All language subtitles for La Casa De Papel AKA Money Heist S02E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
Why the hell is girl
not wearing any clothes?
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,280
I apologize for that.
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Glad to see you again, Miss Tokyo.
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
This time we'll be pragmatic.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
I ask and you answer.
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,880
Who is the Professor?
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,320
Are you the one who hits cops?
8
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
MONDAY 7:30 PM
9
00:00:43,760 --> 00:00:45,440
I'll read you the penal code.
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,160
Section 550.
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
Assault on a police officer.
12
00:00:50,440 --> 00:00:52,760
HOUR 81 OF THE HEIST
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,960
Punishable with one to four years
in prison.
14
00:00:56,040 --> 00:00:59,120
And we'll try hard
to give you all four years.
15
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
Could I please speak to my lawyer?
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Sure. Speak all you want.
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
You'll need to.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,320
But I need my phone.
That's where I have his number.
19
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
They confiscated it with
the rest of my belongings.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,520
Wait there. Don't move.
21
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
I feel sorry for the girl.
22
00:01:18,840 --> 00:01:21,840
Because between the asshole cops
23
00:01:22,760 --> 00:01:25,200
and these guys, I prefer the kidnappers.
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
They've really done a number.
25
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
We'll see how it ends.
26
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
I know how it ends.
27
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
With all the kidnappers gunned down.
28
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
Okay, that's it for today's class.
29
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
I'm starving.
30
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
Rio.
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
Remember I told you that we had
some things to set up?
32
00:03:02,680 --> 00:03:03,640
Yes.
33
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
Well, the time has come.
34
00:03:23,560 --> 00:03:24,480
Damn.
35
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
Some bachelor's pad you've got here,
Professor.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
Is this where you bring the chicks?
37
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
Let's get to work. We have a lot to do.
38
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
Shit, Professor. Who made this mess?
39
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
Well...
40
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
a company.
41
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
Bullshit.
42
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
This looks very amateur.
43
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
Okay, I did it myself
with tutorials from the internet.
44
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
Some crappy tutorials, am I right?
45
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
That's why you're here, right?
46
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Well, that's it.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
The voice modifying software is installed.
48
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
To talk to the police you simply...
49
00:04:39,800 --> 00:04:40,680
press MS.
50
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
To contact the museum,
51
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
zero. And that's it.
52
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
The program changes your voice
when you contact someone.
53
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
-Can I test it?
-Yes.
54
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
You're speaking with the heist man.
55
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
Can you select a male one?
56
00:05:04,880 --> 00:05:06,240
Okay, sorry.
57
00:05:07,120 --> 00:05:10,680
Son of a bitch. Bastard. Faggot.
58
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
Okay, shit, fine.
59
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
That's it.
60
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
Try it now.
61
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
You're speaking with
the leader of the heist.
62
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
Good, that will do.
63
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
Now we have to go on the black market web.
64
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
-To buy some illegal goods.
-On the deep web.
65
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
The deep internet.
66
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
What it is that we're doing now?
67
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
I disabled the firewalls and the Wi-Fi
and we're entering via Ethernet.
68
00:05:57,960 --> 00:06:01,680
I'm also diverting all data traffic
with a VPN via the TOR browser.
69
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Okay, well...
70
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
continue.
71
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Done.
72
00:06:23,480 --> 00:06:26,520
They've got it all.
Rifles, grenades, rocket launchers.
73
00:06:26,880 --> 00:06:28,920
It's like an outlet store
for USSR weapons.
74
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
Look, a tank.
We could enter with a tank.
75
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
Like the A-team. With C-4...
76
00:06:33,720 --> 00:06:36,120
-Do you know what a Browning is?
-Yes, of course.
77
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
We're going to buy a Browning machine gun.
78
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
Assault rifles, handguns and ammo.
79
00:06:40,960 --> 00:06:43,720
Oh man, a V750 SAM missile!
That's a beast!
80
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
Imagine entering the factory with that.
81
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
You open the doors and boom!
82
00:06:47,360 --> 00:06:50,800
A V750 SAM missile pointed
straight at the cops.
83
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
Boom! You blow them to bits.
84
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
How cool would that be?
85
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
Besides, it's cheap.
60 Bitcoins.
86
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
That's like 150,000 euros, give or take.
87
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Cheap.
88
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
Why did you take Rio off the plan?
89
00:07:21,560 --> 00:07:22,640
Tell me.
90
00:07:23,480 --> 00:07:26,280
I don't owe you any explanations, but...
91
00:07:28,280 --> 00:07:29,640
I don't think he is ready.
92
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
You're wrong.
93
00:07:34,320 --> 00:07:37,320
Are you sure?
You've been months working with him.
94
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
You know him and you know
how deeply immature he is.
95
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
He doesn't realize what we'll do.
96
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
Out there the bullets are real,
no extra lives
97
00:07:46,480 --> 00:07:48,840
-like in video games.
-Rio knows what he's doing.
98
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
It's my responsibility
99
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
and I will not involve a child.
100
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
I'll pay him for his time, but he's out.
101
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
He's the best at what he does,
you know it!
102
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
That's why you chose him.
103
00:08:01,000 --> 00:08:02,240
He's a fucking wiz!
104
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
So what if he's a weird genius!
105
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
Are you an example of maturity?
106
00:08:09,400 --> 00:08:10,280
Are you?
107
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Are you normal?
108
00:08:12,560 --> 00:08:14,880
Is it normal
to arrange your shirts by color?
109
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
Look at you, who buys your clothes?
110
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Your great-aunt Gertrude?
111
00:08:26,280 --> 00:08:27,200
And this?
112
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
-What's this?
-Origami.
113
00:08:33,160 --> 00:08:34,680
It's an ancient art, don't...
114
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
What's the matter?
115
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
Are you afraid I'll break
your paper dolls?
116
00:08:40,280 --> 00:08:44,240
Welcome to Jurassic park!
Help, the dinosaur is eating me!
117
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
What's the difference
118
00:08:59,760 --> 00:09:02,240
between this and playing video games?
119
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
It's not your decision to make.
120
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
Yes, it is.
121
00:09:27,320 --> 00:09:28,720
If Rio is out, I'm out.
122
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
Because I'm not mature enough either.
123
00:09:37,120 --> 00:09:38,080
Well...
124
00:09:40,000 --> 00:09:42,520
Maybe we are all
immature to some extent...
125
00:09:43,000 --> 00:09:46,720
-and that makes us all a little...
-Special.
126
00:09:49,280 --> 00:09:50,360
Different.
127
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
Maybe that isn't an obstacle.
128
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
Maybe it's a virtue.
129
00:10:03,840 --> 00:10:04,800
Maybe.
130
00:10:06,520 --> 00:10:07,440
I'm sure it is.
131
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
But don't tell me.
132
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Tell him. He's behind the door.
133
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
Thanks, Professor.
I promise you won't regret it.
134
00:10:29,280 --> 00:10:30,200
Thank you.
135
00:10:38,560 --> 00:10:41,720
RECENT CALLS
136
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
-Hello?
-I need to speak with Inspector
137
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
Raquel Murillo. It's urgent.
138
00:11:00,440 --> 00:11:01,360
Who's calling?
139
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
It's a private matter.
140
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
Inspector Murillo. Emergency call.
141
00:11:10,360 --> 00:11:11,320
Take it.
142
00:11:12,000 --> 00:11:12,920
I won't move.
143
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
Private matter.
144
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
-Who is it?
-Raquel. Thank God. It's...
145
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
It's Salva,
146
00:11:23,920 --> 00:11:26,560
I'm calling from the police station.
I'm arrested.
147
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
I'm accused of assaulting
148
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
an on-duty agent.
Your ex-husband, specifically.
149
00:11:31,000 --> 00:11:31,880
What?
150
00:11:32,000 --> 00:11:34,360
I'm handcuffed
and they're talking about
151
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
a four-year sentence.
152
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
Wait...
What police station are you at?
153
00:11:38,720 --> 00:11:39,880
I'm in Canillas.
154
00:11:40,360 --> 00:11:43,520
Don't worry.
I'll be there as soon as I can, okay?
155
00:11:43,600 --> 00:11:44,520
Thank you.
156
00:11:55,760 --> 00:11:56,720
Let's continue.
157
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
You were about to tell me
about the Professor.
158
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
You'd look prettier with short hair.
159
00:12:03,480 --> 00:12:05,600
Your cut makes you look like a mom.
160
00:12:07,080 --> 00:12:09,600
I feel like chopping it all right off.
161
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Perfect.
162
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
Because I'm here,
just waiting for you to do it.
163
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
Look on the bright side.
164
00:12:16,360 --> 00:12:18,640
You don't have to live on the run anymore.
165
00:12:19,600 --> 00:12:21,240
Now, you get a fresh start.
166
00:12:23,600 --> 00:12:25,320
You want to know how it all started?
167
00:12:29,000 --> 00:12:30,320
The Professor picked me up...
168
00:12:32,640 --> 00:12:33,960
in a red SEAT Ibiza.
169
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
While the police were
setting me an ambush.
170
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
No.
171
00:12:44,320 --> 00:12:45,360
No, it was before.
172
00:12:49,800 --> 00:12:50,840
A boy.
173
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
His name was Miguel.
174
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
He pulled my panties down
in front of the class.
175
00:12:59,840 --> 00:13:04,040
Can you believe they kicked me out
instead of that six-year-old prick?
176
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
That's when it all started going wrong.
177
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
Is it true, what they said?
178
00:13:34,720 --> 00:13:36,200
That you beat up a cop?
179
00:13:43,240 --> 00:13:44,920
You have to say it was a fight.
180
00:13:46,400 --> 00:13:48,080
If it was just you who hit him...
181
00:13:48,800 --> 00:13:50,320
consider yourself fucked.
182
00:13:53,320 --> 00:13:55,480
Because you look fine, honestly.
183
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
Excuse me, can I use the bathroom?
184
00:14:20,880 --> 00:14:21,840
Watch him.
185
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
I didn't sign up to be anyone's nurse.
186
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
Nor to put up with speeches
or fucking therapy sessions.
187
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
I didn't say anything earlier
188
00:14:33,600 --> 00:14:36,040
to avoid fucking up the group even more.
189
00:14:36,120 --> 00:14:36,960
How nice of you,
190
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
to worry about the group.
191
00:14:40,480 --> 00:14:43,480
You know what I'm worried about?
The Professor, Berlin.
192
00:14:43,840 --> 00:14:44,800
He's not around.
193
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Just you.
194
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
And he's the head of all this.
195
00:14:49,120 --> 00:14:52,680
And that's why
he mapped out a perfect plan.
196
00:14:52,760 --> 00:14:54,320
The plan we'll follow.
197
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
Step by step, without straying from it!
198
00:14:57,200 --> 00:14:59,040
You already have strayed from it!
199
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
You turned Tokyo in.
200
00:15:01,520 --> 00:15:04,840
Tokyo will get her share if she behaves
and stays quiet.
201
00:15:05,120 --> 00:15:06,480
Bullshit!
202
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
If she was arrested,
203
00:15:08,320 --> 00:15:11,960
not rolled down the stairs
to the lions, like a dog!
204
00:15:12,040 --> 00:15:15,320
And because she's pissed off,
she's probably talking.
205
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
And the GEO are probably in the hangar,
206
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
digging another tunnel to get in here.
207
00:15:19,800 --> 00:15:22,080
I'll add it to the suggestions box.
208
00:15:22,760 --> 00:15:25,200
But, unfortunately, as you saw with Rio,
209
00:15:25,480 --> 00:15:29,520
it will be useless.
Because this is a patriarchy!
210
00:15:35,960 --> 00:15:38,720
-What does that mean?
-That I'm in charge!
211
00:15:43,200 --> 00:15:45,840
And if you don't want to end up
like Rio and Tokyo,
212
00:15:45,920 --> 00:15:47,880
I suggest you take a chill pill.
213
00:15:51,120 --> 00:15:52,480
What's the matter, Nairobi?
214
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
Did you and Tokyo sync your periods?
215
00:16:08,440 --> 00:16:09,640
You and I are alike.
216
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
I don't think my life
is as exciting as yours.
217
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
No, I don't either.
218
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
It must be difficult being a woman
in the police force.
219
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
It is also difficult among heist men.
220
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
We're very few.
221
00:16:31,640 --> 00:16:34,960
That's why we have to fight
and speak up all the time.
222
00:16:36,800 --> 00:16:37,720
Right?
223
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Isn't it exhausting?
224
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
Silene.
225
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
You're trying to waste my time.
226
00:16:45,160 --> 00:16:48,520
And you're ruining your chances
of a reduced sentence.
227
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Every minute you waste costs you a year.
228
00:16:55,320 --> 00:16:58,880
Look, now you're young and pretty.
229
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
You have a good body.
230
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
In 12 years you'll still look good.
231
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
With some interesting little wrinkles.
232
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
But if you get out of jail in 24 years...
233
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
You will have gone into menopause.
234
00:17:13,800 --> 00:17:14,680
And that...
235
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
must be pretty shitty.
Right, Prieto?
236
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
I know from his mother.
237
00:17:24,600 --> 00:17:26,680
And I'm not talking about the hot flashes.
238
00:17:27,040 --> 00:17:28,360
I'm talking about feeling
239
00:17:29,160 --> 00:17:30,960
like you lost something important.
240
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
Something deeply yours,
241
00:17:34,640 --> 00:17:36,200
vanished forever.
242
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
Your life.
243
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
Inspector.
244
00:17:44,640 --> 00:17:48,200
Do you really picture me in a garden
raising a family?
245
00:17:49,040 --> 00:17:50,320
Changing diapers?
246
00:17:51,640 --> 00:17:52,760
Please!
247
00:17:54,640 --> 00:17:55,520
Look.
248
00:17:55,880 --> 00:17:59,040
I'm giving you one last chance
before I call the pre-trial judge.
249
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
If you don't talk, it's goodbye.
250
00:18:01,240 --> 00:18:03,000
You go to pre-trial detention.
251
00:18:03,840 --> 00:18:07,000
Losing all extenuating circumstances.
252
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
In other words,
ten to twelve years of your life.
253
00:18:11,800 --> 00:18:14,640
So think about it before you
throw it all away.
254
00:18:16,800 --> 00:18:18,120
Do you want some advice?
255
00:18:20,960 --> 00:18:21,800
Sure.
256
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
Think of a nice place.
257
00:18:25,480 --> 00:18:28,800
Of a time in your life
when you were really happy.
258
00:18:30,720 --> 00:18:31,880
Take a deep breath.
259
00:18:33,040 --> 00:18:33,920
Reflect.
260
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
Tokyo!
261
00:18:55,680 --> 00:18:56,720
I can't.
262
00:18:57,760 --> 00:19:01,520
Of course you can't.
You're all drugged up.
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,080
It's a hypnotic sedative.
264
00:19:05,880 --> 00:19:08,200
Relax and enjoy.
265
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Water.
266
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
Please.
267
00:19:28,280 --> 00:19:29,520
Go back to sleep.
268
00:19:29,600 --> 00:19:31,240
How am I supposed to sleep?
269
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
I can't stop dreaming about Tokyo.
270
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
Tokyo is a fucking bitch.
271
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
What?
272
00:19:37,560 --> 00:19:40,520
Do you know what she did
with my only hope?
273
00:19:40,640 --> 00:19:42,120
When did you last see him?
274
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
How old was he? Three?
275
00:19:43,720 --> 00:19:47,240
She chewed it up, and spat it in my face.
276
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
-He won't remember you.
-Shut the fuck up.
277
00:19:50,320 --> 00:19:52,560
-He won't remember, or recognize you.
-Shut up.
278
00:19:56,480 --> 00:19:58,320
You know what's the worst part?
279
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
That she's right.
280
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
She's right.
281
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
I was going to kidnap a child
282
00:20:11,000 --> 00:20:12,960
who doesn't even know who I am.
283
00:20:16,600 --> 00:20:18,360
I was going to kidnap a child
284
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
who doesn't know who I am.
285
00:20:27,000 --> 00:20:29,720
Now I don't even know
what to do with the money.
286
00:20:34,280 --> 00:20:35,200
I mean,
287
00:20:35,560 --> 00:20:36,720
maybe not now.
288
00:20:37,080 --> 00:20:40,320
But in a few years, you go find him and...
289
00:20:41,640 --> 00:20:43,040
and you explain it to him.
290
00:20:45,920 --> 00:20:48,520
You say, "Shit. Look, I'm your mother.
291
00:20:49,880 --> 00:20:51,680
I live in Jamaica and I'm loaded.
292
00:20:53,000 --> 00:20:56,560
and if you want to hear the rest
I'll buy you a plane to come see me".
293
00:20:58,480 --> 00:20:59,800
Besides, you're young.
294
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
You have ovaries don't you?
295
00:21:02,720 --> 00:21:04,320
You can have another one.
296
00:21:06,520 --> 00:21:07,480
You're right.
297
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
Five minutes, not one more.
298
00:22:29,000 --> 00:22:30,080
It sounds so easy.
299
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
Hey.
300
00:22:34,160 --> 00:22:36,960
Would you give me a child?
Would you do that for me?
301
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Of course.
302
00:22:39,680 --> 00:22:41,960
How do you want it, blond or brunette?
303
00:22:43,080 --> 00:22:44,200
I'm not joking.
304
00:22:45,600 --> 00:22:49,000
If I get out of here,
I'm going to need a reason to live.
305
00:22:50,960 --> 00:22:53,400
Look, Nairobi, what can I say?
306
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
Having a baby to have a reason to live
307
00:22:56,480 --> 00:22:58,200
doesn't sound like a good plan.
308
00:22:58,480 --> 00:22:59,360
No?
309
00:22:59,560 --> 00:23:01,320
Besides, I'm with Tokyo, you know...
310
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
Hey, I'm not asking you to marry me.
311
00:23:04,120 --> 00:23:07,160
I'm just asking for a little sperm.
312
00:23:07,560 --> 00:23:10,240
Two thrusts and that's it, pregnant.
313
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
You're so handsome. And you're smart.
314
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
And that cute little smile.
315
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
This is how easy it is. Don't move!
316
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
It's that easy!
317
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
Trading one child for another,
what's the difference?
318
00:23:23,680 --> 00:23:24,520
In the end
319
00:23:24,600 --> 00:23:27,560
all that matters is having
a reason to live!
320
00:23:27,640 --> 00:23:28,600
Fuck!
321
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
And you say Tokyo is crazy.
322
00:23:30,480 --> 00:23:31,360
You're worse.
323
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
-Where are you going?
-To hell!
324
00:23:35,080 --> 00:23:35,960
No. Don't move!
325
00:23:37,000 --> 00:23:37,960
No.
326
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
We have to fuck over Berlin
without turning ourselves in.
327
00:24:01,200 --> 00:24:02,120
Salva.
328
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
I'm really sorry, honestly.
329
00:24:05,480 --> 00:24:07,040
I screwed up, I'm sorry.
330
00:24:07,120 --> 00:24:08,720
-What did that animal do?
-No.
331
00:24:09,000 --> 00:24:10,960
It wasn't entirely his fault, I...
332
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
I talked about what he did to you.
333
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
The abuse,
the thing with your sister and...
334
00:24:17,240 --> 00:24:19,920
-Shit.
-I'm really sorry. It's not like me,
335
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
I don't know what came over me.
336
00:24:22,520 --> 00:24:23,560
I got so angry.
337
00:24:23,640 --> 00:24:26,360
I swear, I'm not violent.
I have never hit anyone.
338
00:24:26,440 --> 00:24:27,280
Ever.
339
00:24:27,360 --> 00:24:30,480
I prefer to calmly talk things through...
340
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Self defense?
341
00:24:34,680 --> 00:24:37,560
Well, I'm no Mohammad Ali, but...
342
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
I have my pride.
343
00:24:40,640 --> 00:24:44,880
And I gave him his share.
344
00:24:49,000 --> 00:24:50,840
But my body feels like a punching bag.
345
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
-I think he won.
-Let me see.
346
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
Wait.
347
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
Jesus!
348
00:25:01,880 --> 00:25:04,200
I'm calling a doctor right now.
Don't worry.
349
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
-I'll take care of it.
-Thank you.
350
00:25:12,400 --> 00:25:15,880
I tell you I have a boyfriend and you
find the time to beat him up?
351
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
He hit me! I didn't even touch him!
352
00:25:20,000 --> 00:25:21,880
Withdraw the complaint now.
353
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
Remove the one you filed against me.
354
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
This will help you a lot
in the trial we have pending.
355
00:25:28,400 --> 00:25:30,640
I mean the fact that you
also beat him up.
356
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
He left me unconscious!
He's Chuck Norris with glasses!
357
00:25:33,560 --> 00:25:35,480
Save the nonsense for your lawyer!
358
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
-This won't help you with custody!
-Raquel...
359
00:25:38,560 --> 00:25:39,600
I didn't do anything.
360
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
-I didn't touch him.
-Really?
361
00:25:41,840 --> 00:25:42,680
Come with me.
362
00:25:45,240 --> 00:25:47,480
I'm Inspector Raquel Murillo
from headquarters.
363
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
I want to know who took
this man's statement.
364
00:25:52,240 --> 00:25:53,880
And why you haven't called a doctor,
365
00:25:53,960 --> 00:25:55,800
since he's been beaten by this agent.
366
00:25:57,400 --> 00:25:58,360
Salva.
367
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Open your shirt.
368
00:26:22,600 --> 00:26:25,360
He would like to file a complaint
for abuse of authority.
369
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
File a report of the injuries.
370
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
You're all witnesses in court.
371
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
I don't know how he got those bruises,
372
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
I swear I didn't touch him.
373
00:26:33,640 --> 00:26:36,920
The victim has bruises
on his chest, ribs and abdomen.
374
00:26:38,120 --> 00:26:39,680
Clear signs of a beating.
375
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
Is someone writing down
the statement?
376
00:26:43,360 --> 00:26:44,240
Raquel!
377
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Okay.
378
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
Drop it. I'll withdraw the complaint.
379
00:26:50,560 --> 00:26:53,200
Very well. Then he'll withdraw his.
380
00:26:53,720 --> 00:26:54,960
Remove his handcuffs!
381
00:26:59,240 --> 00:27:00,800
Where are his belongings?
382
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
I am not one of these
conspiracy theorists,
383
00:27:04,120 --> 00:27:07,160
but having my prints and
personal information out there is...
384
00:27:07,960 --> 00:27:08,880
Yeah.
385
00:27:09,200 --> 00:27:11,320
Where's the report you filed
on his arrest?
386
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
Let's go, Salva.
387
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
I had never felt so lost.
388
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
I had nothing left.
389
00:27:59,000 --> 00:28:01,880
I had to decide
whether to rat out my team...
390
00:28:03,080 --> 00:28:05,520
and try for a plea bargain with the judge.
391
00:28:05,600 --> 00:28:06,720
Want to say something?
392
00:28:24,640 --> 00:28:27,240
Could someone please make me
some fried eggs?
393
00:28:28,240 --> 00:28:30,720
Fuck.
I've been eating garbage for four days.
394
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
Tokyo, I won't fail you.
395
00:28:40,640 --> 00:28:42,200
I have it all figured out.
396
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
Besides, I'm a lucky man.
397
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
Always remember that.
398
00:28:49,440 --> 00:28:50,920
Tokyo, I won't fail you.
399
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
I can't do this anymore.
400
00:28:56,080 --> 00:28:58,320
I've done 30 boxes like this one.
401
00:28:59,720 --> 00:29:01,800
They don't care
that I have a gunshot wound.
402
00:29:04,280 --> 00:29:06,800
Not to mention the scars
we'll have after this,
403
00:29:06,880 --> 00:29:08,480
especially the psychological ones.
404
00:29:09,800 --> 00:29:11,560
Having to come to work every day
405
00:29:12,840 --> 00:29:14,200
and reliving it all.
406
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
It's going to be hard on all of us.
407
00:29:17,560 --> 00:29:21,600
Some of us might even suffer
from post-traumatic stress.
408
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
I'll be the lucky winner.
409
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
I don't know what could be worse
410
00:29:25,960 --> 00:29:27,320
than losing everything.
411
00:29:28,720 --> 00:29:31,840
I've lost everything.
And money won't make up for it.
412
00:29:32,640 --> 00:29:33,560
Not by far.
413
00:29:34,000 --> 00:29:35,720
Regarding the one million euros...
414
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
How funny.
415
00:29:38,240 --> 00:29:41,280
Trusting them
while they locked us up like livestock.
416
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
Will you shut up?
417
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
-Excuse me?
-Shut the fuck up.
418
00:29:49,680 --> 00:29:50,880
Alison, please.
419
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
I'm tired
420
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
of listening to him whining.
421
00:29:57,000 --> 00:29:58,840
If it's so bad, do something.
422
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
I also used to complain.
423
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
About my parents,
424
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
or the school where I was bullied.
425
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
I kept putting up with it.
426
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
-Enough is enough.
-Well, honey,
427
00:30:15,200 --> 00:30:17,240
it's normal to feel hopeless.
428
00:30:17,320 --> 00:30:18,480
Quite the opposite.
429
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
It may have fucked up your lives.
430
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
But it has opened my eyes.
431
00:30:26,040 --> 00:30:27,920
I realized that we are what we eat.
432
00:30:28,000 --> 00:30:30,480
And I'm not eating anymore crap.
433
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
So I'm leaving.
434
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Alison, don't be foolish.
435
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
I'm your guardian and
I'm responsible for your safety.
436
00:30:37,880 --> 00:30:40,280
-So, while I'm here...
-You're here for the money.
437
00:30:40,680 --> 00:30:43,240
You might be okay
picking crumbs off the table
438
00:30:43,560 --> 00:30:46,520
and being accomplices to these scumbags,
but I'm not.
439
00:30:47,920 --> 00:30:50,080
Besides,
it's not that hard to get out of here.
440
00:30:52,480 --> 00:30:53,760
Get out of here?
441
00:30:57,160 --> 00:30:58,080
How?
442
00:30:58,800 --> 00:31:00,040
I'll hurt myself.
443
00:31:02,000 --> 00:31:03,560
They'll take me somewhere else.
444
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
And I'll escape.
445
00:31:05,320 --> 00:31:08,320
No, no and no.
Don't you dare do that nonsense.
446
00:31:08,400 --> 00:31:10,040
Mercedes...
447
00:31:10,760 --> 00:31:11,600
Let her explain.
448
00:31:13,720 --> 00:31:16,600
I've seen it more than ten times
since we've been here.
449
00:31:17,720 --> 00:31:21,040
They press the button and the door
takes only four seconds to open.
450
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
Four seconds and you run.
451
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
That's all it takes.
452
00:31:26,000 --> 00:31:29,320
That's more than enough time
for them to gun you down.
453
00:31:30,640 --> 00:31:31,800
We'll see about that.
454
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
What's up, hostages?
455
00:32:06,280 --> 00:32:09,120
Do you sleep well thinking
about your million?
456
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Well, keep dreaming.
457
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
Nobody's going to give it to you!
458
00:32:14,800 --> 00:32:16,040
It's a lie!
459
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
Just like no one has released
your colleagues,
460
00:32:19,640 --> 00:32:22,160
the ones who chose to leave
instead of the million! No!
461
00:32:22,360 --> 00:32:24,560
They're locked up two stories below you!
462
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
That stupid idiot.
463
00:32:25,960 --> 00:32:27,640
Chained to a pipe!
464
00:32:28,200 --> 00:32:29,080
It was a ploy!
465
00:32:29,880 --> 00:32:33,920
To keep you calm, like sheep!
Working for us but
466
00:32:34,440 --> 00:32:38,520
wearing a smile. Because here
you always have to wear a smile!
467
00:32:39,000 --> 00:32:41,520
Am I right, Mr. Andres de Fonollosa?
468
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
We don't want any long faces, do we?
469
00:32:45,840 --> 00:32:46,680
Are you done?
470
00:32:47,000 --> 00:32:50,280
We're not going
through the hole you're digging, no!
471
00:32:50,680 --> 00:32:53,680
We're going through one
that leads into the vault!
472
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
That's high treason.
473
00:33:04,280 --> 00:33:05,120
Unforgivable.
474
00:33:05,400 --> 00:33:06,280
Let's go.
475
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Any news?
476
00:33:24,160 --> 00:33:25,640
She hasn't said a thing.
477
00:33:26,480 --> 00:33:29,520
Miss Tokyo has no interest in cooperating.
478
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
Coronel.
479
00:33:33,360 --> 00:33:34,320
Let me ask you.
480
00:33:35,440 --> 00:33:39,040
Did agent Rubio mention anything
about a teaspoon?
481
00:33:39,520 --> 00:33:40,400
A teaspoon?
482
00:33:40,800 --> 00:33:41,680
No. Why?
483
00:33:42,000 --> 00:33:44,440
Angel sent it to the lab
before the accident.
484
00:33:44,960 --> 00:33:47,000
The fingerprints match those of the guy
485
00:33:47,080 --> 00:33:49,760
who broke into the patrol vehicle
to threaten the Russian.
486
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
It's the person helping them
from the outside.
487
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
-And who the hell is it?
-I don't know.
488
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
Seems to be the same one
who tampered with Angel's car
489
00:33:58,040 --> 00:34:00,680
to cause the accident.
But only Angel knows that.
490
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
And her.
491
00:34:16,000 --> 00:34:17,160
Tell me one thing.
492
00:34:20,000 --> 00:34:21,960
Are you keeping quiet for all of them
493
00:34:22,800 --> 00:34:24,520
or only for Anibal Cortes?
494
00:34:26,800 --> 00:34:27,760
You seem
495
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
very much in love in these pictures.
496
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
How about I offer you
a two-for-one special?
497
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
Like a happy hour.
498
00:34:40,720 --> 00:34:42,760
I'll offer him
the same deal I offered you.
499
00:34:43,720 --> 00:34:45,880
Mitigation, remorse and cooperation.
500
00:34:47,240 --> 00:34:50,680
As long as the information
you give helps us to put an end
501
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
to this nightmare.
502
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
We're talking about a third
of the sentence.
503
00:34:55,800 --> 00:34:56,880
That's impossible.
504
00:34:57,080 --> 00:34:59,960
We have enough crimes
to do several lifetimes in prison.
505
00:35:00,080 --> 00:35:01,640
No judge can promise that.
506
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Let alone you.
507
00:35:06,680 --> 00:35:09,480
I don't know what you've heard.
But if you show remorse,
508
00:35:09,720 --> 00:35:12,920
cooperate and help save 50 lives...
509
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
I assure you that any judge
will be benevolent.
510
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
Anibal Cortes has no record
of violent crimes.
511
00:35:18,320 --> 00:35:20,960
-He would be out in five years.
-24 years old.
512
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
Like he's just graduated.
513
00:35:23,200 --> 00:35:26,800
I think it's a better plan than ending up
like your last boyfriend.
514
00:35:27,560 --> 00:35:28,520
Don't you think?
515
00:35:39,000 --> 00:35:41,760
It was a bad idea
to talk to the hostages, Rio.
516
00:35:43,720 --> 00:35:45,600
You better turn me in like Tokyo,
517
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
tied up nice and good.
Because I'm not staying quiet.
518
00:35:48,520 --> 00:35:49,480
I trust Tokyo.
519
00:35:50,960 --> 00:35:52,680
But you're a snotty little child.
520
00:35:53,960 --> 00:35:54,840
It's a shame.
521
00:35:54,920 --> 00:35:56,600
What a paradox, Helsinki.
522
00:35:57,800 --> 00:35:58,680
Tokyo
523
00:35:59,400 --> 00:36:01,480
will stay quiet to protect him.
524
00:36:03,800 --> 00:36:07,160
And yet you're going to disappear
without her knowing.
525
00:36:08,000 --> 00:36:09,520
What are you going to do?
526
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
What you've been screaming for.
527
00:36:15,360 --> 00:36:16,600
I'll execute you.
528
00:36:17,800 --> 00:36:19,880
You have, indeed, lost your mind.
529
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
I can't let you leave,
530
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
nor can I let you stay.
531
00:36:24,640 --> 00:36:28,160
What you told the hostages
has sentenced you,
532
00:36:28,240 --> 00:36:29,840
so I won't flinch.
533
00:36:40,160 --> 00:36:41,840
Okay, maybe a little.
534
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
That's it.
535
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
It's important to face death with humor.
536
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
It's not that those of us who do
reckless things
537
00:37:00,320 --> 00:37:02,320
don't care about the consequences.
538
00:37:02,720 --> 00:37:03,560
No.
539
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
We care as much as anyone else.
540
00:37:07,240 --> 00:37:09,720
Butwe can't see them
until it's too late.
541
00:37:10,760 --> 00:37:14,160
We only see them when they're
right in front of us.
542
00:37:17,520 --> 00:37:19,120
Last words?
543
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
You can still learn from your mistakes
544
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
and stop being an ass.
545
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
Look at this, Helsinki!
546
00:37:25,880 --> 00:37:27,920
This boy has just wizened up!
547
00:37:28,720 --> 00:37:32,520
If you had lived longer you
could have been Paulo Coelho's successor.
548
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
Too bad.
549
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
The world is going to miss out.
550
00:37:37,360 --> 00:37:38,440
Berlin!
551
00:37:39,240 --> 00:37:41,920
-What the fuck are you doing?
-Put the gun down!
552
00:37:42,000 --> 00:37:43,920
The time for allegations is over!
553
00:37:44,040 --> 00:37:46,680
Democracy has only brought trouble.
554
00:37:46,760 --> 00:37:48,280
And I've just sentenced him.
555
00:37:48,360 --> 00:37:50,600
Enough crap, we're all on edge!
556
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
Berlin, let's not screw it up more.
557
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
Berlin, we can't screw each other over.
558
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
Go down there.
559
00:38:29,240 --> 00:38:30,480
Berlin.
560
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
You had better lower the gun,
561
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
because if you don't you'll be in pain.
562
00:38:44,880 --> 00:38:47,000
I found your painkillers.
563
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
What will you do, Nairobi?
564
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Break them one by one, like Tokyo did?
565
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
Well, since I'm on my period,
maybe I will.
566
00:39:03,400 --> 00:39:06,240
Us women are so nosy, right?
567
00:39:07,000 --> 00:39:09,960
And we have such a bad temper
when rubbed the wrong way.
568
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
Son of a bitch!
569
00:39:39,000 --> 00:39:41,240
Berlin, you have a missed call, dear.
570
00:39:43,480 --> 00:39:45,840
It's okay, man, it's okay.
571
00:39:48,960 --> 00:39:50,680
All right. You've chosen.
572
00:39:51,160 --> 00:39:52,880
Poorly, but you've chosen.
573
00:39:53,160 --> 00:39:54,080
Take her away.
574
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
And with that clarity I saw myself,
575
00:39:57,000 --> 00:39:57,960
at the trial,
576
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
in prison,
577
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
and I knew the inspector was right.
578
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
It wasn't worth sacrificing myself
for a plan that had already failed.
579
00:40:06,080 --> 00:40:07,360
The Professor's plan.
580
00:40:07,680 --> 00:40:10,120
And even more so since I thought
he had deceived me.
581
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
Sergio!
582
00:40:13,800 --> 00:40:15,040
His name is Sergio.
583
00:40:15,200 --> 00:40:16,160
Wait!
584
00:40:17,480 --> 00:40:18,320
Let her talk.
585
00:40:21,480 --> 00:40:23,520
The Professor is Sergio Marquina.
586
00:40:23,800 --> 00:40:25,480
And the heist was his father's idea.
587
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
And who is the person on the outside?
588
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
Inspector.
589
00:40:35,560 --> 00:40:37,520
They're calling from inside the factory.
590
00:40:45,320 --> 00:40:47,640
Inspector, how are you?
How's your day going?
591
00:40:48,000 --> 00:40:49,160
I think it's going well.
592
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
I was a little worried about you.
593
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
I thought we weren't going to speak again
594
00:40:55,480 --> 00:40:58,120
That something terrible
had happened to you.
595
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Sergio.
596
00:41:04,240 --> 00:41:06,680
I thank you for the concern, inspector.
597
00:41:06,760 --> 00:41:07,840
But...
598
00:41:09,560 --> 00:41:11,680
I'm a lucky man. Never forget that.
599
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
I just called to say hello.
600
00:41:15,480 --> 00:41:18,240
Continue interrogating Tokyo
She has a lot to tell you.
601
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
When you finish
602
00:41:20,600 --> 00:41:21,560
give me a call.
603
00:41:23,480 --> 00:41:24,720
I'll be right here.
604
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
What do you have to tell me?
605
00:41:39,120 --> 00:41:41,600
They kicked me out to give you
a message.
606
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
We have a hydrogen bomb in there.
607
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
Seventeen megatons
608
00:41:47,520 --> 00:41:49,680
We're setting it off tomorrow,
at 12:00 PM.
609
00:41:51,000 --> 00:41:52,640
I'd like to speak to a priest.
610
00:41:54,120 --> 00:41:55,240
I need to confess.
611
00:41:56,400 --> 00:41:57,280
Very well.
612
00:41:58,000 --> 00:42:01,160
We'll request
unconditional isolated detention.
613
00:42:02,280 --> 00:42:03,160
Gomez.
614
00:42:03,640 --> 00:42:04,520
Write the report
615
00:42:04,600 --> 00:42:07,520
and emphasize on her lack
of cooperation and remorse.
616
00:42:07,600 --> 00:42:10,480
Send her to the nearest prison.
Lobo, take her.
617
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
Check-up call.
618
00:42:27,800 --> 00:42:30,440
-Everything is running smoothly over here.
-S
moothly?
619
00:42:31,800 --> 00:42:34,400
Smoothly as in Tokyo being interrogated?
620
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
As in you're about to execute Rio?
621
00:42:38,680 --> 00:42:40,160
Berlin, what are you doing?
622
00:42:45,760 --> 00:42:47,320
Professor, it's Nairobi.
623
00:42:47,880 --> 00:42:52,120
Berlin is indisposed.
So from now on, I'm in charge.
624
00:42:55,040 --> 00:42:57,760
Let the matriarchy begin.
625
00:43:29,080 --> 00:43:31,320
Subtitle translation by Andrés M.41457