himself
506
00:56:42,337 --> 00:56:46,206
locked in a cubical minutes
before the film started.
507
00:56:46,337 --> 00:56:50,126
Anyway, Charlie decides to climb over
and help him you see,
508
00:56:50,378 --> 00:56:53,291
but when he does he lands foot
first into the toilet.
509
00:56:53,378 --> 00:56:55,244
And to make matters worse,
Alf hadn't flushed.
510
00:56:55,337 --> 00:56:57,795
So Charlie's shouting and swearing,
511
00:56:57,878 --> 00:57:00,837
while Alf is trying to crawl out
from underneath the cubical.
512
00:57:01,295 --> 00:57:04,834
My god, he tears a hole
the size of the Western Front in his trousers!
513
00:57:04,920 --> 00:57:09,460
Mummy's boy has gone off to find an usherette
and comes back with that big one. You know,
514
00:57:09,587 --> 00:57:11,829
the one that looks like she's eaten
all the ices.
515
00:57:12,920 --> 00:57:16,243
Well she shoulders the door,
finds Charlie in the drink,
516
00:57:16,337 --> 00:57:19,250
and Alf with his bomb bay doors
open for inspection.
517
00:57:20,795 --> 00:57:23,913
Oh yes.
518
00:57:28,628 --> 00:57:30,961
Chaps didn't let that story go
for quite a while.
519
00:57:51,462 --> 00:57:55,752
What happened, George?
The night Alf died?
520
00:58:24,337 --> 00:58:26,920
We were heading back
over the North Sea from Bremen.
521
00:58:29,753 --> 00:58:33,918
Thought we were home and dry when we got hit
by Night Fighters. It was that quick.
522
00:58:37,337 --> 00:58:39,920
Didn't realise Alf was hit until we landed.
523
00:58:43,587 --> 00:58:48,912
We might have been able to stop the bleeding,
but he said nothing.
524
00:58:53,587 --> 00:58:56,000
I should have known that something was wrong.
525
00:59:04,503 --> 00:59:06,210
I don't know.
526
00:59:09,045 --> 00:59:12,038
Maybe his luck just ran out.
527
00:59:36,920 --> 00:59:38,127
And then I showed up.
528
00:59:41,003 --> 00:59:42,915
And then you showed up. Urgh.
529
01:00:00,837 --> 01:00:04,001
Oh..! And I thought you didn't drink?
530
01:00:07,628 --> 01:00:09,210
Not often.
531
01:00:31,587 --> 01:00:33,920
So, how goes the investigation?
532
01:00:34,712 --> 01:00:36,203
What investigation?
533
01:00:36,337 --> 01:00:40,581
Your investigation into the clandestine activities
of sergeants Mayfield and Smith.
534
01:00:40,670 --> 01:00:41,501
Who?
535
01:00:41,587 --> 01:00:46,332
Oh, oh!
Thomas and Henry! You've noticed them too?
536
01:00:47,337 --> 01:00:49,499
They do seem to enjoy one another's company.
537
01:00:50,212 --> 01:00:52,670
No, no, it's much more than that.
538
01:00:54,337 --> 01:00:56,954
They are up to something.
539
01:00:58,212 --> 01:01:00,625
I think you're going about the whole thing
the wrong way.
540
01:01:01,753 --> 01:01:02,743
Bollocks!
541
01:01:03,920 --> 01:01:09,166
Okay then. A pound says I can find out
what they're up to before you can.
542
01:01:13,503 --> 01:01:14,914
You're on.
543
01:01:24,212 --> 01:01:25,999
Where the hell did you find this?
544
01:01:26,712 --> 01:01:28,328
I confiscated it.
545
01:01:31,128 --> 01:01:35,577
Oh the utter, utter bastards!
They're making an absolute fortune.
546
01:01:36,170 --> 01:01:38,162
How many pairs of boots have they sold?
547
01:01:38,503 --> 01:01:39,038
One.
548
01:01:39,128 --> 01:01:39,743
What!?
549
01:01:39,837 --> 01:01:43,626
They have been selling the same pair of boots
over and over again.
550
01:01:45,045 --> 01:01:48,493
On the third of March they sold
a pair of flight boots
551
01:01:48,628 --> 01:01:52,417
to the landlord of the Dog and Duck,
for ten shillings.
552
01:01:53,337 --> 01:01:56,125
On the eleventh of March
the landlord of the Dog and Duck
553
01:01:56,212 --> 01:01:57,919
had a visit from the local bobby.
554
01:01:58,295 --> 01:02:01,003
Who had been made aware
that the unfortunate landlord
555
01:02:01,087 --> 01:02:03,955
was in possession of government property.
556
01:02:04,587 --> 01:02:09,958
He promptly confiscated the boots
and returned them to our crooked friends,
557
01:02:10,087 --> 01:02:12,750
in return for the sum of three shillings.
558
01:02:13,087 --> 01:02:15,545
On the twenty third of March
559
01:02:15,670 --> 01:02:20,916
they sold a pair of boots to dear Mrs...
Well, do I need to carry on?
560
01:02:21,003 --> 01:02:22,835
That's bloody genius!
561
01:02:22,920 --> 01:02:24,832
That's bloody criminal!
562
01:02:24,920 --> 01:02:28,914
What's criminal is that they did not cut me in
on the action.
563
01:02:33,753 --> 01:02:37,497
Georgie!
You owe me a pound.
564
01:03:15,503 --> 01:03:16,493
George!
565
01:03:26,503 --> 01:03:27,493
George!
566
01:03:34,920 --> 01:03:36,912
Time to get up.
567
01:04:50,837 --> 01:04:52,328
What is it?
568
01:04:53,462 --> 01:04:56,626
It's Henry. He's been signed off by the M.O.
569
01:04:56,920 --> 01:04:57,706
What!?
570
01:04:57,837 --> 01:05:01,205
That's not even the worst part.
We've got the Jerry.
571
01:05:01,337 --> 01:05:02,418
Huh, that's all we need.
572
01:05:02,503 --> 01:05:05,211
Chaps, you all know Schmidt,
Henry's replacement tonight.
573
01:05:05,295 --> 01:05:06,752
No sausage jokes please, Thomas.
574
01:05:06,920 --> 01:05:09,253
Oh, don't be a sour kraut, George.
575
01:05:13,920 --> 01:05:16,412
Tonight's target
is an industrial complex
576
01:05:16,503 --> 01:05:17,994
on the outskirts of Berlin.
577
01:05:18,503 --> 01:05:21,120
You'll be flying down
through northern Germany,
578
01:05:21,253 --> 01:05:25,042
reaching your target at approximately
twenty-three hundred hours.
579
01:05:25,587 --> 01:05:29,251
We have reports of light cloud cover
over northern Germany and Berlin,
580
01:05:29,670 --> 01:05:32,913
so you can expect contact
on your inward track.
581
01:05:33,087 --> 01:05:36,580
Stay alert!
Particularly you, Tail Gunners.
582
01:05:36,920 --> 01:05:44,043
It's a long flight, I don't want any mistakes.
Take off is at seventeen-thirty hours.
583
01:05:44,253 --> 01:05:48,122
Squadron Leader Mitchell will talk you
through the route in further detail now,
584
01:05:48,253 --> 01:05:51,826
before your individual briefings.
585
01:05:51,920 --> 01:05:57,917
I cannot stress enough the importance
of this mission.
586
01:05:58,253 --> 01:06:00,961
Good luck.
Stay sharp.
587
01:06:08,920 --> 01:06:15,451
Fourteen o' six in five, four, three, two, one.
588
01:06:56,795 --> 01:06:58,912
I'll err, see you chaps later.
589
01:07:17,003 --> 01:07:17,993
No.
590
01:07:21,503 --> 01:07:22,710
Think I'm going to go and get ready.
591
01:07:33,503 --> 01:07:34,914
How are you feeling Charlie?
592
01:07:41,462 --> 01:07:42,919
Better.
593
01:10:34,503 --> 01:10:36,586
Do you have any of those weather reports?
594
01:10:36,712 --> 01:10:39,204
Yes, this one.
595
01:10:59,712 --> 01:11:01,374
Douglas.
596
01:11:08,128 --> 01:11:09,539
I...
597
01:11:13,628 --> 01:11:14,914
I'm.
598
01:11:18,087 --> 01:11:21,626
I just want to say... Good luck.
599
01:11:44,920 --> 01:11:46,912
Goodbye, Kate.
600
01:14:51,087 --> 01:14:52,077
Coms check.
601
01:14:52,920 --> 01:14:53,910
Navigator checking in.
602
01:14:55,087 --> 01:14:56,077
Mid-upper checking in.
603
01:14:56,962 --> 01:14:57,952
Bomb Aimer checking in.
604
01:14:58,837 --> 01:14:59,918
Rear Gunner checking in.
605
01:15:03,628 --> 01:15:04,960
Flight Engineer checking in.
606
01:15:05,920 --> 01:15:06,910
Skipper checking in.
607
01:17:34,212 --> 01:17:35,202
Fuel check, please.
608
01:17:39,962 --> 01:17:40,952
Fuel okay.
609
01:17:42,837 --> 01:17:43,827
Pressure head heater on.
610
01:17:47,920 --> 01:17:49,001
Pressure head heater on.
611
01:17:51,920 --> 01:17:53,411
Flaps at twenty-five degrees.
612
01:17:57,378 --> 01:17:58,914
Flaps at twenty-five degrees.
613
01:19:05,003 --> 01:19:09,623
They'll come home safe.
They've got to.
614
01:19:13,045 --> 01:19:15,037
George owes me ten bob.
615
01:19:45,128 --> 01:19:47,916
Alter bearing to one two-two, Skipper.
616
01:19:49,128 --> 01:19:51,211
Roger that, turning onto one two-two.
617
01:19:53,920 --> 01:19:55,912
Lancaster close on port side.
618
01:19:56,503 --> 01:19:57,493
I see her.
619
01:20:17,628 --> 01:20:18,914
We're just passing Bremen.
620
01:20:20,837 --> 01:20:25,912
Thank you, Navigator.
Keep your eyes out for Night Fighters.
621
01:20:45,920 --> 01:20:47,127
Switching to port fuel tank.
622
01:20:48,920 --> 01:20:49,910
Roger that.
623
01:20:58,420 --> 01:20:59,536
SEVEN O'CLOCK!
624
01:21:01,920 --> 01:21:03,912
One on you Mid-upper! Ten o'clock!
625
01:21:09,712 --> 01:21:11,920
Got him!
Right down the middle.
626
01:21:13,295 --> 01:21:14,752
One o'clock low!
627
01:21:17,212 --> 01:21:18,544
Eyes on two, five o'clock Mid...
628
01:21:18,628 --> 01:21:19,835
Charlie, watch out!
629
01:21:21,920 --> 01:21:25,163
Charlie?
Are you hit, Charlie?
630
01:21:26,462 --> 01:21:27,919
Eleven o'clock.
631
01:21:29,587 --> 01:21:30,919
Charlie, say something.
632
01:21:31,503 --> 01:21:32,869
Nose Gunner, two o'clock!
633
01:21:39,128 --> 01:21:40,710
We've lost Charlie.
634
01:21:42,045 --> 01:21:43,035
Four o'clock low.
635
01:21:44,045 --> 01:21:45,035
George.
636
01:21:45,128 --> 01:21:46,209
Report Charlie! Report!
637
01:21:48,837 --> 01:21:49,827
Three o'clock!
638
01:21:53,378 --> 01:21:55,085
Can you see anything, Mid-Upper?
639
01:21:56,920 --> 01:21:58,036
No, nothing.
640
01:22:00,212 --> 01:22:01,202
Two o'clock!
641
01:22:03,212 --> 01:22:04,828
He's coming for you, Mid-Upper.
642
01:22:10,212 --> 01:22:11,123
George!
643
01:22:11,212 --> 01:22:12,328
Lanc above, Skipper.
644
01:22:14,920 --> 01:22:15,910
Five o'clock low.
645
01:22:16,920 --> 01:22:22,120
George! George!
HE IS GONE!
646
01:22:22,920 --> 01:22:24,707
Here comes another one, two o'clock!
647
01:22:28,212 --> 01:22:29,919
He's coming for you, Nose Gunner.
648
01:22:32,087 --> 01:22:33,077
Eleven o'clock high.
649
01:22:39,212 --> 01:22:40,202
Ten o'clock high!
650
01:22:41,045 --> 01:22:45,244
Charlie, if you are still alive back there,
pull yourself together and start firing.
651
01:22:47,628 --> 01:22:50,336
There's one left out there.
He's coming back around.
652
01:22:51,962 --> 01:22:53,919
Eleven o'clock, here he comes!
653
01:23:13,587 --> 01:23:14,703
Got him.
654
01:23:16,212 --> 01:23:18,078
Nice to see you're back with us, Rear Gunner.
655
01:23:24,212 --> 01:23:25,919
How's she feeling?
656
01:23:27,962 --> 01:23:29,248
She's a bit twitchy.
657
01:23:31,587 --> 01:23:33,203
Do you want me to plot a course home, Skipper?
658
01:23:49,920 --> 01:23:52,913
Stay on course, we're not going back now.
659
01:23:55,337 --> 01:23:56,919
Roger that.
660
01:24:20,420 --> 01:24:22,662
Three minutes thirty seconds to target.
661
01:24:27,128 --> 01:24:28,619
What's the air speed, Navigator?
662
01:24:29,003 --> 01:24:30,915
One three five.
663
01:24:44,420 --> 01:24:45,752
Bombs fused.
664
01:24:47,503 --> 01:24:48,619
Thank you, Bombardier.
665
01:24:53,545 --> 01:24:54,786
Do you see any chutes?
666
01:24:57,712 --> 01:24:58,702
One!
667
01:25:07,712 --> 01:25:09,123
Just one.
668
01:25:10,212 --> 01:25:11,703
What's our bearing, Navigator?
669
01:25:13,420 --> 01:25:15,207
One four one.
670
01:25:16,003 --> 01:25:17,210
On one four one.
671
01:25:18,337 --> 01:25:22,911
Airspeed one three five.
Two minutes.
672
01:25:24,837 --> 01:25:28,456
Keep weaving, Skipper.
Keep weaving.
673
01:25:30,837 --> 01:25:32,499
Okay, Bombardier.
674
01:25:34,878 --> 01:25:36,915
Engineer, could you bring our revs up, please?
675
01:25:41,712 --> 01:25:43,169
One minute forty seconds.
676
01:25:46,920 --> 01:25:48,252
Bomb doors open.
677
01:25:56,670 --> 01:25:57,831
Bomb doors open.
678
01:25:58,920 --> 01:26:00,912
One minute twenty seconds.
679
01:26:01,837 --> 01:26:03,328
Straight and level now, Skipper.
680
01:26:07,545 --> 01:26:10,913
Left. Left.
681
01:26:14,837 --> 01:26:15,918
Steady.
682
01:26:19,920 --> 01:26:23,914
One minute. One minute to go.
683
01:26:36,920 --> 01:26:37,910
Forty seconds.
684
01:26:49,420 --> 01:26:50,911
Bombs away.
685
01:26:59,212 --> 01:27:00,373
Bombs gone.
686
01:27:07,920 --> 01:27:10,503
Bomb doors closed.
New course please, Navigator.
687
01:27:11,712 --> 01:27:13,704
Turn on to two one five, Skipper.
688
01:27:14,753 --> 01:27:16,494
Two one five, roger.
689
01:27:20,253 --> 01:27:21,915
It's a direct hit.
690
01:27:25,837 --> 01:27:27,169
Good job, boys.
691
01:27:40,003 --> 01:27:41,915
Shutting down number four engine.
692
01:27:43,920 --> 01:27:45,912
Wireless Operator, open up coms please.
693
01:27:50,670 --> 01:27:51,911
James is hit.
694
01:28:28,545 --> 01:28:29,911
He'll be fine.
695
01:28:41,295 --> 01:28:42,502
Coms open.
696
01:28:42,712 --> 01:28:46,831
This is B for Baker.
Our starboard outer engine has been hit.
697
01:28:46,920 --> 01:28:49,913
Repeat starboard outer hit.
Breaking formation.
698
01:28:56,837 --> 01:28:59,909
Thomas! Take over navigation.
699
01:29:07,628 --> 01:29:10,917
Keep pressure here... Jim!
700
01:29:14,837 --> 01:29:15,998
I'll be right back.
701
01:30:09,795 --> 01:30:11,832
We're back over Blighty, chaps.
702
01:30:13,712 --> 01:30:15,169
Did you hear that, James?
703
01:30:18,837 --> 01:30:20,373
We're nearly home.
704
01:30:35,753 --> 01:30:37,665
Put your chutes on and get ready to bail.
705
01:30:52,920 --> 01:30:54,001
What is it, Douglas?
706
01:30:55,795 --> 01:31:00,915
I can't guarantee that I can put her down safely.
Get ready to bail, that's an order.
707
01:31:01,087 --> 01:31:01,998
Douglas!
708
01:31:02,087 --> 01:31:04,500
Well you better come down here
and throw me out yourself then Skipper.
709
01:31:19,587 --> 01:31:22,000
You just can't help
but grow attached to the buggers.
710
01:32:05,087 --> 01:32:07,374
Down, bolted, two greens.
711
01:32:08,920 --> 01:32:09,910
Brakes.
712
01:32:11,128 --> 01:32:12,118
Off.
713
01:32:14,503 --> 01:32:22,161
Good pressure. Zero at the wheels.
RPM two thousand five hundred.
714
01:32:22,670 --> 01:32:23,831
Roger.
715
01:33:06,128 --> 01:33:08,120
On a wing and a prayer.
716
01:33:20,295 --> 01:33:22,207
Knights of the air.
50210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.