Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,381 --> 00:00:05,372
Jeong Dojeon
2
00:00:26,325 --> 00:00:29,228
This is an order for Jeong Dojeon,
supervisor of rites.
3
00:00:29,228 --> 00:00:32,288
You are being ordered to go to
4
00:00:33,332 --> 00:00:35,501
Seobukmyeon to greet the envoys from
5
00:00:35,501 --> 00:00:38,561
Northern Yuan and
escort them to Gaegyeong.
6
00:00:40,206 --> 00:00:42,299
What are you up to?
7
00:00:43,075 --> 00:00:44,975
Stay on your knees.
8
00:00:45,878 --> 00:00:48,642
What do you think you're doing?
9
00:00:54,119 --> 00:00:55,347
Honey!
10
00:00:55,988 --> 00:00:57,353
Honey!
11
00:00:59,592 --> 00:01:02,628
Please forgive my husband.
12
00:01:02,628 --> 00:01:03,996
He isn't like this.
13
00:01:03,996 --> 00:01:05,831
There must be a misunderstanding.
14
00:01:05,831 --> 00:01:06,999
Honey.
15
00:01:06,999 --> 00:01:11,203
Please be generous and forgive him.
16
00:01:11,203 --> 00:01:13,967
I'm begging you, sir.
17
00:01:16,475 --> 00:01:19,645
Northern Yuan said they would recognize
18
00:01:19,645 --> 00:01:22,648
our king and withdraw their army if
19
00:01:22,648 --> 00:01:25,484
we achieved friendly relations with them.
20
00:01:25,484 --> 00:01:30,353
That is why you are being sent as an envoy,
21
00:01:31,657 --> 00:01:33,488
so follow the royal order.
22
00:01:34,393 --> 00:01:36,987
Jeong Dojeon is being sent to greet envoys?
23
00:01:39,265 --> 00:01:42,301
The vice-chancellor said he had
someone in mind.
24
00:01:42,301 --> 00:01:44,861
That was Jeong Dojeon?
25
00:01:45,704 --> 00:01:48,673
Yes, Your Highness.
26
00:01:50,509 --> 00:01:55,105
Jeong Dojeon has always been strongly
opposed to Northern Yuan.
27
00:01:55,648 --> 00:01:57,843
How can he send him?
28
00:02:00,686 --> 00:02:05,055
I ended up betraying him once again.
29
00:02:07,359 --> 00:02:09,486
May Buddha have mercy on us.
30
00:02:15,968 --> 00:02:21,429
Her Highness would never give
such an order.
31
00:02:23,542 --> 00:02:26,943
Because of your secret trip to Ming?
32
00:02:35,654 --> 00:02:37,645
It's over.
33
00:02:38,624 --> 00:02:40,615
Goryeo will achieve
34
00:02:41,026 --> 00:02:44,029
friendly relations with Northern Yuan.
35
00:02:44,029 --> 00:02:47,733
That will never happen.
36
00:02:47,733 --> 00:02:53,831
Are you saying you will refuse a royal order?
37
00:03:05,184 --> 00:03:12,920
Sambong, I really hope you refuse.
38
00:03:14,426 --> 00:03:17,759
Anyone can go to greet
the Northern Yuan envoys.
39
00:03:18,631 --> 00:03:24,501
I can get rid of you if you refuse.
40
00:03:32,111 --> 00:03:32,745
Northern Yuan led an army here,
41
00:03:32,745 --> 00:03:34,446
Northern Yuan led an army here,
Episode 5
42
00:03:34,446 --> 00:03:35,080
but they won't start a battle.
Episode 5
43
00:03:35,080 --> 00:03:36,915
but they won't start a battle.
44
00:03:36,915 --> 00:03:39,349
Ming is watching their movements and
45
00:03:40,452 --> 00:03:43,656
Nagachu was defeated by general
46
00:03:43,656 --> 00:03:46,225
Lee Seonggye before, so...
47
00:03:46,225 --> 00:03:47,692
Poeun!
48
00:03:52,164 --> 00:03:53,465
What is it?
49
00:03:53,465 --> 00:03:55,057
We're in trouble.
50
00:03:58,170 --> 00:04:00,873
There's only one way out of this.
51
00:04:00,873 --> 00:04:02,741
He has to take to bed ill.
52
00:04:02,741 --> 00:04:05,477
He would never make any excuses.
53
00:04:05,477 --> 00:04:08,080
It won't be an excuse if we break
54
00:04:08,080 --> 00:04:10,071
something in his body.
55
00:04:11,583 --> 00:04:13,175
Sambong.
56
00:04:26,932 --> 00:04:29,868
The majority has agreed to seek
friendly relations with Northern Yuan.
57
00:04:29,868 --> 00:04:33,005
Follow the order even if you don't like it.
58
00:04:33,005 --> 00:04:35,530
Please let me see Her Highness.
59
00:04:36,642 --> 00:04:39,445
I told you she isn't feeling well.
60
00:04:39,445 --> 00:04:41,046
Chancellor.
61
00:04:41,046 --> 00:04:44,349
Stop being so arrogant.
62
00:04:44,349 --> 00:04:47,910
Go to Seobukmyeon and greet the envoys.
63
00:04:48,654 --> 00:04:52,215
Fine, I will go.
64
00:05:02,901 --> 00:05:06,462
Don't stall and get going right away.
65
00:05:08,207 --> 00:05:12,075
If I meet the Northern Yuan envoys,
66
00:05:18,817 --> 00:05:21,047
this is what I'm going to do.
67
00:05:21,620 --> 00:05:25,424
Do you have a death wish?
68
00:05:25,424 --> 00:05:30,796
I'd rather die than watch Goryeo bow to
69
00:05:30,796 --> 00:05:32,593
Northern Yuan.
70
00:05:36,735 --> 00:05:38,362
You...
71
00:05:39,571 --> 00:05:43,242
Goryeo can't greet envoys of Northern Yuan.
72
00:05:43,242 --> 00:05:46,177
We must send envoys to Ming.
73
00:05:46,812 --> 00:05:48,180
Why?
74
00:05:48,180 --> 00:05:51,850
Goryeo and Ming have diplomatic relations.
75
00:05:51,850 --> 00:05:55,120
Ming hasn't sent any word since
76
00:05:55,120 --> 00:05:57,990
their envoys were killed by Kim Ui and
77
00:05:57,990 --> 00:06:01,187
the Northern Yuan army is at our border.
78
00:06:01,493 --> 00:06:05,497
Forces colluding with Northern Yuan
probably had the army come.
79
00:06:05,497 --> 00:06:07,432
They will disappear if we show
80
00:06:07,432 --> 00:06:09,525
a will to fight.
81
00:06:12,504 --> 00:06:16,308
Why are you so obsessed with Ming?
82
00:06:16,308 --> 00:06:18,744
It is for Goryeo's safety.
83
00:06:18,744 --> 00:06:20,779
Ming is getting stronger all the time,
84
00:06:20,779 --> 00:06:23,942
but the future of Northern Yuan
cannot be guaranteed.
85
00:06:24,383 --> 00:06:27,219
Things could change if Goryeo
86
00:06:27,219 --> 00:06:29,988
sides with Northern Yuan.
87
00:06:29,988 --> 00:06:32,357
Will a blind man be able to see
88
00:06:32,357 --> 00:06:34,621
just because we give him a lantern?
89
00:06:36,128 --> 00:06:38,028
You should leave now.
90
00:06:39,031 --> 00:06:40,999
For over 100 years, Northern Yuan has
91
00:06:40,999 --> 00:06:44,036
sucked up our blood and
everything we have.
92
00:06:44,036 --> 00:06:48,173
If we achieve friendly relations,
they will use Goryeo as their shield in
93
00:06:48,173 --> 00:06:50,801
their battle and take our women as servants.
94
00:06:53,412 --> 00:06:57,178
Do you think I would allow that?
95
00:06:58,417 --> 00:07:00,519
I told you to leave.
96
00:07:00,519 --> 00:07:03,989
Sir, please reconsider.
97
00:07:03,989 --> 00:07:06,825
The former king drove out Yuan with
much effort.
98
00:07:06,825 --> 00:07:09,316
He would be very upset.
99
00:07:10,429 --> 00:07:11,691
Quiet!
100
00:07:12,831 --> 00:07:16,768
How dare a Ming dog wag its tongue
like that?
101
00:07:16,768 --> 00:07:21,899
Dog? I hate Ming's arrogance, too.
102
00:07:23,709 --> 00:07:26,545
My heart was ripped to pieces when
103
00:07:26,545 --> 00:07:29,114
I saw you and your soldiers go to Tamna
104
00:07:29,114 --> 00:07:31,583
to get 2,000 horses to pay as taxes.
105
00:07:31,583 --> 00:07:33,185
We avoided Northern Yuan and
106
00:07:33,185 --> 00:07:35,119
ended up serving Ming.
107
00:07:35,854 --> 00:07:38,724
I realized we had to nurture our strength.
108
00:07:38,724 --> 00:07:42,594
We are being humiliated because
we don't have any power.
109
00:07:42,594 --> 00:07:46,758
Still, Northern Yuan isn't the right choice.
110
00:07:56,909 --> 00:08:00,868
My answer is still Northern Yuan.
111
00:08:03,048 --> 00:08:05,083
With friendly relations, Northern Yuan
112
00:08:05,083 --> 00:08:07,252
will focus on Ming.
113
00:08:07,252 --> 00:08:10,689
We can nurture our strength while
114
00:08:10,689 --> 00:08:13,089
the two countries fight.
115
00:08:14,960 --> 00:08:19,556
Goryeo can become
a more powerful country.
116
00:08:20,632 --> 00:08:24,500
Is that how Lee Inim convinced you?
117
00:08:25,537 --> 00:08:26,838
What?
118
00:08:26,838 --> 00:08:29,808
You are being deceived.
119
00:08:29,808 --> 00:08:33,245
The influential families don't want
120
00:08:33,245 --> 00:08:36,114
Goryeo to be better.
121
00:08:36,114 --> 00:08:38,708
They want things to stay the same.
122
00:08:42,554 --> 00:08:44,351
Leave.
123
00:08:50,429 --> 00:08:52,531
Jeong Dojeon's conduct must not
124
00:08:52,531 --> 00:08:54,099
be overlooked.
125
00:08:54,099 --> 00:08:56,168
You cannot hesitate.
126
00:08:56,168 --> 00:08:59,171
We stopped carrying out all state affairs
127
00:08:59,171 --> 00:09:01,139
and left the office.
128
00:09:01,740 --> 00:09:05,077
Why did you do that?
129
00:09:05,077 --> 00:09:08,580
Jeong Dojeon held the vice-chancellor
by the collar and
130
00:09:08,580 --> 00:09:10,615
he also humiliated the chancellor.
131
00:09:10,615 --> 00:09:12,951
He said he wouldn't attend the office
132
00:09:12,951 --> 00:09:15,487
until Jeong Dojeon was punished.
133
00:09:15,487 --> 00:09:17,622
No matter how humiliated they were,
134
00:09:17,622 --> 00:09:21,991
how can the elderly members of
the Supreme Council leave like that?
135
00:09:22,160 --> 00:09:24,396
We have to carry on with political affairs.
136
00:09:24,396 --> 00:09:27,524
Please have Jeong Dojeon punished.
137
00:09:30,736 --> 00:09:32,670
Royal Secretariat.
138
00:09:35,040 --> 00:09:37,409
Jeong Dojeon will be dismissed and
139
00:09:37,409 --> 00:09:39,711
sent to a rural area.
140
00:09:39,711 --> 00:09:43,415
That isn't punishment enough.
141
00:09:43,415 --> 00:09:46,284
That is out of the question.
142
00:09:46,284 --> 00:09:48,920
He might have done wrong,
143
00:09:48,920 --> 00:09:53,158
but it wasn't right to appoint him as the
envoy to greet the Northern Yuan envoys.
144
00:09:53,158 --> 00:09:55,761
We should take that into consideration.
145
00:09:55,761 --> 00:10:00,732
What is to consider for a serious criminal?
146
00:10:00,732 --> 00:10:02,734
That is excessive.
147
00:10:02,734 --> 00:10:05,771
I know what kind of a person he is.
148
00:10:05,771 --> 00:10:07,906
He is a loyal servant.
149
00:10:07,906 --> 00:10:11,672
How can you say such a thing?
150
00:10:11,943 --> 00:10:14,503
Stop being so rude!
151
00:10:19,851 --> 00:10:25,551
Your Highness, may I speak?
152
00:10:26,925 --> 00:10:28,722
Go ahead.
153
00:10:29,594 --> 00:10:33,065
I lived for 60 years.
154
00:10:33,065 --> 00:10:35,600
I never heard of a loyal servant who
155
00:10:35,600 --> 00:10:38,034
refused a royal order.
156
00:10:39,838 --> 00:10:42,974
It was definitely an act of defiance.
157
00:10:42,974 --> 00:10:47,502
He must be punished for
royal authority to be established.
158
00:10:48,413 --> 00:10:54,986
What punishment do you have in mind?
159
00:10:54,986 --> 00:10:57,956
Should I strip him of his rank and
remove him from his position?
160
00:10:57,956 --> 00:11:02,290
He refused an order in a time of battle.
161
00:11:02,394 --> 00:11:05,886
He should be executed.
162
00:11:10,469 --> 00:11:14,633
Did you just say executed?
163
00:11:15,674 --> 00:11:18,410
Cut off his head and display it
164
00:11:18,410 --> 00:11:20,344
at the market.
165
00:11:27,819 --> 00:11:30,622
I can't believe it.
166
00:11:30,622 --> 00:11:33,352
Jeong Dojeon's true enemy was Choi Yeong.
167
00:11:33,992 --> 00:11:38,497
Her Highness barely got by today.
168
00:11:38,497 --> 00:11:42,194
She will give up in a few days.
169
00:11:44,536 --> 00:11:47,472
He has to be punished for me to return
170
00:11:47,472 --> 00:11:50,175
to the Supreme Council and
171
00:11:50,175 --> 00:11:52,905
send another envoy.
172
00:11:53,478 --> 00:11:56,379
Find someone to send.
173
00:11:58,116 --> 00:12:01,353
They're out to get you.
174
00:12:01,353 --> 00:12:02,754
I have a horse ready.
175
00:12:02,754 --> 00:12:04,779
Get out of the capital.
176
00:12:05,824 --> 00:12:07,519
You want me to run?
177
00:12:08,693 --> 00:12:10,028
That's pathetic.
178
00:12:10,028 --> 00:12:13,265
So what? They'll kill you.
179
00:12:13,265 --> 00:12:14,425
Let's go.
180
00:12:15,934 --> 00:12:17,669
Sambong!
181
00:12:17,669 --> 00:12:19,337
Do as he says.
182
00:12:19,337 --> 00:12:21,840
We'll do what we can in the mean time.
183
00:12:21,840 --> 00:12:24,976
They'll hold up their heads even higher
if I go into hiding.
184
00:12:24,976 --> 00:12:27,345
We can't prevent friendly relations with
Northern Yuan if I do that.
185
00:12:27,345 --> 00:12:29,281
I am going to remain and fight to the end.
186
00:12:29,281 --> 00:12:31,683
All that is good.
187
00:12:31,683 --> 00:12:33,981
But there is no other way right now.
188
00:12:36,955 --> 00:12:40,258
Did you say Lee Inim is refusing to
carry out state affairs?
189
00:12:40,258 --> 00:12:43,128
Yes, until you are punished.
190
00:12:43,128 --> 00:12:46,359
He said he wouldn't leave his house.
191
00:12:47,832 --> 00:12:52,326
There's still a way to fight then.
192
00:12:53,305 --> 00:12:54,829
Let's go there.
193
00:12:56,975 --> 00:12:58,306
There?
194
00:13:25,070 --> 00:13:27,772
The Sungkyunkwan main hall?
195
00:13:27,772 --> 00:13:32,010
It is the place with the ancestral tablets
of Confucius and wise men.
196
00:13:32,010 --> 00:13:35,146
Soldiers can't invade at will.
197
00:13:35,146 --> 00:13:37,282
What should we do?
198
00:13:37,282 --> 00:13:40,685
What can you do? Go in and drag him out.
199
00:13:40,685 --> 00:13:43,888
The gentry and Confucian scholars
200
00:13:43,888 --> 00:13:46,914
will all rebel if we do.
201
00:13:49,294 --> 00:13:52,197
Jeong Dojeon used the fact that
202
00:13:52,197 --> 00:13:55,132
I refused to carry out state affairs.
203
00:13:56,234 --> 00:14:00,972
I can't attend the Supreme Council
as long as he's there.
204
00:14:00,972 --> 00:14:06,035
That will postpone friendly relations and
he'll gather opposing forces.
205
00:14:07,345 --> 00:14:11,179
He gave us a good blow.
206
00:14:12,350 --> 00:14:14,686
Let's just drag him out.
207
00:14:14,686 --> 00:14:16,779
What is power for?
208
00:14:17,355 --> 00:14:20,188
Leave us.
209
00:14:21,126 --> 00:14:22,923
Yes, sir.
210
00:14:28,967 --> 00:14:31,970
Send word to the Northern Yuan envoys.
211
00:14:31,970 --> 00:14:34,472
Tell them to wait a little longer.
212
00:14:34,472 --> 00:14:35,803
Yes, sir.
213
00:14:36,308 --> 00:14:40,879
Make sure Im Gyeonmi doesn't move
214
00:14:40,879 --> 00:14:43,982
the soldiers anywhere.
215
00:14:43,982 --> 00:14:46,951
If there is any collision,
216
00:14:49,354 --> 00:14:52,619
there won't be any friendly relations.
217
00:14:52,991 --> 00:14:58,063
He could never do that, so don't worry.
218
00:14:58,063 --> 00:15:01,499
Lee Seonggye might.
219
00:15:16,247 --> 00:15:19,284
They found a great spot.
220
00:15:19,284 --> 00:15:23,154
It will be hard to attack unless
they come out.
221
00:15:23,154 --> 00:15:25,323
Do you want to send patrols?
222
00:15:25,323 --> 00:15:27,158
Watch out for ambushes.
223
00:15:27,158 --> 00:15:30,093
Don't run toward the forest if discovered.
224
00:15:30,362 --> 00:15:32,931
The things you worry about.
225
00:15:32,931 --> 00:15:35,500
I won't be trapped like a rabbit.
226
00:15:35,500 --> 00:15:36,865
Let's go!
227
00:16:20,311 --> 00:16:25,010
It's been a while, country boy.
228
00:16:27,018 --> 00:16:30,588
You should be guarding Dongbukmyeon.
229
00:16:30,588 --> 00:16:32,988
What brings you here?
230
00:16:33,425 --> 00:16:36,928
I was patrolling the border and
231
00:16:36,928 --> 00:16:39,731
discovered the enemy's leading party.
232
00:16:39,731 --> 00:16:43,568
They were moving west, so I followed them.
233
00:16:43,568 --> 00:16:47,470
Leave them to me and go to Gaegyeong.
234
00:16:48,473 --> 00:16:50,775
See the vice-chancellor.
235
00:16:50,775 --> 00:16:53,175
He should have orders for you.
236
00:16:54,379 --> 00:16:57,615
There could be a battle any time.
237
00:16:57,615 --> 00:17:00,652
How arrogant.
238
00:17:00,652 --> 00:17:05,749
Are you questioning a deputy commander?
239
00:17:08,827 --> 00:17:10,295
There won't be a battle.
240
00:17:10,295 --> 00:17:13,230
We are seeking friendly relations
with Northern Yuan.
241
00:17:14,032 --> 00:17:20,171
Oh, you're originally from Yuan.
242
00:17:20,171 --> 00:17:24,733
It must be nice you don't have to
fight your own people.
243
00:17:25,143 --> 00:17:31,707
I have Goryeo blood. I'm a Goryeo man.
244
00:17:33,017 --> 00:17:38,556
Is that so? I'm sorry.
245
00:17:38,556 --> 00:17:43,619
I heard your ancestors held high positions
in Yuan.
246
00:17:44,128 --> 00:17:47,620
I thought your lineage changed.
247
00:17:52,403 --> 00:17:56,863
I will leave as soon as my patrolmen return.
248
00:17:58,276 --> 00:17:59,709
Patrolmen?
249
00:18:01,012 --> 00:18:04,209
You sent soldiers to the enemy camp?
250
00:18:28,840 --> 00:18:32,043
If you go straight ahead,
you'll become like porcupines and die!
251
00:18:32,043 --> 00:18:34,978
Run in a zigzag pattern!
252
00:18:36,414 --> 00:18:38,905
We are all going to die.
253
00:18:46,257 --> 00:18:48,726
Don't go that way.
254
00:18:48,726 --> 00:18:51,217
You little...
255
00:19:13,618 --> 00:19:18,453
I told them not to go to the forest.
256
00:19:19,324 --> 00:19:21,759
What happened to the soldiers
of Northern Yuan?
257
00:19:21,759 --> 00:19:24,922
Did any of them die or be injured?
258
00:19:26,297 --> 00:19:30,495
I'm sorry. They all returned unharmed.
259
00:19:33,171 --> 00:19:35,332
That's good.
260
00:19:36,708 --> 00:19:41,975
What? What kind of nonsense is that?
261
00:19:43,548 --> 00:19:44,949
What?
262
00:19:44,949 --> 00:19:47,819
It's good the Northern Yuan soldiers
didn't die?
263
00:19:47,819 --> 00:19:51,789
Is that something a Goryeo general
should say?
264
00:19:51,789 --> 00:19:53,586
You arrogant little...
265
00:19:53,992 --> 00:19:55,391
Hey!
266
00:20:13,344 --> 00:20:14,743
Get up!
267
00:20:21,786 --> 00:20:23,913
I'm sorry.
268
00:20:25,056 --> 00:20:28,253
We shouldn't give
the Gaegyeong men any excuses.
269
00:20:29,093 --> 00:20:31,288
I must have lost my mind.
270
00:20:32,196 --> 00:20:33,823
Are you alright?
271
00:20:34,966 --> 00:20:36,331
Of course.
272
00:20:37,535 --> 00:20:39,628
Let's bury Gaenam first.
273
00:20:40,304 --> 00:20:42,738
We have to leave soon. Hurry.
274
00:20:43,608 --> 00:20:46,778
We're leaving the enemy?
Where are we going?
275
00:20:46,778 --> 00:20:48,439
To Gaegyeong.
276
00:20:49,113 --> 00:20:52,850
What are you talking about?
277
00:20:52,850 --> 00:20:55,842
Goryeo still doesn't trust me.
278
00:20:56,888 --> 00:20:59,118
They want me to come, so let's go.
279
00:21:28,786 --> 00:21:31,789
Please reconsider.
280
00:21:31,789 --> 00:21:33,658
You know what Northern Yuan is like.
281
00:21:33,658 --> 00:21:35,526
Friendly relations with Northern Yuan
282
00:21:35,526 --> 00:21:37,862
are humiliating. It is out of the question.
283
00:21:37,862 --> 00:21:40,998
It is out of the question,
284
00:21:40,998 --> 00:21:44,202
Your Majesty. Please reconsider.
285
00:21:44,202 --> 00:21:47,000
Please reconsider.
286
00:21:52,043 --> 00:21:53,678
You can't go in!
287
00:21:53,678 --> 00:21:54,804
Move!
288
00:21:55,813 --> 00:21:56,681
You!
289
00:21:56,681 --> 00:21:58,114
Out of the way!
290
00:21:59,217 --> 00:22:00,852
You can't do this!
291
00:22:00,852 --> 00:22:04,455
Hold a meeting with all the officials.
292
00:22:04,455 --> 00:22:07,592
What would you achieve when the chancellor
293
00:22:07,592 --> 00:22:09,694
and vice-chancellor aren't present?
294
00:22:09,694 --> 00:22:11,863
We have to see if the right choice is
295
00:22:11,863 --> 00:22:13,431
Ming or Northern Yuan.
296
00:22:13,431 --> 00:22:18,300
You want to decide such an important matter
with such insignificant people?
297
00:22:18,436 --> 00:22:22,566
It seems like they would be better than
the people on the Supreme Council!
298
00:22:22,740 --> 00:22:24,264
What?
299
00:22:25,209 --> 00:22:27,745
Park Sangchung! You wretch!
300
00:22:27,745 --> 00:22:29,679
Wretch?
301
00:22:38,990 --> 00:22:41,356
You should compromise now.
302
00:22:42,326 --> 00:22:44,228
I will go to Sungkyunkwan
303
00:22:44,228 --> 00:22:46,162
and negotiate with them.
304
00:22:47,098 --> 00:22:51,135
We can't go to them first.
305
00:22:51,135 --> 00:22:53,871
We have to make them come to us.
306
00:22:53,871 --> 00:22:56,174
That's how a compromise is made.
307
00:22:56,174 --> 00:22:57,505
Uncle.
308
00:22:58,643 --> 00:23:02,272
It's about time our guest arrives.
309
00:23:07,051 --> 00:23:09,554
State affairs have been interrupted for days
310
00:23:09,554 --> 00:23:13,090
because of the absence of
the chancellor and vice-chancellor.
311
00:23:13,090 --> 00:23:16,491
You should return to the Supreme Council.
312
00:23:18,329 --> 00:23:22,026
I caused a difficult situation because
I am lacking.
313
00:23:22,533 --> 00:23:26,804
I am reflecting as if I'm being punished.
314
00:23:26,804 --> 00:23:29,898
You don't care what happens to our country?
315
00:23:32,910 --> 00:23:34,969
Return to the Supreme Council.
316
00:23:35,746 --> 00:23:37,915
Things will be worse if I return
317
00:23:37,915 --> 00:23:40,179
without any gain.
318
00:23:42,553 --> 00:23:47,718
The gentry will be higher in spirit and
act like wild horses.
319
00:23:48,793 --> 00:23:52,024
There won't be any friendly relations
with Northern Yuan either.
320
00:23:53,965 --> 00:23:59,267
I wanted to restore the glory of Goguryeo.
321
00:24:00,538 --> 00:24:04,565
I guess things don't always go as planned.
322
00:24:17,355 --> 00:24:20,722
You are being deceived.
323
00:24:38,376 --> 00:24:40,478
If we push a little more,
324
00:24:40,478 --> 00:24:42,605
Her Highness will withdraw the order.
325
00:24:43,214 --> 00:24:47,310
I'm concerned that Lee Inim isn't budging.
326
00:24:47,818 --> 00:24:50,554
There is something he said.
327
00:24:50,554 --> 00:24:52,784
Until Sambong is punished...
328
00:24:53,858 --> 00:24:55,120
Look.
329
00:25:03,668 --> 00:25:05,102
I'm ordering you as the first minister of
330
00:25:05,102 --> 00:25:08,272
the State Financial Commission and
the first minister of Sunwibu.
331
00:25:08,272 --> 00:25:11,542
Kick them out of the palace.
332
00:25:11,542 --> 00:25:16,036
You may kill anyone who resists.
333
00:25:16,714 --> 00:25:18,011
Yes, sir!
334
00:25:25,323 --> 00:25:26,688
Let go!
335
00:25:27,458 --> 00:25:29,449
- Let go!
- Let go of me!
336
00:25:30,361 --> 00:25:31,760
What...
337
00:25:34,065 --> 00:25:35,327
Let go!
338
00:25:37,535 --> 00:25:39,025
Let go!
339
00:25:40,604 --> 00:25:41,973
Let go of me!
340
00:25:41,973 --> 00:25:43,374
Let's go.
341
00:25:43,374 --> 00:25:45,467
Let go of me!
342
00:25:46,811 --> 00:25:50,681
What kind of barbaric behavior is this?
343
00:25:50,681 --> 00:25:55,152
If Jeong Dojeon doesn't leave
Sungkyunkwan
344
00:25:55,152 --> 00:25:59,851
until sunrise, I will bust Sungkyunkwan.
345
00:26:14,739 --> 00:26:17,675
Why are you doing this?
346
00:26:17,675 --> 00:26:21,712
Someone has to settle this.
347
00:26:21,712 --> 00:26:26,817
I will capture Jeong Dojeon and punish him.
348
00:26:26,817 --> 00:26:29,720
Sungkyunkwan is a sacred place of
Confucian scholars.
349
00:26:29,720 --> 00:26:34,919
That doesn't mean it can be a hiding place
for a criminal.
350
00:26:35,993 --> 00:26:41,363
I will take full responsibility.
351
00:26:55,813 --> 00:26:59,613
Are you alright?
352
00:27:02,753 --> 00:27:07,156
I won't die because I starve a few days.
353
00:27:13,597 --> 00:27:15,622
Is something wrong?
354
00:27:17,368 --> 00:27:19,029
No.
355
00:27:20,971 --> 00:27:23,963
I just wanted to see you.
356
00:27:25,576 --> 00:27:27,373
Gee, listen to you.
357
00:27:30,681 --> 00:27:36,483
Wait and see. Lee Inim will compromise.
358
00:27:43,561 --> 00:27:45,051
Sambong.
359
00:27:48,265 --> 00:27:51,757
I will protect you.
360
00:28:12,389 --> 00:28:17,027
At sunrise, Choi Yeong is going to
attack Sungkyunkwan.
361
00:28:17,027 --> 00:28:19,396
We must fight him and prevent
362
00:28:19,396 --> 00:28:22,365
friendly relations with Northern Yuan.
363
00:28:23,100 --> 00:28:25,636
Only remain if you are willing to
364
00:28:25,636 --> 00:28:27,399
fight for your life.
365
00:28:30,374 --> 00:28:33,043
I'll stay.
366
00:28:33,043 --> 00:28:35,045
Let's go all the way.
367
00:28:35,045 --> 00:28:36,180
I will stay, too.
368
00:28:36,180 --> 00:28:37,414
So will I.
369
00:28:37,414 --> 00:28:43,978
- So will I.
- So will I.
370
00:29:10,714 --> 00:29:14,946
I cannot agree to this.
371
00:29:16,487 --> 00:29:20,321
You're true colors are showing now.
372
00:29:21,458 --> 00:29:23,928
You're free to go.
373
00:29:23,928 --> 00:29:25,729
Leave, Ha Ryun.
374
00:29:25,729 --> 00:29:27,631
This won't save Sambong or prevent
375
00:29:27,631 --> 00:29:29,867
friendly relations with Northern Yuan.
376
00:29:29,867 --> 00:29:32,970
Friendly relations can't be avoided.
377
00:29:32,970 --> 00:29:34,460
Quiet!
378
00:29:35,339 --> 00:29:37,034
He is right.
379
00:29:44,682 --> 00:29:45,849
Master.
380
00:29:45,849 --> 00:29:48,545
What reckless behavior is this?
381
00:29:49,653 --> 00:29:50,779
What?
382
00:29:52,590 --> 00:29:54,251
Everyone, go home.
383
00:29:54,992 --> 00:29:58,095
Why are you doing this?
384
00:29:58,095 --> 00:29:59,930
Why?
385
00:29:59,930 --> 00:30:04,335
Am I to watch my students
be slaughtered by Choi Yeong?
386
00:30:04,335 --> 00:30:07,905
Even Choi Yeong couldn't come charging in
387
00:30:07,905 --> 00:30:11,136
if all of us stop him.
388
00:30:11,976 --> 00:30:14,069
Don't be so naive.
389
00:30:15,212 --> 00:30:17,615
Do you only see Choi Yeong?
390
00:30:17,615 --> 00:30:20,345
Can't you see Lee Inim is behind him?
391
00:30:26,123 --> 00:30:31,428
Lee Inim could never violate Sungkyunkwan.
392
00:30:31,428 --> 00:30:35,125
He knows public sentiments aren't with him.
393
00:30:38,469 --> 00:30:43,240
But Choi Yeong is highly revered.
394
00:30:43,240 --> 00:30:48,576
Don't you see that Lee Inim is
trying to get rid of you through Choi Yeong?
395
00:30:49,346 --> 00:30:51,248
Master...
396
00:30:51,248 --> 00:30:54,318
If you wanted to prevent friendly relations,
397
00:30:54,318 --> 00:30:58,555
you should have convinced Choi Yeong first.
398
00:30:58,555 --> 00:31:04,255
You are no match for Lee Inim yet.
399
00:31:06,430 --> 00:31:09,331
I told you to go home!
400
00:31:17,741 --> 00:31:21,438
I'm sorry, master, but we can't do that.
401
00:31:22,546 --> 00:31:27,318
You taught us not to compromise
with injustice and to fight for our cause.
402
00:31:27,318 --> 00:31:29,153
Our country is being ruined.
403
00:31:29,153 --> 00:31:31,178
Are we just to sit by and watch?
404
00:31:32,056 --> 00:31:35,048
Is that the only reason?
405
00:31:37,061 --> 00:31:40,698
Such reckless behavior isn't like you.
406
00:31:40,698 --> 00:31:43,100
Isn't it because you have personal
407
00:31:43,100 --> 00:31:45,432
intentions to save Dojeon?
408
00:31:49,273 --> 00:31:51,442
Why can't you answer me?
409
00:31:51,442 --> 00:31:53,644
Are you putting your fellow scholars
410
00:31:53,644 --> 00:31:56,013
in danger because of personal emotions?
411
00:31:56,013 --> 00:31:58,379
That is what I'm asking!
412
00:32:17,201 --> 00:32:21,228
Lee Inim won this fight.
413
00:32:22,339 --> 00:32:28,107
Admit defeat and make future plans.
414
00:32:45,596 --> 00:32:49,555
I thought I would get rid of all those bugs.
415
00:32:50,401 --> 00:32:52,892
I forgot about Lee Saek.
416
00:32:57,341 --> 00:32:58,842
Too bad.
417
00:32:58,842 --> 00:33:01,811
I'll just have to get rid of Sambong.
418
00:33:03,747 --> 00:33:08,081
Can't you let him live?
419
00:33:18,028 --> 00:33:19,427
Poeun.
420
00:33:20,597 --> 00:33:22,588
I came to settle this.
421
00:33:23,801 --> 00:33:25,268
Remember this.
422
00:33:26,203 --> 00:33:29,730
Don't go. Make them come.
423
00:33:59,203 --> 00:34:02,297
Agree to friendly relations with
Northern Yuan.
424
00:34:02,906 --> 00:34:03,930
Then
425
00:34:05,275 --> 00:34:08,812
I will just have Sambong sent to a rural area.
426
00:34:08,812 --> 00:34:10,814
That is outside my authority.
427
00:34:10,814 --> 00:34:12,839
Let's just talk about Sambong.
428
00:34:13,851 --> 00:34:14,909
Leave then.
429
00:34:15,285 --> 00:34:18,049
Strip him of his rank and
remove him from his position.
430
00:34:20,357 --> 00:34:24,521
I will have him surrender.
431
00:34:24,962 --> 00:34:27,431
I want him locked up within
a thorny fence on a remote island.
432
00:34:27,431 --> 00:34:29,199
That is the same thing as
433
00:34:29,199 --> 00:34:30,968
telling him to die.
434
00:34:30,968 --> 00:34:33,198
Think about it.
435
00:34:33,904 --> 00:34:36,139
The gentry is dispirited and
436
00:34:36,139 --> 00:34:39,074
Choi Yeong's sword is still sharp.
437
00:34:39,843 --> 00:34:41,979
I haven't been dispirited yet.
438
00:34:41,979 --> 00:34:44,504
I am going to be a martyr with Sambong.
439
00:34:45,482 --> 00:34:49,009
If you don't like an island,
banish him to the end of Goryeo.
440
00:34:50,354 --> 00:34:51,989
How about that?
441
00:34:51,989 --> 00:34:55,526
I won't accept a punishment that
442
00:34:55,526 --> 00:34:58,195
alienates him and ends his political life.
443
00:34:58,195 --> 00:35:04,532
This is as far as I will concede.
444
00:35:33,263 --> 00:35:34,560
Honey.
445
00:35:37,034 --> 00:35:40,162
Move. Get out of the way!
446
00:35:40,737 --> 00:35:43,941
Honey! Honey!
447
00:35:43,941 --> 00:35:45,408
Honey!
448
00:36:04,962 --> 00:36:07,590
The supervisor of rites will listen.
449
00:36:14,504 --> 00:36:16,940
You refused a royal order and
450
00:36:16,940 --> 00:36:20,577
showed contempt for the Supreme Council.
451
00:36:20,577 --> 00:36:23,647
You should be executed,
452
00:36:23,647 --> 00:36:27,217
but in consideration of your accomplishments,
453
00:36:27,217 --> 00:36:29,583
here is your punishment.
454
00:36:32,889 --> 00:36:37,461
You will be stripped of your rank and
455
00:36:37,461 --> 00:36:42,524
position and be banished to Naju, Jeolla-do.
456
00:36:47,671 --> 00:36:51,072
Thank you, sir.
457
00:36:51,842 --> 00:36:54,902
Thank you, sir.
458
00:37:23,273 --> 00:37:28,575
I will gladly go!
459
00:37:29,880 --> 00:37:35,185
I was too lacking to prevent a conspiracy
of treacherous subjects.
460
00:37:35,185 --> 00:37:39,622
I will gladly accept this punishment.
461
00:37:41,358 --> 00:37:46,125
Your Majesty! Your Highness!
462
00:37:48,331 --> 00:37:51,425
Thank you!
463
00:38:26,536 --> 00:38:31,208
Look at me.
464
00:38:31,208 --> 00:38:34,711
I liked my armor.
465
00:38:34,711 --> 00:38:37,681
We have to come and go quietly.
466
00:38:37,681 --> 00:38:39,046
Just bear it.
467
00:38:42,219 --> 00:38:43,914
What's going on over there?
468
00:38:52,028 --> 00:38:54,965
They must be banishing someone.
469
00:38:54,965 --> 00:38:57,834
Something must have happened in court.
470
00:38:57,834 --> 00:39:01,031
I told you not to be interested in politics.
471
00:39:01,938 --> 00:39:02,870
Right.
472
00:39:19,623 --> 00:39:20,749
Dojeon!
473
00:39:24,761 --> 00:39:26,160
Dojeon!
474
00:39:29,833 --> 00:39:32,335
It feels so great to get rid of
475
00:39:32,335 --> 00:39:34,496
a thorn in my side.
476
00:39:35,338 --> 00:39:37,541
Just because you can't see it
477
00:39:37,541 --> 00:39:39,441
doesn't mean it's gone.
478
00:39:40,410 --> 00:39:45,347
That thorn will return as a sword.
479
00:39:47,684 --> 00:39:50,312
Why did you want to see me?
480
00:39:51,688 --> 00:39:55,091
I had a thought when you were resisting
481
00:39:55,091 --> 00:39:57,059
in Sungkyunkwan.
482
00:39:58,195 --> 00:40:01,965
Is there anyone else in Goryeo who has
483
00:40:01,965 --> 00:40:05,958
such intelligence and courage?
484
00:40:10,941 --> 00:40:16,709
I'd like to give you one last chance.
485
00:40:19,649 --> 00:40:21,918
If you decide to side with me,
486
00:40:21,918 --> 00:40:24,087
send me a letter.
487
00:40:24,087 --> 00:40:29,259
I will give you any position you desire.
488
00:40:29,259 --> 00:40:33,355
You want me to switch sides?
489
00:40:34,397 --> 00:40:40,203
A man should achieve his dream.
490
00:40:40,203 --> 00:40:44,341
I know what my dream is.
491
00:40:44,341 --> 00:40:46,275
What is that?
492
00:40:47,043 --> 00:40:49,412
The person who lied about
493
00:40:49,412 --> 00:40:51,915
the former king's will.
494
00:40:51,915 --> 00:40:56,553
The person who had the Ming envoys killed.
495
00:40:56,553 --> 00:40:58,722
The person who colluded with Northern Yuan
496
00:40:58,722 --> 00:41:00,883
and almost started a battle.
497
00:41:02,392 --> 00:41:04,383
I will get that person.
498
00:41:05,695 --> 00:41:10,029
There's such a person?
499
00:41:12,035 --> 00:41:13,900
You.
500
00:41:16,139 --> 00:41:20,269
You good-for-nothing.
501
00:41:25,081 --> 00:41:27,106
As long as I'm alive,
502
00:41:28,885 --> 00:41:31,615
you won't be able to do anything.
503
00:41:32,555 --> 00:41:35,285
Even if I die, I will find you
504
00:41:36,493 --> 00:41:39,621
and kill you before I die.
505
00:41:44,067 --> 00:41:49,334
It's over for you.
506
00:41:57,113 --> 00:42:01,184
The year 1375.
507
00:42:01,184 --> 00:42:03,620
Because Jeong Dojeon refused to greet
508
00:42:03,620 --> 00:42:05,588
the Northern Yuan envoys,
509
00:42:05,588 --> 00:42:08,024
he was banished
510
00:42:08,024 --> 00:42:11,824
to Geopyeong Bugok, Naju,Jeotta-do.
511
00:42:12,729 --> 00:42:15,254
He was thirty-four.
512
00:42:16,066 --> 00:42:20,003
As he headed to his place of exile,
513
00:42:20,003 --> 00:42:23,803
he comforted himself with a poem.
514
00:42:25,675 --> 00:42:29,913
A person only dies once.
515
00:42:29,913 --> 00:42:34,247
Don't beg to live a pathetic life.
516
00:42:52,769 --> 00:42:55,739
Isn't this what you serve to
517
00:42:55,739 --> 00:42:57,841
a precious guest?
518
00:42:57,841 --> 00:43:00,935
You came a long way. You need energy.
519
00:43:02,312 --> 00:43:05,076
I don't know what to say.
520
00:43:14,691 --> 00:43:17,387
It melts in my mouth.
521
00:43:19,696 --> 00:43:23,466
I didn't prepare much, but eat a lot.
522
00:43:23,466 --> 00:43:25,331
Thank you.
523
00:43:26,269 --> 00:43:31,374
Do you know what this is? It's a brood hen.
524
00:43:31,374 --> 00:43:32,876
Yes.
525
00:43:32,876 --> 00:43:34,571
Eat up.
526
00:43:39,249 --> 00:43:41,945
Is something wrong?
527
00:43:43,820 --> 00:43:47,357
An arrogant gentry man was banished.
528
00:43:47,357 --> 00:43:51,054
It concerns me.
529
00:43:52,362 --> 00:43:55,031
I must be getting old.
530
00:43:55,031 --> 00:43:59,135
I should have visited often.
531
00:43:59,135 --> 00:44:02,127
I'm sorry I couldn't do that.
532
00:44:04,574 --> 00:44:07,243
A fine general like you shouldn't be
533
00:44:07,243 --> 00:44:09,768
stuck in a border area.
534
00:44:10,680 --> 00:44:14,150
I should talk to the Supreme Council and
535
00:44:14,150 --> 00:44:17,353
get you an important position in court.
536
00:44:17,353 --> 00:44:19,889
You don't have to do that.
537
00:44:19,889 --> 00:44:22,625
Forget it. It's alright.
538
00:44:22,625 --> 00:44:25,695
This isn't right.
539
00:44:25,695 --> 00:44:29,833
You saved Goryeo from the Red Turbans
and Nagachu.
540
00:44:29,833 --> 00:44:34,003
You shouldn't just be a magistrate.
541
00:44:34,003 --> 00:44:38,269
My position doesn't really matter.
542
00:44:39,142 --> 00:44:40,110
General Lee.
543
00:44:40,110 --> 00:44:44,180
I like the vast plain of Dongbukmyeon and
544
00:44:44,180 --> 00:44:46,449
the people there.
545
00:44:46,449 --> 00:44:49,816
Gaegyeong is stuffy.
546
00:45:07,303 --> 00:45:11,069
Why did you refuse general
Choi Yeong's generous offer?
547
00:45:11,541 --> 00:45:14,738
It's not good to eavesdrop.
548
00:45:15,078 --> 00:45:18,912
How many times do I have to tell you that
nobility shouldn't use a dialect?
549
00:45:22,852 --> 00:45:24,888
I didn't want to listen,
550
00:45:24,888 --> 00:45:28,224
but I couldn't help it.
551
00:45:28,224 --> 00:45:32,058
It hurt to hear you say that
Gaegyeong feels stuffy.
552
00:45:33,930 --> 00:45:35,632
Honey.
553
00:45:35,632 --> 00:45:38,334
How long do I have to live just
554
00:45:38,334 --> 00:45:42,668
Looking in the direction of Dongbukmyeon?
555
00:45:45,275 --> 00:45:49,234
I'm going to go and see the vice-chancellor.
556
00:45:51,948 --> 00:45:53,438
Go ahead.
557
00:45:54,884 --> 00:46:01,291
Jiran called me your second wife.
558
00:46:01,291 --> 00:46:04,783
Since when was I your second wife?
559
00:46:20,710 --> 00:46:26,671
An envoy will be sent to greet
the envoys from Northern Yuan.
560
00:46:27,350 --> 00:46:29,319
I would like you to escort him
561
00:46:29,319 --> 00:46:31,412
to Seobukmyeon.
562
00:46:34,424 --> 00:46:39,696
Did you just ask me to escort an envoy?
563
00:46:39,696 --> 00:46:43,063
Is there a problem with that?
564
00:46:46,436 --> 00:46:47,926
No, I understand.
565
00:46:48,638 --> 00:46:50,807
You can go now.
566
00:46:50,807 --> 00:46:51,967
Oh.
567
00:46:53,476 --> 00:46:58,081
You went to Seobukmyeon with your army?
568
00:46:58,081 --> 00:47:02,142
I was just following Nagachu's army.
569
00:47:03,686 --> 00:47:05,321
I will let it go this once.
570
00:47:05,321 --> 00:47:07,757
Don't lead your army outside of
571
00:47:07,757 --> 00:47:11,158
Dongbukmyeon again without my approval.
572
00:47:16,099 --> 00:47:17,259
Sir.
573
00:47:24,607 --> 00:47:25,904
Oh?
574
00:47:28,211 --> 00:47:29,735
You can go now.
575
00:47:45,228 --> 00:47:49,065
What did you talk about with bumpkin?
576
00:47:49,065 --> 00:47:52,368
Nothing much. What can I do for you?
577
00:47:52,368 --> 00:47:55,905
One of Kim Ui's followers is
578
00:47:55,905 --> 00:47:58,465
in Gaegyeong right now.
579
00:48:00,009 --> 00:48:01,477
Why?
580
00:48:01,477 --> 00:48:03,513
Kim Ui sent him.
581
00:48:03,513 --> 00:48:06,883
He was sent to ask about his family.
582
00:48:06,883 --> 00:48:08,714
What a fool.
583
00:48:10,520 --> 00:48:14,123
He will see his family when
friendly relations are achieved.
584
00:48:14,123 --> 00:48:17,354
Tell him to leave right away.
585
00:48:25,535 --> 00:48:30,273
He's been going to Kim Ui's house lately?
586
00:48:30,273 --> 00:48:31,908
Yes.
587
00:48:31,908 --> 00:48:35,207
He has to be involved with Kim Ui.
588
00:48:38,348 --> 00:48:41,484
He could be involved with his wife.
589
00:48:41,484 --> 00:48:43,086
An affair.
590
00:48:43,086 --> 00:48:44,554
Gee...
591
00:48:44,554 --> 00:48:45,714
Sh.
592
00:49:33,603 --> 00:49:35,571
The owner of this house must have
593
00:49:35,571 --> 00:49:37,334
received a lot of bribes.
594
00:49:38,808 --> 00:49:43,245
It can't be that man's house.
595
00:49:44,213 --> 00:49:47,884
Whose house is it?
596
00:49:47,884 --> 00:49:49,613
An Sagi.
597
00:49:52,155 --> 00:49:56,819
This is An Sagi's house.
598
00:50:00,897 --> 00:50:05,095
There was someone behind Kim Ui.
599
00:50:08,971 --> 00:50:14,705
Sojaedong, Geopyeong Bugok, Hoejinhyeon,
Najumok (today's Unbong-ri, Naju-si)
600
00:50:16,779 --> 00:50:20,909
They are common people, but in this Bugok,
they are worse than the lowborn.
601
00:50:21,717 --> 00:50:25,414
They have strong spirits,
don't let them look down on you.
602
00:50:46,576 --> 00:50:47,977
I will get the supervisor.
603
00:50:47,977 --> 00:50:49,842
Please wait here a moment.
604
00:51:08,397 --> 00:51:10,024
Oh...
605
00:51:15,037 --> 00:51:17,840
There were a lot of
stone pagodas on the way.
606
00:51:17,840 --> 00:51:19,535
Did you stack them?
607
00:51:20,309 --> 00:51:21,742
Get up.
608
00:51:24,280 --> 00:51:30,152
You are sitting on the deity's topknot.
609
00:51:30,152 --> 00:51:34,690
There's no such thing as a deity.
610
00:51:34,690 --> 00:51:37,593
It's something people made up.
611
00:51:37,593 --> 00:51:41,531
You might be able to live without deities,
612
00:51:41,531 --> 00:51:44,100
but we can't.
613
00:51:44,100 --> 00:51:46,295
Get up right now!
614
00:51:46,736 --> 00:51:47,964
Hey.
615
00:51:54,911 --> 00:51:57,539
What are you doing?
616
00:51:58,848 --> 00:52:01,217
I'm tired from coming a long way.
617
00:52:01,217 --> 00:52:02,618
I need to take a nap.
618
00:52:02,618 --> 00:52:03,846
Sir.
619
00:52:04,554 --> 00:52:06,078
Sir!
620
00:52:07,323 --> 00:52:09,883
What's wrong?
621
00:52:16,232 --> 00:52:17,300
What is it?
622
00:52:17,300 --> 00:52:19,928
It's nothing.
623
00:52:21,470 --> 00:52:25,074
That's where we hold ancestral rites.
624
00:52:25,074 --> 00:52:26,905
Get up right now.
625
00:52:27,543 --> 00:52:30,613
Are you ordering me around?
626
00:52:30,613 --> 00:52:33,343
You won't get up?
627
00:52:33,983 --> 00:52:34,972
No.
628
00:52:35,651 --> 00:52:36,819
You little!
629
00:52:36,819 --> 00:52:38,480
Don't!
43395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.