All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E24.140323.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,402 --> 00:00:37,338 Give the order. 2 00:00:37,338 --> 00:00:42,176 I, Choi Yeong, will lead an army 3 00:00:42,176 --> 00:00:44,872 and attack Yodong. 4 00:00:51,285 --> 00:00:54,379 Please give your approval. 5 00:00:59,160 --> 00:01:03,631 You want to attack Yodong? 6 00:01:03,631 --> 00:01:07,969 I will destroy the government building 7 00:01:07,969 --> 00:01:11,973 of Ming in Yodong. 8 00:01:11,973 --> 00:01:14,909 That will stop Ming from trying to 9 00:01:14,909 --> 00:01:17,707 take our territory again. 10 00:01:18,279 --> 00:01:20,247 We can't do that. 11 00:01:23,251 --> 00:01:26,554 It is unjust of Ming to demand that 12 00:01:26,554 --> 00:01:29,223 we hand over the land north of Cheollyeong, 13 00:01:29,223 --> 00:01:31,158 but we will be in greater danger is 14 00:01:31,158 --> 00:01:33,828 we try to settle this with force. 15 00:01:33,828 --> 00:01:38,065 You want to just hand over the land? 16 00:01:38,065 --> 00:01:41,057 I'm just saying military force isn't the best solution. 17 00:01:41,168 --> 00:01:46,307 The emperor is acting like a thief. 18 00:01:46,307 --> 00:01:50,111 What other way is there? 19 00:01:50,111 --> 00:01:51,271 Sir. 20 00:01:52,480 --> 00:01:53,845 Your Majesty. 21 00:01:55,116 --> 00:01:58,919 We shouldn't rush to make a decision 22 00:01:58,919 --> 00:02:01,389 in this situation. 23 00:02:01,389 --> 00:02:03,958 The council should discuss... 24 00:02:03,958 --> 00:02:07,628 Is there going to be any other way? 25 00:02:07,628 --> 00:02:09,664 We will only be giving them time to 26 00:02:09,664 --> 00:02:13,327 prepare for an attack. 27 00:02:15,036 --> 00:02:16,663 Chancellor. 28 00:02:17,872 --> 00:02:23,469 Your Majesty, make a decision. 29 00:02:24,779 --> 00:02:27,873 I'm going to have to think about it. 30 00:02:28,783 --> 00:02:30,250 Your Majesty! 31 00:02:31,452 --> 00:02:32,885 That's it for now. 32 00:02:38,693 --> 00:02:40,888 Your Majesty! 33 00:02:45,032 --> 00:02:47,626 February, 1388. 34 00:02:48,202 --> 00:02:49,570 A territorial dispute arose between 35 00:02:49,570 --> 00:02:51,504 Goryeo and Ming. 36 00:02:52,340 --> 00:02:54,709 The land north of Cheollyeong was 37 00:02:54,709 --> 00:02:57,044 taken by Yuan at one time, 38 00:02:57,044 --> 00:03:00,715 but king Gongmin recovered it. 39 00:03:00,715 --> 00:03:03,017 Scholars have different opinions on 40 00:03:03,017 --> 00:03:05,508 where that area is today. 41 00:03:06,153 --> 00:03:09,223 Ming claimed dominium over the land 42 00:03:09,223 --> 00:03:13,819 and Goryeo felt into confusion. 43 00:03:15,296 --> 00:03:17,594 Episode 24 44 00:03:20,601 --> 00:03:22,303 The Ming emperor can't claim 45 00:03:22,303 --> 00:03:24,362 the land belongs to Ming just because 46 00:03:24,939 --> 00:03:27,407 Yuan ruled over it for a while. 47 00:03:28,109 --> 00:03:31,579 It's because Ming is taking us lightly 48 00:03:31,579 --> 00:03:34,980 and looking down on us. 49 00:03:35,549 --> 00:03:37,210 They are reaching. 50 00:03:38,285 --> 00:03:40,654 We made so many efforts until now 51 00:03:40,654 --> 00:03:42,656 to gain Ming's favor. 52 00:03:42,656 --> 00:03:46,592 This is how it is between countries. 53 00:03:47,695 --> 00:03:50,865 If you take away all the flowery words, 54 00:03:50,865 --> 00:03:53,834 only one remains. 55 00:03:54,735 --> 00:03:56,032 What is that? 56 00:03:57,171 --> 00:03:58,103 Power. 57 00:03:59,774 --> 00:04:01,139 Power? 58 00:04:03,077 --> 00:04:05,068 We should attack Yodong. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 We have to scare Zhu Yuanzhang, 60 00:04:07,915 --> 00:04:11,612 so he can't make absurd demands. 61 00:04:12,086 --> 00:04:14,884 It's excessive to attack Yodong. 62 00:04:15,723 --> 00:04:17,091 Why not? 63 00:04:17,091 --> 00:04:20,928 Do you think we can't conquer Yodong? 64 00:04:20,928 --> 00:04:23,988 King Gongmin conquered Dongnyeongbu. 65 00:04:24,131 --> 00:04:26,867 I'm sure we could take the fortress. 66 00:04:26,867 --> 00:04:29,703 So, why do you say it's excessive? 67 00:04:29,703 --> 00:04:31,466 Yuan was a setting sun, 68 00:04:31,605 --> 00:04:34,335 but Ming is different. 69 00:04:34,475 --> 00:04:39,242 It was only founded 20 years ago. 70 00:04:39,413 --> 00:04:42,483 There are still rebellions and 71 00:04:42,483 --> 00:04:45,145 they are fighting foreign enemies. 72 00:04:46,587 --> 00:04:49,657 Even if we occupy Yodong, 73 00:04:49,657 --> 00:04:51,525 they couldn't send reinforcements 74 00:04:51,525 --> 00:04:54,662 from the Central Plain. 75 00:04:54,662 --> 00:04:56,397 Maybe not right away, 76 00:04:56,397 --> 00:05:00,333 but a huge army will come. 77 00:05:01,101 --> 00:05:03,262 Listen to me. 78 00:05:03,737 --> 00:05:06,297 We have to send an envoy and 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,109 settle this with talks. 80 00:05:09,109 --> 00:05:13,814 I told you it's useless. 81 00:05:13,814 --> 00:05:14,803 Sir. 82 00:05:17,418 --> 00:05:18,919 You know my temper. 83 00:05:18,919 --> 00:05:22,256 I'd like to cut off Zhu Yuanzhang's head. 84 00:05:22,256 --> 00:05:27,853 But we have to endure as much as we can. 85 00:05:28,729 --> 00:05:34,065 Sending an envoy is the right thing to do. 86 00:05:41,509 --> 00:05:46,537 I will never accept his demand. 87 00:05:47,214 --> 00:05:50,417 We might be seeking different solutions, 88 00:05:50,417 --> 00:05:53,521 but everyone agrees on that. 89 00:05:53,521 --> 00:05:57,685 Since we don't know what Ming will do, 90 00:05:57,825 --> 00:06:02,421 I will send soldiers to Seobukmyeon. 91 00:06:03,063 --> 00:06:06,499 We will make repairs of the fortress walls. 92 00:06:07,568 --> 00:06:08,762 Do that. 93 00:06:09,370 --> 00:06:13,474 Vice-chancellor, make sure that 94 00:06:13,474 --> 00:06:18,846 people can be drafted when needed. 95 00:06:18,846 --> 00:06:20,414 Yes, sir. 96 00:06:20,414 --> 00:06:25,408 What are you going to do about Ming? 97 00:06:32,526 --> 00:06:34,960 Let's send an envoy. 98 00:06:39,400 --> 00:06:43,938 Then as I said before, I will go. 99 00:06:43,938 --> 00:06:48,841 No. I'm sending Park Uijung. 100 00:06:52,246 --> 00:06:55,416 Nobody knows Ming better 101 00:06:55,416 --> 00:06:58,352 than Jeong Mongju. 102 00:06:58,352 --> 00:07:00,654 You want to send someone else? 103 00:07:00,654 --> 00:07:02,849 There are many people who can go. 104 00:07:03,591 --> 00:07:06,958 That's it for today's meeting. 105 00:07:07,461 --> 00:07:08,792 Sir. 106 00:07:13,300 --> 00:07:14,892 Thank you. 107 00:07:21,008 --> 00:07:24,409 That's a relief. 108 00:07:29,283 --> 00:07:33,276 Choi Yeong saved your life. 109 00:07:33,887 --> 00:07:35,946 Don't joke about it. 110 00:07:36,824 --> 00:07:40,894 Why are you so upset? 111 00:07:40,894 --> 00:07:43,297 He thinks he has to go to 112 00:07:43,297 --> 00:07:45,731 convince the emperor. 113 00:07:46,700 --> 00:07:50,070 I don't think Choi Yeong wants to 114 00:07:50,070 --> 00:07:53,506 change the emperor's mind. 115 00:07:53,941 --> 00:07:55,932 What do you mean? 116 00:07:56,744 --> 00:07:58,712 I'm just saying. 117 00:07:59,313 --> 00:08:03,750 Choi Yeong can be very stubborn. 118 00:08:04,852 --> 00:08:08,845 It's strange he gave in so easily. 119 00:08:09,757 --> 00:08:11,959 What could he do? 120 00:08:11,959 --> 00:08:15,190 His Majesty was against it. 121 00:08:31,011 --> 00:08:34,572 Please approve of attacking Yodong. 122 00:08:35,282 --> 00:08:39,309 You sent an envoy. Why? 123 00:08:39,753 --> 00:08:44,156 That was only to make Ming feel safe. 124 00:08:45,025 --> 00:08:50,397 If we attack now, we can take Yodong. 125 00:08:50,397 --> 00:08:54,201 How will you handle the consequences? 126 00:08:54,201 --> 00:08:56,761 Please trust me. 127 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 I will make sure Ming never looks down 128 00:09:00,874 --> 00:09:02,398 on Goryeo again. 129 00:09:02,743 --> 00:09:05,112 Please stop. 130 00:09:05,112 --> 00:09:08,946 You're making me nervous. 131 00:09:10,784 --> 00:09:12,149 Your Majesty! 132 00:09:13,721 --> 00:09:16,315 How can you call yourself 133 00:09:16,457 --> 00:09:21,087 king Gongmin's son? 134 00:09:21,862 --> 00:09:23,352 Chancellor. 135 00:09:23,731 --> 00:09:33,073 The former king killed traitors and 136 00:09:33,073 --> 00:09:36,744 drove Yuan out. 137 00:09:36,744 --> 00:09:42,750 We are about to lose what he accomplished. 138 00:09:42,750 --> 00:09:46,720 Why do you want to sit by and 139 00:09:46,720 --> 00:09:49,780 Let that happen? 140 00:09:50,924 --> 00:09:55,418 Just stop. 141 00:09:56,029 --> 00:09:59,863 I'm going to keep coming. 142 00:10:00,834 --> 00:10:08,536 Show the spirit of a king of Goryeo. 143 00:10:26,760 --> 00:10:29,456 Don't worry too much. 144 00:10:30,264 --> 00:10:32,966 Buddha will look over us. 145 00:10:32,966 --> 00:10:36,370 Everything will turn out well. 146 00:10:36,370 --> 00:10:41,041 What would father have done? 147 00:10:41,041 --> 00:10:42,133 What? 148 00:10:42,843 --> 00:10:48,782 I heard he was a hero when he was young. 149 00:10:49,616 --> 00:10:54,451 What would he have done if he was alive? 150 00:10:54,588 --> 00:10:58,217 He passed away. This is your country. 151 00:10:58,358 --> 00:11:00,451 You shouldn't make comparisons. 152 00:11:01,762 --> 00:11:04,094 Is it my country? 153 00:11:07,901 --> 00:11:12,039 So, why is Zhu Yuanzhang demanding 154 00:11:12,039 --> 00:11:14,735 we hand over our land? 155 00:11:16,143 --> 00:11:20,414 If it's my country... 156 00:11:20,414 --> 00:11:21,642 Your Majesty. 157 00:11:32,092 --> 00:11:33,320 Your Majesty. 158 00:11:51,511 --> 00:11:53,672 I peed. 159 00:11:57,150 --> 00:11:58,549 Your Majesty. 160 00:12:00,354 --> 00:12:04,124 You yelled at me and told me to 161 00:12:04,124 --> 00:12:08,754 give an order like a king. 162 00:12:09,429 --> 00:12:11,294 Your Majesty. 163 00:12:12,699 --> 00:12:16,999 Do you know what I said? 164 00:12:21,341 --> 00:12:23,741 I said spare me. 165 00:12:24,311 --> 00:12:27,212 I peed in my pants. 166 00:12:28,515 --> 00:12:32,178 Hurray for His Majesty! 167 00:12:32,953 --> 00:12:36,650 Hurray for His Majesty! 168 00:12:37,357 --> 00:12:41,157 Hurray! Hurray! 169 00:12:42,129 --> 00:12:46,767 I heard what the eunuchs said. 170 00:12:46,767 --> 00:12:47,935 They said the former king's son 171 00:12:47,935 --> 00:12:50,337 would never be like that. 172 00:12:50,337 --> 00:12:52,931 They said I wasn't his son. 173 00:12:53,540 --> 00:12:58,876 Your Majesty, don't say that. 174 00:12:59,680 --> 00:13:01,910 Why not? 175 00:13:02,482 --> 00:13:04,084 It's the most popular rumor among 176 00:13:04,084 --> 00:13:07,611 the people at the market. 177 00:13:10,390 --> 00:13:13,727 What do you think? 178 00:13:13,727 --> 00:13:17,698 I never doubted that you were 179 00:13:17,698 --> 00:13:23,102 king Gongmin's son. 180 00:13:23,837 --> 00:13:26,897 How can you be so sure? 181 00:13:27,741 --> 00:13:34,715 I served him for 23 years. 182 00:13:34,715 --> 00:13:41,143 Do you think I can't recognize his blood? 183 00:13:41,722 --> 00:13:47,888 Is his blood really flowing in me? 184 00:13:49,863 --> 00:13:56,063 Don't listen to rumors. 185 00:13:57,270 --> 00:14:01,908 You have the former king's blood. 186 00:14:01,908 --> 00:14:06,572 You are definitely his son. 187 00:14:08,982 --> 00:14:12,975 Let's do it. 188 00:14:15,422 --> 00:14:17,151 Attack Yodong. 189 00:14:18,492 --> 00:14:25,421 Your Majesty, thank you. 190 00:14:32,339 --> 00:14:35,797 Let's see how far we can go. 191 00:14:43,617 --> 00:14:46,347 What bad luck. 192 00:14:48,789 --> 00:14:50,524 I made some rice balls. 193 00:14:50,524 --> 00:14:52,321 Eat it when you get hungry. 194 00:14:53,093 --> 00:14:54,754 Ma'am. 195 00:14:56,763 --> 00:14:59,960 You're not going to die. 196 00:15:01,468 --> 00:15:05,131 Where are you going? 197 00:15:06,740 --> 00:15:12,746 You have to be healthy. 198 00:15:12,746 --> 00:15:15,772 I asked you were you're going. 199 00:15:16,516 --> 00:15:18,885 He was ordered to work on repairs 200 00:15:18,885 --> 00:15:20,375 at Hanyangsanseong. 201 00:15:21,688 --> 00:15:23,280 Hanyangsanseong? 202 00:15:25,725 --> 00:15:28,489 Why are you sending citizens to Hanyangsanseong? 203 00:15:29,396 --> 00:15:34,768 It isn't enough just with the soldiers. 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,504 I'm saying you should make repairs 205 00:15:37,504 --> 00:15:40,302 in Seobukmyeon, not Hanyang. 206 00:15:40,941 --> 00:15:43,343 The people in the palace probably 207 00:15:43,343 --> 00:15:45,641 want to take refuge there if there is a war. 208 00:15:46,012 --> 00:15:48,071 Don't be absurd. 209 00:15:50,750 --> 00:15:53,653 All I know is that the chancellor 210 00:15:53,653 --> 00:15:55,755 gave the order. 211 00:15:55,755 --> 00:15:58,189 Where is he? 212 00:15:59,059 --> 00:16:02,529 He went hunting in Gyodong. 213 00:16:02,529 --> 00:16:03,587 Hunting? 214 00:16:04,464 --> 00:16:08,093 He must have time to hunt. 215 00:16:16,676 --> 00:16:17,577 Sir. 216 00:16:17,577 --> 00:16:19,010 Sambong. 217 00:16:19,713 --> 00:16:21,613 Something's wrong. 218 00:16:22,949 --> 00:16:25,385 An order was given to check 219 00:16:25,385 --> 00:16:27,080 all the royal carriages. 220 00:16:28,722 --> 00:16:30,757 All of them? 221 00:16:30,757 --> 00:16:31,925 Yes. 222 00:16:31,925 --> 00:16:35,128 Even the carriages for the prince 223 00:16:35,128 --> 00:16:37,063 and all the queens. 224 00:16:37,063 --> 00:16:40,734 This never happened before. 225 00:16:40,734 --> 00:16:42,895 Repairs are being made at Hanyangsanseong, too. 226 00:16:42,936 --> 00:16:46,201 They're making preparations to take refuge. 227 00:17:08,695 --> 00:17:09,787 Sir. 228 00:17:12,766 --> 00:17:14,757 Welcome. 229 00:17:15,202 --> 00:17:18,271 How did you know I was here? 230 00:17:18,271 --> 00:17:21,308 What is going on? 231 00:17:21,308 --> 00:17:25,212 I'm doing a military inspection. 232 00:17:25,212 --> 00:17:28,739 Why didn't I know about this? 233 00:17:29,416 --> 00:17:33,220 I couldn't tell anyone yet. 234 00:17:33,220 --> 00:17:35,950 Don't be too upset. 235 00:17:36,623 --> 00:17:39,592 What can't you tell? 236 00:17:40,627 --> 00:17:43,858 I'm going to attack Yodong. 237 00:17:45,398 --> 00:17:46,626 Sir. 238 00:17:46,967 --> 00:17:48,902 I didn't want Ming to find out 239 00:17:48,902 --> 00:17:51,137 for as long as possible. 240 00:17:51,137 --> 00:17:52,305 I'm sorry. 241 00:17:52,305 --> 00:17:55,041 An apology isn't going to solve everything. 242 00:17:55,041 --> 00:17:57,510 Why are you acting freely? 243 00:17:57,510 --> 00:17:59,068 Stop it. 244 00:17:59,412 --> 00:18:01,107 It's what I wanted. 245 00:18:04,384 --> 00:18:05,681 Your Majesty. 246 00:18:07,854 --> 00:18:09,823 It was my decision. 247 00:18:09,823 --> 00:18:12,192 Don't blame the chancellor. 248 00:18:12,192 --> 00:18:15,462 But, Your Majesty... 249 00:18:15,462 --> 00:18:19,299 Stop. It's already been decided. 250 00:18:19,299 --> 00:18:23,036 Please listen to me. 251 00:18:23,036 --> 00:18:25,061 I said stop! 252 00:18:29,643 --> 00:18:33,739 I'd like to see the soldiers. 253 00:18:34,547 --> 00:18:36,208 Yes, Your Majesty. 254 00:19:08,081 --> 00:19:10,413 They have strong spirits and great martial arts skills. 255 00:19:10,450 --> 00:19:14,819 Each soldier could fight a thousand men. 256 00:19:15,588 --> 00:19:20,252 They are the descendants of Goguryeo. 257 00:19:20,593 --> 00:19:23,858 Yes, of course. 258 00:19:38,511 --> 00:19:40,347 Is it true that His Majesty and the 259 00:19:40,347 --> 00:19:43,942 chancellor are preparing to attack Yodong? 260 00:19:46,353 --> 00:19:47,752 Yes. 261 00:19:48,555 --> 00:19:52,726 Why didn't you tell us? 262 00:19:52,726 --> 00:19:56,329 I just found out today. 263 00:19:56,329 --> 00:20:00,300 You're the vice-chancellor. 264 00:20:00,300 --> 00:20:02,393 You should know that much. 265 00:20:03,837 --> 00:20:05,705 Panbusa. 266 00:20:05,705 --> 00:20:07,502 Stop it. 267 00:20:08,007 --> 00:20:12,410 We're not here to fight. 268 00:20:18,385 --> 00:20:23,516 What will we do? 269 00:20:24,824 --> 00:20:28,225 You can't attack Yodong. 270 00:20:31,231 --> 00:20:35,769 I don't want to argue with you, so leave. 271 00:20:35,769 --> 00:20:39,139 What are you thinking? 272 00:20:39,139 --> 00:20:40,840 We're talking about Ming. 273 00:20:40,840 --> 00:20:45,311 Do you just want to hand over the land? 274 00:20:45,311 --> 00:20:47,506 We sent an envoy. 275 00:20:47,680 --> 00:20:50,517 If Ming finds out we're preparing 276 00:20:50,517 --> 00:20:52,619 for battle, the envoy will die and 277 00:20:52,619 --> 00:20:54,487 there won't be any talks. 278 00:20:54,487 --> 00:20:58,253 It's not a problem an envoy can solve. 279 00:20:58,391 --> 00:20:59,858 I said move. 280 00:20:59,993 --> 00:21:03,019 Do you want this country to fall? 281 00:21:03,163 --> 00:21:04,687 Quiet! 282 00:21:04,831 --> 00:21:06,628 Listen to us! 283 00:21:07,133 --> 00:21:10,637 Your misjudgment is bringing about 284 00:21:10,637 --> 00:21:12,872 the ruin of 500-year-old Goryeo. 285 00:21:12,872 --> 00:21:14,339 You! 286 00:21:15,775 --> 00:21:19,045 Lock him up in prison right now! 287 00:21:19,045 --> 00:21:20,103 Yes, sir! 288 00:21:23,249 --> 00:21:24,443 Doeun! 289 00:21:30,723 --> 00:21:34,327 Lee Sungin was taken to Sungeumbu 290 00:21:34,327 --> 00:21:38,286 for criticizing Choi Yeong to his face. 291 00:21:39,365 --> 00:21:41,901 Lee Jwaseong was also locked up 292 00:21:41,901 --> 00:21:45,238 for demonstrating at Choi Yeong's house. 293 00:21:45,238 --> 00:21:48,575 He was beaten and he's unconscious. 294 00:21:48,575 --> 00:21:51,578 He didn't commit a serious crime. 295 00:21:51,578 --> 00:21:54,981 They beat him for opposing? 296 00:21:54,981 --> 00:21:57,417 It's to set an example. 297 00:21:57,417 --> 00:21:59,185 This way, people won't be able to 298 00:21:59,185 --> 00:22:01,983 oppose the attack so easily. 299 00:22:02,755 --> 00:22:07,124 Choi Yeong has his mind set on it. 300 00:22:08,728 --> 00:22:09,854 Sir. 301 00:22:10,897 --> 00:22:14,890 You have to gather an opposing opinion. 302 00:22:15,635 --> 00:22:19,639 The country is facing a crisis. 303 00:22:19,639 --> 00:22:26,135 I'm not sure what is right. 304 00:22:31,451 --> 00:22:36,122 Ming is strong and we're weak, 305 00:22:36,122 --> 00:22:39,125 so it's right that we don't fight. 306 00:22:39,125 --> 00:22:43,997 But Ming is acting like a thief. 307 00:22:43,997 --> 00:22:48,067 It doesn't seem right to just sit here 308 00:22:48,067 --> 00:22:51,628 and wait for the envoy. 309 00:22:55,341 --> 00:22:56,743 Sir. 310 00:22:56,743 --> 00:23:02,204 I really don't know. 311 00:23:13,092 --> 00:23:14,727 You put Lee Sungin and 312 00:23:14,727 --> 00:23:16,456 Lee Jasong in prison? 313 00:23:17,096 --> 00:23:18,688 Yes. 314 00:23:19,866 --> 00:23:21,424 Good. 315 00:23:22,001 --> 00:23:26,665 We shouldn't allow any opposition. 316 00:23:27,473 --> 00:23:31,144 I feel relieved after seeing 317 00:23:31,144 --> 00:23:33,476 the soldiers today. 318 00:23:34,213 --> 00:23:36,477 Please trust me. 319 00:23:37,150 --> 00:23:39,886 I wouldn't have started if it was 320 00:23:39,886 --> 00:23:42,422 a fight we were going to lose. 321 00:23:42,422 --> 00:23:44,724 Never mind everything else. 322 00:23:44,724 --> 00:23:49,718 It felt good to yell at Lee Seonggye. 323 00:23:50,663 --> 00:23:54,500 He's just worried about the country. 324 00:23:54,500 --> 00:23:57,663 Don't let it bother you too much. 325 00:24:00,239 --> 00:24:04,869 Actually, I was afraid. 326 00:24:06,446 --> 00:24:09,782 The way he looked at me. 327 00:24:09,782 --> 00:24:12,580 It made my heart shrink. 328 00:24:14,687 --> 00:24:18,224 I tried to not let it show. 329 00:24:18,224 --> 00:24:19,993 Your Majesty. 330 00:24:19,993 --> 00:24:22,826 It's not just Lee Seonggye. 331 00:24:23,363 --> 00:24:28,130 I'm afraid of everyone. 332 00:24:29,569 --> 00:24:31,971 I didn't feel this way when 333 00:24:31,971 --> 00:24:34,269 Gwangpyeonggun was here. 334 00:24:34,674 --> 00:24:39,746 I will protect you. 335 00:24:39,746 --> 00:24:42,112 Just trust me. 336 00:24:44,417 --> 00:24:45,714 Chancellor. 337 00:24:46,386 --> 00:24:48,087 Yes, Your Majesty. 338 00:24:48,087 --> 00:24:53,192 I'm going to have to entrust myself to you. 339 00:24:53,192 --> 00:24:56,996 What do you mean? 340 00:24:56,996 --> 00:25:00,762 You have a daughter who isn't married? 341 00:25:03,102 --> 00:25:07,732 I have a daughter I had at an old age. 342 00:25:08,241 --> 00:25:10,937 I'd like her to be my queen. 343 00:25:13,079 --> 00:25:14,347 Your Majesty. 344 00:25:14,347 --> 00:25:17,839 Become my father-in-law. 345 00:25:20,353 --> 00:25:24,983 That is out of the question. 346 00:25:25,958 --> 00:25:29,462 Why is it out of the question? 347 00:25:29,462 --> 00:25:32,598 I am the chancellor of Goryeo. 348 00:25:32,598 --> 00:25:36,936 Becoming a royal relative won't do 349 00:25:36,936 --> 00:25:42,075 any good for this country and its future. 350 00:25:42,075 --> 00:25:45,841 That's upsetting to hear. 351 00:25:47,847 --> 00:25:52,952 I am going to die as your servant. 352 00:25:52,952 --> 00:25:56,756 I could shave my hair and become a monk, 353 00:25:56,756 --> 00:26:01,318 but I can't be your father-in-law. 354 00:26:02,562 --> 00:26:06,828 I bet everything because I trust you. 355 00:26:09,235 --> 00:26:10,803 I decided to fight Ming. 356 00:26:10,803 --> 00:26:13,473 Even father didn't dream of that. 357 00:26:13,473 --> 00:26:18,740 Can't you even honor one small wish that I have? 358 00:26:19,746 --> 00:26:21,145 Your Majesty. 359 00:26:21,714 --> 00:26:23,511 I'm asking you. 360 00:26:24,784 --> 00:26:28,686 Do as I ask. 361 00:26:30,623 --> 00:26:32,284 Your Majesty. 362 00:26:39,098 --> 00:26:41,794 Why do you look worried? 363 00:26:43,069 --> 00:26:45,970 Did something happen at the council? 364 00:26:48,574 --> 00:26:49,563 Honey. 365 00:26:50,343 --> 00:26:52,072 I'm sorry. 366 00:26:52,545 --> 00:26:57,881 I'll tell you later. 367 00:27:00,720 --> 00:27:04,918 Sir, Choi Yeong is here. 368 00:27:14,400 --> 00:27:18,302 You must have been really upset. 369 00:27:21,174 --> 00:27:23,836 The people in prison. 370 00:27:24,477 --> 00:27:28,174 Can you release them now? 371 00:27:29,782 --> 00:27:32,952 I'm sorry, but no. 372 00:27:32,952 --> 00:27:36,422 Don't you know it's excessive? 373 00:27:36,422 --> 00:27:37,523 I know. 374 00:27:37,523 --> 00:27:42,495 But if they are released, 375 00:27:42,495 --> 00:27:47,834 other people will oppose. 376 00:27:47,834 --> 00:27:52,205 They will have to sacrifice for 377 00:27:52,205 --> 00:27:54,867 a greater cause right now. 378 00:27:55,875 --> 00:27:57,001 Sir. 379 00:27:58,544 --> 00:28:02,605 Why do you want to go by yourself? 380 00:28:03,382 --> 00:28:07,854 Isn't it better to go together 381 00:28:07,854 --> 00:28:10,721 even if it's a little slower? 382 00:28:13,125 --> 00:28:19,621 I might have if I was your age. 383 00:28:22,435 --> 00:28:27,099 But I'm seventy-four. 384 00:28:31,611 --> 00:28:36,810 This is my last chance. 385 00:28:37,083 --> 00:28:38,380 Last chance? 386 00:28:38,918 --> 00:28:41,921 My country suffered from invasions 387 00:28:41,921 --> 00:28:46,259 and tribute payments. 388 00:28:46,259 --> 00:28:52,255 It's a chance for Goryeo to rise. 389 00:28:53,733 --> 00:28:59,603 It's a chance to get rid of defeatism. 390 00:29:01,474 --> 00:29:08,004 I hope you understand. 391 00:29:11,550 --> 00:29:18,513 I came to tell you something. 392 00:29:19,659 --> 00:29:23,151 What is it? 393 00:29:23,829 --> 00:29:29,535 I'm sure there will be criticism, 394 00:29:29,535 --> 00:29:33,995 but I thought I should let you know first. 395 00:29:34,807 --> 00:29:38,110 Why are you stalling? 396 00:29:38,110 --> 00:29:41,511 It's alright. Just go ahead. 397 00:29:42,248 --> 00:29:43,840 Actually... 398 00:29:45,184 --> 00:29:47,982 This is embarrassing. 399 00:29:54,560 --> 00:29:57,663 I think I will become His Majesty's 400 00:29:57,663 --> 00:29:59,028 father-in-law. 401 00:30:00,967 --> 00:30:04,733 I refused, but... 402 00:30:07,573 --> 00:30:09,973 Congratulations. 403 00:30:10,609 --> 00:30:16,615 Will you criticize me for being greedy? 404 00:30:16,615 --> 00:30:17,912 No. 405 00:30:19,385 --> 00:30:24,056 I sincerely congratulate you. 406 00:30:24,056 --> 00:30:28,550 Thank you. 407 00:30:36,936 --> 00:30:38,267 Let's drink. 408 00:30:54,320 --> 00:30:56,515 Sungin is being exiled? 409 00:30:57,289 --> 00:30:59,859 They can't exile him just because 410 00:30:59,859 --> 00:31:02,428 he was against attacking Yodong. 411 00:31:02,428 --> 00:31:06,132 Choi Yeong accused him of a crime. 412 00:31:06,132 --> 00:31:07,997 What crime? 413 00:31:08,401 --> 00:31:10,469 He accused him of being a member of 414 00:31:10,469 --> 00:31:12,096 Lee Inim's party. 415 00:31:14,607 --> 00:31:17,804 How can this be? 416 00:31:18,477 --> 00:31:20,911 A more serious problem is... 417 00:31:22,248 --> 00:31:27,584 Lee Jasong was tortured and he died. 418 00:31:31,357 --> 00:31:34,918 I'm going to go to Choi Yeong. 419 00:31:42,168 --> 00:31:45,971 Doeun Lee Sungin might be 420 00:31:45,971 --> 00:31:47,606 related to Lee Inim by blood, 421 00:31:47,606 --> 00:31:50,376 but he was exiled for trying to impeach him. 422 00:31:50,376 --> 00:31:54,676 Why are you saying he is a member of Lee Inim's party? 423 00:31:55,514 --> 00:32:00,453 That was the result of the interrogation. 424 00:32:00,453 --> 00:32:02,387 You should leave. 425 00:32:03,255 --> 00:32:05,825 You are His Majesty's father-in-law and 426 00:32:05,825 --> 00:32:08,527 a leader of the court. 427 00:32:08,527 --> 00:32:11,997 You should be fair and just. 428 00:32:11,997 --> 00:32:14,567 I told you to leave. 429 00:32:14,567 --> 00:32:15,727 Sir. 430 00:32:18,637 --> 00:32:20,606 I know you're doing this to prevent 431 00:32:20,606 --> 00:32:23,575 opposition regarding the attack on Yodong. 432 00:32:25,478 --> 00:32:26,946 You're mistaken if you think 433 00:32:26,946 --> 00:32:29,882 the gentry will remain silent. 434 00:32:29,882 --> 00:32:33,613 Cancel his exile. 435 00:32:34,320 --> 00:32:39,091 Are you claiming that we should 436 00:32:39,091 --> 00:32:43,084 kneel to Ming? 437 00:32:43,429 --> 00:32:44,487 Sir. 438 00:32:44,897 --> 00:32:48,934 The submission you insisted on 439 00:32:48,934 --> 00:32:51,370 made Zhu Yuanzhang more arrogant. 440 00:32:51,370 --> 00:32:54,874 It is the reason why this happened. 441 00:32:54,874 --> 00:32:58,043 You should reflect on that. 442 00:32:58,043 --> 00:33:00,273 Don't put blame on others. 443 00:33:00,813 --> 00:33:05,117 It was a result of Ming's greed. 444 00:33:05,117 --> 00:33:08,052 Our policy of being submissive wasn't the problem. 445 00:33:08,087 --> 00:33:09,889 This happened because of hostility 446 00:33:09,889 --> 00:33:12,187 and distrust between the two countries. 447 00:33:14,560 --> 00:33:18,330 Were you and your party ever loyal 448 00:33:18,330 --> 00:33:20,764 to the policy of submission? 449 00:33:22,034 --> 00:33:23,636 Quiet! 450 00:33:23,636 --> 00:33:29,131 Why should a Goryeo person have to serve another country? 451 00:33:29,175 --> 00:33:31,544 It is the principle of a weak country 452 00:33:31,544 --> 00:33:36,182 surviving among strong countries. 453 00:33:36,182 --> 00:33:41,017 No country is strong or weak forever. 454 00:33:42,388 --> 00:33:46,449 Forget about submission. 455 00:33:47,293 --> 00:33:52,492 I don't want to fight about that right now. 456 00:33:52,932 --> 00:33:57,062 One thing is for sure. 457 00:33:58,237 --> 00:34:01,673 This matter has to be settled peacefully 458 00:34:01,807 --> 00:34:04,476 with diplomatic means. 459 00:34:04,476 --> 00:34:07,502 The Confucian scholars and gentry 460 00:34:07,646 --> 00:34:09,978 will stop this attack no matter what. 461 00:34:12,184 --> 00:34:13,947 Quiet! 462 00:34:19,592 --> 00:34:20,889 Chancellor. 463 00:34:21,961 --> 00:34:23,429 What is it? 464 00:34:23,429 --> 00:34:25,989 You need to go to the conference hall. 465 00:34:32,304 --> 00:34:37,042 We are concerned with the attack 466 00:34:37,042 --> 00:34:39,442 that is being planned. 467 00:34:39,979 --> 00:34:41,347 Why? 468 00:34:41,347 --> 00:34:44,516 Ming drove Yuan out and suppressed 469 00:34:44,516 --> 00:34:46,211 adjacent countries. 470 00:34:46,452 --> 00:34:49,989 How can we attack such a powerful country first? 471 00:34:49,989 --> 00:34:54,293 You want to just hand over our land? 472 00:34:54,293 --> 00:34:57,524 An envoy is going to Ming. 473 00:34:57,663 --> 00:35:02,760 We should wait and see what happens. 474 00:35:07,373 --> 00:35:12,936 Why are you talking like the gentry? 475 00:35:15,447 --> 00:35:16,607 Chancellor. 476 00:35:19,418 --> 00:35:23,878 How can you call yourselves military men of Goryeo? 477 00:35:24,023 --> 00:35:27,192 We could lose all of Goryeo, 478 00:35:27,192 --> 00:35:30,296 not just the land north of Cheollyeong. 479 00:35:30,296 --> 00:35:32,526 What will you do then? 480 00:35:34,633 --> 00:35:38,671 Don't be in such a rush. 481 00:35:38,671 --> 00:35:42,198 Respect the opinion of your party members. 482 00:35:52,017 --> 00:35:55,350 It looks like the attack won't take place. 483 00:35:55,487 --> 00:35:58,320 It's because the military men opposed. 484 00:35:59,558 --> 00:36:01,593 Choi Yeong wavered because 485 00:36:01,593 --> 00:36:04,153 his own men were against it. 486 00:36:05,331 --> 00:36:10,064 Is an envoy going to solve this? 487 00:36:10,969 --> 00:36:13,062 I'm worried about that, too. 488 00:36:13,706 --> 00:36:17,009 The Ming emperor is very greedy. 489 00:36:17,009 --> 00:36:19,511 Even if he gives up the land, 490 00:36:19,511 --> 00:36:22,139 he will expect more in tribute payments. 491 00:36:23,048 --> 00:36:26,518 Why are you worried? 492 00:36:26,518 --> 00:36:28,952 You should be happy. 493 00:36:33,726 --> 00:36:35,284 What do you mean? 494 00:36:40,632 --> 00:36:43,469 Goryeo has to be in distress 495 00:36:43,469 --> 00:36:45,994 for your cause to be achieved. 496 00:36:49,742 --> 00:36:51,141 Don't worry. 497 00:36:52,044 --> 00:36:55,343 I won't tell anyone. 498 00:36:56,682 --> 00:36:57,808 Sir. 499 00:37:02,121 --> 00:37:03,213 What is it? 500 00:37:04,623 --> 00:37:08,360 Envoys from Ming are here. 501 00:37:08,360 --> 00:37:09,622 They are? 502 00:37:25,411 --> 00:37:28,471 You came a long way. 503 00:37:29,415 --> 00:37:34,052 I am Wang Deming, centurion of Yodong. 504 00:37:34,052 --> 00:37:35,387 I am here to let you know that 505 00:37:35,387 --> 00:37:37,753 Cheollyeong Commandery is being established. 506 00:37:44,630 --> 00:37:46,495 Cheollyeong Commandery? 507 00:37:59,278 --> 00:38:00,846 Commandery is a military 508 00:38:00,846 --> 00:38:03,508 organization of Ming. 509 00:38:04,683 --> 00:38:06,485 With the governor as the leader, 510 00:38:06,485 --> 00:38:09,888 there are five chiliarchies under it. 511 00:38:09,888 --> 00:38:16,094 One commandery has about 500-600 soldiers. 512 00:38:16,094 --> 00:38:17,396 They're establishing that on 513 00:38:17,396 --> 00:38:20,126 the land north of Cheollyeong? 514 00:38:21,099 --> 00:38:24,036 They already set up seventy posts 515 00:38:24,036 --> 00:38:28,607 on the road to Cheollyeong. 516 00:38:28,607 --> 00:38:33,010 It's already been established. 517 00:38:34,646 --> 00:38:36,515 The Ming emperor wasn't just 518 00:38:36,515 --> 00:38:39,245 trying to intimidate us. 519 00:38:40,152 --> 00:38:42,621 He's holding up a sword to us. 520 00:38:42,621 --> 00:38:48,116 We can forget about talks. 521 00:38:48,927 --> 00:38:52,920 This is going to be difficult. 522 00:39:01,240 --> 00:39:04,004 The land north of Cheollyeong is Goryeo territory. 523 00:39:04,076 --> 00:39:06,078 Why is the emperor establishing 524 00:39:06,078 --> 00:39:08,603 Cheollyeong Commandery there? 525 00:39:09,481 --> 00:39:14,553 It is land that was ruled by Yuan. 526 00:39:14,553 --> 00:39:18,490 Ming drove out Yuan, 527 00:39:18,490 --> 00:39:23,028 so the land belongs to Ming. 528 00:39:23,028 --> 00:39:26,098 Yuan stole that land from us. 529 00:39:26,098 --> 00:39:28,133 Since we settled in the East, 530 00:39:28,133 --> 00:39:30,533 it has been our territory. 531 00:39:31,703 --> 00:39:36,108 That is only your claim. 532 00:39:36,108 --> 00:39:40,044 Look here, that land is our land! 533 00:39:41,146 --> 00:39:44,912 It is our land! 534 00:40:11,276 --> 00:40:15,337 The establishment of Cheollyeong 535 00:40:15,480 --> 00:40:17,971 Commandery is an invasion of our territory. 536 00:40:19,451 --> 00:40:21,753 Nobody will be against 537 00:40:21,753 --> 00:40:26,281 attacking Yodong now. 538 00:40:27,659 --> 00:40:29,650 Oh, dear. 539 00:40:30,429 --> 00:40:32,659 We have no choice. 540 00:40:39,504 --> 00:40:44,066 Vice-chancellor, what will we do? 541 00:40:44,476 --> 00:40:49,641 There is no other way now. 542 00:40:58,991 --> 00:41:02,950 Village near Amnokgang 543 00:41:08,767 --> 00:41:11,235 Kill them all! 544 00:41:47,706 --> 00:41:49,606 How dare they? 545 00:41:53,712 --> 00:41:56,014 The soldiers defending Seobukmyeon 546 00:41:56,014 --> 00:41:57,683 fought against Ming soldiers 547 00:41:57,683 --> 00:42:00,218 who were putting up notices. 548 00:42:00,218 --> 00:42:01,787 They killed twenty-one soldiers 549 00:42:01,787 --> 00:42:04,119 including the enemy leader. 550 00:42:07,726 --> 00:42:11,822 They fought well. 551 00:42:12,364 --> 00:42:13,854 You can go now. 552 00:42:14,132 --> 00:42:15,497 Yes, sir. 553 00:42:21,406 --> 00:42:24,842 There's nothing we can do. 554 00:42:26,945 --> 00:42:29,937 We passed a point of no return. 555 00:42:30,682 --> 00:42:33,708 We have no choice now. 556 00:42:34,186 --> 00:42:40,557 We should attack Yodong. 557 00:42:41,593 --> 00:42:45,654 Where is the vice-chancellor? 558 00:43:07,352 --> 00:43:08,683 Get up! 559 00:43:09,154 --> 00:43:10,519 Hurry up. 560 00:43:13,925 --> 00:43:16,621 What are you doing? Hurry! 561 00:43:18,063 --> 00:43:19,155 Hurry! 562 00:43:35,313 --> 00:43:37,679 That's not how you use a pickax. 563 00:43:38,383 --> 00:43:39,475 Watch. 564 00:43:48,827 --> 00:43:50,294 Did you see? 565 00:43:50,695 --> 00:43:52,492 You're amazing. 566 00:43:54,466 --> 00:43:56,034 They'll get busier now that 567 00:43:56,034 --> 00:43:58,093 the weather is warmer. 568 00:44:33,238 --> 00:44:36,241 My husband didn't attend council? 569 00:44:36,241 --> 00:44:38,004 You didn't know? 570 00:44:38,510 --> 00:44:39,499 No. 571 00:44:42,447 --> 00:44:45,939 You don't know where he is? 572 00:44:47,452 --> 00:44:49,443 He didn't say anything to me. 573 00:44:50,255 --> 00:44:54,919 I think he is thinking. 574 00:44:55,961 --> 00:44:58,054 What do you mean? 575 00:44:59,831 --> 00:45:01,628 About attacking Yodong. 576 00:45:03,668 --> 00:45:06,603 That matter has already been decided. 577 00:45:07,405 --> 00:45:11,171 He can't take action without belief. 578 00:45:11,977 --> 00:45:15,708 I'm sure he's thinking about it. 579 00:45:21,119 --> 00:45:24,890 We have a war footing and 580 00:45:24,890 --> 00:45:28,053 draft orders have been given. 581 00:45:28,860 --> 00:45:34,298 I will raise an army and go to Yodong. 582 00:45:34,699 --> 00:45:38,703 How big will it be? 583 00:45:38,703 --> 00:45:44,198 At least 50,000 and 100,000 at most. 584 00:45:44,676 --> 00:45:46,978 50,000 to 100,000? 585 00:45:46,978 --> 00:45:49,981 I will use all of my experience in 586 00:45:49,981 --> 00:45:54,586 choosing the soldiers. 587 00:45:54,586 --> 00:45:58,181 Don't worry about anything. 588 00:45:58,323 --> 00:46:02,020 His Majesty, the vice-chancellor is here. 589 00:46:02,727 --> 00:46:04,456 Lee Seonggye? 590 00:46:05,864 --> 00:46:07,832 Have him come in. 591 00:46:10,101 --> 00:46:11,500 Show him in. 592 00:46:17,309 --> 00:46:19,678 I'm glad you're here. 593 00:46:19,678 --> 00:46:21,846 I was worried because you didn't 594 00:46:21,846 --> 00:46:23,814 come to the council meeting. 595 00:46:26,451 --> 00:46:28,119 I'm sorry. 596 00:46:28,119 --> 00:46:31,890 I was about to call you. 597 00:46:31,890 --> 00:46:35,293 Yodong has to be conquered soon. 598 00:46:35,293 --> 00:46:38,330 Support the chancellor well. 599 00:46:38,330 --> 00:46:40,195 Is that understood? 600 00:46:42,734 --> 00:46:45,635 Why don't you answer me? 601 00:46:48,173 --> 00:46:49,970 Vice-chancellor. 602 00:46:55,280 --> 00:47:01,776 I dare to say this. 603 00:47:04,856 --> 00:47:08,883 We cannot attack Yodong. 604 00:47:13,732 --> 00:47:15,859 Please reconsider. 605 00:47:16,534 --> 00:47:19,970 What did you just say? 606 00:47:20,572 --> 00:47:23,775 I said we cannot attack Yodong. 607 00:47:23,775 --> 00:47:28,013 Are you in your right mind? 608 00:47:28,013 --> 00:47:29,674 We cannot... 609 00:47:33,251 --> 00:47:35,845 Attack Yodong. 610 00:47:36,988 --> 00:47:39,320 Lee Seonggye! 39864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.