Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,040
(Pasos acercándose)
2
00:00:31,880 --> 00:00:33,120
¿Qué vas a hacerme?
3
00:00:45,200 --> 00:00:47,360
Hijo de puta, te odio.
4
00:00:47,440 --> 00:00:50,640
¿Por qué esto tendría que ser
el final de algo? ¿Hum?
5
00:00:51,560 --> 00:00:56,600
¿No podría ser el principio
de una hermosa amistad?
6
00:00:59,640 --> 00:01:01,160
(GRITA)
7
00:01:02,440 --> 00:01:04,320
(LLORIQUEA)
8
00:01:07,720 --> 00:01:09,280
¡No!
9
00:01:14,240 --> 00:01:15,880
¡No!
10
00:01:23,520 --> 00:01:27,280
(SOLLOZA)
11
00:01:27,680 --> 00:01:30,480
(RADIO) "Atención, parece un rehén.
Esperando órdenes, señor".
12
00:01:30,560 --> 00:01:31,680
-"Vamos, vamos".
13
00:01:32,040 --> 00:01:34,880
-"Maniatado.
-Parece uno de los atracadores".
14
00:01:37,200 --> 00:01:38,320
-"Oído".
15
00:01:47,760 --> 00:01:49,440
-¿Quién es, no le veo la cara?
16
00:01:50,520 --> 00:01:51,960
-Es Oliveira, señor.
17
00:02:09,840 --> 00:02:11,360
"La tenemos, señor".
18
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
-¿Por qué coño han entregado
a uno de los suyos?
19
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
Quiero a todo el mundo a 20 metros,
puede llevar explosivos.
20
00:02:24,160 --> 00:02:27,440
-¡Al suelo! ¡Perímetro, perímetro!
(PRIETO) "Protocolo antiexplosivos".
21
00:02:27,520 --> 00:02:30,240
Repito, protocolo antiexplosivos.
Puede ser una trampa.
22
00:02:30,320 --> 00:02:34,080
-¡Al suelo! ¡Al suelo!
¡Perímetro de una posible bomba!
23
00:02:37,480 --> 00:02:39,000
-Que se quite el mono.
24
00:02:40,120 --> 00:02:42,360
-Bien. Quítate las botas y el mono.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,480
¡Quítate las botas y el mono!
26
00:02:55,280 --> 00:02:56,320
¡Rápido!
27
00:03:00,720 --> 00:03:03,600
¡Quítate las botas y el mono! ¡Ya!
28
00:03:43,200 --> 00:03:45,560
¡La camiseta, levanta la camiseta!
29
00:03:52,800 --> 00:03:54,120
-Reducidla.
30
00:03:55,640 --> 00:03:58,240
-Al suelo. ¡Vete al suelo!
31
00:03:59,080 --> 00:04:00,240
Manos arriba.
32
00:04:08,040 --> 00:04:09,240
Arriba esa mano.
33
00:04:16,080 --> 00:04:17,320
¡Ah!
34
00:04:19,720 --> 00:04:22,480
-No disparen. Repito, no disparen.
(VARIOS GRITAN)
35
00:04:22,560 --> 00:04:24,360
-No toquéis a esa mujer,
la quiero viva.
36
00:04:24,440 --> 00:04:26,480
-¡No disparéis, no disparéis!
37
00:04:34,320 --> 00:04:35,360
Tokio.
38
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
¡Tokio!
39
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
¡Ah!
40
00:04:49,200 --> 00:04:52,840
¡Quieta, quieta!
-Blanco a disposición.
41
00:04:55,920 --> 00:04:57,040
-(SUSPIRA)
42
00:04:57,160 --> 00:04:58,440
¡Joder!
43
00:05:06,120 --> 00:05:09,760
Los riesgos son tres:
que te maten, que te hieran,
44
00:05:09,840 --> 00:05:13,440
que te pillen.
Hoy vamos a hablar del tercero.
45
00:05:14,160 --> 00:05:17,480
Tokio, ¿alguna idea
de qué hacer si te pillan?
46
00:05:18,760 --> 00:05:21,200
¿Una patada en los huevos?
(RÍE)
47
00:05:22,320 --> 00:05:27,760
Debéis tener siempre en la cabeza
cuál es la máxima de este atraco.
48
00:05:30,440 --> 00:05:33,200
Ganar...
Tiempo.
49
00:05:36,440 --> 00:05:39,920
Ganar tiempo.
Y, efectivamente, debéis agotar
50
00:05:40,000 --> 00:05:42,160
todas las vías posibles
para conseguirlo.
51
00:05:57,080 --> 00:05:58,120
¡Ay!
52
00:05:59,720 --> 00:06:01,680
(CON ESFUERZO) Ah, mi estómago.
-Vamos.
53
00:06:01,760 --> 00:06:03,000
No puedo respirar.
54
00:06:03,560 --> 00:06:05,480
Me habéis jodido algo, joder.
55
00:06:06,840 --> 00:06:09,680
Señor, la detenida manifiesta
que tiene un fuerte dolor.
56
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
Dice que no puede respirar.
57
00:06:11,920 --> 00:06:13,800
"Solicito asistencia médica.
Ah...".
58
00:06:13,920 --> 00:06:16,280
-Está bien, llevadla
a que la vea un médico.
59
00:06:16,760 --> 00:06:19,800
-Recibido. Vamos.
(GIME DE DOLOR)
60
00:06:28,720 --> 00:06:29,920
Me duele.
-Con cuidado.
61
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Me duele, me duele.
Ay, que me duele mucho.
62
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
Un poco más para atrás.
Hostia puta.
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,320
Nos has mentido.
64
00:07:05,960 --> 00:07:07,920
¿Nos dices
que nada de relaciones personales
65
00:07:08,000 --> 00:07:09,360
y Berlín te llama por tu nombre?
66
00:07:11,120 --> 00:07:12,080
Sergio...
67
00:07:13,160 --> 00:07:15,240
Porque te llamas así, ¿no?
68
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
Tokio, tal vez mañana,
a la luz del día,
69
00:07:18,440 --> 00:07:20,840
veamos las cosas...
Mañana no voy a ver nada.
70
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
Yo me metí en esto
porque confiaba en ti,
71
00:07:24,440 --> 00:07:26,640
porque tú ibas a ser
nuestro ángel de la guarda.
72
00:07:27,920 --> 00:07:29,800
Y los ángeles de la guarda
no mienten.
73
00:07:55,520 --> 00:07:56,880
Me llamo Sergio.
74
00:07:59,840 --> 00:08:01,480
Sergio Marquina.
75
00:08:05,360 --> 00:08:07,040
Mi padre fue atracador.
76
00:08:10,000 --> 00:08:12,680
Le mataron en un tiroteo
con la policía
77
00:08:12,760 --> 00:08:17,080
a las puertas de un banco, fue a él
a quien se le ocurrió el golpe.
78
00:08:19,800 --> 00:08:21,640
Tokio, de todos
los que vais a entrar,
79
00:08:21,720 --> 00:08:24,040
tú eres la que tiene
la sangre más caliente.
80
00:08:24,720 --> 00:08:28,280
Y habrá un momento en el que pienses
que todo se está desmoronando,
81
00:08:30,160 --> 00:08:31,760
que todo está saliendo mal,
82
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
que estás completamente sola.
83
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
Pero te prometo
que eso no va a pasar.
84
00:08:41,680 --> 00:08:43,240
Lo tengo todo pensado.
85
00:08:48,120 --> 00:08:50,160
Y además soy un hombre con suerte.
86
00:08:51,920 --> 00:08:53,560
Eres un tipo con suerte.
87
00:08:54,880 --> 00:08:56,600
Tokio, no te voy a fallar.
88
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
Quiero que lo recuerdes siempre.
89
00:09:06,720 --> 00:09:09,360
"Lo peor que te puede pasar
cuando diriges un atraco es,
90
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
primero, que te detengan
por dejar inconsciente al exmarido
91
00:09:12,480 --> 00:09:15,240
de la inspectora al mando".
Tomadle las huellas y encerradlo.
92
00:09:15,320 --> 00:09:17,680
"Segundo, que te pidan el DNI".
-¿Su DNI?
93
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
"Y solo puedas darles uno falso".
94
00:09:21,840 --> 00:09:24,120
"Tercero, que te tomen las huellas".
95
00:09:24,280 --> 00:09:26,440
"Y si además coinciden
con las que aparecieron
96
00:09:26,520 --> 00:09:29,240
en un coche patrulla que forma parte
de la investigación, peor".
97
00:09:29,320 --> 00:09:31,120
Coja bandeja y vacíe los bolsillos.
98
00:09:31,200 --> 00:09:33,120
"Cuarto, que te pidan
tus pertenencias".
99
00:09:33,200 --> 00:09:35,560
"Sobre todo cuando estas son
las llaves del hangar
100
00:09:35,640 --> 00:09:38,360
donde tienes montado el operativo
y por donde se van a fugar
101
00:09:38,440 --> 00:09:40,240
los ladrones.
Y un frasco de veneno...".
102
00:09:40,320 --> 00:09:42,520
Es un medicamento
para una dolencia cardiaca.
103
00:09:42,600 --> 00:09:43,680
Digoxina se llama.
104
00:09:44,120 --> 00:09:46,480
"...con el que ibas a matar
a la madre de la inspectora
105
00:09:46,560 --> 00:09:47,400
hace unas horas".
106
00:09:48,960 --> 00:09:50,120
Acompáñeme.
107
00:09:57,560 --> 00:09:59,360
Siéntese
hasta que le tomen declaración.
108
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
-Rafa.
109
00:10:18,160 --> 00:10:19,680
(TV) "...de Moneda y Timbre".
110
00:10:19,760 --> 00:10:22,480
"Hace escasos minutos
los secuestradores han lanzado,
111
00:10:22,560 --> 00:10:26,120
literalmente, en una camilla
a una persona atada y amordazada,
112
00:10:26,200 --> 00:10:28,120
que ha sido rescatada
por los efectivos
113
00:10:28,200 --> 00:10:29,720
de Intervención Especial".
114
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
"Se trata de Silene Oliveira,
una de las secuestradoras
115
00:10:35,200 --> 00:10:37,120
que permanecía encerrada
en la Fábrica
116
00:10:37,200 --> 00:10:39,720
y que está siendo atendida
por los servicios médicos
117
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
que se encuentran
en el perímetro de seguridad".
118
00:10:42,840 --> 00:10:45,600
"Quinto, que tus compañeros
pierdan la cabeza".
119
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
(BERLÍN) "Tokio perdió la cabeza".
120
00:12:26,760 --> 00:12:28,040
No aguantó.
121
00:12:32,400 --> 00:12:33,600
Y no es fácil.
122
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Pero no he tenido más remedio
que entregarla.
123
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
Daos las manos.
124
00:12:52,080 --> 00:12:53,400
Por favor.
125
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
Estamos aquí jugándonos la vida.
126
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
No hace falta tanto valor
para darse las manos.
127
00:13:04,080 --> 00:13:05,760
Cuando se produce una herida,
128
00:13:06,720 --> 00:13:09,600
la plaquetas se unen para cerrarla.
129
00:13:10,760 --> 00:13:13,280
Si no lo hacen,
el cuerpo, finalmente, muere.
130
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
Se ha producido una herida
y tenemos que unirnos.
131
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
-¿Pero qué coño hablas de plaquetas?
132
00:13:20,360 --> 00:13:23,080
-Río.
-¿Qué te crees, un predicador?
133
00:13:23,800 --> 00:13:25,120
¿El líder de una secta?
134
00:13:25,840 --> 00:13:28,080
¿Vais a viajar todos de la manita
al espacio con él?
135
00:13:28,160 --> 00:13:31,000
-Río, es preciso
que te tranquilices. Ahora.
136
00:13:31,080 --> 00:13:34,200
-No me tranquilizo,
has mandado a Tokio a la cárcel.
137
00:13:35,600 --> 00:13:38,720
No tengas los santos cojones
de pedirme que me tranquilice.
138
00:13:39,040 --> 00:13:40,160
Es mi novia.
139
00:13:40,400 --> 00:13:41,360
Mi novia.
140
00:13:42,800 --> 00:13:44,520
Y le has jodido la vida.
141
00:13:45,280 --> 00:13:46,760
-Es el primer amor.
142
00:13:48,640 --> 00:13:50,960
Estás al final del verano
y te despides de Susan
143
00:13:51,040 --> 00:13:52,920
en la Costa Azul.
Parece el fin del mundo,
144
00:13:53,000 --> 00:13:54,880
pero no lo es.
-Que te calles la puta boca,
145
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
psicópata de mierda.
146
00:13:56,560 --> 00:13:59,680
No tienes ni puta idea
de lo que estás diciendo, ¿vale?
147
00:14:00,840 --> 00:14:02,560
¿Hay alguien aquí que no esté loco?
148
00:14:05,360 --> 00:14:06,520
Moscú.
149
00:14:08,640 --> 00:14:13,440
¿A ti te parece bien lo de Tokio?
-Hijo..., perdió los papeles.
150
00:14:15,640 --> 00:14:16,880
Lo vimos todos.
151
00:14:23,040 --> 00:14:23,920
-Nairobi.
152
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
-¡Bah! Aquí hay unas reglas.
153
00:14:27,760 --> 00:14:32,440
Votamos, ella no lo aceptó
y luego se le fue la pinza.
154
00:14:35,680 --> 00:14:36,440
-Denver.
155
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
Tú sí ves el pedazo de mierda
que es esto, ¿no?
156
00:14:39,440 --> 00:14:40,880
-Claro que lo veo, tío.
157
00:14:41,720 --> 00:14:45,520
Pero le hizo la puta ruleta rusa
a Berlín, ¿tú qué piensas?
158
00:14:45,600 --> 00:14:49,720
-No pasó nada, joder.
-Pero casi, hemos estado a esto.
159
00:14:50,920 --> 00:14:54,280
Espabila, chaval, abre los ojos.
160
00:14:54,920 --> 00:14:56,920
A Tokio se le fue la olla,
no podemos tener
161
00:14:57,000 --> 00:14:59,640
una bomba aquí dentro.
-No me lo puedo creer.
162
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
Estáis todos con Berlín,
estáis todos con un puto psicópata.
163
00:15:04,280 --> 00:15:08,640
-No, no estamos todos con Berlín,
estamos con el Profesor.
164
00:15:08,760 --> 00:15:11,680
-¿Con el Profesor? Está detenido.
165
00:15:13,600 --> 00:15:15,400
Lo hemos visto todos por la tele.
166
00:15:15,880 --> 00:15:19,480
No va a llamar, no va a estar
esperándonos al final del túnel.
167
00:15:19,560 --> 00:15:20,480
(RESOPLA, IRÓNICO)
168
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
Ahora vas a empezar
con lo de que quedan dos horas
169
00:15:25,080 --> 00:15:26,600
para la llamada de control, ¿no?
170
00:15:27,640 --> 00:15:28,840
Cojonudo.
171
00:15:30,280 --> 00:15:31,520
Porque es la última.
172
00:15:33,400 --> 00:15:35,640
A ver qué cojones hacéis
cuando no llame.
173
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
Yo desde luego
no me voy a quedar aquí para verlo.
174
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
Se han ido rehenes,
175
00:15:48,400 --> 00:15:49,560
se ha ido Tokio.
176
00:15:50,480 --> 00:15:52,880
Supongo que te dará igual
que me vaya yo también, ¿no?
177
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
-Ya sabes que no da igual, Río.
178
00:15:56,200 --> 00:15:58,600
Pero es tu decisión
y la respetamos. Adelante.
179
00:16:03,400 --> 00:16:04,560
-Ahí os quedáis.
180
00:16:09,480 --> 00:16:11,520
Bueno, que venga alguien
a cerrar la puerta.
181
00:16:11,600 --> 00:16:12,520
-Espera.
182
00:16:15,400 --> 00:16:18,840
Cuando salgas...,
coge esto y álzalo.
183
00:16:20,040 --> 00:16:21,720
Que vean que sales en son de paz.
184
00:16:22,440 --> 00:16:25,200
Hay francotiradores,
no quiero que te pase nada, cógelo.
185
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
Dame un abrazo.
186
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
Quiero que te vaya bien.
187
00:16:33,920 --> 00:16:37,360
Quiero que nunca dejes de creer
en el amor, es precioso.
188
00:16:39,040 --> 00:16:42,400
Confía, confía, confía.
189
00:16:43,120 --> 00:16:46,400
Eh, tienes que vaciar la mente
para poder pensar con claridad.
190
00:16:46,880 --> 00:16:49,960
Confía, hazlo, déjate ir.
191
00:16:50,320 --> 00:16:53,440
Déjate ir, eso es, eso es.
192
00:16:54,000 --> 00:16:55,880
Tiene que descansar un poco
y ya está.
193
00:17:03,240 --> 00:17:04,120
(RÍEN)
194
00:17:13,760 --> 00:17:15,120
(RÍO LA BESA)
(JADEA)
195
00:17:24,040 --> 00:17:27,560
"Matar a Berlín. Matar a Berlín.
Matar a Berlín. Matar a Berlín".
196
00:17:27,720 --> 00:17:32,120
"Matar a Berlín. Matar a Berlín".
197
00:17:32,360 --> 00:17:36,200
"Matar a Berlín. Matar a Berlín.
Matar a Berlín".
198
00:17:37,400 --> 00:17:39,480
"Esa era la única frase
que sonaba en mi cabeza,
199
00:17:39,560 --> 00:17:42,000
pero no había manera,
por más que pensaba,
200
00:17:42,080 --> 00:17:44,840
no encontraba la forma
de destrozarle la vida a Berlín
201
00:17:44,920 --> 00:17:47,320
sin llevarme por delante
también la de Río".
202
00:17:47,400 --> 00:17:50,560
"Podía decir cómo íbamos a salir,
dónde estaba el hangar,
203
00:17:50,640 --> 00:17:53,720
pero esas venganzas
caerían también sobre Río,
204
00:17:53,800 --> 00:17:55,160
mi pequeño Río".
205
00:17:55,240 --> 00:17:57,120
"Y me acordé
de todo lo que yo había luchado
206
00:17:57,200 --> 00:17:59,040
para que mi amor
estuviera ahí dentro".
207
00:18:00,120 --> 00:18:02,440
Creo que podemos terminar aquí
la clase de hoy.
208
00:18:03,960 --> 00:18:06,440
(NAIROBI SUSPIRA)
Qué hambre, ¿no?
209
00:18:06,520 --> 00:18:08,640
(HELSINKI MURMURA EN SU IDIOMA)
210
00:18:11,440 --> 00:18:12,560
Río.
211
00:18:13,960 --> 00:18:16,240
¿Recuerdas que te comenté
que teníamos que hacer
212
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
una instalación?
-Sí.
213
00:18:19,960 --> 00:18:21,320
Pues ha llegado la hora.
214
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
(RÍO) Joder.
215
00:18:41,280 --> 00:18:43,400
Vaya pisito de soltero,
¿eh, Profesor?
216
00:18:43,720 --> 00:18:45,640
¿Te traes aquí a las pibitas o qué?
217
00:18:47,360 --> 00:18:49,720
Vamos a trabajar, anda,
que tenemos mucho que hacer.
218
00:19:01,640 --> 00:19:04,040
Joder, Profesor,
¿quién ha hecho esta chapuza?
219
00:19:04,560 --> 00:19:06,960
Bueno, eh... Una empresa.
220
00:19:07,360 --> 00:19:09,880
Mis cojones una empresa,
esto huele a cuñado
221
00:19:09,960 --> 00:19:11,840
haciéndose el manitas.
Bueno, lo hice yo
222
00:19:11,920 --> 00:19:14,640
con unos tutoriales
que encontré en Internet.
223
00:19:14,720 --> 00:19:16,560
Pues vaya mierda de tutoriales, ¿no?
224
00:19:17,200 --> 00:19:18,840
Para eso estás tú, ¿no?
225
00:20:13,040 --> 00:20:15,160
(VOZ DE MUJER)
"Habla con el atracador".
226
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
¿Puedes poner una voz
que no sea de mujer?
227
00:20:19,720 --> 00:20:20,800
Perdón.
228
00:20:21,760 --> 00:20:25,720
-(ORDENADOR)
"Puta. Cabrón. Maricón".
229
00:20:28,200 --> 00:20:29,720
-Vale, joder, ya está.
230
00:20:30,360 --> 00:20:31,840
Activado, ya está.
231
00:20:34,120 --> 00:20:35,280
Prueba ahora.
232
00:20:37,440 --> 00:20:39,840
(VOZ DISTORSIONADA)
Habla con el atracador al mando.
233
00:20:43,280 --> 00:20:44,680
Bien, así está bien.
234
00:20:45,600 --> 00:20:48,280
Ahora tenemos que entrar
en la red ilegal de Internet.
235
00:20:48,480 --> 00:20:51,320
Para comprar unas cosas ilegales.
¿En la "deep" web?
236
00:20:52,960 --> 00:20:56,000
Internet profundo. (TECLEA)
237
00:21:06,120 --> 00:21:08,880
¿Me puedes explicar
que estamos haciendo ahora?
238
00:21:09,160 --> 00:21:11,960
He desactivado todas las defensas,
el wifi y estamos entrando
239
00:21:12,040 --> 00:21:14,560
por Ethernet.
Estoy desviando el tráfico de datos
240
00:21:14,640 --> 00:21:16,600
a través de una VPN
mediante la red Tor.
241
00:21:17,000 --> 00:21:18,280
Bueno, pues...
242
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Continúa.
243
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
Ya está.
244
00:21:38,320 --> 00:21:40,400
Hay de todo:
hay rifles, hay granadas,
245
00:21:40,480 --> 00:21:42,560
hay lanzacohetes...
Esto es como un outlet,
246
00:21:42,640 --> 00:21:45,040
pero con el arsenal de la URSS.
Mira, un carro de combate,
247
00:21:45,120 --> 00:21:47,640
podríamos entrar con él
en la Fábrica como el Equipo A,
248
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
todos con los rifles...
¿Sabes qué es una Browning?
249
00:21:50,000 --> 00:21:50,960
Sí, claro.
250
00:21:51,240 --> 00:21:53,480
Bien, vamos a comprar una
ametralladora Browning,
251
00:21:53,560 --> 00:21:55,400
fusiles de asalto,
pistolas y munición.
252
00:21:55,480 --> 00:21:59,800
Un misil V-750, chaval. Eso es
un pepinaco, imagina meterte con eso
253
00:21:59,880 --> 00:22:02,200
en la Fábrica, chaval.
Abres las puertas y ¡pam!
254
00:22:02,280 --> 00:22:05,720
Misil V-750 apuntando directamente
a la cara de todos los policías.
255
00:22:05,800 --> 00:22:09,760
Y ¡pam! A tomar por culo todo.
Sería guapísimo, chaval.
256
00:22:11,280 --> 00:22:13,840
Además, mira, no es tan caro,
60 bitcoins.
257
00:22:14,280 --> 00:22:17,560
Son... 150.000 euros,
o algo así, al cambio.
258
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
Baratito.
259
00:22:30,840 --> 00:22:32,720
¿Por qué has sacado a Río del plan?
260
00:22:36,480 --> 00:22:37,400
Dime.
261
00:22:38,360 --> 00:22:41,120
No tengo
por qué darte explicaciones, pero...
262
00:22:43,120 --> 00:22:44,720
Creo que no estaba preparado.
263
00:22:45,800 --> 00:22:46,880
Te equivocas.
264
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
¿Estás segura?
265
00:22:50,640 --> 00:22:52,480
Llevas trabajando con él meses.
266
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
Le conoces, sabes
que su personalidad está marcada
267
00:22:55,640 --> 00:22:59,120
por una profunda inmadurez. No es
consciente de lo que vamos a hacer.
268
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
Las balas son de verdad, no hay
vidas extra como en los juegos.
269
00:23:01,880 --> 00:23:04,600
Sabe perfectamente lo que hace.
Es mi responsabilidad
270
00:23:04,680 --> 00:23:06,840
y no voy a meter
a un niño en todo esto.
271
00:23:07,400 --> 00:23:09,440
Le pagaré una parte
por los trastornos,
272
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
pero le voy a dejar fuera.
Río es el mejor en lo suyo
273
00:23:12,040 --> 00:23:15,080
y lo sabes, por eso le elegiste.
274
00:23:15,680 --> 00:23:17,120
Es un puñetero coco.
275
00:23:17,760 --> 00:23:19,560
Lo que pasa es
que los genios son raros.
276
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
¿Crees que tú eres
un ejemplo de madurez?
277
00:23:24,120 --> 00:23:27,040
Dime, ¿te consideras
una persona normal?
278
00:23:27,400 --> 00:23:29,920
¿Crees que es normal
ordenar tus camisas por colores?
279
00:23:31,040 --> 00:23:33,560
¿Tú te has visto?
Dime, ¿quién te compra la ropa,
280
00:23:33,640 --> 00:23:35,440
tu tía la monja, Gertrudis?
281
00:23:41,240 --> 00:23:42,120
¿Y esto?
282
00:23:46,320 --> 00:23:47,880
¿Qué es esto?
Figuras de Origami,
283
00:23:47,960 --> 00:23:49,800
es una técnica milenaria.
Por favor...
284
00:23:49,880 --> 00:23:54,040
Eh, ¿qué pasa, te da miedo que
te rompa los muñequitos de papel?
285
00:23:54,200 --> 00:23:56,960
(FINGIENDO) Eh, eh,
bienvenidos al Parque Jurásico.
286
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
Oh, socorro,
que me come el dinosaurio.
287
00:24:12,520 --> 00:24:17,280
¿Qué diferencia hay entre esto
y jugar a los videojuegos?
288
00:24:28,640 --> 00:24:31,840
Lo siento mucho, pero no es
una decisión que esté en tu mano.
289
00:24:39,560 --> 00:24:40,640
Sí que lo está.
290
00:24:41,880 --> 00:24:43,600
Si se va Río, no cuentes conmigo.
291
00:24:44,680 --> 00:24:46,600
Yo tampoco soy
lo suficientemente madura.
292
00:24:51,880 --> 00:24:52,960
Bueno...
293
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
Tal vez aquí todos tengamos
nuestra parcela de inmadurez.
294
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
Y eso hace
que todos seamos un tanto...
295
00:25:00,800 --> 00:25:01,840
Especiales.
296
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
Diferentes.
297
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
A lo mejor eso no es un impedimento.
298
00:25:12,880 --> 00:25:14,400
A lo mejor es una virtud.
299
00:25:18,800 --> 00:25:19,920
Puede que sí.
300
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
Seguro que sí.
301
00:25:24,920 --> 00:25:26,240
Pero no me lo digas a mí.
302
00:25:27,920 --> 00:25:30,080
Díselo a él,
que está detrás de la puerta.
303
00:25:37,640 --> 00:25:40,680
Muchas gracias, Profesor,
no se arrepentirá, se lo prometo.
304
00:25:44,240 --> 00:25:45,120
Gracias.
305
00:25:45,720 --> 00:25:47,240
(Puerta cerrándose)
306
00:25:51,560 --> 00:25:53,400
(MUJER) "¿Tú eres
el que pega a policías?".
307
00:25:56,720 --> 00:25:58,400
Pues te voy a leer el Código Penal.
308
00:25:59,480 --> 00:26:03,400
Artículo 550, delito de atentado
contra la autoridad.
309
00:26:03,680 --> 00:26:06,840
Con penas que van
de uno a cuatro años de cárcel.
310
00:26:06,920 --> 00:26:10,000
Y haremos todo lo posible para que
estés los cuatro años a la sombra.
311
00:26:10,080 --> 00:26:12,320
¿Podría, por favor,
hablar con mi abogado?
312
00:26:12,400 --> 00:26:15,880
Claro. Habla, habla,
que te va a hacer falta.
313
00:26:17,840 --> 00:26:20,120
No, pero necesito mi móvil,
tengo ahí su número.
314
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Me lo han quitado
con mis pertenencias personales.
315
00:26:23,400 --> 00:26:25,520
Espera ahí, ni te muevas.
316
00:26:27,600 --> 00:26:29,040
-Yo lo siento por la chavala,
317
00:26:29,520 --> 00:26:32,800
porque, entre los cabrones
de los maderos
318
00:26:33,240 --> 00:26:34,080
y ellos,
319
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
yo prefiero a los secuestradores.
320
00:26:36,160 --> 00:26:38,760
(RÍE) Es que es muy grande
lo que han hecho.
321
00:26:38,840 --> 00:26:40,720
Bueno, habrá que ver cómo acaba.
322
00:26:41,160 --> 00:26:42,400
Eso ya te lo digo yo,
323
00:26:42,680 --> 00:26:45,160
con todos los secuestradores
reventados a tiros.
324
00:27:01,840 --> 00:27:03,040
Ay, joder.
325
00:27:09,120 --> 00:27:10,880
Hijos de puta, joder.
326
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
Hombre, señor Prieto.
327
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Señorita Tokio.
328
00:27:27,800 --> 00:27:30,160
¿Hace mucho eso de interrogar
a las mujeres en bragas?
329
00:27:31,200 --> 00:27:32,440
¿Por qué la han entregado?
330
00:27:33,800 --> 00:27:36,240
Bueno, cosas que pasan.
331
00:27:36,760 --> 00:27:38,360
¿Por qué atada a una camilla?
332
00:27:38,440 --> 00:27:41,360
Tenía mis diferencias
con la persona al mando.
333
00:27:41,880 --> 00:27:45,080
Le torturé un rato y parece ser
que no se lo tomó demasiado bien.
334
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
Ya.
335
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
Quiero que sepáis
que vuestro dinero sigue asegurado.
336
00:27:50,040 --> 00:27:52,360
Igual que os busqué una primera vez,
os buscaría
337
00:27:52,440 --> 00:27:54,640
cuando salierais de la cárcel
y lo tendríais.
338
00:27:54,760 --> 00:27:56,840
Con esto quiero decir
que el plan sigue adelante,
339
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
porque, en el peor de los casos,
340
00:27:59,680 --> 00:28:02,480
al cabo de los años tendréis
vuestro dinero. Y en el mejor...
341
00:28:02,800 --> 00:28:03,720
Eh...
342
00:28:04,920 --> 00:28:08,680
Bueno, intentaré sacaros del agujero
cuando todo esté un poco en calma.
343
00:28:08,760 --> 00:28:12,400
Que el plan siga adelante significa
no hablar con la policía,
344
00:28:12,480 --> 00:28:16,520
no hablar con el juez
y no hablar con los presos, ¿no?
345
00:28:16,600 --> 00:28:17,520
Eso es.
346
00:28:17,600 --> 00:28:20,240
-Yo antes morder mi lengua,
masticar y tragarla
347
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
que delatar a nadie. ¿Eh?
348
00:28:23,760 --> 00:28:27,520
Bueno, a ver, es un método eficaz.
Es un tanto rudo, pero eficaz.
349
00:28:27,600 --> 00:28:30,280
Yo os iba a proponer, sin embargo,
algo un poco más...
350
00:28:31,560 --> 00:28:32,640
Más sutil.
351
00:28:32,920 --> 00:28:35,280
Un interrogatorio
es como un juego de pericia,
352
00:28:35,360 --> 00:28:36,320
como volar una cometa
353
00:28:36,400 --> 00:28:38,760
que en cualquier momento
se te puede caer al suelo.
354
00:28:38,840 --> 00:28:40,080
Con la mano derecha...
355
00:28:41,120 --> 00:28:44,320
vais soltando... el hilo...
356
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
de la verdad.
357
00:28:47,560 --> 00:28:49,920
(PRIETO) Exactamente
¿cuántos sois ahí dentro?
358
00:28:53,000 --> 00:28:53,960
Ocho.
359
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
Los mismos ocho que planeamos
el golpe en un pueblo de Toledo.
360
00:28:58,400 --> 00:29:00,960
¿Y cuánto tiempo empleasteis
para preparar el golpe
361
00:29:01,040 --> 00:29:02,400
en el pueblo de Toledo?
362
00:29:03,000 --> 00:29:04,080
Cinco meses.
363
00:29:04,640 --> 00:29:07,480
"Cuando la cometa alce el vuelo,
cuando consideren que hay verdad"
364
00:29:07,560 --> 00:29:09,200
en lo que decís
y tengan la certeza
365
00:29:09,280 --> 00:29:11,160
de que pueden sacar
algo de vosotros,
366
00:29:11,760 --> 00:29:16,160
con la mano izquierda
tiráis del hilo y paráis la cometa.
367
00:29:17,440 --> 00:29:18,800
Los entretenéis.
368
00:29:19,640 --> 00:29:21,400
¿Usted lleva gayumbos, coronel?
369
00:29:22,040 --> 00:29:23,280
(AMBOS RÍEN)
370
00:29:24,000 --> 00:29:25,840
Es que siempre he pensado
que a los militares
371
00:29:25,920 --> 00:29:28,520
os gusta llevar eso "colgandinchi".
¿Me equivoco?
372
00:29:28,600 --> 00:29:29,640
"Colgandinchi".
373
00:29:34,600 --> 00:29:37,120
-¿Alguien me dice por qué cojones
tenéis a esta mujer así?
374
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
Disculpa el trato.
375
00:29:47,360 --> 00:29:49,520
Me alegro de volver a verla,
Srta. Tokio.
376
00:29:50,400 --> 00:29:54,200
Esta vez vamos a ser prácticas,
yo pregunto y usted responde.
377
00:29:56,360 --> 00:29:57,680
¿Quién es el Profesor?
378
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
(Tono de llamada)
379
00:30:15,240 --> 00:30:16,360
(Teléfono)
380
00:30:18,320 --> 00:30:19,760
¿Sí?
Hola, necesito hablar
381
00:30:19,840 --> 00:30:20,920
con Raquel Murillo,
382
00:30:21,000 --> 00:30:23,040
"por favor, es muy urgente".
¿Quién le llama?
383
00:30:23,560 --> 00:30:25,320
"Es un asunto reservado".
384
00:30:27,920 --> 00:30:29,920
Inspectora Murillo, llamada urgente.
385
00:30:31,960 --> 00:30:35,000
Atienda, no me voy a mover de aquí.
386
00:30:39,040 --> 00:30:40,360
Asunto reservado.
387
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
-¿Quién es?
Raquel, gracias a dios.
388
00:30:44,000 --> 00:30:45,640
Soy... Soy Salva, te llamo
389
00:30:45,720 --> 00:30:47,840
"desde comisaría, estoy detenido".
390
00:30:48,200 --> 00:30:50,240
"Me acusan de haber agredido"
391
00:30:50,320 --> 00:30:52,600
a un agente de servicio,
a tu exmarido, concretamente.
392
00:30:52,680 --> 00:30:53,560
-¿Cómo?
393
00:30:53,720 --> 00:30:56,160
"Estoy esposado y me hablan"
394
00:30:56,240 --> 00:30:57,960
de cuatro años de cárcel
y no sé qué más.
395
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
Pero... ¿En qué comisaría estás?
396
00:31:00,520 --> 00:31:04,160
En la de Canillas.
Tranquilo, en cuanto pueda voy
397
00:31:04,240 --> 00:31:06,160
"para allá, ¿eh?".
Gracias.
398
00:31:17,600 --> 00:31:18,520
Sigamos.
399
00:31:19,240 --> 00:31:21,440
Estaba a punto de hablarme
del Profesor.
400
00:31:22,720 --> 00:31:25,040
Estaría más guapa
con el pelo corto, inspectora.
401
00:31:25,120 --> 00:31:27,160
Así le queda como de madre.
402
00:31:28,880 --> 00:31:31,400
Es que me están entrando
unas ganas de contárselo todo.
403
00:31:31,640 --> 00:31:34,360
Perfecto, porque yo estoy aquí
con los brazos abiertos
404
00:31:34,440 --> 00:31:35,920
esperando que lo hagas.
405
00:31:36,760 --> 00:31:40,360
Míralo por el lado bueno,
se acabó eso de vivir huyendo.
406
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
Ahora te toca empezar de cero.
407
00:31:45,280 --> 00:31:47,080
¿Quiere saber cómo empezó todo?
408
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
El Profesor me recogió.
409
00:31:54,280 --> 00:31:55,760
Con un Seat Ibiza rojo.
410
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
Mientras la policía
me estaba tendiendo una emboscada.
411
00:32:02,800 --> 00:32:03,720
No.
412
00:32:06,120 --> 00:32:07,480
No, no, empezó antes.
413
00:32:11,680 --> 00:32:12,640
Un niño.
414
00:32:14,880 --> 00:32:16,240
Se llamaba Miguel.
415
00:32:18,520 --> 00:32:20,920
Me bajó las bragas
delante de la clase.
416
00:32:21,720 --> 00:32:23,520
¿Se puede creer
que me expulsaran a mí
417
00:32:23,600 --> 00:32:25,760
en vez de a ese hijo de puta
de seis años?
418
00:32:25,920 --> 00:32:27,560
(RÍE, IRÓNICA)
419
00:32:28,000 --> 00:32:30,120
Ahí fue donde empezó
a torcerse todo.
420
00:32:33,880 --> 00:32:39,680
(Teléfonos, sirenas y barullo)
421
00:32:39,760 --> 00:32:43,600
(Barullo cada vez más alto)
422
00:32:49,960 --> 00:32:52,320
(CHISTA) Eh.
423
00:32:54,480 --> 00:32:57,920
¿Es verdad eso que han dicho antes,
le has zurrado a un poli?
424
00:33:00,560 --> 00:33:01,520
(RÍE)
425
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
Tienes que alegar
que ha sido una pelea.
426
00:33:08,360 --> 00:33:12,000
Si solo le has currado tú...,
date por jodido.
427
00:33:15,200 --> 00:33:17,320
Yo es que te veo muy entero,
la verdad.
428
00:33:23,080 --> 00:33:25,000
Perdone, ¿podría ir al baño?
429
00:33:42,600 --> 00:33:43,760
Vigílalo.
430
00:33:44,200 --> 00:33:46,720
-No he venido aquí
para hacer de enfermera de nadie.
431
00:33:47,600 --> 00:33:49,960
Ni para aguantar
discursitos de nadie,
432
00:33:50,040 --> 00:33:51,880
ni para hacer terapias de mierda.
433
00:33:53,320 --> 00:33:55,200
Antes me he tenido que callar
la puta boca
434
00:33:55,280 --> 00:33:57,680
por no joder más el grupo
de lo que ya está.
435
00:33:57,920 --> 00:33:59,000
-Es un detalle.
436
00:34:00,320 --> 00:34:02,200
Que te preocupes por tus compañeros.
437
00:34:02,280 --> 00:34:03,880
-¿Sabes lo que me preocupa
de verdad?
438
00:34:03,960 --> 00:34:05,280
El Profesor, Berlín.
439
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
No está, solo estás tú.
440
00:34:08,520 --> 00:34:10,400
Y él es la cabeza de todo esto.
441
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
-Y precisamente
porque es la cabeza de todo esto
442
00:34:12,920 --> 00:34:15,960
trazó un plan perfecto
y es el que vamos a seguir,
443
00:34:16,040 --> 00:34:18,920
paso a paso, sin hacer nada
que él no hubiera previsto.
444
00:34:19,000 --> 00:34:20,840
-Pero si tú ya has hecho
algo imprevisto...
445
00:34:20,920 --> 00:34:22,320
Has sacado a Tokio.
446
00:34:23,240 --> 00:34:25,480
-Tokio tendrá su parte
si se porta bien
447
00:34:25,560 --> 00:34:28,280
y no cuenta nada.
-¡Y una puta mierda!
448
00:34:28,360 --> 00:34:30,200
Lo de tener su parte
era si la apresaban,
449
00:34:30,280 --> 00:34:32,400
no si la sacabas de aquí
y la echabas como una perra
450
00:34:32,480 --> 00:34:35,240
escaleras abajo a los leones.
Y con la mala hostia que tiene,
451
00:34:35,320 --> 00:34:37,520
¿sabes lo que habrá hecho?
Lo habrá largado todo.
452
00:34:37,600 --> 00:34:40,840
Y estarán los GEO en el hangar
cavando el túnel por el otro lado
453
00:34:40,920 --> 00:34:42,120
para entrar aquí.
-Apunto
454
00:34:42,200 --> 00:34:44,440
tus comentarios
para el buzón de sugerencias.
455
00:34:44,520 --> 00:34:46,840
Pero, desgraciadamente,
como has visto con Río,
456
00:34:46,920 --> 00:34:51,480
eso no va a servir de nada,
porque esto ¡es un patriarcado!
457
00:34:57,280 --> 00:35:00,480
-¿Qué significa eso?
-¡Significa que aquí mando yo!
458
00:35:04,880 --> 00:35:07,760
Y si no quieres que te pase
como a Río o a Tokio,
459
00:35:07,840 --> 00:35:09,800
te aconsejo que te tomes una tila.
460
00:35:11,480 --> 00:35:12,400
(SUSPIRA)
461
00:35:12,920 --> 00:35:14,280
¿Qué coño te pasa, Nairobi?
462
00:35:14,560 --> 00:35:17,080
¿Se te ha sincronizado
la regla con Tokio?
463
00:35:19,560 --> 00:35:20,920
(Portazo)
464
00:35:30,160 --> 00:35:31,680
Usted y yo nos parecemos.
465
00:35:34,600 --> 00:35:37,440
No creo que mi vida
sea tan apasionante como la tuya.
466
00:35:38,760 --> 00:35:40,520
No, yo tampoco lo creo.
467
00:35:42,520 --> 00:35:45,720
Pero no debe ser fácil llevar falda
en el Cuerpo de Policía.
468
00:35:47,040 --> 00:35:49,120
Tampoco lo es
en una banda de atracadores.
469
00:35:51,240 --> 00:35:52,440
Somos pocas.
470
00:35:53,440 --> 00:35:55,760
Es por eso que tenemos
que estar poniendo los ovarios
471
00:35:55,840 --> 00:35:57,160
encima de la mesa todo el rato.
472
00:35:58,520 --> 00:35:59,680
De verdad.
473
00:36:01,360 --> 00:36:02,840
¿No le parece agotador?
474
00:36:03,000 --> 00:36:06,360
Silene, creo que me estás haciendo
perder el tiempo
475
00:36:06,800 --> 00:36:09,360
y estás mandando a la mierda
todas tus posibilidades
476
00:36:09,440 --> 00:36:10,640
de reducción de condena.
477
00:36:11,880 --> 00:36:14,240
Cada minuto que pierdes
te cuesta un año.
478
00:36:16,960 --> 00:36:20,680
Mira, ahora eres joven y guapa.
479
00:36:20,760 --> 00:36:22,320
Y tienes todo en su sitio.
480
00:36:23,280 --> 00:36:26,000
Dentro de 12 años
seguirás estando bien,
481
00:36:26,520 --> 00:36:28,600
quizá con alguna arruga interesante.
482
00:36:28,680 --> 00:36:31,640
Pero si sales de la cárcel
dentro de 24 años,
483
00:36:32,920 --> 00:36:35,280
habrás entrado
en el terreno de la menopausia
484
00:36:35,640 --> 00:36:39,200
y eso debe de ser bastante jodido,
¿verdad, Prieto?
485
00:36:42,960 --> 00:36:44,080
Lo sé por su madre.
486
00:36:46,120 --> 00:36:48,480
Y no me refiero a los sofocos,
487
00:36:48,560 --> 00:36:50,240
sino a la sensación...
488
00:36:50,760 --> 00:36:52,720
de haber perdido algo importante.
489
00:36:53,800 --> 00:36:58,080
Algo profundamente tuyo,
que se ha esfumado para siempre.
490
00:36:59,600 --> 00:37:00,520
Tu vida.
491
00:37:00,600 --> 00:37:02,160
(RÍE)
492
00:37:03,160 --> 00:37:04,400
Inspectora.
493
00:37:06,320 --> 00:37:10,200
¿De verdad me ve a mí en un jardín
criando una familia,
494
00:37:10,840 --> 00:37:12,280
cambiando pañales?
495
00:37:13,280 --> 00:37:14,560
Por favor.
496
00:37:15,840 --> 00:37:19,040
(SE ACLARA LA GARGANTA) Mira,
te voy a dar la última oportunidad
497
00:37:19,120 --> 00:37:20,840
antes de llamar
al juez de instrucción.
498
00:37:21,040 --> 00:37:24,960
Si no hablas, adiós,
te vas a prisión preventiva ya.
499
00:37:25,520 --> 00:37:28,960
Y habrás perdido colaboración,
arrepentimiento y atenuantes,
500
00:37:29,360 --> 00:37:32,560
lo que vienen a ser
entre 10 y 12 años de vida.
501
00:37:33,280 --> 00:37:36,320
Así que piénsalo muy bien
antes de echarlo todo por la borda.
502
00:37:38,760 --> 00:37:39,920
¿Quieres un consejo?
503
00:37:42,400 --> 00:37:43,440
Claro.
504
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Piensa en un lugar bonito,
505
00:37:47,160 --> 00:37:48,320
en algún momento de tu vida
506
00:37:48,400 --> 00:37:50,760
en el que hayas sido
realmente feliz.
507
00:37:52,400 --> 00:37:53,680
Y respira hondo.
508
00:37:54,520 --> 00:37:55,800
Reflexiona.
509
00:38:11,120 --> 00:38:12,640
(RÍO) "¡Tokio!".
510
00:38:17,160 --> 00:38:19,280
(RÍO) No puedo. (TOSE)
511
00:38:19,440 --> 00:38:23,520
(NAIROBI) ¿Cómo vas a poder?
Si te han puesto matagigantes.
512
00:38:24,040 --> 00:38:25,800
Es un sedante hipnótico.
513
00:38:27,560 --> 00:38:29,880
Relájate y disfruta.
514
00:38:29,960 --> 00:38:32,520
(RESPIRA ACELERADAMENTE)
515
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
-Agua.
516
00:38:37,800 --> 00:38:38,840
Por favor.
517
00:38:49,840 --> 00:38:51,320
(NAIROBI) Vuelve a dormirte.
518
00:38:51,680 --> 00:38:55,080
-¿Cómo voy a dormir, joder?
Si no paro de soñar con Tokio.
519
00:38:55,280 --> 00:38:57,480
-Tokio es una hija de puta.
520
00:38:58,200 --> 00:38:59,080
-¿Qué?
521
00:38:59,160 --> 00:39:02,320
-¿Sabes lo que hizo tu novia
con la única ilusión de mi vida?
522
00:39:02,400 --> 00:39:05,240
¿Cuándo fue la última vez
que te vio, cuando tenía tres años?
523
00:39:05,320 --> 00:39:09,200
Se la metió en la boca, la masticó
y me la escupió a la cara.
524
00:39:09,640 --> 00:39:12,040
No tiene ni un puto recuerdo tuyo.
Cállate la puta boca.
525
00:39:12,120 --> 00:39:14,440
No tiene ni un recuerdo tuyo,
no te va a reconocer.
526
00:39:18,440 --> 00:39:20,080
¿Sabes qué es lo peor de todo?
527
00:39:22,720 --> 00:39:24,200
(LLORANDO) Que tiene razón.
528
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
Tiene razón.
529
00:39:30,800 --> 00:39:34,720
Yo iba a secuestrar a un niño
que no sabe ni siquiera quién soy.
530
00:39:37,840 --> 00:39:40,040
Yo iba a secuestrar a un niño
531
00:39:40,880 --> 00:39:43,600
que ni sabe quién soy. (LLORA)
532
00:39:48,760 --> 00:39:51,880
Y ahora ni siquiera sé
qué hacer con el dinero. (RÍE)
533
00:39:56,040 --> 00:40:00,680
-Hombre, igual ahora no,
pero dentro de unos años
534
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
vas, lo buscas y...
535
00:40:03,520 --> 00:40:04,840
Y se lo explicas.
536
00:40:07,720 --> 00:40:10,360
Le dices: "Coño, mira,
yo soy tu madre".
537
00:40:11,520 --> 00:40:13,560
"Vivo forrada en Jamaica".
538
00:40:14,680 --> 00:40:16,920
"Y si quieres que te cuente
el resto de la historia,
539
00:40:17,000 --> 00:40:18,680
te compro un avión
y vienes a verme".
540
00:40:20,280 --> 00:40:21,920
Además, eres una tía joven.
541
00:40:22,480 --> 00:40:24,120
Joder, tienes dos ovarios, ¿no?
542
00:40:24,760 --> 00:40:25,880
Puedes tener otro.
543
00:40:28,360 --> 00:40:29,320
-Ya.
544
00:40:42,920 --> 00:40:44,760
Cinco minutos, ni uno más.
545
00:41:50,760 --> 00:41:52,000
Qué fácil, ¿no?
546
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Mira.
547
00:41:54,080 --> 00:41:55,200
-(RÍE)
548
00:41:55,960 --> 00:41:58,640
-¿Tú me darías un hijo, lo harías?
549
00:41:59,960 --> 00:42:01,200
-Claro.
-¿Sí?
550
00:42:01,280 --> 00:42:03,600
-¿Cómo lo quieres, rubio o moreno?
551
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
-No estoy de coña.
552
00:42:07,320 --> 00:42:10,800
Si salgo de aquí, voy a necesitar
una razón para vivir.
553
00:42:12,200 --> 00:42:14,920
-Hombre, Nairobi,
¿qué quieres que te diga?
554
00:42:15,000 --> 00:42:17,920
Tener un hijo para tener
una razón para vivir...
555
00:42:18,000 --> 00:42:19,920
No sé, no me parece muy buen plan.
556
00:42:20,240 --> 00:42:23,120
-¿No?
-Además, yo estoy con Tokio.
557
00:42:23,200 --> 00:42:25,680
-No te estoy pidiendo
que te cases conmigo,
558
00:42:25,760 --> 00:42:29,080
solo te estoy pidiendo
un poquito de esperma.
559
00:42:29,400 --> 00:42:32,040
Dos empujoncitos y ya está, preñada.
560
00:42:32,680 --> 00:42:35,880
Porque mira, con lo guapo que eres,
lo inteligente...
561
00:42:35,960 --> 00:42:38,040
Y esa sonrisita tan bonita
que tienes.
562
00:42:38,120 --> 00:42:41,040
Y es así de fácil. Quieto ahí.
-(RESPIRA, NERVIOSO)
563
00:42:41,240 --> 00:42:44,480
-Es así de fácil, ¿eh?
Se cambia un hijo por otro,
564
00:42:44,560 --> 00:42:47,240
¿qué más da?
Porque al final lo único importante
565
00:42:47,320 --> 00:42:50,160
es tener una razón para vivir.
-¡Joder!
566
00:42:50,320 --> 00:42:53,480
Me cago en la puta, luego dices
que Tokio está loca. Tú estás peor.
567
00:42:54,800 --> 00:42:56,480
-¿Dónde vas?
-A la mierda.
568
00:42:56,560 --> 00:42:57,760
-No, no, quieto.
569
00:42:58,760 --> 00:43:03,200
No, hay que joder a Berlín de
una forma que no sea entregándose.
570
00:43:23,360 --> 00:43:26,160
Salva.
Lo siento, lo siento mucho.
571
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
De verdad. He metido la pata,
lo siento muchísimo.
572
00:43:28,720 --> 00:43:32,000
¿Pero qué te ha hecho ese animal?
No, no ha sido solo culpa suya.
573
00:43:32,080 --> 00:43:33,000
Yo...
574
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
Bueno, le saqué el tema
de lo que te ha hecho,
575
00:43:36,480 --> 00:43:38,480
de los malos tratos
y lo de tu hermana.
576
00:43:38,960 --> 00:43:40,920
Joder.
Bueno, lo siento mucho.
577
00:43:41,000 --> 00:43:42,880
Yo no soy así,
no sé qué me ha pasado.
578
00:43:42,960 --> 00:43:45,280
Pero es que... me hervía la sangre.
579
00:43:45,440 --> 00:43:48,760
Yo no soy un hombre violento,
jamás he pegado a nadie, jamás.
580
00:43:48,840 --> 00:43:52,280
Yo soy más de hablar las cosas
tranquilamente.
581
00:43:52,360 --> 00:43:53,400
¿Te has defendido?
582
00:43:56,400 --> 00:43:59,520
Bueno, no soy
ningún Mohamed Ali, pero...
583
00:44:00,880 --> 00:44:06,640
tengo mi orgullo y le he dado,
le he dado... Le he dado lo suyo.
584
00:44:08,480 --> 00:44:09,760
(GIME)
585
00:44:10,760 --> 00:44:12,680
Pero tengo el cuerpo
como un saco de boxeo,
586
00:44:12,760 --> 00:44:14,920
creo que me ha ganado él.
Déjame ver.
587
00:44:17,280 --> 00:44:18,160
Espera.
588
00:44:20,040 --> 00:44:21,160
Joder.
589
00:44:23,560 --> 00:44:26,280
Ahora mismo llamo a un médico
para que te vea eso, tranquilo.
590
00:44:26,960 --> 00:44:28,640
Ya me encargo yo.
Gracias.
591
00:44:34,360 --> 00:44:36,440
¿Te digo que tengo pareja
y te falta tiempo
592
00:44:36,520 --> 00:44:39,440
para liarte a golpes con él?
-Eh, eh, él me ha pegado a mí.
593
00:44:39,520 --> 00:44:40,760
Yo ni le he tocado.
594
00:44:42,240 --> 00:44:44,600
-Quiero que retires la denuncia ya.
-¿Sí?
595
00:44:44,680 --> 00:44:46,280
Retira tú la que tienes contra mí.
596
00:44:47,240 --> 00:44:50,160
-Esto te va a venir muy bien
en el juicio que tenemos pendiente,
597
00:44:50,240 --> 00:44:52,480
el hecho de que también hayas pegado
a mi pareja.
598
00:44:52,560 --> 00:44:55,480
-Me ha dejado inconsciente,
es el puto Chuck Norris con gafas.
599
00:44:55,560 --> 00:44:57,240
-Las sandeces se las dices
a tu abogado.
600
00:44:57,320 --> 00:44:58,960
Esto no te ayudará
con la custodia.
601
00:44:59,040 --> 00:45:02,720
-Raquel, no he hecho nada,
no lo he tocado.
602
00:45:02,800 --> 00:45:04,440
-Ah, ¿no? Ven conmigo.
603
00:45:06,760 --> 00:45:09,280
Soy la inspectora Raquel Murillo,
de la Central.
604
00:45:10,160 --> 00:45:12,040
Quiero saber
quién ha tomado el atestado
605
00:45:12,120 --> 00:45:14,400
de la denuncia contra este hombre.
Y quiero saber
606
00:45:14,480 --> 00:45:17,160
por qué no le ha visto un médico,
dado que ha sido golpeado
607
00:45:17,240 --> 00:45:18,280
por este agente.
608
00:45:19,200 --> 00:45:21,880
Salva, ábrete la camisa.
609
00:45:44,440 --> 00:45:47,360
Este hombre quiere poner una
denuncia por abuso de autoridad.
610
00:45:47,440 --> 00:45:48,960
Hay que hacer un parte de lesiones.
611
00:45:49,040 --> 00:45:50,800
Para el atestado de primera
instancia
612
00:45:50,880 --> 00:45:52,000
sois testigos.
-Raquel,
613
00:45:52,080 --> 00:45:54,960
no sé cómo se hizo estas heridas,
te juro que no lo toqué.
614
00:45:55,320 --> 00:45:58,920
-La víctima presenta contusiones
en pecho, costillas y abdomen.
615
00:45:59,720 --> 00:46:01,680
Está claro
que le han dado una paliza.
616
00:46:02,640 --> 00:46:04,880
Alguien está tomando el atestado,
¿sí o no?
617
00:46:05,080 --> 00:46:06,320
(ALBERTO) Raquel.
618
00:46:06,680 --> 00:46:07,720
De acuerdo.
619
00:46:09,480 --> 00:46:12,840
Déjalo, retiro la denuncia.
-Muy bien.
620
00:46:13,360 --> 00:46:15,000
Entonces, él retira la suya.
621
00:46:15,440 --> 00:46:16,920
Que le quiten las esposas.
622
00:46:21,040 --> 00:46:24,400
¿Dónde están sus objetos personales?
Raquel, no quisiera parecer
623
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
uno de esos de la teoría
de la conspiración, pero que...
624
00:46:26,840 --> 00:46:29,080
mis huellas y datos
andando por ahí, no...
625
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Ya.
626
00:46:30,560 --> 00:46:33,080
¿Dónde está el atestado
de su detención?
627
00:46:56,280 --> 00:46:57,800
Vámonos, Salva.
628
00:47:09,720 --> 00:47:11,680
"Nunca me había sentido
tan perdida".
629
00:47:14,880 --> 00:47:16,200
"Ya no tenía nada".
630
00:47:20,520 --> 00:47:23,840
"Solo tenía que decidir
si delatar a mis compañeros
631
00:47:24,600 --> 00:47:27,160
y buscar una mínima clemencia
del juez por colaboración".
632
00:47:27,240 --> 00:47:28,440
¿Quieres decir algo?
633
00:47:46,280 --> 00:47:49,040
¿Alguien podría hacerme
unos huevos fritos, por favor?
634
00:47:49,960 --> 00:47:52,840
Joder, llevo cuatro días
comiendo basura.
635
00:48:00,760 --> 00:48:03,880
"Tokio, no te voy a fallar,
lo tengo todo pensado".
636
00:48:05,000 --> 00:48:06,960
"Y además
soy un hombre con suerte".
637
00:48:07,560 --> 00:48:09,200
"Quiero que lo recuerdes siempre".
638
00:48:10,920 --> 00:48:12,640
"Tokio, no te voy a fallar".
639
00:48:13,880 --> 00:48:15,480
(JADEA)
640
00:48:16,040 --> 00:48:17,120
No puedo más.
641
00:48:17,880 --> 00:48:20,120
Llevo 30 cajas como esta.
642
00:48:21,520 --> 00:48:23,760
A esta gente les da igual
que lleve una herida de bala.
643
00:48:25,840 --> 00:48:28,600
No quiero ni pensar en las secuelas
que nos van a quedar,
644
00:48:28,680 --> 00:48:30,000
sobre todo psicológicas.
645
00:48:31,520 --> 00:48:33,520
Tener que venir
a trabajar aquí cada día.
646
00:48:34,520 --> 00:48:36,240
Tener que revivir todo esto. Yo...
647
00:48:36,360 --> 00:48:38,560
Bueno, a todos
nos va a resultar duro, ¿eh?
648
00:48:38,880 --> 00:48:41,480
Incluso es probable
que algunos de nosotros
649
00:48:41,560 --> 00:48:45,440
suframos un shock postraumático.
Pues yo tengo todas las papeletas.
650
00:48:46,040 --> 00:48:48,640
No sé qué puede haber
más traumático que perderlo todo.
651
00:48:50,680 --> 00:48:54,120
Lo he perdido todo y eso no
lo compensa esto. (CHASCA LA LENGUA)
652
00:48:54,240 --> 00:48:55,400
Ni mucho menos.
653
00:48:55,640 --> 00:48:59,400
En cuanto al millón de euros...
¡Ja! Me río.
654
00:48:59,920 --> 00:49:02,440
Cualquiera se fía de esta gente,
que nos tienen encerrados
655
00:49:02,520 --> 00:49:04,600
como si fuéramos ganado.
-¿Te quieres callar ya?
656
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
¿Perdona?
Que cierres ya la puta boca.
657
00:49:11,520 --> 00:49:12,720
-Alison, por favor.
658
00:49:13,160 --> 00:49:16,000
-Estoy harta de escuchar
a este tío quejarse.
659
00:49:18,600 --> 00:49:21,120
Si tan mal estás,
¿por qué no haces algo?
660
00:49:25,000 --> 00:49:26,560
Yo también me quejaba de todo.
661
00:49:27,120 --> 00:49:28,320
De mis padres,
662
00:49:29,240 --> 00:49:31,040
del colegio
donde me hacían bullying...
663
00:49:31,400 --> 00:49:33,440
Hum. Yo tragaba y tragaba.
664
00:49:34,960 --> 00:49:36,000
Pues se acabó.
665
00:49:36,080 --> 00:49:38,880
-Cariño, ahora es normal
que lo veas todo muy negro.
666
00:49:38,960 --> 00:49:40,040
-Al contrario.
667
00:49:41,800 --> 00:49:43,760
A vosotros os habrá jodido la vida,
668
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
pero a mí me han abierto los ojos.
669
00:49:47,600 --> 00:49:49,640
Me he dado cuenta
de que somos lo que comemos.
670
00:49:49,720 --> 00:49:52,720
Y yo no sé vosotros,
pero yo no pienso comer más mierda.
671
00:49:53,720 --> 00:49:54,840
Así que me voy a ir.
672
00:49:54,920 --> 00:49:56,640
-Alison, no digas tonterías.
673
00:49:56,720 --> 00:50:00,480
Yo soy tu tutora y soy responsable
de tu seguridad, así que...
674
00:50:00,560 --> 00:50:02,080
-Tú estás aquí por el dinero.
675
00:50:02,640 --> 00:50:05,160
Vosotros estaréis a gusto
con vuestro pellizquito.
676
00:50:05,240 --> 00:50:08,280
Y siendo cómplices de esta gentuza.
Pero yo no.
677
00:50:09,720 --> 00:50:11,840
Además, tampoco es
tan difícil salir de aquí.
678
00:50:14,160 --> 00:50:15,280
¿Salir de aquí?
679
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
¿Cómo?
680
00:50:20,480 --> 00:50:22,840
Voy a autolesionarme.
(MERCEDES SUSPIRA)
681
00:50:23,840 --> 00:50:26,480
-Me llevarán a otro sitio
y allí podré escaparme.
682
00:50:26,960 --> 00:50:30,080
-No, no y no.
Ni se te ocurra hacer esa tontería.
683
00:50:30,160 --> 00:50:33,880
Mercedes, Mercedes,
deja que se explique la chica.
684
00:50:35,480 --> 00:50:38,240
-Lo he visto más de diez veces
desde que estamos aquí.
685
00:50:39,480 --> 00:50:41,240
Pulsan el botón
y la puerta solo tarda
686
00:50:41,320 --> 00:50:44,680
cuatro segundos en abrirse.
Cuatro segundos y salir corriendo
687
00:50:45,320 --> 00:50:46,880
es todo lo que hace falta.
688
00:50:47,920 --> 00:50:51,240
Cuatro segundos es tiempo más que
suficiente para que te acribillen.
689
00:50:52,400 --> 00:50:53,680
Eso ya lo veremos.
690
00:51:09,160 --> 00:51:11,320
(Tono de llamada)
691
00:51:12,320 --> 00:51:14,280
(Teléfono)
692
00:51:24,000 --> 00:51:25,800
(Golpes)
693
00:51:26,480 --> 00:51:28,000
(RÍO) ¿Qué pasa, rehenes?
694
00:51:28,080 --> 00:51:30,720
¿Dormís a gusto pensando
en vuestro millón de euros?
695
00:51:32,640 --> 00:51:35,760
Pues seguid soñando,
porque nadie os lo va a dar.
696
00:51:36,480 --> 00:51:39,320
Es mentira,
igual que nadie ha liberado
697
00:51:39,400 --> 00:51:42,240
a ninguno de vuestros compañeros,
los que eligieron salir
698
00:51:42,320 --> 00:51:44,480
en vez del millón, no.
Están encerrados
699
00:51:44,560 --> 00:51:47,680
dos plantas por debajo de vosotros.
-Este es gilipollas.
700
00:51:47,760 --> 00:51:50,880
-Encadenados a una tubería.
Era una estrategia
701
00:51:51,240 --> 00:51:53,760
para manteneros mansos
como borregos
702
00:51:53,840 --> 00:51:56,920
trabajando para nosotros.
Pero sonrientes,
703
00:51:57,000 --> 00:52:00,280
¡porque aquí hay que estar
siempre sonriente!
704
00:52:00,520 --> 00:52:03,360
¿Verdad que sí,
don Andrés de Fonollosa,
705
00:52:03,800 --> 00:52:05,600
que no queremos malas caras?
706
00:52:07,320 --> 00:52:08,560
-¿Has terminado ya?
707
00:52:08,640 --> 00:52:11,120
-No vamos a salir
por el agujero que estáis cavando,
708
00:52:11,200 --> 00:52:14,200
no, vamos a salir
por uno que emboca directamente
709
00:52:14,280 --> 00:52:15,920
en la cámara acorazada.
710
00:52:16,040 --> 00:52:17,240
¡Ah!
711
00:52:17,800 --> 00:52:18,880
¡Ah!
712
00:52:22,600 --> 00:52:24,800
-Lo que has hecho
es alta traición, Río.
713
00:52:25,680 --> 00:52:26,880
Imperdonable.
714
00:52:27,240 --> 00:52:29,360
Vamos.
(HELSINKI HABLA EN SU IDIOMA)
715
00:52:33,600 --> 00:52:34,640
-¡Ah!
716
00:52:44,240 --> 00:52:45,520
¿Alguna novedad?
717
00:52:46,000 --> 00:52:47,560
-No, no ha dicho nada.
718
00:52:48,000 --> 00:52:51,440
Al parecer, la señorita Tokio no
tiene ningún interés en colaborar.
719
00:52:53,200 --> 00:52:55,720
-Coronel, una pregunta.
720
00:52:57,080 --> 00:53:00,800
¿El subinspector Rubio le mencionó
algo acerca de una cucharilla?
721
00:53:01,160 --> 00:53:03,480
-¿Una cucharilla? No, ¿por qué?
722
00:53:03,560 --> 00:53:06,240
-Ángel la llevó a analizar
antes de tener el accidente.
723
00:53:06,320 --> 00:53:08,840
Las huellas coinciden
con las del sujeto
724
00:53:08,920 --> 00:53:11,360
que forzó el zeta
para amenazar al ruso.
725
00:53:11,840 --> 00:53:14,000
Es la misma persona
que les ayuda desde fuera.
726
00:53:14,520 --> 00:53:16,600
-¿Y quién demonios es?
-No lo sé.
727
00:53:17,480 --> 00:53:19,680
Parece ser el mismo
que manipuló el coche de Ángel
728
00:53:19,760 --> 00:53:22,520
para que tuviese el accidente.
Pero eso solo Ángel lo sabe.
729
00:53:23,040 --> 00:53:24,080
Y ella.
730
00:53:37,720 --> 00:53:38,920
Dime una cosa.
731
00:53:41,760 --> 00:53:46,200
¿Guardas silencio por todos
o solo por Aníbal Cortés?
732
00:53:48,720 --> 00:53:51,800
Se os ve muy enamorados
en estas fotos.
733
00:53:57,440 --> 00:53:59,560
¿Qué te parece si te ofrezco
un dos por uno?
734
00:53:59,680 --> 00:54:02,240
(RÍE) En plan "happy hour".
735
00:54:02,600 --> 00:54:04,960
El mismo trato que te ofrezco a ti,
para él.
736
00:54:05,240 --> 00:54:07,800
Atenuantes, arrepentimiento
y colaboración.
737
00:54:08,880 --> 00:54:11,120
Eso siempre y cuando la información
que nos deis
738
00:54:11,200 --> 00:54:13,440
sirva para poner punto y final
a esta pesadilla.
739
00:54:13,520 --> 00:54:15,920
-Estamos hablando
de un tercio de la condena.
740
00:54:17,560 --> 00:54:20,640
Eso es imposible, tenemos delitos
para resucitar varias veces
741
00:54:20,720 --> 00:54:23,720
en la cárcel, ningún juez
puede prometernos eso.
742
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
Menos usted.
743
00:54:28,320 --> 00:54:30,960
-Mira, no sé lo que te habrán
contado, pero tú te arrepientes,
744
00:54:31,040 --> 00:54:34,640
colaboras y ayudas a salvar
la vida de 50 víctimas,
745
00:54:34,720 --> 00:54:37,640
y te aseguro que cualquier juez
va a ser benevolente.
746
00:54:37,720 --> 00:54:40,040
-Aníbal Cortés
no tiene delitos de sangre.
747
00:54:40,120 --> 00:54:42,520
Estaría fuera en cinco años.
-Con 24 añitos,
748
00:54:42,600 --> 00:54:46,440
como recién salido de la facultad.
Creo que es mejor plan
749
00:54:46,520 --> 00:54:50,240
que acabar como tu último novio...,
¿no crees?
750
00:55:00,760 --> 00:55:03,400
(HELSINKI) Fue muy mala idea
hablar con los rehenes, Río.
751
00:55:05,360 --> 00:55:08,560
-Ya podéis sacarme como a Tokio,
¿eh? Atadito.
752
00:55:08,640 --> 00:55:11,400
Porque no pienso callarme.
(BERLÍN) De Tokio me fío,
753
00:55:12,760 --> 00:55:14,760
pero tú eres un niñato.
754
00:55:15,080 --> 00:55:18,400
(SUSPIRA) Es una pena.
Fíjate qué paradoja, Helsinki.
755
00:55:19,120 --> 00:55:23,400
Tokio va a callar
para protegerle a él.
756
00:55:25,400 --> 00:55:29,520
Y, sin embargo, tú vas a desaparecer
sin que ella se entere.
757
00:55:29,880 --> 00:55:33,120
-¿Qué vas a hacer, eh?
-Lo que me has pedido a gritos.
758
00:55:36,920 --> 00:55:38,400
Ejecutarte.
759
00:55:39,440 --> 00:55:41,520
Efectivamente,
has perdido la cabeza.
760
00:55:42,000 --> 00:55:46,240
No puedo dejar que te marches
y tampoco puedo dejar que te quedes.
761
00:55:46,320 --> 00:55:49,800
Lo que le has dicho a los rehenes
ha acabado por condenarte
762
00:55:49,880 --> 00:55:52,000
¡y no me va a temblar el pulso!
763
00:55:55,280 --> 00:55:56,480
¡Ah!
764
00:56:01,720 --> 00:56:03,840
Bueno, un poco
sí que me va a temblar.
765
00:56:05,400 --> 00:56:07,080
(RÍE)
766
00:56:10,520 --> 00:56:11,680
Eso es, eso es.
767
00:56:12,120 --> 00:56:15,600
Es importante
que afrontes la muerte con humor.
768
00:56:19,640 --> 00:56:21,560
"A los que hacemos
cosas inconscientes
769
00:56:21,920 --> 00:56:25,040
no es que nos den igual
las consecuencias, no".
770
00:56:25,480 --> 00:56:27,680
"Nos importan
tanto como a los demás".
771
00:56:28,560 --> 00:56:31,680
"Es solo que no podemos verlas
hasta que es demasiado tarde".
772
00:56:32,480 --> 00:56:33,880
"Solo vemos esas consecuencias
773
00:56:33,960 --> 00:56:35,960
cuando están delante
de nuestras narices".
774
00:56:38,960 --> 00:56:40,920
¿Quieres decir tus últimas palabras?
775
00:56:41,960 --> 00:56:44,080
-Aún estás a tiempo
de aprender de tus errores
776
00:56:44,160 --> 00:56:47,400
y dejar de ser un mierda.
-¡Ah, madre mía, Helsinki!
777
00:56:47,640 --> 00:56:49,720
A este chico
le acaba de llegar la madurez.
778
00:56:50,560 --> 00:56:53,360
Si hubieses vivido más tiempo,
podrías haber sido el sucesor
779
00:56:53,440 --> 00:56:54,960
de Paulo Coelho.
780
00:56:55,920 --> 00:56:58,760
Qué lástima,
el mundo va a tener que perdérselo.
781
00:56:58,840 --> 00:57:00,200
(NAIROBI) ¡Berlín!
782
00:57:00,680 --> 00:57:03,720
¿Qué mierdas haces?
-Baja el puto arma.
783
00:57:03,800 --> 00:57:05,960
-Se ha acabado el tiempo
de las alegaciones.
784
00:57:06,040 --> 00:57:08,480
Desgraciadamente, la democracia
solo nos trae disgustos
785
00:57:08,560 --> 00:57:11,800
y yo acabo de dictar sentencia.
(DENVER) Basta de gilipolleces,
786
00:57:11,880 --> 00:57:15,440
que estamos muy nerviosos.
Berlín, no nos jodamos más.
787
00:57:18,800 --> 00:57:20,520
(Teléfono)
788
00:57:40,720 --> 00:57:42,120
(Teléfono)
789
00:57:42,640 --> 00:57:45,720
Berlín, no podemos jodernos
entre nosotros.
790
00:57:48,560 --> 00:57:49,640
-Baja.
791
00:57:51,040 --> 00:57:52,000
Berlín.
792
00:58:02,680 --> 00:58:04,400
Mejor que bajes la pistolita,
793
00:58:04,480 --> 00:58:09,160
porque, si no, te joderás de dolor.
He encontrado tus calmantes.
794
00:58:17,720 --> 00:58:20,240
-¿Qué vas a hacer, Nairobi?
¿Romperlas una a una
795
00:58:20,320 --> 00:58:24,400
como hizo Tokio?
-Igual, como estoy con la regla...
796
00:58:24,800 --> 00:58:28,600
Es que qué cotillas
que somos las mujeres, ¿verdad?
797
00:58:28,880 --> 00:58:31,880
Y qué mala hostia tenemos
cuando nos pisan lo fregado.
798
00:58:44,320 --> 00:58:46,080
-(LLORA)
799
00:58:47,280 --> 00:58:48,840
(GRITA)
800
00:58:50,320 --> 00:58:51,320
-¡Hijo de puta!
801
00:58:54,440 --> 00:58:57,080
(GRITA, ATERRADO)
(DENVER, TRANQUILIZADOR) Ya, ya.
802
00:58:57,160 --> 00:58:59,200
Eh.. Eh... Eh...
803
00:59:00,600 --> 00:59:03,240
(NAIROBI) Berlín,
tienes una llamada perdida, mi amor.
804
00:59:03,800 --> 00:59:07,800
(RÍO LLORA)
(DENVER) Ya, tío, ya. Ya está.
805
00:59:10,520 --> 00:59:12,800
(RAQUEL) Muy bien, ya has elegido.
806
00:59:12,960 --> 00:59:15,720
Mal, pero has elegido. Lleváosla.
807
00:59:16,760 --> 00:59:21,040
"Y con esa claridad me vi yo
en el juicio, en la cárcel".
808
00:59:21,320 --> 00:59:23,560
"Y supe que la inspectora
tenía razón,
809
00:59:23,640 --> 00:59:25,640
que no merecía la pena
sacrificarse por un plan
810
00:59:25,720 --> 00:59:29,200
que ya había fracasado,
por el plan del Profesor".
811
00:59:29,280 --> 00:59:31,560
"Y más pensando
que él también me había engañado".
812
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
¡Sergio!
813
00:59:35,400 --> 00:59:39,880
Se llama Sergio.
Un momento. Dejadla hablar.
814
00:59:43,240 --> 00:59:45,240
El Profesor
se llama Sergio Marquina.
815
00:59:45,440 --> 00:59:47,200
Y el golpe se le ocurrió
a su padre.
816
00:59:51,760 --> 00:59:53,840
¿Y la persona que está fuera
quién es?
817
00:59:54,680 --> 00:59:55,920
(Teléfono)
818
00:59:56,000 --> 00:59:59,240
-Inspectora, llaman
del interior de la Fábrica.
819
01:00:06,800 --> 01:00:09,560
(VOZ GRAVE) Inspectora, ¿qué tal
está usted, cómo le ha ido el día?
820
01:00:09,680 --> 01:00:10,960
"Pues creo que bien".
821
01:00:11,720 --> 01:00:14,440
A decir verdad,
estaba un poco preocupada por usted.
822
01:00:14,920 --> 01:00:17,080
"Pensaba que ya no íbamos
a volver a hablar,
823
01:00:17,160 --> 01:00:19,840
que había ocurrido algo terrible".
824
01:00:20,560 --> 01:00:21,640
"Sergio".
825
01:00:25,880 --> 01:00:29,320
"Le agradezco mucho la preocupación,
inspectora, pero...".
826
01:00:31,160 --> 01:00:33,800
"Soy un hombre con suerte,
nunca olvide eso".
827
01:00:35,440 --> 01:00:38,360
"Llamaba solamente para saludar,
le dejo que interrogue a Tokio,
828
01:00:38,440 --> 01:00:40,040
tiene muchas cosas que contarle".
829
01:00:40,120 --> 01:00:43,280
Y ya cuando termine..., me llama.
830
01:00:45,120 --> 01:00:46,840
Que yo no me voy a mover de aquí.
831
01:00:59,280 --> 01:01:00,880
¿Qué es lo que me tienes que decir?
832
01:01:00,960 --> 01:01:03,520
Que me han echado a patadas
para darle un mensaje en persona.
833
01:01:04,560 --> 01:01:07,840
Ahí dentro tenemos una bomba
de hidrógeno de 17 megatones.
834
01:01:08,880 --> 01:01:11,480
Vamos a hacerla reventar mañana
a las 12:00.
835
01:01:12,800 --> 01:01:14,600
Me gustaría hablar con un sacerdote.
836
01:01:15,760 --> 01:01:17,160
Necesito confesarme.
837
01:01:18,480 --> 01:01:23,000
Muy bien, vamos a solicitar
prisión incondicional incomunicada.
838
01:01:24,000 --> 01:01:26,160
Gómez, redacta el informe
y haz hincapié
839
01:01:26,240 --> 01:01:29,320
en su falta de colaboración
y arrepentimiento.
840
01:01:29,400 --> 01:01:31,280
Que la ingresen
en la prisión más cercana.
841
01:01:31,360 --> 01:01:32,640
Lobo, lleváosla.
842
01:01:39,720 --> 01:01:41,720
(Teléfono)
843
01:01:48,160 --> 01:01:51,200
Llamada de control.
Por aquí todo va como la seda.
844
01:01:51,280 --> 01:01:52,800
(ENFADADO) "¿Como la seda?".
845
01:01:53,480 --> 01:01:56,680
¿Como la seda es que Tokio está
siendo interrogada por la policía?
846
01:01:57,000 --> 01:02:00,400
¿Como la seda es que hayas estado
a punto de ejecutar a Río?
847
01:02:00,480 --> 01:02:01,960
"Berlín, ¿qué estás haciendo?".
848
01:02:07,320 --> 01:02:09,120
Profesor, soy Nairobi.
849
01:02:09,400 --> 01:02:11,120
"Berlín no está en condiciones,
850
01:02:11,200 --> 01:02:13,840
así que a partir de ahora
estoy al mando yo".
851
01:02:16,600 --> 01:02:19,480
Empieza el matriarcado.
62474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.