Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,033 --> 00:00:05,063
Jeong Dojeon
2
00:00:16,381 --> 00:00:18,372
Jeong Dojeon
3
00:00:20,719 --> 00:00:22,550
Episode 23
4
00:00:27,526 --> 00:00:30,393
You exiled me from here.
5
00:00:31,496 --> 00:00:35,367
It would be meaningful
6
00:00:35,367 --> 00:00:38,165
to see your end here.
7
00:00:39,271 --> 00:00:45,210
What are you doing?
8
00:00:45,344 --> 00:00:48,575
That's what I'd like to ask.
9
00:00:54,486 --> 00:00:57,489
I didn't want to believe it.
10
00:00:57,489 --> 00:01:00,856
Is this how low you would stoop to?
11
00:01:03,562 --> 00:01:04,995
Gwangpyeonggun.
12
00:01:07,900 --> 00:01:08,798
It's over
13
00:01:11,103 --> 00:01:11,967
for you.
14
00:01:18,310 --> 00:01:20,870
It's over for me?
15
00:01:22,781 --> 00:01:24,339
Why?
16
00:01:25,651 --> 00:01:27,986
The sympathy people had for you
17
00:01:27,986 --> 00:01:30,580
will now turn into rage.
18
00:01:35,594 --> 00:01:39,826
The people who wanted to pardon you
19
00:01:39,965 --> 00:01:42,957
will want to execute you.
20
00:01:44,970 --> 00:01:48,006
You will have to pay for deceiving
21
00:01:48,006 --> 00:01:51,143
the court and this country.
22
00:01:51,143 --> 00:01:53,845
Make an appearance at Sungeumbu
23
00:01:53,845 --> 00:01:56,313
tomorrow morning for an interrogation.
24
00:02:00,585 --> 00:02:03,418
I don't believe this.
25
00:02:05,223 --> 00:02:08,556
I am His Majesty's stepfather.
26
00:02:09,661 --> 00:02:13,324
Do you think you will be able to
interrogate me?
27
00:02:14,066 --> 00:02:17,736
You'll see if you show up.
28
00:02:17,736 --> 00:02:23,675
Don't even think about fleeing.
29
00:02:27,946 --> 00:02:31,616
Get in the royal carriage now.
30
00:02:31,616 --> 00:02:33,982
I will see you home.
31
00:02:35,320 --> 00:02:37,756
I heard you were a fool who
32
00:02:37,756 --> 00:02:40,392
begged for a government position.
33
00:02:40,392 --> 00:02:44,021
Did you become Choi Yeong's man
34
00:02:44,162 --> 00:02:49,725
and sharpen your sword for revenge?
35
00:02:51,370 --> 00:02:54,139
Did you see anyone sharpen their sword
36
00:02:54,139 --> 00:02:57,575
just to kill a good-for-nothing?
37
00:02:58,510 --> 00:03:01,968
That's upsetting to hear.
38
00:03:05,417 --> 00:03:06,748
Sambong.
39
00:03:09,121 --> 00:03:13,319
You made a mistake today.
40
00:03:25,470 --> 00:03:26,630
Sambong.
41
00:03:27,572 --> 00:03:30,108
Let him go.
42
00:03:30,108 --> 00:03:34,346
This will be the longest and
43
00:03:34,346 --> 00:03:37,144
most agonizing night in his life.
44
00:03:38,517 --> 00:03:40,849
Oh, boy.
45
00:03:40,886 --> 00:03:43,252
Where is he?
46
00:03:49,828 --> 00:03:51,557
Uncle.
47
00:03:55,100 --> 00:03:56,158
I know it's late at night,
48
00:03:56,301 --> 00:03:58,064
but you shouldn't be
wandering outside.
49
00:03:58,203 --> 00:04:02,037
You could lose the pardon
if people see you.
50
00:04:12,717 --> 00:04:16,388
Jeong Dojeon deceived me.
51
00:04:16,388 --> 00:04:21,189
Choi Yeong found out
about everything.
52
00:04:25,097 --> 00:04:29,835
Go to the palace and bring His Majesty.
53
00:04:29,835 --> 00:04:34,033
Will there be a way out?
54
00:04:35,507 --> 00:04:41,947
I'll have to pressure him to stop
55
00:04:41,947 --> 00:04:45,144
Choi Yeong from interrogating me.
56
00:04:45,283 --> 00:04:47,114
Choi Yeong is stubborn.
57
00:04:47,252 --> 00:04:50,119
Will he give him to such pressure?
58
00:04:51,356 --> 00:04:53,892
He wouldn't blink an eye
59
00:04:53,892 --> 00:04:55,494
if he was just threatened, but
60
00:04:55,494 --> 00:05:00,365
he will give in if
His Majesty shows tears.
61
00:05:00,365 --> 00:05:02,265
That's how Choi Yeong is.
62
00:05:05,637 --> 00:05:07,372
Go now!
63
00:05:07,372 --> 00:05:10,509
Bring His Majesty right now!
64
00:05:10,509 --> 00:05:12,773
Yes, uncle.
65
00:05:27,659 --> 00:05:30,629
Choi Yeong found out?
66
00:05:30,629 --> 00:05:33,860
Oh, dear.
67
00:05:34,833 --> 00:05:37,358
I'm sorry for saying this.
68
00:05:37,502 --> 00:05:40,266
Choi Yeong told Gwangpyeonggun to
69
00:05:40,405 --> 00:05:43,738
appear in Sungeumbu tomorrow.
70
00:05:43,875 --> 00:05:45,843
Sungeumbu?
71
00:05:45,977 --> 00:05:50,971
Please come to
Gwangpyeonggun's house.
72
00:05:52,551 --> 00:05:54,219
Right now?
73
00:05:54,219 --> 00:05:58,781
He is waiting for you.
74
00:05:59,824 --> 00:06:01,693
Understood.
75
00:06:01,693 --> 00:06:05,797
I will get ready. You go ahead.
76
00:06:05,797 --> 00:06:08,561
Yes, Your Majesty.
77
00:06:14,406 --> 00:06:17,637
I can't face you.
78
00:06:19,411 --> 00:06:25,213
I almost pardoned a traitor.
79
00:06:26,017 --> 00:06:29,888
It's a good thing you found out.
80
00:06:29,888 --> 00:06:34,025
It's all thanks to Sambong.
81
00:06:34,025 --> 00:06:40,123
I am indebted to him, too.
82
00:06:40,265 --> 00:06:42,801
You are a blessed man for having
83
00:06:42,801 --> 00:06:46,794
someone like him by your side.
84
00:06:52,510 --> 00:06:57,849
Gwangpyeonggun's
pardon won't be given.
85
00:06:57,849 --> 00:07:04,856
I'm going to see that he is punished,
86
00:07:04,856 --> 00:07:08,126
so don't be angry anymore.
87
00:07:08,126 --> 00:07:10,061
Don't say that.
88
00:07:10,061 --> 00:07:16,167
I raised my voice at you.
89
00:07:16,167 --> 00:07:19,295
Please forgive me for that.
90
00:07:23,541 --> 00:07:29,480
I came to give this back to you.
91
00:07:31,783 --> 00:07:35,954
It is your resignation.
92
00:07:35,954 --> 00:07:37,387
Take it.
93
00:07:38,223 --> 00:07:38,917
Sir.
94
00:07:39,958 --> 00:07:42,127
I am a lacking person.
95
00:07:42,127 --> 00:07:46,765
I can't handle state affairs by myself.
96
00:07:46,765 --> 00:07:49,893
You have to stay by my side.
97
00:07:51,269 --> 00:07:55,763
My arm is going to fall off.
98
00:07:58,076 --> 00:08:00,203
Thank you, sir.
99
00:08:14,459 --> 00:08:16,728
What time is it?
100
00:08:16,728 --> 00:08:18,958
It is almost 2 a.m.
101
00:08:19,764 --> 00:08:22,927
What's taking so long?
102
00:08:23,968 --> 00:08:26,835
He said he would come?
103
00:08:28,273 --> 00:08:31,174
He said he would, but...
104
00:08:33,912 --> 00:08:38,583
It looked like he was hesitating.
105
00:08:38,583 --> 00:08:40,380
I think he is hesitating.
106
00:08:41,286 --> 00:08:46,121
What a fool.
107
00:08:47,125 --> 00:08:48,683
Uncle.
108
00:08:50,929 --> 00:08:52,556
Go back to the palace.
109
00:08:53,598 --> 00:08:54,699
What?
110
00:08:54,699 --> 00:08:57,068
Bring him.
111
00:08:57,068 --> 00:08:59,628
He won't come because I ask.
112
00:09:00,972 --> 00:09:02,807
I will get a palanquin ready.
113
00:09:02,807 --> 00:09:04,576
You should covertly enter the palace.
114
00:09:04,576 --> 00:09:06,945
I said to bring him!
115
00:09:06,945 --> 00:09:09,209
Why are you being so stubborn?
116
00:09:10,949 --> 00:09:12,517
Stubborn?
117
00:09:12,517 --> 00:09:15,353
This isn't like you.
118
00:09:15,353 --> 00:09:19,449
Please remain coolheaded.
119
00:09:23,628 --> 00:09:24,720
Sir!
120
00:09:26,097 --> 00:09:28,366
Is His Majesty here?
121
00:09:28,366 --> 00:09:31,824
He suddenly fell ill.
122
00:09:35,940 --> 00:09:38,932
He said you should meet later.
123
00:09:40,044 --> 00:09:41,671
Later?
124
00:09:42,680 --> 00:09:47,117
I'll get going then.
125
00:09:55,927 --> 00:09:57,224
Uncle.
126
00:10:01,466 --> 00:10:04,536
Get the palanquin ready.
127
00:10:04,536 --> 00:10:06,197
Yes, uncle.
128
00:10:23,054 --> 00:10:24,146
Stop.
129
00:10:25,523 --> 00:10:28,326
It is Gwangpyeonggun. Open the gate.
130
00:10:28,326 --> 00:10:30,658
I'm sorry, but you can't enter.
131
00:10:31,229 --> 00:10:33,431
What do you think you're doing?
132
00:10:33,431 --> 00:10:34,532
It's a royal order.
133
00:10:34,532 --> 00:10:35,834
Gwangpyeonggun and anyone associated
134
00:10:35,834 --> 00:10:37,569
with him has been prohibited from
135
00:10:37,569 --> 00:10:39,127
entering the palace tonight.
136
00:10:49,848 --> 00:10:53,443
Good work, Nam Eun.
137
00:10:55,386 --> 00:10:58,323
I'm grateful you let me help you
138
00:10:58,323 --> 00:10:59,915
catch Lee Inim.
139
00:11:01,359 --> 00:11:05,261
I'll stop by soon. Let's have a drink.
140
00:11:07,065 --> 00:11:09,033
Listen.
141
00:11:10,201 --> 00:11:12,965
The hunting dog who's going to
catch the monster.
142
00:11:13,505 --> 00:11:18,276
Is it Choi Yeong?
143
00:11:18,276 --> 00:11:22,013
Why do you suddenly ask?
144
00:11:22,013 --> 00:11:26,117
If it is, don't even speak of it.
145
00:11:26,117 --> 00:11:29,280
He will cut off your head.
146
00:11:30,855 --> 00:11:36,054
Who do you think would be good?
147
00:11:38,162 --> 00:11:43,122
General Lee Seonggye
would be better.
148
00:11:44,402 --> 00:11:45,904
Why?
149
00:11:45,904 --> 00:11:50,204
He doesn't owe Goryeo anything.
150
00:11:52,510 --> 00:11:55,947
Would you like to meet the person
151
00:11:55,947 --> 00:11:58,142
I have in mind?
152
00:12:03,888 --> 00:12:07,859
I am saboksijeong Nam Eun.
153
00:12:07,859 --> 00:12:12,764
It is an honor to meet a general
154
00:12:12,764 --> 00:12:14,789
I always respected.
155
00:12:15,800 --> 00:12:18,636
I don't deserve such respect.
156
00:12:18,636 --> 00:12:22,037
You did well today. Thank you.
157
00:12:23,007 --> 00:12:26,841
I only did what I should as gentry.
158
00:12:27,712 --> 00:12:33,480
Did you really pass
the state examination?
159
00:12:35,887 --> 00:12:42,053
It doesn't look like
I read books, does it?
160
00:12:42,927 --> 00:12:44,918
You know yourself.
161
00:12:46,364 --> 00:12:49,467
He was strong and skilled in martial arts
162
00:12:49,467 --> 00:12:52,003
since he was at Sungkyunkwan.
163
00:12:52,003 --> 00:12:53,204
He's cleaning horse dung
164
00:12:53,204 --> 00:12:55,940
because he doesn't have connections,
165
00:12:55,940 --> 00:12:57,475
but he is talented in literature
166
00:12:57,475 --> 00:12:58,999
and martial arts.
167
00:13:01,012 --> 00:13:03,247
Father, it's Bangwon.
168
00:13:03,247 --> 00:13:04,475
Come in.
169
00:13:09,520 --> 00:13:11,249
What is it?
170
00:13:11,823 --> 00:13:14,258
Gwangpyeonggun tried to enter the palace.
171
00:13:14,258 --> 00:13:17,193
He was stopped by the palace guards.
172
00:13:22,433 --> 00:13:27,200
His Majesty abandoned him.
173
00:13:29,540 --> 00:13:34,307
That wretch must be really desperate.
174
00:13:34,946 --> 00:13:38,983
So, where is he now?
175
00:13:38,983 --> 00:13:42,578
He went to Choi Yeong's house.
176
00:13:58,636 --> 00:14:00,126
Sir.
177
00:14:15,787 --> 00:14:19,120
I told you to appear at Sungeumbuin the morning.
178
00:14:19,190 --> 00:14:21,359
What brings you here?
179
00:14:21,359 --> 00:14:26,531
There is something I have to tell you
180
00:14:26,531 --> 00:14:28,999
before the interrogation.
181
00:14:29,767 --> 00:14:32,937
I have nothing to hear.
182
00:14:32,937 --> 00:14:37,575
Lee Seonggye will be interrogating you.
183
00:14:37,575 --> 00:14:38,872
You should go.
184
00:14:40,445 --> 00:14:41,673
Wait.
185
00:14:42,313 --> 00:14:44,115
I won't be long.
186
00:14:44,115 --> 00:14:48,886
I won't allow such behavior.
187
00:14:48,886 --> 00:14:50,221
Let go of me.
188
00:14:50,221 --> 00:14:51,483
I'm begging you.
189
00:14:54,058 --> 00:14:57,255
Just give me a moment of your time.
190
00:15:06,003 --> 00:15:09,905
Uncle, you should go home now.
191
00:15:15,313 --> 00:15:16,780
Sir.
192
00:15:18,583 --> 00:15:21,552
I am an unworthy man.
193
00:15:22,453 --> 00:15:27,391
I might have faked an illness
194
00:15:27,391 --> 00:15:29,560
to receive a pardon,
195
00:15:29,560 --> 00:15:33,018
but it wasn't just for my safety.
196
00:15:34,499 --> 00:15:38,936
I only tried to drive
Lee Seonggye out
197
00:15:38,936 --> 00:15:42,337
because he was blinding you.
198
00:15:46,010 --> 00:15:49,707
Think about what he did.
199
00:15:51,082 --> 00:15:53,951
He arranged a marriage
with my relative
200
00:15:53,951 --> 00:15:57,284
and pretended to be a member of my party.
201
00:15:58,089 --> 00:16:03,186
But you saw his true colors.
202
00:16:04,262 --> 00:16:06,297
He could deceive himself
203
00:16:06,297 --> 00:16:10,757
if it meant achieving his ambitions.
204
00:16:13,171 --> 00:16:16,474
Don't trust him.
205
00:16:16,474 --> 00:16:20,501
You must not trust him.
206
00:16:23,748 --> 00:16:27,351
Stop the interrogation.
207
00:16:27,351 --> 00:16:30,388
Lee Seonggye isn't the person
208
00:16:30,388 --> 00:16:34,258
who can protect
this country with you.
209
00:16:34,258 --> 00:16:38,092
It is me, Lee Inim!
210
00:16:39,697 --> 00:16:44,335
Open the door and come out!
211
00:16:44,335 --> 00:16:46,394
Now!
212
00:16:49,407 --> 00:16:52,035
Kick him out of my house.
213
00:16:52,476 --> 00:16:53,636
Yes, sir!
214
00:16:54,078 --> 00:16:55,511
Stand back!
215
00:16:56,581 --> 00:16:57,377
Move.
216
00:16:58,249 --> 00:17:00,183
Sir!
217
00:17:01,118 --> 00:17:02,320
What are you doing?
218
00:17:02,320 --> 00:17:03,218
Yes!
219
00:17:03,621 --> 00:17:04,713
Oh...
220
00:17:05,923 --> 00:17:07,515
Sir!
221
00:17:08,593 --> 00:17:10,288
Choi Yeong!
222
00:17:12,096 --> 00:17:13,927
Let go of me!
223
00:17:41,025 --> 00:17:43,494
Get on the palanquin now.
224
00:17:43,494 --> 00:17:45,096
You need to rest before
225
00:17:45,096 --> 00:17:47,223
you go to Sungeumbu.
226
00:17:53,337 --> 00:17:55,740
Let's go to Sambong's house.
227
00:17:55,740 --> 00:17:58,675
Sambong?
228
00:17:59,377 --> 00:18:04,715
He will understand.
229
00:18:04,715 --> 00:18:08,446
I'm going to settle this with Sambong.
230
00:18:10,087 --> 00:18:13,488
Lead the way.
231
00:18:14,425 --> 00:18:16,893
Are you looking for me?
232
00:18:18,696 --> 00:18:20,027
Sambong.
233
00:18:22,900 --> 00:18:26,470
Talk to Choi Yeong and tell him
234
00:18:26,470 --> 00:18:29,633
not to punish me.
235
00:18:32,710 --> 00:18:37,044
Why should I do that?
236
00:18:38,282 --> 00:18:41,513
Because you made a mistake.
237
00:18:43,087 --> 00:18:46,190
If you drive me out, you might think
238
00:18:46,190 --> 00:18:48,659
Choi Yeong's world will open up,
239
00:18:48,659 --> 00:18:49,853
but you're wrong.
240
00:18:51,662 --> 00:18:56,759
He is going to be sacrificed by
Lee Seonggye soon.
241
00:18:57,034 --> 00:18:59,594
It will be over for you, too.
242
00:19:05,076 --> 00:19:07,510
Convince Choi Yeong.
243
00:19:09,480 --> 00:19:11,849
If you do,
244
00:19:11,849 --> 00:19:15,785
you will have wealth
to last you a lifetime.
245
00:19:19,023 --> 00:19:22,126
You lost your sense now
246
00:19:22,126 --> 00:19:25,823
that you're facing a crisis.
247
00:19:32,036 --> 00:19:33,333
Uncle.
248
00:19:42,947 --> 00:19:46,684
I gave you time to reflect.
249
00:19:46,684 --> 00:19:48,152
Are you playing both sides
250
00:19:48,152 --> 00:19:50,313
against the middle again?
251
00:19:50,855 --> 00:19:54,291
That's all he knows.
252
00:19:57,795 --> 00:20:03,634
Did you change sides already?
253
00:20:03,634 --> 00:20:06,203
I never changed sides.
254
00:20:06,203 --> 00:20:10,274
I've been with him
since he kneeled to
255
00:20:10,274 --> 00:20:14,711
become a member
of your political party.
256
00:20:20,151 --> 00:20:27,319
I guess I lost since then.
257
00:20:27,425 --> 00:20:31,828
I didn't even know
my enemy's follower.
258
00:20:33,097 --> 00:20:37,796
He's not a subordinate.
He's a friend.
259
00:20:39,804 --> 00:20:41,372
Friend?
260
00:20:41,372 --> 00:20:46,139
That's right, a friend.
261
00:20:47,645 --> 00:20:49,977
He's not a subordinate.
262
00:20:58,889 --> 00:21:00,379
I...
263
00:21:04,195 --> 00:21:05,924
Lose.
264
00:21:09,066 --> 00:21:11,302
It is morning.
265
00:21:11,302 --> 00:21:13,404
Let's go to Sungeumbu.
266
00:21:13,404 --> 00:21:15,497
Sungeumbu.
267
00:21:31,288 --> 00:21:32,721
Let's go.
268
00:21:35,092 --> 00:21:36,293
Take him.
269
00:21:36,293 --> 00:21:37,453
Yes, sir!
270
00:21:42,299 --> 00:21:44,164
Stop!
271
00:21:47,738 --> 00:21:50,808
I am His Majesty's father and
272
00:21:50,808 --> 00:21:53,675
top nobility of this country.
273
00:21:55,112 --> 00:21:57,410
I will go on my own two feet.
274
00:21:59,550 --> 00:22:02,781
Don't touch me
with those dirty hands.
275
00:22:11,095 --> 00:22:12,722
Make way.
276
00:22:29,246 --> 00:22:32,116
Loss of power.
277
00:22:32,116 --> 00:22:34,550
An era ends like this.
278
00:22:36,554 --> 00:22:41,924
I hope the new world
is a bit brighter.
279
00:22:43,561 --> 00:22:46,655
Like the hearts of our people.
280
00:23:09,353 --> 00:23:10,786
Hello.
281
00:23:12,289 --> 00:23:16,493
I have urgent news to tell you.
282
00:23:16,493 --> 00:23:17,790
What is it?
283
00:23:18,495 --> 00:23:22,266
The new positions
have been assigned.
284
00:23:22,266 --> 00:23:26,635
You have been appointed pansamsasa, First
Minister of the State Financial Commission.
285
00:23:30,307 --> 00:23:35,679
Please accept the position.
286
00:23:35,679 --> 00:23:37,114
The Supreme Council is
full of military men.
287
00:23:37,114 --> 00:23:40,083
The future of this country
can't be guaranteed.
288
00:23:42,686 --> 00:23:47,458
You know that I don't know much
289
00:23:47,458 --> 00:23:50,052
about power and politics.
290
00:23:50,594 --> 00:23:52,084
Master.
291
00:23:54,698 --> 00:23:57,701
I'll think about it.
292
00:23:57,701 --> 00:24:02,138
What about Dojeon?
293
00:24:03,207 --> 00:24:05,698
Sambong?
294
00:24:21,225 --> 00:24:24,991
How many good-for-nothings
are there?
295
00:24:26,163 --> 00:24:28,290
Shall I go in and see?
296
00:24:30,901 --> 00:24:33,704
January, 1388.
297
00:24:33,704 --> 00:24:35,673
After Lee Inim's faction lost power,
298
00:24:35,673 --> 00:24:37,698
there was restructuring.
299
00:24:38,909 --> 00:24:41,712
With Lee Seonggye's
recommendation,
300
00:24:41,712 --> 00:24:44,748
Jeong Dojeon was appointed daesaseong
301
00:24:44,748 --> 00:24:46,875
with a rank of Pum 3.
302
00:24:48,285 --> 00:24:51,388
The Supreme Council
was also reorganized.
303
00:24:51,388 --> 00:24:53,590
Choi Yeong became
the chancellor and
304
00:24:53,590 --> 00:24:57,294
Lee Seonggye became
the vice-chancettor.
305
00:24:57,294 --> 00:25:01,025
There were gentry tike Lee Saek
and Jeong Mongju,
306
00:25:01,065 --> 00:25:05,729
but the military officials had power.
307
00:25:12,743 --> 00:25:14,945
See if anything is lacking.
308
00:25:14,945 --> 00:25:16,139
Yes, ma'am.
309
00:25:23,554 --> 00:25:26,819
Congratulations.
310
00:25:27,491 --> 00:25:29,093
A son of a chiliarch in
311
00:25:29,093 --> 00:25:30,994
a rural area called Dongbukmyeon
312
00:25:30,994 --> 00:25:34,293
became the vice-chancellor of Goryeo.
313
00:25:35,632 --> 00:25:39,830
Isn't it a miracle?
314
00:25:40,270 --> 00:25:42,039
Congratulations.
315
00:25:42,039 --> 00:25:43,707
Congratulations, father.
316
00:25:43,707 --> 00:25:46,777
Stop embarrassing me.
317
00:25:46,777 --> 00:25:52,082
It's all because the
two of them helped me.
318
00:25:52,082 --> 00:25:55,779
Thank you for helping me.
319
00:25:56,353 --> 00:25:59,690
I didn't help at all.
320
00:25:59,690 --> 00:26:02,784
Sambong deserves all the praise.
321
00:26:03,594 --> 00:26:06,463
I just used my brains a bit.
322
00:26:06,463 --> 00:26:09,261
It's nothing worth praise.
323
00:26:10,134 --> 00:26:12,636
Continue to help me.
324
00:26:12,636 --> 00:26:14,571
I trust the both of you.
325
00:26:14,571 --> 00:26:17,836
Let's have a drink.
326
00:26:25,048 --> 00:26:26,572
Father.
327
00:26:27,785 --> 00:26:31,846
Is Lee Inim being exiled?
328
00:26:32,589 --> 00:26:35,192
The chancellor doesn't want to
329
00:26:35,192 --> 00:26:36,994
execute him, so probably.
330
00:26:36,994 --> 00:26:38,896
His Majesty and the royal family
331
00:26:38,896 --> 00:26:40,329
don't seem to want that either.
332
00:26:41,165 --> 00:26:46,125
You caught a fish.
You should scale it.
333
00:26:46,603 --> 00:26:47,805
He has tuberculosis.
334
00:26:47,805 --> 00:26:50,374
How long could he live?
335
00:26:50,374 --> 00:26:54,777
It's the same as being executed.
336
00:26:56,046 --> 00:26:58,582
Since the Supreme Council
and Court
337
00:26:58,582 --> 00:26:59,716
are settled, you will have to
338
00:26:59,716 --> 00:27:03,153
focus all your efforts
on foreign policy.
339
00:27:03,153 --> 00:27:06,423
Are you talking about Ming?
340
00:27:06,423 --> 00:27:07,617
Yes.
341
00:27:08,225 --> 00:27:11,795
I saw a report from Seobukmyeon.
342
00:27:11,795 --> 00:27:15,132
Spies from Ming were caught near
343
00:27:15,132 --> 00:27:17,498
Ganggye and Uiju.
344
00:27:17,868 --> 00:27:19,703
Spies?
345
00:27:19,703 --> 00:27:24,800
Why is Ming spying
on us like Nagachu?
346
00:27:25,309 --> 00:27:28,176
They must be up to something.
347
00:27:29,012 --> 00:27:31,248
Foreign policy is important,
348
00:27:31,248 --> 00:27:34,115
but you can't neglect
domestic affairs.
349
00:27:35,552 --> 00:27:39,283
What is the most urgent matter?
350
00:27:40,491 --> 00:27:44,161
To make it entertaining,
351
00:27:44,161 --> 00:27:46,755
I will tell you with a riddle.
352
00:27:48,298 --> 00:27:49,629
A riddle?
353
00:28:00,177 --> 00:28:02,779
This is "gu' meaning mouth.
354
00:28:02,779 --> 00:28:03,973
That's right.
355
00:28:04,882 --> 00:28:07,684
The influential families lost power.
356
00:28:07,684 --> 00:28:09,086
This is the perfect time to carry out
357
00:28:09,086 --> 00:28:11,421
policies to save the people.
358
00:28:11,421 --> 00:28:13,190
If you feed the hungry people with
359
00:28:13,190 --> 00:28:15,692
the goods you seized from
360
00:28:15,692 --> 00:28:19,184
Im Gyeonmi and Yeom Heungbang...
361
00:28:31,675 --> 00:28:38,103
Public sentiments
will be on your side.
362
00:28:40,117 --> 00:28:41,982
"Sa' meaning history.
363
00:28:44,988 --> 00:28:50,160
It's what I want from you.
364
00:28:50,160 --> 00:28:54,290
Create new history.
365
00:29:12,282 --> 00:29:14,451
Sambong gave him advice.
366
00:29:14,451 --> 00:29:17,477
Poeun, you should, too.
367
00:29:19,623 --> 00:29:23,320
Then I will write something, too.
368
00:29:23,460 --> 00:29:25,485
Give me the brush.
369
00:29:29,733 --> 00:29:33,260
It also starts with "gu' meaning mouth.
370
00:29:35,305 --> 00:29:37,074
The position of vice-chancellor
371
00:29:37,074 --> 00:29:39,668
shouldn't incline in any one direction.
372
00:29:45,215 --> 00:29:47,784
So, "jung' meaning middle.
373
00:29:47,784 --> 00:29:54,019
I'll add "sim' meaning heart to that.
374
00:30:09,439 --> 00:30:11,532
Loyalty for the country.
375
00:30:11,675 --> 00:30:15,042
That is my wish.
376
00:30:43,674 --> 00:30:49,012
I will remember that.
377
00:30:49,012 --> 00:30:50,502
Thank you.
378
00:30:52,582 --> 00:30:53,483
Bangwon.
379
00:30:53,483 --> 00:30:54,677
Yes.
380
00:30:56,219 --> 00:30:58,288
Put this in the main building.
381
00:30:58,288 --> 00:30:59,687
Yes, father.
382
00:31:17,974 --> 00:31:19,100
Bangwon.
383
00:31:25,415 --> 00:31:27,280
I'd like a word with you.
384
00:31:41,998 --> 00:31:45,268
Why aren't you entering politics?
385
00:31:45,268 --> 00:31:49,102
You are over twenty now.
386
00:31:49,639 --> 00:31:51,374
I'm sorry,
387
00:31:51,374 --> 00:31:54,277
but I have no interest
in politics as of yet.
388
00:31:54,277 --> 00:31:57,447
Your father is the vice-chancellor.
389
00:31:57,447 --> 00:32:02,119
As his son, you should support him.
390
00:32:02,119 --> 00:32:05,021
I know you are concerned,
391
00:32:05,021 --> 00:32:08,457
but leave my life to me.
392
00:32:08,992 --> 00:32:10,391
What?
393
00:32:13,530 --> 00:32:17,990
What kind of an attitude is that?
394
00:32:19,469 --> 00:32:22,305
I'm sorry if that upset you.
395
00:32:22,305 --> 00:32:24,068
Please forgive me.
396
00:32:25,976 --> 00:32:29,913
I know you don't like me,
397
00:32:29,913 --> 00:32:35,249
but in Gaegyeong,
I am your mother.
398
00:32:36,186 --> 00:32:39,790
If you have a wall up in your heart,
399
00:32:39,790 --> 00:32:42,559
take it down and if you are upset
400
00:32:42,559 --> 00:32:44,823
about anything, get over it.
401
00:32:46,229 --> 00:32:50,600
My older brothers are nice to you and
402
00:32:50,600 --> 00:32:53,068
you have your own children,
Banggan and Bangseok.
403
00:32:53,103 --> 00:32:55,663
Do you have to own my heart, too?
404
00:32:56,139 --> 00:32:57,265
What?
405
00:32:57,741 --> 00:33:00,377
Can't I consider my mother in
406
00:33:00,377 --> 00:33:04,609
Hwaryeong as my only mother?
407
00:33:05,615 --> 00:33:06,716
Bangwon.
408
00:33:06,716 --> 00:33:12,088
If you want the wall in my heart
to come down,
409
00:33:12,088 --> 00:33:14,386
just let go of me.
410
00:33:16,960 --> 00:33:21,397
Please do that.
411
00:33:47,958 --> 00:33:52,486
Don't fool around like that again.
412
00:33:55,365 --> 00:33:57,968
It was just for fun to remind you of
413
00:33:57,968 --> 00:34:00,203
the great cause.
414
00:34:00,203 --> 00:34:04,139
It was a bit rash.
Please be understanding.
415
00:34:07,310 --> 00:34:09,379
Lee Inim is gone.
416
00:34:09,379 --> 00:34:13,611
You can forget about the cause now.
417
00:34:14,751 --> 00:34:16,753
We have to begin now
418
00:34:16,753 --> 00:34:19,489
that Lee Inim is gone.
419
00:34:19,489 --> 00:34:21,992
I'm going to start with the land that
420
00:34:21,992 --> 00:34:24,688
the influential families
are monopolizing.
421
00:34:26,630 --> 00:34:28,932
Why take everything down
422
00:34:28,932 --> 00:34:30,567
just to rebuild it again?
423
00:34:30,567 --> 00:34:34,594
We should figure out how to make
this country good.
424
00:34:36,606 --> 00:34:39,632
That's a great cause, too.
425
00:34:43,680 --> 00:34:45,448
Sir.
426
00:34:45,448 --> 00:34:48,385
There is a dented brass bowl.
427
00:34:48,385 --> 00:34:51,221
Would it be better to hammer it or
428
00:34:51,221 --> 00:34:55,959
to melt it and make a new one?
429
00:34:55,959 --> 00:34:58,428
The shape might not look nice,
430
00:34:58,428 --> 00:35:01,564
but if you hammer it,
431
00:35:01,564 --> 00:35:04,158
you won't be called a traitor.
432
00:35:06,636 --> 00:35:11,441
Even if I become the king,
433
00:35:11,441 --> 00:35:16,845
people will say I'm a traitor.
434
00:35:18,081 --> 00:35:20,951
The royal family and nobility will,
435
00:35:20,951 --> 00:35:24,011
but the people will welcome you
with open arms.
436
00:35:25,555 --> 00:35:28,358
The cause is public sentiment and
437
00:35:28,358 --> 00:35:30,849
it is Heaven's will for you.
438
00:35:34,130 --> 00:35:35,995
Please trust me.
439
00:35:44,274 --> 00:35:46,037
Sambong.
440
00:35:49,012 --> 00:35:52,248
I thought about it a lot.
441
00:35:52,248 --> 00:35:56,947
I'm not going to join the cause.
442
00:35:58,088 --> 00:35:59,146
Sir.
443
00:35:59,856 --> 00:36:04,661
I should remember
what Poeun wrote.
444
00:36:04,661 --> 00:36:07,197
As the vice-chancellor,
445
00:36:07,197 --> 00:36:14,399
I want to fix this country,
so help me.
446
00:36:16,539 --> 00:36:19,743
I'm going to.
447
00:36:19,743 --> 00:36:22,234
I'm going to wait
for you to decide as I do that.
448
00:36:25,982 --> 00:36:28,151
Let's go back in.
449
00:36:28,151 --> 00:36:30,711
They'll be waiting for us.
450
00:36:40,430 --> 00:36:42,193
So that was it.
451
00:36:49,272 --> 00:36:50,807
The cause you wanted to pursue
452
00:36:50,807 --> 00:36:52,809
with my father.
453
00:36:52,809 --> 00:36:54,777
It was a revolution.
454
00:36:57,213 --> 00:36:59,215
Forget about it.
455
00:36:59,215 --> 00:37:01,718
It's not your concern.
456
00:37:01,718 --> 00:37:05,455
Why didn't you convince father?
457
00:37:05,455 --> 00:37:10,449
He has passion
for the cause in his heart.
458
00:37:11,694 --> 00:37:14,197
Would a person who believes reform
459
00:37:14,197 --> 00:37:16,966
is possible dream of a revolution?
460
00:37:16,966 --> 00:37:19,669
What can convince your father isn't
461
00:37:19,669 --> 00:37:23,833
my tongue. It is failure.
462
00:37:26,676 --> 00:37:31,113
Keep what you heard here today quiet.
463
00:37:32,849 --> 00:37:39,989
If you speak of it, I will kill you.
464
00:37:39,989 --> 00:37:41,354
Uncle.
465
00:37:42,392 --> 00:37:44,223
Remember that.
466
00:37:59,409 --> 00:38:01,578
Be careful.
467
00:38:01,578 --> 00:38:04,347
I'm sorry, Sambong.
468
00:38:04,347 --> 00:38:08,249
I was happy. I had a lot to drink.
469
00:38:08,384 --> 00:38:10,045
Don't scold me for losing my mind
470
00:38:10,186 --> 00:38:12,017
when I'm a scholar.
471
00:38:13,123 --> 00:38:15,648
It's alright to be like this at times.
472
00:38:15,792 --> 00:38:19,159
You can't live this world
with a sane mind.
473
00:38:21,164 --> 00:38:23,359
You're the best friend.
474
00:38:26,436 --> 00:38:28,165
Still...
475
00:38:30,073 --> 00:38:34,567
This world is still worth living.
476
00:38:37,914 --> 00:38:40,683
What are you talking about?
477
00:38:40,683 --> 00:38:44,744
I always felt nervous.
478
00:38:44,888 --> 00:38:47,957
I wondered if the heavens
abandoned us.
479
00:38:47,957 --> 00:38:51,327
If the sayings of the old wise men
480
00:38:51,327 --> 00:38:54,353
were all useless.
481
00:38:55,798 --> 00:39:01,259
If everything I did was in vain.
482
00:39:04,307 --> 00:39:08,869
Do you think such thoughts, too?
483
00:39:10,213 --> 00:39:14,912
Gee, I'm a human being, too.
484
00:39:17,554 --> 00:39:23,760
Lee Inim's faction was brought down
485
00:39:23,760 --> 00:39:27,330
and you became the daesaseong.
486
00:39:27,330 --> 00:39:32,893
There must be some ethics
left in this world.
487
00:39:37,774 --> 00:39:39,366
Listen.
488
00:39:41,077 --> 00:39:46,316
Carry out all your ambitions.
489
00:39:46,316 --> 00:39:50,650
I will help you as much as I can.
490
00:39:53,356 --> 00:39:54,755
Poeun.
491
00:39:59,862 --> 00:40:02,092
I'm sobering up now.
492
00:40:03,600 --> 00:40:04,828
Let's go.
493
00:40:14,711 --> 00:40:17,947
Ma'am! Ma'am!
494
00:40:17,947 --> 00:40:19,616
What's all the commotion about?
495
00:40:19,616 --> 00:40:22,118
There's a sight to see.
496
00:40:22,118 --> 00:40:23,620
A sight to see?
497
00:40:23,620 --> 00:40:26,384
It's a sight to see once in a lifetime.
498
00:40:26,522 --> 00:40:28,683
Let's go.
499
00:40:31,194 --> 00:40:33,329
Come and see.
500
00:40:33,329 --> 00:40:35,388
Excuse us.
501
00:40:43,006 --> 00:40:45,475
Isn't that Gwangpyeonggun?
502
00:40:45,475 --> 00:40:47,602
What did I tell you?
503
00:40:48,911 --> 00:40:51,903
When would we ever see that?
504
00:40:53,182 --> 00:40:54,615
Oh...
505
00:41:11,334 --> 00:41:14,103
He's doing that on purpose
506
00:41:14,103 --> 00:41:16,839
for people to see.
507
00:41:16,839 --> 00:41:19,242
He wants them to feel sorry for him.
508
00:41:19,242 --> 00:41:22,945
Naive Choi Yeong is sparing a thief.
509
00:41:22,945 --> 00:41:25,748
He should have his arms
and legs torn off.
510
00:41:25,748 --> 00:41:28,451
He's practically taking a trip.
511
00:41:28,451 --> 00:41:31,579
What a terrible world.
512
00:41:34,857 --> 00:41:38,850
I like the way he talks.
513
00:42:10,159 --> 00:42:12,929
You should get used to it
514
00:42:12,929 --> 00:42:15,693
if you want to survive
where you're going.
515
00:42:19,836 --> 00:42:23,966
You should listen since
I have experience.
516
00:42:24,807 --> 00:42:27,844
What brings you here?
517
00:42:27,844 --> 00:42:31,075
I'm sure you didn't come for a meal.
518
00:42:31,881 --> 00:42:39,288
You came to see me off
when I was exiled.
519
00:42:39,288 --> 00:42:41,950
I thought I should do the same.
520
00:42:43,025 --> 00:42:47,325
I came to say goodbye.
521
00:42:51,634 --> 00:42:54,804
Mockery is a right of a winner.
522
00:42:54,804 --> 00:42:57,432
I will gladly listen.
523
00:43:02,178 --> 00:43:07,013
It's not mockery. It's a warning.
524
00:43:09,252 --> 00:43:12,655
I will let you struggle to survive.
525
00:43:12,655 --> 00:43:17,560
But don't show any interest
in the court
526
00:43:17,560 --> 00:43:21,931
or try to influence it in any way.
527
00:43:21,931 --> 00:43:24,434
What if I do?
528
00:43:24,434 --> 00:43:27,804
I will put poison in your food and
529
00:43:27,804 --> 00:43:32,434
send an assassin every night.
530
00:43:36,145 --> 00:43:40,049
If you want to save
your pathetic life,
531
00:43:40,049 --> 00:43:43,382
cut off all ties with this world.
532
00:43:45,922 --> 00:43:49,325
You changed a lot.
533
00:43:49,325 --> 00:43:54,695
You call yourself a Confucian scholar?
534
00:43:55,765 --> 00:44:00,668
I got rid of facades long ago.
535
00:44:01,571 --> 00:44:04,640
A dangerous man like you
536
00:44:04,640 --> 00:44:07,268
joined forces with Lee Seonggye.
537
00:44:10,146 --> 00:44:15,846
What a world it's going to be.
538
00:44:17,553 --> 00:44:20,890
Do you remember
what you said to me
539
00:44:20,890 --> 00:44:23,950
the day king Gongmin passed away?
540
00:44:25,761 --> 00:44:29,492
You said the world
won't change that easily.
541
00:44:30,800 --> 00:44:31,994
So?
542
00:44:34,403 --> 00:44:36,303
I'll show you.
543
00:44:37,840 --> 00:44:42,709
The world can change.
544
00:44:48,017 --> 00:44:52,688
Buddhist monks say if people meet,
545
00:44:52,688 --> 00:44:55,156
they are bound to part.
546
00:44:57,393 --> 00:44:59,190
Goodbye.
547
00:45:00,429 --> 00:45:06,857
Don't you know a person who leaves
548
00:45:07,003 --> 00:45:09,369
always returns?
549
00:45:13,109 --> 00:45:20,072
I will be back.
550
00:45:37,967 --> 00:45:42,171
Village near Amnokgang,
northern area of Seobukmyeon
551
00:45:42,171 --> 00:45:42,505
Put it up!
Village near Amnokgang,
northern area of Seobukmyeon
552
00:45:42,505 --> 00:45:43,597
Put it up!
553
00:45:55,685 --> 00:45:59,388
The land north
of Amnokgang always
554
00:45:59,388 --> 00:46:04,994
has been and is our territory.
555
00:46:04,994 --> 00:46:08,896
This is a clear invasion by Ming.
556
00:46:09,565 --> 00:46:14,270
It is clearly our territory.
557
00:46:14,270 --> 00:46:18,507
But it was ruled by Yuan in the past.
558
00:46:18,507 --> 00:46:20,109
Now that Yuan is weak and
559
00:46:20,109 --> 00:46:22,178
the area became ownerless,
560
00:46:22,178 --> 00:46:24,814
Ming is trying to possess it.
561
00:46:24,814 --> 00:46:28,451
We cannot let them have our territory
562
00:46:28,451 --> 00:46:31,020
no matter what.
563
00:46:31,020 --> 00:46:35,591
How should we retaliate against
564
00:46:35,591 --> 00:46:38,719
this unjust behavior?
565
00:46:40,229 --> 00:46:45,401
Did you say retaliate?
566
00:46:45,401 --> 00:46:47,436
They provoked us.
567
00:46:47,436 --> 00:46:52,608
We should retaliate.
568
00:46:52,608 --> 00:46:58,514
You need to take
coolheaded measures first.
569
00:46:58,514 --> 00:47:00,816
That's right.
570
00:47:00,816 --> 00:47:03,686
We have to send an envoy.
571
00:47:03,686 --> 00:47:09,091
They've been rejecting all our envoys.
572
00:47:09,091 --> 00:47:12,194
We still have to send an envoy.
573
00:47:12,194 --> 00:47:15,031
It is the only way unless
574
00:47:15,031 --> 00:47:18,000
you're going to raise an army and fight.
575
00:47:20,069 --> 00:47:24,707
If nobody else is willing to go, I will.
576
00:47:24,707 --> 00:47:30,046
Your life could be at risk.
577
00:47:30,046 --> 00:47:34,107
An envoy's life is always in danger.
578
00:47:35,117 --> 00:47:38,487
I have a lot of experience going to Ming.
579
00:47:38,487 --> 00:47:41,012
I should go.
580
00:47:43,859 --> 00:47:45,156
Sir!
581
00:47:48,030 --> 00:47:49,327
What is it?
582
00:47:49,832 --> 00:47:51,767
Seol Jangsu who went to Ming last year
583
00:47:51,767 --> 00:47:54,570
to congratulate the emperor's birthday
584
00:47:54,570 --> 00:47:55,838
arrived in the capital, but...
585
00:47:55,838 --> 00:47:56,896
But what?
586
00:47:58,374 --> 00:47:59,842
He brought an order regarding
587
00:47:59,842 --> 00:48:03,141
the matter of territory.
588
00:48:09,952 --> 00:48:13,122
The land north of Cheollyeong was
589
00:48:13,122 --> 00:48:16,192
ruled by Yuan.
590
00:48:16,192 --> 00:48:20,526
I am going to revert it to Yodong.
591
00:48:21,997 --> 00:48:24,795
You will accept this order.
592
00:48:28,938 --> 00:48:30,997
What is he talking about?
593
00:48:31,207 --> 00:48:33,509
Revert it to Yodong?
594
00:48:33,509 --> 00:48:36,045
We lost the territory to Yuan,
595
00:48:36,045 --> 00:48:39,749
but king Gongmin recovered it.
596
00:48:39,749 --> 00:48:43,285
Ming wants us to
hand over the territory.
597
00:48:43,285 --> 00:48:45,287
What?
598
00:48:45,287 --> 00:48:48,051
What should we do?
599
00:48:49,658 --> 00:48:55,119
We can't hand over
our territory to Ming.
600
00:48:55,264 --> 00:48:58,968
We should send an envoy first and
601
00:48:58,968 --> 00:49:00,169
try to talk to...
602
00:49:00,169 --> 00:49:02,705
We know their intentions.
603
00:49:02,705 --> 00:49:05,265
What's the use of talking?
604
00:49:09,178 --> 00:49:11,146
Your Majesty,
605
00:49:11,280 --> 00:49:16,152
Zhu Yuanzhang is being arrogant.
606
00:49:16,152 --> 00:49:19,588
You must sever our relations and
607
00:49:19,588 --> 00:49:22,318
raise an army.
608
00:49:29,031 --> 00:49:30,733
Chancellor.
609
00:49:30,733 --> 00:49:33,602
Give the order.
610
00:49:33,602 --> 00:49:36,839
I, Choi Yeong, will lead an army
611
00:49:36,839 --> 00:49:41,003
and attack Yodong.
612
00:49:47,550 --> 00:49:50,678
Please give your approval.
39978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.