All language subtitles for Inspector_George_Gently_07x02_-_Breathe_In_the_Air.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,460 --> 00:00:34,600 Ah! 3 00:00:36,980 --> 00:00:38,180 Ooh! 4 00:01:14,100 --> 00:01:16,440 Have I got time for a shower? 5 00:01:17,660 --> 00:01:20,130 All the time in the world, guv. 6 00:01:32,020 --> 00:01:35,900 I've been asked to see the ACC this afternoon. To discuss you. 7 00:01:37,140 --> 00:01:39,570 Me?! What now? I haven't done anything. 8 00:01:39,620 --> 00:01:44,570 You must've done something, John. They're making you up to Inspector. 9 00:01:44,620 --> 00:01:47,780 Eh? Give over! 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,610 Whoo! 11 00:02:35,740 --> 00:02:37,100 Hm. 12 00:02:49,540 --> 00:02:51,330 This is exactly how you found her, is it? 13 00:02:51,380 --> 00:02:54,120 ~ You haven't moved anything? ~ No, sir. 14 00:03:00,380 --> 00:03:01,690 Thanks. 15 00:03:01,740 --> 00:03:03,170 How did you find her? 16 00:03:03,220 --> 00:03:07,220 We stopped to look at the Hillman parked at a funny angle. 17 00:03:07,700 --> 00:03:09,450 Somebody's given her a whack. 18 00:03:09,500 --> 00:03:11,700 Unless she took a tumble. 19 00:03:18,940 --> 00:03:20,290 Car keys. 20 00:03:20,340 --> 00:03:22,210 Let's take a look. 21 00:03:28,020 --> 00:03:32,220 The locals could have done this, you know. I was fast asleep. 22 00:03:32,660 --> 00:03:35,690 She's topped herself. What are we supposed to do about it? 23 00:03:35,740 --> 00:03:38,740 Big bruise on the side of her face, John. 24 00:04:00,620 --> 00:04:01,900 Keys. 25 00:04:06,660 --> 00:04:07,930 She's a GP. 26 00:04:07,980 --> 00:04:10,340 Dr Valerie Cullen. 27 00:04:11,420 --> 00:04:13,610 And the address of her surgery. 28 00:04:13,660 --> 00:04:15,400 Is there a note? 29 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Nah, there's nothing. 30 00:04:18,580 --> 00:04:20,920 Let's leave it for Forensics. 31 00:04:32,940 --> 00:04:36,010 Dr Cullen isn't here. I can put you on Dr Plant's list. 32 00:04:36,060 --> 00:04:37,770 I don't want Plant, I want her! 33 00:04:37,820 --> 00:04:41,330 Well, you cannot have her because we don't know where she is. 34 00:04:41,380 --> 00:04:44,740 ~ Excuse me? ~ Well, I'll come back when you find out. 35 00:04:45,860 --> 00:04:48,730 ~ Yes? ~ We'd like to talk to somebody about Dr Cullen, please. 36 00:04:48,780 --> 00:04:50,690 Give me strength! 37 00:04:50,740 --> 00:04:54,840 ~ Her surgery's cancelled. We don't know where she is. ~ We do. 38 00:04:59,580 --> 00:05:00,970 What a terrible waste. 39 00:05:01,020 --> 00:05:03,960 You don't seem that surprised, Dr Plant. 40 00:05:04,820 --> 00:05:07,370 Valerie suffered terribly from depression. 41 00:05:07,420 --> 00:05:08,850 Awful mood swings. 42 00:05:08,900 --> 00:05:12,370 We just couldn't find a way to control it medically, 43 00:05:12,420 --> 00:05:15,930 so she lived with it, I thought, successfully. 44 00:05:15,980 --> 00:05:18,380 But... Er... 45 00:05:20,660 --> 00:05:23,730 I know she did find it oppressive thinking about what the future held. 46 00:05:23,780 --> 00:05:24,970 I'm sorry? 47 00:05:25,020 --> 00:05:27,890 About 18 months ago, we found that she had an extremely 48 00:05:27,940 --> 00:05:30,490 nasty condition called motor neurone disease. 49 00:05:30,540 --> 00:05:32,970 Is that where you go all jerky, like a spastic? 50 00:05:33,020 --> 00:05:36,340 No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. 51 00:05:38,540 --> 00:05:40,010 Right. 52 00:05:40,060 --> 00:05:42,490 Was she married, Dr Plant? 53 00:05:42,540 --> 00:05:45,250 Yes. Andrew Cullen. 54 00:05:45,300 --> 00:05:48,250 ~ Also a doctor. ~ Here? 55 00:05:48,300 --> 00:05:49,820 No. 56 00:05:51,540 --> 00:05:54,130 No, Andrew works for the Factories Safety Board. 57 00:05:54,180 --> 00:05:56,570 ~ I'll get you his address. ~ Thank you. 58 00:05:56,620 --> 00:05:58,730 I should perhaps tell you that he and Valerie 59 00:05:58,780 --> 00:06:00,770 have been living separately for over a year now. 60 00:06:00,820 --> 00:06:02,970 Nobody here knows that, except me. 61 00:06:03,020 --> 00:06:05,370 Did she mention suicide? 62 00:06:05,420 --> 00:06:06,530 No. 63 00:06:06,580 --> 00:06:11,380 I mean, did she EVER mention suicide to you, Dr Plant? 64 00:06:12,900 --> 00:06:14,370 Yes, once. 65 00:06:16,540 --> 00:06:18,570 After she was diagnosed? 66 00:06:18,620 --> 00:06:19,850 No, it was after that. 67 00:06:19,900 --> 00:06:22,240 When her marriage broke down. 68 00:06:23,060 --> 00:06:24,970 Why did it break down? 69 00:06:25,020 --> 00:06:28,420 I think you should ask her husband that question. 70 00:06:33,660 --> 00:06:35,530 You all right, guv? 71 00:06:36,620 --> 00:06:37,890 Yeah. 72 00:06:38,900 --> 00:06:42,000 Yeah, I'm just thinking about Valerie Cullen. 73 00:06:42,420 --> 00:06:44,610 You can understand why she did it. 74 00:06:44,660 --> 00:06:47,400 Husband might be relieved. Who knows? 75 00:06:50,100 --> 00:06:51,930 I hate this part of the job, me. 76 00:06:51,980 --> 00:06:53,850 Oh, yeah, me, too. 77 00:06:54,380 --> 00:06:59,180 They're saying Dr Cullen's not here, ring in and make an appointment. 78 00:07:02,260 --> 00:07:04,610 It's the police, Vera. 79 00:07:04,660 --> 00:07:06,010 She's looking in his diary. 80 00:07:06,060 --> 00:07:09,210 Have there been any calls for Dr Cullen today? 81 00:07:09,260 --> 00:07:11,530 One from his wife's surgery about two hours ago. 82 00:07:11,580 --> 00:07:14,450 ~ Did he take that call? ~ Aye, when I told him it wasn't his wife. 83 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 ~ We always had to tell her he was out. ~ What's he like? 84 00:07:17,300 --> 00:07:21,060 If he was made out of chocolate, he'd eat himself. 85 00:07:22,420 --> 00:07:26,530 Right. Found him for you. Here's a surprise. 86 00:07:30,260 --> 00:07:32,010 Somebody telephones you to say that 87 00:07:32,060 --> 00:07:34,170 your suicidal wife didn't turn up for work, 88 00:07:34,220 --> 00:07:36,890 so you take yourself out for lunch. 89 00:07:39,140 --> 00:07:41,680 I bet that ruined his spaghetti. 90 00:07:47,460 --> 00:07:49,810 ~ Dr Cullen? ~ What's happened? 91 00:07:49,860 --> 00:07:52,850 I'm afraid it's your wife. 92 00:07:52,900 --> 00:07:56,600 Very sorry to have to tell you she's been found dead. 93 00:08:12,300 --> 00:08:14,980 Yes. That's Valerie. 94 00:08:25,020 --> 00:08:27,690 There's no toxicology report as yet. 95 00:08:28,900 --> 00:08:30,890 But there are traces of barbiturate 96 00:08:30,940 --> 00:08:33,890 in the syringe that we found next to her. 97 00:08:33,940 --> 00:08:37,330 Plus she's got this large bruise on the side of her face 98 00:08:37,380 --> 00:08:39,610 and two loose teeth on the same side. 99 00:08:39,660 --> 00:08:41,690 Do you know anything about that? 100 00:08:41,740 --> 00:08:44,540 No. I haven't spoken to her for weeks. 101 00:08:45,660 --> 00:08:47,130 Did she leave a note? 102 00:08:47,180 --> 00:08:49,730 No. Not on her. You were separated? 103 00:08:49,780 --> 00:08:51,730 She left me over a year ago. 104 00:08:51,780 --> 00:08:53,330 Where was she living? 105 00:08:53,380 --> 00:08:54,490 I-I never went. 106 00:08:54,540 --> 00:08:56,540 I didn't ask you that. 107 00:08:58,180 --> 00:09:01,090 She was renting a little two up, two down. 108 00:09:01,140 --> 00:09:03,280 Place called Easterhope. 109 00:09:04,180 --> 00:09:06,780 What made her do it, do you think? 110 00:09:08,420 --> 00:09:11,660 Sergeant, I have been expecting this since the first day I met Valerie. 111 00:09:13,340 --> 00:09:16,260 She just... couldn't cope with life. 112 00:09:17,940 --> 00:09:19,940 Why did she leave you? 113 00:09:21,020 --> 00:09:24,050 The marriage was a failure. We'd let it drag on. 114 00:09:24,100 --> 00:09:28,810 Dr Cullen, do you mind if I ask who your lunch companion was? 115 00:09:28,860 --> 00:09:33,370 Anna Zweig. She's a work colleague, nothing more, nothing less. 116 00:09:33,420 --> 00:09:35,690 Zweig. 117 00:09:35,740 --> 00:09:38,170 Local lass, is she(?) 118 00:09:38,220 --> 00:09:39,410 Swiss. 119 00:09:39,460 --> 00:09:41,170 Can I please get out of here? 120 00:09:41,220 --> 00:09:44,220 Would you just write down your wife's address, please? 121 00:09:46,900 --> 00:09:49,690 Guv, are you seriously looking at something apart from suicide? 122 00:09:49,740 --> 00:09:53,610 Well, two loose teeth in her mouth. 123 00:09:53,660 --> 00:09:56,330 How do we know that somebody didn't thump her unconscious 124 00:09:56,380 --> 00:09:57,930 and then inject her afterwards? 125 00:09:57,980 --> 00:10:01,610 ~ A lot of doctors in this story, John. ~ Yeah, but... 126 00:10:01,660 --> 00:10:03,890 Look, she had a failed marriage, right. 127 00:10:03,940 --> 00:10:06,850 She had this toffee-nosed git for a husband, 128 00:10:06,900 --> 00:10:11,330 she was depressed and she had this motor-racing disease thing. 129 00:10:11,380 --> 00:10:12,650 Being told that you're ill 130 00:10:12,700 --> 00:10:14,890 doesn't necessarily mean you want to kill yourself. 131 00:10:14,940 --> 00:10:17,010 And she couldn't cope with life to start with. 132 00:10:17,060 --> 00:10:18,970 ~ He says. ~ Yeah, all right, he said. 133 00:10:19,020 --> 00:10:21,170 But who knows what was going on inside her head? 134 00:10:21,220 --> 00:10:23,290 Well, I'd like to know. 135 00:10:24,460 --> 00:10:26,170 All right. 136 00:10:26,220 --> 00:10:28,560 All right, I'll look into it. 137 00:10:29,660 --> 00:10:31,570 ~ You asked for me, sir? ~ Rachel. 138 00:10:31,620 --> 00:10:33,450 I'm buying John a drink this evening 139 00:10:33,500 --> 00:10:35,650 to celebrate his promotion to Inspector. 140 00:10:35,700 --> 00:10:38,690 ~ Oh, congratulations, Sarge. ~ Thank you very much. 141 00:10:38,740 --> 00:10:40,530 Inspector. Not before time. 142 00:10:40,580 --> 00:10:41,890 So, join us. 143 00:10:41,940 --> 00:10:44,690 ~ Oh, well, I think I'm... ~ Oh, no. She wouldn't want to. 144 00:10:44,740 --> 00:10:46,890 Of course she would. 145 00:10:46,940 --> 00:10:51,010 So, Rachel, this means I'll be needing a new sergeant. 146 00:10:51,060 --> 00:10:53,650 She's not a sergeant. 147 00:10:53,700 --> 00:10:56,330 Ever hear of sergeants' exams, John? 148 00:10:56,380 --> 00:10:58,370 You're taking your exam? 149 00:10:58,420 --> 00:11:01,090 Next month. Mr Gently suggested it. 150 00:11:02,220 --> 00:11:04,450 We don't need a uniformed sergeant in here. 151 00:11:04,500 --> 00:11:06,930 No, but we will be needing a detective sergeant 152 00:11:06,980 --> 00:11:08,330 to replace you, won't we? 153 00:11:08,380 --> 00:11:11,010 So, Rachel, how do you feel about joining us in CID? 154 00:11:11,060 --> 00:11:14,170 Guv, what is the point in training them up, right? 155 00:11:14,220 --> 00:11:17,010 They just go off and have bairns. What's...? 156 00:11:17,060 --> 00:11:19,530 That's why we don't have any female detectives! 157 00:11:19,580 --> 00:11:22,170 Well, then, maybe it's time that we did, eh? 158 00:11:22,220 --> 00:11:25,410 ~ Anyway, think about it, Rachel. ~ No! Y-Y-Yes! 159 00:11:25,460 --> 00:11:28,050 It's a yes. Sorry, I-I-I'm saying yes. 160 00:11:28,100 --> 00:11:31,420 Excellent! Well, it's a double celebration, then. 161 00:11:32,540 --> 00:11:34,810 ~ 7:30, Town Arms. ~ Great(!) 162 00:11:34,860 --> 00:11:40,210 Meanwhile, here's Valerie Cullen's keys, here's her address. 163 00:11:40,260 --> 00:11:42,970 See if you can find out why she killed herself. 164 00:11:43,020 --> 00:11:44,370 Guv, you asked me to do that. 165 00:11:44,420 --> 00:11:46,890 Perfect. Well, you can do it together, then, can't you? 166 00:11:46,940 --> 00:11:48,480 Easterhope. 167 00:11:49,860 --> 00:11:52,770 My friend used to live there when we were growing up. 168 00:11:52,820 --> 00:11:54,250 Really? You had friends? 169 00:11:54,300 --> 00:11:57,660 Well, one less now, yeah, because she died when we were 15. 170 00:12:00,100 --> 00:12:03,450 Right. We're off. Come on. 171 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 (Thank you.) 172 00:12:07,420 --> 00:12:10,090 Assistant Chief Constable's office again, sir. 173 00:12:10,140 --> 00:12:11,130 Bananas are being gone. 174 00:12:11,180 --> 00:12:13,770 "Where's Gently? Why are they still sitting here waiting?" 175 00:12:13,820 --> 00:12:15,690 ~ They? ~ They. 176 00:12:17,340 --> 00:12:19,290 Inspector Nunn acknowledges his mistakes 177 00:12:19,340 --> 00:12:20,970 in his handling of rape complaints. 178 00:12:21,020 --> 00:12:23,970 They weren't mistakes. He deliberately ignored evidence. 179 00:12:24,020 --> 00:12:27,170 Bear with me. And he'll be leaving the constabulary forthwith. 180 00:12:27,220 --> 00:12:30,770 What, sacked on full pension? He should be prosecuted. 181 00:12:30,820 --> 00:12:34,370 I've got a transfer. I'm joining the Met. 182 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 Vice Squad. 183 00:12:38,540 --> 00:12:41,850 So an officer with a proven record of violence to women 184 00:12:41,900 --> 00:12:43,410 goes to join the Vice Squad. 185 00:12:43,460 --> 00:12:45,490 Which brings me to the problem of your sergeant. 186 00:12:45,540 --> 00:12:46,930 What problem's that, sir? 187 00:12:46,980 --> 00:12:49,650 Any way you look at it, George, there was a vendetta 188 00:12:49,700 --> 00:12:52,530 against Inspector Nunn conducted from your office. 189 00:12:52,580 --> 00:12:54,730 But why would you look at it that way, sir? 190 00:12:54,780 --> 00:12:56,890 Are you saying it was just a coincidence 191 00:12:56,940 --> 00:12:59,490 that these charges were brought against Walter 192 00:12:59,540 --> 00:13:02,530 at a time when your sergeant was trying to steal his wife? 193 00:13:02,580 --> 00:13:04,610 They're completely separate issues. 194 00:13:04,660 --> 00:13:08,090 Concerted action to discredit a fellow officer, George. 195 00:13:08,140 --> 00:13:10,570 I can't allow Bacchus' promotion to go forward 196 00:13:10,620 --> 00:13:12,490 under these circumstances. 197 00:13:12,540 --> 00:13:14,930 John has been held back far too long already. 198 00:13:14,980 --> 00:13:18,130 He makes too many mistakes. Look at his file. 199 00:13:18,180 --> 00:13:21,770 ~ I won't accept it. ~ A bloke shags me wife and you make him Inspector? 200 00:13:21,820 --> 00:13:23,770 Where would the justice be in that, sir? 201 00:13:23,820 --> 00:13:25,410 Don't you talk to me about justice! 202 00:13:25,460 --> 00:13:27,410 You're a borderline criminal yourself! 203 00:13:27,460 --> 00:13:30,700 ~ George! ~ I mean it, sir. This is a resignation issue for me. 204 00:13:40,620 --> 00:13:42,490 Bacchus' promotion goes forward. 205 00:13:42,540 --> 00:13:45,140 Now, let's draw a line under this. 206 00:14:04,780 --> 00:14:07,780 Dennigs has shut down. I didn't know that. 207 00:14:08,980 --> 00:14:10,930 It's quiet, isn't it? 208 00:14:10,980 --> 00:14:13,250 ~ Esther's dad used to work there. ~ Who? 209 00:14:13,300 --> 00:14:15,300 ~ Me friend. ~ Oh, yeah. 210 00:14:16,700 --> 00:14:18,450 What'd she die of, again? 211 00:14:18,500 --> 00:14:19,840 Cancer. 212 00:14:34,220 --> 00:14:36,130 Gently? Tell Inspector Bacchus 213 00:14:36,180 --> 00:14:39,890 if his shadow ever falls across me again, I'll break his back. 214 00:14:39,940 --> 00:14:41,610 I'm not your messenger boy. 215 00:14:41,660 --> 00:14:43,730 There's one from Gemma. 216 00:14:45,100 --> 00:14:47,290 She says goodbye. 217 00:14:47,340 --> 00:14:49,810 She's coming with me to London. 218 00:14:50,660 --> 00:14:52,530 I've forgiven her. 219 00:14:57,900 --> 00:14:59,210 What we looking for? 220 00:14:59,260 --> 00:15:01,610 Suicide note would be favourite. 221 00:15:01,660 --> 00:15:05,560 Then I might be able to get George to accept the obvious. 222 00:15:07,420 --> 00:15:09,620 Wait. Rachel, wait, wait. 223 00:15:10,500 --> 00:15:13,930 Now, this isn't her mess, is it? The place has been turned over. 224 00:15:13,980 --> 00:15:16,780 ~ Shall we look for forced entry? ~ Yeah. 225 00:15:23,620 --> 00:15:25,360 Where's the dog? 226 00:15:35,740 --> 00:15:37,300 Oh! 227 00:15:41,820 --> 00:15:44,160 ~ Have you got a bag? ~ (Yeah.) 228 00:15:51,940 --> 00:15:54,010 "Control to 724. Are you receiving?" 229 00:15:54,060 --> 00:15:56,400 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. Excuse me. 230 00:15:57,660 --> 00:16:00,410 John Bacchus' private line, John Bacchus speaking personally. 231 00:16:00,460 --> 00:16:03,210 "Forensics will be there in about ten minutes. 232 00:16:03,260 --> 00:16:06,970 "Stay in the area, let them in, then come back to HQ." 233 00:16:07,020 --> 00:16:08,420 Right. 234 00:16:12,340 --> 00:16:14,050 It is mine. 235 00:16:14,100 --> 00:16:17,090 It belongs to the constabulary, actually. 236 00:16:17,140 --> 00:16:20,820 ~ It's in my car. ~ Were you an only child, by any chance? 237 00:16:37,580 --> 00:16:39,520 Where are you going? 238 00:16:40,620 --> 00:16:41,940 Oi! 239 00:17:31,020 --> 00:17:32,700 Boo! 240 00:17:36,660 --> 00:17:38,930 What are you doing in here? 241 00:17:40,380 --> 00:17:43,690 Esther's dad used to come and do the maintenance here on a weekend. 242 00:17:43,740 --> 00:17:45,530 He used to let us come and play. 243 00:17:45,580 --> 00:17:48,940 Bet it was a bit like Disneyland, wasn't it, when you were a little lass? 244 00:17:50,380 --> 00:17:52,060 Sort of. 245 00:18:30,700 --> 00:18:32,440 Do you miss her? 246 00:18:34,540 --> 00:18:35,820 Yeah. 247 00:18:38,580 --> 00:18:40,340 Come on. 248 00:18:46,980 --> 00:18:49,120 No sign of forced entry. 249 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Somebody's got a key. 250 00:18:53,340 --> 00:18:55,090 Or maybe she did it herself, actually. 251 00:18:55,140 --> 00:18:58,640 Searching for something in a hurry before she left. 252 00:18:58,900 --> 00:19:00,250 Any other prints in her car? 253 00:19:00,300 --> 00:19:01,490 No, just hers. 254 00:19:01,540 --> 00:19:03,330 There you go. 255 00:19:03,380 --> 00:19:05,850 Lovely. Cheers! 256 00:19:05,900 --> 00:19:08,410 ~ Cheers. ~ Congratulations, Inspector Bacchus. 257 00:19:08,460 --> 00:19:09,730 Thank you very much. 258 00:19:09,780 --> 00:19:10,890 Inspector Bacchus. 259 00:19:10,940 --> 00:19:12,130 Thank you. 260 00:19:12,180 --> 00:19:13,520 Cheers. 261 00:19:16,500 --> 00:19:19,890 Go on, then. What did Davenport say about us? 262 00:19:19,940 --> 00:19:22,690 I thought he hated me. 263 00:19:22,740 --> 00:19:25,050 Nothing much. Sang your praises. 264 00:19:25,100 --> 00:19:27,700 ~ Like what? ~ Tell you later. 265 00:19:29,460 --> 00:19:31,850 Do you want me to come back in a bit, or...? 266 00:19:31,900 --> 00:19:33,490 No. No, nothing. 267 00:19:33,540 --> 00:19:36,050 Look, we're not here to talk about work. 268 00:19:36,100 --> 00:19:37,970 This is a celebration. Cheers! 269 00:19:38,020 --> 00:19:39,980 ~ Cheers. ~ Cheers! 270 00:19:45,780 --> 00:19:46,930 Hm! 271 00:19:51,460 --> 00:19:53,850 We should search her office, though, at the surgery. 272 00:19:53,900 --> 00:19:57,450 And question her husband, who you both think is dodgy, yeah? 273 00:19:57,500 --> 00:19:59,450 He's one of those blokes, isn't he? 274 00:19:59,500 --> 00:20:02,330 Can't walk past a mirror without having a little look. 275 00:20:02,380 --> 00:20:04,250 Bit like you. Huh! 276 00:20:13,060 --> 00:20:15,250 So, why are you so sure that she killed herself? 277 00:20:15,300 --> 00:20:16,850 Think about it, Rachel, will you? 278 00:20:16,900 --> 00:20:19,730 She's got this motor neurone disease, right. 279 00:20:19,780 --> 00:20:24,250 This time next year, she'll be sat in a wheelchair with breakfast dribbling down her chin. 280 00:20:24,300 --> 00:20:27,100 What would you do? I know what I'd do. 281 00:20:35,340 --> 00:20:37,570 Guv, can I just say something? 282 00:20:37,620 --> 00:20:39,170 Get used to it, John. 283 00:20:39,220 --> 00:20:41,490 ~ What? ~ Working with Rachel. 284 00:20:42,500 --> 00:20:45,010 Right. Fine. 285 00:20:45,060 --> 00:20:47,010 John? 286 00:20:47,060 --> 00:20:48,730 Shut the door. 287 00:20:52,740 --> 00:20:57,250 Just so you know, Walter Nunn got off scot-free. 288 00:20:57,300 --> 00:20:59,650 No reprimand, no charge, no nothing. 289 00:20:59,700 --> 00:21:02,740 He's transferring to London. 290 00:21:03,860 --> 00:21:05,400 Dirty squad. 291 00:21:08,220 --> 00:21:11,450 Yeah. It's the job you've always wanted, I know. 292 00:21:11,500 --> 00:21:13,010 But he got it and you didn't 293 00:21:13,060 --> 00:21:17,860 and it's just something else that you're going to have to get used to. 294 00:21:20,460 --> 00:21:22,250 And there's something else. 295 00:21:22,300 --> 00:21:25,500 Just in case you were getting your hopes up... 296 00:21:26,980 --> 00:21:31,480 .. the marriage is patched up and she's going to London with him. 297 00:21:35,540 --> 00:21:38,300 Goodnight. Goodnight, John. 298 00:21:51,980 --> 00:21:54,250 Do you want to take a seat? 299 00:21:55,580 --> 00:21:57,010 Hello again, Mr Gently. 300 00:21:57,060 --> 00:22:00,610 Morning. We'd like access to Dr Cullen's surgery, please. 301 00:22:00,660 --> 00:22:04,210 ~ First on the left at the end. It's open. ~ Thank you. 302 00:22:04,260 --> 00:22:06,600 Dr Cullen's already in there. 303 00:22:12,220 --> 00:22:14,090 Hey! Are you looking for summat? 304 00:22:14,140 --> 00:22:18,610 Well, um... anything that might shed a light on this awful business. 305 00:22:18,660 --> 00:22:22,140 ~ Such as? ~ This is our job, actually. Come on. 306 00:22:24,060 --> 00:22:25,850 ~ Did you find anything? ~ No. 307 00:22:25,900 --> 00:22:29,250 ~ Do you want me to search him, guv? ~ Are you calling me a liar, Sergeant? 308 00:22:29,300 --> 00:22:33,170 Yeah, I am. I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. 309 00:22:33,220 --> 00:22:36,650 Just a colleague! Seemed pretty close to me. 310 00:22:36,700 --> 00:22:38,090 Close? What does that mean? 311 00:22:38,140 --> 00:22:41,410 Well, it means she won't need to yodel when she needs you. 312 00:22:43,140 --> 00:22:47,210 Dr Cullen, we think someone paid a visit to your wife's house 313 00:22:47,260 --> 00:22:48,970 searching for something. 314 00:22:49,020 --> 00:22:51,560 Any idea who that might've been? 315 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 ~ Valerie's house? ~ Yeah. 316 00:22:53,540 --> 00:22:55,450 Yeah. The one you said you'd never been to. 317 00:22:55,500 --> 00:22:57,090 How would I know? 318 00:22:57,140 --> 00:23:01,860 ~ Mr Gently, Dr Plant needs to speak urgently. ~ Thank you. 319 00:23:14,620 --> 00:23:17,090 She writes from Easterhope. 320 00:23:17,140 --> 00:23:20,850 Dated two nights ago at 9:00pm. 321 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 "Dear Michael." Um... 322 00:23:24,020 --> 00:23:28,530 "You will know by now that I took the coward's way out after all..." 323 00:23:28,580 --> 00:23:32,010 'Others will ask, I know, why not a bottle of pills, 324 00:23:32,060 --> 00:23:34,460 'and not this ghastly syringe. 325 00:23:37,100 --> 00:23:40,450 'But you more than anyone know how my illness has already affected...' 326 00:23:40,500 --> 00:23:42,210 ".. My ability to swallow. 327 00:23:42,260 --> 00:23:47,570 "So I've made my choice, even though I hate and fear needles. 328 00:23:47,620 --> 00:23:49,820 "Some doctor I made, eh?" 329 00:23:54,780 --> 00:23:56,610 She was actually a wonderful, um... 330 00:23:56,660 --> 00:24:01,810 She was. She... she had an extraordinary rapport with patients. 331 00:24:01,860 --> 00:24:03,800 Everybody loved her. 332 00:24:07,060 --> 00:24:09,260 Take your time, Dr Plant. 333 00:24:13,260 --> 00:24:17,730 "You know, too, that there were two loves in my life." 334 00:24:17,780 --> 00:24:18,930 'Medicine was one. 335 00:24:18,980 --> 00:24:21,730 'Being a doctor was the greatest privilege. 336 00:24:21,780 --> 00:24:25,410 'Serving the poor was the thing that rescued me from a life 337 00:24:25,460 --> 00:24:30,140 'I might otherwise have spent in the selfish pursuit of my own appetites. 338 00:24:31,500 --> 00:24:34,330 'The second... great love...' 339 00:24:34,380 --> 00:24:37,170 "... Was Andrew, of course. 340 00:24:37,220 --> 00:24:41,450 "When we met, it was love at first sight for me. 341 00:24:41,500 --> 00:24:44,060 "A genuine coup de foudre. 342 00:24:45,780 --> 00:24:47,490 "He was the light in my world. 343 00:24:47,540 --> 00:24:49,610 "And though we had our differences, 344 00:24:49,660 --> 00:24:54,370 "he remains, deep down, a good man, Michael. 345 00:24:54,420 --> 00:24:56,730 "Please believe that. 346 00:24:56,780 --> 00:24:59,450 "For my sake, be a friend to him... 347 00:25:03,340 --> 00:25:06,250 ".. in the days, months and years ahead. 348 00:25:06,300 --> 00:25:09,930 "With gratitude for having known you 349 00:25:09,980 --> 00:25:12,320 "and in admiration of you... 350 00:25:14,220 --> 00:25:17,170 ".. I... I take my leave. 351 00:25:17,220 --> 00:25:21,500 "Your friend and colleague, Valerie Cullen." 352 00:25:36,100 --> 00:25:39,200 ~ I think that letter really belongs to me. ~ No. 353 00:25:40,220 --> 00:25:42,810 When I'm sure of the reasons for your wife's suicide, 354 00:25:42,860 --> 00:25:46,210 then I'll return this letter to Dr Plant. It's addressed to him. 355 00:25:46,260 --> 00:25:48,770 Until then, it's evidence in an unexplained death 356 00:25:48,820 --> 00:25:51,620 and belongs to the coroner. Thank you. 357 00:25:54,660 --> 00:25:56,530 Dr Cullen, I'm going to have to trouble you 358 00:25:56,580 --> 00:25:59,680 to come in and let us take your fingerprints. 359 00:26:01,180 --> 00:26:04,770 Aye, he really wanted to burn this letter, didn't he? 360 00:26:04,820 --> 00:26:07,450 What did she see in a bloke like him? 361 00:26:07,500 --> 00:26:10,620 Sometimes people fall for the wrong person, don't they? 362 00:26:14,220 --> 00:26:18,050 Right, well, we've got a suicide note. Are we done? 363 00:26:18,100 --> 00:26:20,930 Why? Why did she end her life? 364 00:26:20,980 --> 00:26:23,290 I don't know how many more reasons you need, guv. 365 00:26:23,340 --> 00:26:25,050 I honestly don't. Heidi the Goat Girl. 366 00:26:25,100 --> 00:26:27,050 Yeah, maybe. 367 00:26:27,100 --> 00:26:30,490 Did you see that look in Plant's eyes? 368 00:26:30,540 --> 00:26:32,130 Oh, yeah. Yeah. 369 00:26:32,180 --> 00:26:35,170 If looks could kill, Cullen would be dog meat, wouldn't he? 370 00:26:35,220 --> 00:26:36,890 Yeah, no, Plant hates him. 371 00:26:36,940 --> 00:26:39,170 So do I, actually, and I've only just met him. 372 00:26:39,220 --> 00:26:41,250 I think he has that effect on people. 373 00:26:41,300 --> 00:26:43,490 There's more to this. 374 00:26:43,540 --> 00:26:47,610 Her letter was clearly asking Plant to forgive Cullen for something. 375 00:26:47,660 --> 00:26:51,250 I've got some tasty stuff on Dr Andrew Cullen if you want it. 376 00:26:51,300 --> 00:26:54,770 ~ Such as? ~ Such as, sir, he's barely a doctor at all. 377 00:26:54,820 --> 00:26:56,130 You wouldn't trust this bloke 378 00:26:56,180 --> 00:26:58,370 to take your pulse without breaking your wrist. 379 00:26:58,420 --> 00:27:01,730 Anyway, he was born to dirt-poor parents in Blackpool, 380 00:27:01,780 --> 00:27:05,810 unlike his wife Valerie, who, sorry was, an honourable. 381 00:27:05,860 --> 00:27:10,050 ~ A what? ~ Well, it means that she's... was... 382 00:27:10,100 --> 00:27:11,890 the daughter of a baronet. 383 00:27:11,940 --> 00:27:14,730 You know, a silver spoon to eat your cornflakes with and all of that. 384 00:27:14,780 --> 00:27:17,450 Private schools, but she turns her back on it all 385 00:27:17,500 --> 00:27:20,530 to train as a GP and come and work in the industrial north. 386 00:27:20,580 --> 00:27:23,250 Anyway, they met at medical school, but where... 387 00:27:23,300 --> 00:27:24,970 Where's all this coming from? 388 00:27:25,020 --> 00:27:28,330 Mainly that gobby woman who answers the phone at the Safety Board. 389 00:27:28,380 --> 00:27:32,170 Anyway, he's worked in the same practice as his wife three times. 390 00:27:32,220 --> 00:27:34,450 And the same thing happens every time. 391 00:27:34,500 --> 00:27:37,890 He gets sacked and then she leaves with him out of loyalty. 392 00:27:37,940 --> 00:27:40,810 So eventually, he can't get a job anywhere as a GP, 393 00:27:40,860 --> 00:27:43,770 so he ends up as a factory doctor, 394 00:27:43,820 --> 00:27:46,250 which is where you end up when you're useless, apparently. 395 00:27:46,300 --> 00:27:49,780 Right. Well, see, I don't know where any of this gets us. 396 00:27:50,820 --> 00:27:52,130 Deep down. 397 00:27:52,180 --> 00:27:55,010 She said, "Deep down, he's a good man." 398 00:27:55,060 --> 00:27:57,970 Which implies that he's done something bad. 399 00:27:58,020 --> 00:28:01,580 And don't say, "Heidi the Goat Girl," I'm sick of hearing it. 400 00:28:03,500 --> 00:28:05,450 What's in Easterhope? Why Easterhope? 401 00:28:05,500 --> 00:28:07,570 What is in Easterhope for Valerie Cullen? 402 00:28:07,620 --> 00:28:09,570 Well, it was nowhere near her practice, 403 00:28:09,620 --> 00:28:12,220 so her patients didn't live there. 404 00:28:13,220 --> 00:28:14,690 Show me Easterhope. 405 00:28:14,740 --> 00:28:17,330 Actually, Rachel knows the place much better than I do. 406 00:28:17,380 --> 00:28:20,580 I've got a mountain of paperwork I need to do. 407 00:28:23,540 --> 00:28:24,810 Right. 408 00:28:26,140 --> 00:28:27,660 Let's go. 409 00:28:31,500 --> 00:28:35,170 ~ Mr Gently, can I just say something? ~ Get used to it. 410 00:28:35,220 --> 00:28:36,890 ~ What? ~ Working with John. 411 00:28:36,940 --> 00:28:39,210 Gently. 412 00:28:39,260 --> 00:28:41,330 "Andrew Cullen's prints, sir. 413 00:28:41,380 --> 00:28:44,290 "Apparently, they're all over the place in his wife's house." 414 00:28:44,340 --> 00:28:46,060 Thank you. 415 00:28:54,260 --> 00:28:57,860 The whole place depended on the factory that closed. 416 00:29:08,100 --> 00:29:09,890 Do you know them? 417 00:29:09,940 --> 00:29:11,690 Yeah. It's, er... 418 00:29:11,740 --> 00:29:14,450 ~ It's me best friend's mum and dad. ~ Oh. 419 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 I haven't seen them for years. 420 00:29:17,220 --> 00:29:19,420 Do you want to say hello? 421 00:29:19,780 --> 00:29:21,140 Yeah. 422 00:29:22,580 --> 00:29:24,260 Yeah. 423 00:29:54,540 --> 00:29:57,010 I've come to say goodbye, John. 424 00:30:10,340 --> 00:30:12,210 Hello, Mrs Carlin. 425 00:30:12,780 --> 00:30:14,180 Rachel? 426 00:30:15,420 --> 00:30:17,420 Eeeee! 427 00:30:19,620 --> 00:30:22,690 Hey, man! Rachel! 428 00:30:22,740 --> 00:30:24,010 Hiya! 429 00:30:26,380 --> 00:30:29,530 If you'd have give us half an hour, I would've done the twist with you. 430 00:30:29,580 --> 00:30:33,130 But I'm jiggered after me game of tennis, you know. 431 00:30:33,180 --> 00:30:36,930 Why've you gone in the police? Could you not get a proper job?! 432 00:30:36,980 --> 00:30:38,730 Eh, Rachel, he never changes. 433 00:30:38,780 --> 00:30:41,050 This is Chief Inspector George. 434 00:30:41,100 --> 00:30:42,850 He's her boss, so no showing her up. 435 00:30:42,900 --> 00:30:44,450 Mr George. 436 00:30:44,500 --> 00:30:47,040 Pleasure to meet you, Mr Carlin. 437 00:30:57,340 --> 00:31:01,170 What I've got, George, is emphysemia. 438 00:31:01,220 --> 00:31:02,690 Me lungs are shot. 439 00:31:02,740 --> 00:31:06,500 Norman, man, it's not called emphysemia. It's called emphysema. 440 00:31:07,980 --> 00:31:11,130 Won't matter how they spell it when they put us in the box, Bridgie. 441 00:31:14,940 --> 00:31:16,650 We shouldn't tire him out. 442 00:31:16,700 --> 00:31:19,650 Rachel, this has done more for him than a million doctors. 443 00:31:19,700 --> 00:31:21,450 He gets no company, pet. 444 00:31:21,500 --> 00:31:23,330 Valerie's been good, though. 445 00:31:23,380 --> 00:31:24,570 Who's that? 446 00:31:24,620 --> 00:31:27,290 Oh, Valerie. He likes his Valerie. 447 00:31:27,340 --> 00:31:29,450 She's not his proper doctor, she just calls round. 448 00:31:29,500 --> 00:31:33,700 Ah, like her, me. She's got a... a lovely smile. 449 00:31:35,620 --> 00:31:38,930 She brings that little dog she's got sometimes, doesn't she, Bridgie? 450 00:31:38,980 --> 00:31:40,650 Greedy little thing for biscuits. 451 00:31:40,700 --> 00:31:46,300 Ah, George, she says that, but she spoils him rotten every time. 452 00:31:47,740 --> 00:31:50,410 That dog gets more to eat than I do! 453 00:31:55,820 --> 00:31:57,560 Suffering hell! 454 00:32:03,260 --> 00:32:04,650 That was not the plan. 455 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 Yeah, it was. 456 00:32:07,380 --> 00:32:10,180 You've got your lacy knickers on, Gem. 457 00:32:11,260 --> 00:32:12,650 Detectives! 458 00:32:12,700 --> 00:32:16,420 Next time, wear your grandma's apple-catchers, then I'll know it's goodbye. 459 00:32:19,740 --> 00:32:22,740 There isn't going to be a next time, John. 460 00:32:24,780 --> 00:32:26,980 I can't do this any more. 461 00:32:28,740 --> 00:32:32,240 Walter's asked me for promises and I've made them. 462 00:32:32,860 --> 00:32:34,810 Well, you've made promises before, Gem. 463 00:32:34,860 --> 00:32:36,460 On the altar. 464 00:32:39,260 --> 00:32:41,060 Hm. Thanks. 465 00:32:49,540 --> 00:32:52,130 Anyway, you know, he's... he's changed. 466 00:32:52,180 --> 00:32:54,090 He's a different man. 467 00:32:54,140 --> 00:32:56,480 Never works nights any more. 468 00:32:57,620 --> 00:32:58,890 Yeah? 469 00:32:58,940 --> 00:33:02,140 Says it's time for him to stay home and spend time with me and the kids. 470 00:33:06,340 --> 00:33:07,810 Any plans? 471 00:33:09,580 --> 00:33:11,020 Plans? 472 00:33:12,540 --> 00:33:14,780 No. Same. 473 00:33:16,260 --> 00:33:17,900 Same life. 474 00:33:20,660 --> 00:33:22,660 Except I can't, John. 475 00:33:23,060 --> 00:33:24,460 I can't. 476 00:33:26,140 --> 00:33:28,340 I can't live in the dark. 477 00:33:29,380 --> 00:33:31,720 I want to live in the light. 478 00:33:35,860 --> 00:33:38,060 Live with me in the light. 479 00:33:45,020 --> 00:33:47,810 Why did Valerie call round, Norman? 480 00:33:47,860 --> 00:33:49,810 Did she examine you? 481 00:33:49,860 --> 00:33:51,490 Examine us? No. 482 00:33:51,540 --> 00:33:53,650 Take any blood samples? 483 00:33:53,700 --> 00:33:55,100 Why, no. 484 00:33:57,020 --> 00:33:59,160 Million questions, mind. 485 00:34:00,660 --> 00:34:02,890 "What've the doctors told you about your chest? 486 00:34:02,940 --> 00:34:04,850 "When did the coughing start?" 487 00:34:04,900 --> 00:34:08,250 I says to her, "Valerie, it's not the cough that carries you off, 488 00:34:08,300 --> 00:34:11,240 "it's the coffin they carry you off in!" 489 00:34:14,620 --> 00:34:16,770 She laughed her head off, didn't she, Bridgie? 490 00:34:16,820 --> 00:34:19,210 You would think they were courting, the way he goes on. 491 00:34:19,260 --> 00:34:23,650 "Oh, Dr Tambling's coming this afternoon. Give me hair a brush!" 492 00:34:23,700 --> 00:34:25,610 It's her maiden name, Tambling. 493 00:34:25,660 --> 00:34:28,850 Aye, she's married?! Don't break me heart! 494 00:34:28,900 --> 00:34:30,650 Well, I could've told you that, Norman. 495 00:34:30,700 --> 00:34:32,410 She had a wedding ring on, man! 496 00:34:32,460 --> 00:34:37,420 Did she... Has she never spoken to you about her husband, Norman? 497 00:34:38,740 --> 00:34:40,650 Never mentioned him once. 498 00:34:40,700 --> 00:34:42,010 You know why? 499 00:34:42,060 --> 00:34:43,930 She didn't want to scare us off! 500 00:34:43,980 --> 00:34:47,530 Married women! Man, George, they're the worst! 501 00:34:58,860 --> 00:35:01,970 Gem, you wouldn't... just go, would you? 502 00:35:02,020 --> 00:35:05,020 You wouldn't disappear without saying nowt? 503 00:35:05,340 --> 00:35:07,970 ~ Go where? ~ I don't know. Say if Walter got a job somewhere. 504 00:35:08,020 --> 00:35:09,330 He's got a job. 505 00:35:09,380 --> 00:35:12,930 Yeah, I know, but say if he got another job somewhere else. 506 00:35:12,980 --> 00:35:14,330 Move away, you mean? 507 00:35:14,380 --> 00:35:15,700 Yeah. 508 00:35:16,700 --> 00:35:19,700 No. Why you asking that? 509 00:35:23,020 --> 00:35:25,290 Ah, it's no reason, just... 510 00:35:26,940 --> 00:35:28,940 Gem, don't go, please! 511 00:35:38,020 --> 00:35:39,890 I've got to, John. 512 00:35:42,500 --> 00:35:44,370 This was a mistake. 513 00:35:45,140 --> 00:35:47,010 And it's my fault. 514 00:35:52,380 --> 00:35:55,380 I'm going that way, you're going that way. 515 00:35:57,100 --> 00:35:58,840 Don't look back. 516 00:36:22,180 --> 00:36:25,180 What other questions did she ask, Norman? 517 00:36:26,820 --> 00:36:28,290 "How long have you lived here? 518 00:36:28,340 --> 00:36:30,930 "How long did you work in Owens?" 519 00:36:30,980 --> 00:36:35,250 Owen Linings. It changed its name to Dennigs when it got took over. 520 00:36:35,300 --> 00:36:37,450 Aye, I meant, Dennigs. Sorry. 521 00:36:37,500 --> 00:36:40,970 Valerie can answer all of this better than us 522 00:36:41,020 --> 00:36:43,210 because she wrote everything down. 523 00:36:43,260 --> 00:36:45,660 She only lives 200 yards away. 524 00:36:49,340 --> 00:36:51,660 Bridgie? Norman? 525 00:36:53,220 --> 00:36:55,810 I hate to tell you this, but, er... 526 00:36:55,860 --> 00:36:59,290 Valerie killed herself two nights ago. 527 00:36:59,340 --> 00:37:00,970 Valerie did? 528 00:37:01,020 --> 00:37:02,780 Why?! 529 00:37:24,500 --> 00:37:27,050 Why do you think she was asking all of those questions? 530 00:37:27,100 --> 00:37:30,130 More to the point, what did she do with the answers? 531 00:37:30,180 --> 00:37:32,210 She wrote everything down, Bridget said. 532 00:37:32,260 --> 00:37:35,660 So, who might not want those answers made public? 533 00:37:38,980 --> 00:37:41,180 Who benefits by her death? 534 00:37:42,700 --> 00:37:44,330 Who? 535 00:37:44,380 --> 00:37:46,320 ~ Valerie Cullen. ~ Oh. 536 00:37:47,060 --> 00:37:49,090 Him, I suppose. 537 00:37:49,140 --> 00:37:51,690 There's a lot of it, the Tambling inheritance. 538 00:37:51,740 --> 00:37:53,460 Who? 539 00:37:55,020 --> 00:37:57,930 Sir Edward Tambling, her father. 540 00:37:57,980 --> 00:37:59,570 Made a lot of money making shoes. 541 00:37:59,620 --> 00:38:02,530 Gave a lot of it to the Conservative Party, naturally. 542 00:38:02,580 --> 00:38:05,930 Knighted in 1958, 543 00:38:05,980 --> 00:38:08,730 died in 1959. 544 00:38:08,780 --> 00:38:12,530 Left half-a-million quid to each of his three daughters. 545 00:38:12,580 --> 00:38:16,370 Well, that's a motive for murder, guv. We've got a suicide note. 546 00:38:16,420 --> 00:38:19,250 I know. And I can't explain that. 547 00:38:31,540 --> 00:38:34,210 Is there something getting you down? 548 00:38:35,620 --> 00:38:37,530 You know what's getting me down. 549 00:38:37,580 --> 00:38:40,170 ~ John, stay out of it. ~ No, I can't stay out of it. 550 00:38:40,220 --> 00:38:42,290 Let them sort their marriage. 551 00:38:42,340 --> 00:38:44,490 He hasn't even told her that he's going to London. 552 00:38:44,540 --> 00:38:47,410 Do you know that? He hasn't even told her! 553 00:38:47,460 --> 00:38:48,810 She's blind to him. 554 00:38:48,860 --> 00:38:52,530 She thinks, right, that the reason that he's home every night 555 00:38:52,580 --> 00:38:55,090 is because he wants to be with the kids all of a sudden. 556 00:38:55,140 --> 00:38:57,480 That's none of your business. 557 00:38:59,340 --> 00:39:02,640 ~ I'm going home. ~ No, come on. Don't be like that. 558 00:39:03,380 --> 00:39:05,450 Here, have another one. 559 00:39:09,860 --> 00:39:11,860 ~ You all right? ~ Yeah. 560 00:39:12,580 --> 00:39:14,330 ~ It's all right, I can manage. ~ I've got it. 561 00:39:14,380 --> 00:39:16,250 I don't need help! 562 00:39:18,220 --> 00:39:19,660 Right. 563 00:40:18,540 --> 00:40:20,890 How much do Safety Board officers pull in these days? 564 00:40:20,940 --> 00:40:24,340 I don't think this came out of his wages, do you? 565 00:40:34,900 --> 00:40:36,890 Rattle his cage for me, John, will you? 566 00:40:36,940 --> 00:40:38,970 Aye, all right. 567 00:40:39,020 --> 00:40:40,610 Hiya! 568 00:40:40,660 --> 00:40:44,090 Hey! Have you ever heard of the law of trespass?! 569 00:40:44,140 --> 00:40:46,180 Pfft! What? 570 00:40:47,220 --> 00:40:48,370 Well, have you? 571 00:40:48,420 --> 00:40:49,730 Trespass? Yeah. 572 00:40:49,780 --> 00:40:52,290 Yeah, it's an offence, isn't it? 573 00:40:52,340 --> 00:40:56,220 Involving unjustifiable interference. 574 00:40:57,300 --> 00:40:59,300 Is that what you mean? 575 00:41:01,660 --> 00:41:04,050 Miss Zweig, we didn't meet properly last time. 576 00:41:04,100 --> 00:41:06,570 I'm Detective Sergeant Bacchus, soon to be Inspector. 577 00:41:06,620 --> 00:41:09,970 This is my governor, Detective Chief Inspector Gently. 578 00:41:10,020 --> 00:41:12,290 Yes, I remember. Inspector. 579 00:41:12,940 --> 00:41:15,370 Well, Andrew, I can see you're busy, so I'll... 580 00:41:15,420 --> 00:41:17,760 No please, Miss Zweig, stay. 581 00:41:18,900 --> 00:41:21,690 I can't offer you any tea, I'm afraid. I have no help today. 582 00:41:21,740 --> 00:41:23,610 Doesn't matter. We won't be here very long. 583 00:41:23,660 --> 00:41:28,100 Help? Did they not teach you to boil a kettle in Blackpool, eh? 584 00:41:29,100 --> 00:41:31,050 Did you meet the other Dr Cullen, Miss Zweig? 585 00:41:31,100 --> 00:41:32,890 Er... no. 586 00:41:32,940 --> 00:41:35,370 Ah. I'd show you a picture, but there doesn't seem to be any. 587 00:41:35,420 --> 00:41:38,720 There's one in the drawing room, if you need it. 588 00:41:38,940 --> 00:41:40,170 No, I'm all right, thanks. 589 00:41:40,220 --> 00:41:42,890 And I don't need a photograph to remind me of Valerie. 590 00:41:42,940 --> 00:41:46,530 ~ There's a big one of you in Easterhope. ~ I don't rememb... 591 00:41:46,580 --> 00:41:49,580 I thought you said you'd never been there. 592 00:41:53,900 --> 00:41:57,900 So, how come your prints are all over the place? 593 00:42:00,060 --> 00:42:03,130 Yes, I made a mistake when I said that. I forgot. 594 00:42:03,180 --> 00:42:04,970 ~ I-I've been there once. ~ When? 595 00:42:05,020 --> 00:42:06,170 Three nights ago. 596 00:42:06,220 --> 00:42:08,890 She rang me, she sounded very depressed. 597 00:42:08,940 --> 00:42:11,890 So I drove over there to try and calm her down. 598 00:42:11,940 --> 00:42:14,260 Did she seem suicidal? 599 00:42:16,740 --> 00:42:19,080 Well, was suicide mentioned? 600 00:42:20,620 --> 00:42:22,530 I can't remember. 601 00:42:22,580 --> 00:42:24,290 Oh. I see. 602 00:42:24,340 --> 00:42:27,580 So, then you just forgot about that visit altogether? 603 00:42:29,140 --> 00:42:32,900 Do you know of a factory in Easterhope called Dennigs? 604 00:42:39,660 --> 00:42:41,090 Yes, I do. 605 00:42:41,140 --> 00:42:43,410 Did you ever visit there as part of your duties 606 00:42:43,460 --> 00:42:46,660 ~ for the Factories Safety Board? ~ Several times. 607 00:42:47,860 --> 00:42:51,370 ~ Why? ~ Part of my job is to check on the health of the workforce. 608 00:42:51,420 --> 00:42:54,530 ~ On behalf of the owners? ~ No, no, for the Safety Board. 609 00:42:54,580 --> 00:42:57,890 ~ I'm totally independent of the owners. ~ Oh. 610 00:42:57,940 --> 00:43:00,250 But it's closed now, anyway. It closed some time ago. 611 00:43:00,300 --> 00:43:02,740 When was that? 612 00:43:03,740 --> 00:43:05,450 Four or five years ago. 613 00:43:05,500 --> 00:43:08,170 It closed on December 20, 1965. 614 00:43:08,220 --> 00:43:10,810 Three and a half years ago. 615 00:43:10,860 --> 00:43:13,450 You're very well informed, Miss Zweig. 616 00:43:13,500 --> 00:43:16,290 Inspector, you are a very intelligent man, 617 00:43:16,340 --> 00:43:19,210 unlike your sergeant, who only thinks he is, 618 00:43:19,260 --> 00:43:21,810 and I think you already asked yourself, 619 00:43:21,860 --> 00:43:23,930 "She is Swiss, Dennigs is Swiss, 620 00:43:23,980 --> 00:43:26,450 "Oh, my golly, is there a connection?" 621 00:43:26,500 --> 00:43:28,090 Is there? 622 00:43:28,140 --> 00:43:32,010 I'm on the board of Dennigs' parent company, Silvexpo. 623 00:43:32,060 --> 00:43:36,530 We're a Geneva-based multinational that deals in synthetic fibres. 624 00:43:36,580 --> 00:43:38,210 I see. 625 00:43:38,260 --> 00:43:42,250 And you consider yourself to be completely independent 626 00:43:42,300 --> 00:43:45,300 ~ of the owners of Dennigs Linings? ~ Totally. 627 00:43:46,300 --> 00:43:47,890 And you're a chemist, Miss Zweig. 628 00:43:47,940 --> 00:43:51,650 Oh, yes, but I haven't been in a laboratory for years. 629 00:43:51,700 --> 00:43:54,210 I'm Head of Business Affairs these days. 630 00:43:54,260 --> 00:43:58,980 I now dream of extended lunches, instead of extruded plastics. 631 00:43:59,980 --> 00:44:02,210 ~ Is that how you met? ~ It's how we met again. 632 00:44:02,260 --> 00:44:05,700 We first met at Badminton Horse Trials. We have a shared passion. 633 00:44:07,060 --> 00:44:10,370 And how long have you been having an affair with Dr Cullen, Anna? 634 00:44:10,420 --> 00:44:13,730 Ah, you see, clever. 635 00:44:13,780 --> 00:44:17,690 ~ And when did you stop beating your wife? ~ Hm. 636 00:44:17,740 --> 00:44:20,410 So, then, Dr Cullen, why did your wife 637 00:44:20,460 --> 00:44:23,010 go to live in Easterhope, of all places? 638 00:44:23,060 --> 00:44:24,530 I've really no idea. 639 00:44:24,580 --> 00:44:27,260 Just a strange coincidence, was it? 640 00:44:29,940 --> 00:44:31,890 All right, well... 641 00:44:31,940 --> 00:44:33,490 Just one more question 642 00:44:33,540 --> 00:44:37,660 and then I'll leave you to your, er... shared passion. 643 00:44:39,060 --> 00:44:42,300 What were these linings in Easterhope made of? 644 00:44:44,620 --> 00:44:46,690 Asbestos. 645 00:44:46,740 --> 00:44:48,480 White asbestos. 646 00:44:49,580 --> 00:44:51,140 Hm. 647 00:44:52,340 --> 00:44:56,610 Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 648 00:44:56,660 --> 00:45:00,010 which forbade asbestos dust from escaping into the air. 649 00:45:00,060 --> 00:45:02,410 So the workers had to have proper overalls and masks 650 00:45:02,460 --> 00:45:04,570 and the place had to had to be properly vent... 651 00:45:04,620 --> 00:45:06,010 (Bloody hellfire!) 652 00:45:06,060 --> 00:45:07,170 Are you all right? 653 00:45:07,220 --> 00:45:08,890 Yeah, sorry. Carry on. 654 00:45:08,940 --> 00:45:13,090 Right. So, well, the act stated that the place had to be kept clear of... 655 00:45:13,140 --> 00:45:14,770 Ow! Massive spelk. Look at that. 656 00:45:14,820 --> 00:45:16,570 It's like a bloody telegraph pole. 657 00:45:16,620 --> 00:45:18,410 Well, have you not got any tweezers? 658 00:45:18,460 --> 00:45:22,360 Yeah, they're in me handbag for when I do me eyebrows(!) 659 00:45:23,140 --> 00:45:27,610 ~ Right, shall I just come back later, when...? ~ No, no. Just ignore him. 660 00:45:27,660 --> 00:45:31,410 ~ Huh! ~ So, these new regulations that are coming in next year 661 00:45:31,460 --> 00:45:34,490 will change the rules for places like Dennigs, yes? 662 00:45:34,540 --> 00:45:36,810 Well, no. No, that's the point. 663 00:45:36,860 --> 00:45:39,770 The new regulations are for factories that actually use asbestos. 664 00:45:39,820 --> 00:45:41,130 The 1931 regulations 665 00:45:41,180 --> 00:45:44,130 are for factories that actually made asbestos. 666 00:45:44,180 --> 00:45:45,890 Bloody hellfire! I can't get it. 667 00:45:45,940 --> 00:45:48,080 Oh, for God's sake, man! 668 00:45:49,460 --> 00:45:51,340 Where is it? Hm? 669 00:45:53,660 --> 00:45:56,140 Ready? One, two, three. 670 00:45:57,340 --> 00:45:59,740 Hey, look at that. She got it! 671 00:46:01,300 --> 00:46:03,570 So, Owen Linings, later Dennigs, 672 00:46:03,620 --> 00:46:06,290 always did manufacture the stuff, rather than just use it, 673 00:46:06,340 --> 00:46:09,010 so they've always been covered by the regulations. 674 00:46:09,060 --> 00:46:10,890 They just chose to ignore them. 675 00:46:10,940 --> 00:46:12,330 So the law was clear. 676 00:46:12,380 --> 00:46:14,370 There should have been strict controls 677 00:46:14,420 --> 00:46:17,330 over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. 678 00:46:17,380 --> 00:46:19,890 ~ Yes. ~ And men like Norman are dying. 679 00:46:19,940 --> 00:46:22,330 So, what's the Factory Safety Board been doing? 680 00:46:22,380 --> 00:46:24,780 Well, exactly. Let's find out. 681 00:46:25,860 --> 00:46:28,780 Guv? I think Rachel should be along. 682 00:46:30,580 --> 00:46:32,580 Yeah, yeah. Good idea. 683 00:46:35,180 --> 00:46:37,290 Go on, then. Won't kill you. 684 00:46:37,340 --> 00:46:38,780 Thanks. 685 00:46:53,860 --> 00:46:55,570 ~ Hello. ~ Hello. 686 00:46:55,620 --> 00:46:58,050 We'd like to speak to Mr and Mrs Carlin, please. 687 00:46:58,100 --> 00:47:01,490 Mr Carlin's very poorly, I'm afraid, and Mrs Carlin's gone out. 688 00:47:01,540 --> 00:47:03,570 She has a night out once a week. 689 00:47:03,620 --> 00:47:05,360 It is important. 690 00:47:06,700 --> 00:47:09,800 She always writes it down, where she's going. 691 00:47:15,180 --> 00:47:17,370 ~ Does she do this every week, does she? ~ Aye. 692 00:47:17,420 --> 00:47:20,210 And every few months, she goes away altogether for a proper rest. 693 00:47:20,260 --> 00:47:22,930 ~ The company sends a car for her. ~ Company? 694 00:47:22,980 --> 00:47:26,480 Silvexpo, they're called. They pay for me, as well. 695 00:47:27,100 --> 00:47:28,650 Anyway, you'll find her there today. 696 00:47:28,700 --> 00:47:30,770 She loves her housey, does Bridgie. 697 00:47:30,820 --> 00:47:33,500 ~ Thanks a lot. ~ Thank you. ~ 'Bye. 698 00:47:36,500 --> 00:47:38,660 Seven and four, 74. 699 00:47:42,540 --> 00:47:45,050 ~ Two fat ladies, 88. ~ House! 700 00:47:45,100 --> 00:47:47,380 House called. 701 00:47:48,500 --> 00:47:51,170 It's a new card and a new game. 702 00:47:51,220 --> 00:47:54,570 Eyes down for your first number. And it is... 703 00:47:54,620 --> 00:47:58,100 on its own, number six. 704 00:48:01,140 --> 00:48:03,260 Four and seven, 47. 705 00:48:04,900 --> 00:48:07,380 Five and three, 53. 706 00:48:16,380 --> 00:48:20,280 I thought for a minute you'd come to tell us he was dead. 707 00:48:21,500 --> 00:48:23,700 A bit of us will be glad. 708 00:48:25,100 --> 00:48:26,890 You must think I've got a heart of stone. 709 00:48:26,940 --> 00:48:28,480 No, Bridgie. 710 00:48:29,460 --> 00:48:32,730 I had three year of it when Esther got her cancer. 711 00:48:32,780 --> 00:48:35,860 Now I've had two and a half year with Norman. 712 00:48:36,900 --> 00:48:39,730 What kind of cancer did your daughter have, Bridget? 713 00:48:39,780 --> 00:48:42,050 It was called, um... 714 00:48:42,100 --> 00:48:43,890 It's a long word. Um... 715 00:48:43,940 --> 00:48:46,810 I have to say it in bits, like a bairn. 716 00:48:47,460 --> 00:48:49,890 Meso-thelioma. 717 00:48:49,940 --> 00:48:53,330 It's a death you wouldn't put on your worst enemy. 718 00:48:53,380 --> 00:48:58,900 Bridget, how come Silvexpo gave you days out and holidays? 719 00:49:00,820 --> 00:49:03,130 Well, they come offering money, 720 00:49:03,180 --> 00:49:06,330 but I couldn't take the money, it felt wrong. 721 00:49:06,380 --> 00:49:09,060 They said, "We want to help you." 722 00:49:10,580 --> 00:49:12,090 What'd she call it? It was in Latin. 723 00:49:12,140 --> 00:49:14,770 ~ Ex gratia payment? ~ Yeah. 724 00:49:14,820 --> 00:49:18,650 And she saw there was nothing they could do for Norman, 725 00:49:18,700 --> 00:49:20,810 but she could see I was tired out, 726 00:49:20,860 --> 00:49:23,450 so she suggested holidays now and then. 727 00:49:23,500 --> 00:49:25,130 Who's the she? 728 00:49:25,180 --> 00:49:27,330 Foreign lass. Um... 729 00:49:27,380 --> 00:49:29,420 ~ Anna Zweig? ~ (Aye.) 730 00:49:30,660 --> 00:49:32,850 Did she ask you to sign something first? 731 00:49:32,900 --> 00:49:36,930 Saying that you would never claim against them for Norman's emphysema? 732 00:49:36,980 --> 00:49:39,490 No. No, not that. 733 00:49:39,540 --> 00:49:43,210 Because the Factory Board doctor had already had a look at Norman 734 00:49:43,260 --> 00:49:46,890 and says the emphysema's got nothing to do with the dust. 735 00:49:46,940 --> 00:49:50,570 And then he comes back with a letter for me to read 736 00:49:50,620 --> 00:49:52,770 saying Norman had smoked tabs for 30 year, 737 00:49:52,820 --> 00:49:55,930 which was the truth, and that's what's knackered his lungs. 738 00:49:55,980 --> 00:49:57,610 And you accepted that? 739 00:49:57,660 --> 00:50:00,210 He's a doctor. He's supposed to know. 740 00:50:00,260 --> 00:50:03,450 He's, like, more high up than your own doctor. 741 00:50:03,500 --> 00:50:06,460 Very well spoken. Lovely-looking man. 742 00:50:08,140 --> 00:50:10,250 ~ Dr Cullen? ~ Aye, that's him. 743 00:50:10,300 --> 00:50:14,290 Was it him that offered the money, the, er... ex gratia payment? 744 00:50:14,340 --> 00:50:17,210 No, no, that come after from the Swiss lass. 745 00:50:17,260 --> 00:50:20,860 ~ She offered money if we signed about Esther. ~ Esther? 746 00:50:22,020 --> 00:50:23,810 What did you have to sign about Esther for? 747 00:50:23,860 --> 00:50:26,450 Well, it was to say she'd never worked in Dennigs 748 00:50:26,500 --> 00:50:30,250 and I kept me house clean and cleaned me windows 749 00:50:30,300 --> 00:50:33,970 and always washed Norman's overalls, and all that malarkey. 750 00:50:34,020 --> 00:50:37,930 Course, I never knew then what Valerie told us later. 751 00:50:37,980 --> 00:50:42,620 You can only get Esther's cancer off asbestos. No other way. 752 00:50:44,420 --> 00:50:46,010 Esther died when she was 15. 753 00:50:46,060 --> 00:50:48,130 She couldn't possibly have worked for Dennigs. 754 00:50:48,180 --> 00:50:50,810 No, no, no. She, er... she played there. 755 00:50:50,860 --> 00:50:52,370 She played in the factory? 756 00:50:52,420 --> 00:50:54,210 A lot of bairns did. 757 00:50:54,260 --> 00:50:57,890 She lived all her life over the road from it. 758 00:50:57,940 --> 00:50:59,770 It was in the air, wasn't it, Rachel? 759 00:50:59,820 --> 00:51:01,290 Er... 760 00:51:01,340 --> 00:51:05,460 They used to just dump piles of the stuff all over the place. 761 00:51:08,260 --> 00:51:09,810 Me and Esther, we used to... 762 00:51:09,860 --> 00:51:12,330 play this game called Snow White. 763 00:51:12,380 --> 00:51:15,820 And whenever we came across a pile of the stuff... 764 00:51:17,380 --> 00:51:20,380 .. we used to rub it into each other's faces. 765 00:51:22,140 --> 00:51:24,460 You know, to make us white. 766 00:51:29,420 --> 00:51:31,290 She was, though... 767 00:51:32,660 --> 00:51:34,970 .. the fairest of them all. Eee! 768 00:51:35,020 --> 00:51:37,290 The lads were mad for her. 769 00:51:37,340 --> 00:51:39,140 She was so bonny! 770 00:51:40,620 --> 00:51:43,820 But she got the cancer and you didn't, Rachel. 771 00:51:48,060 --> 00:51:51,000 ~ I'm sorry, pet. ~ It's all right, Bridgie. 772 00:51:54,980 --> 00:51:58,530 Did Valerie say how she knew this about asbestos, Bridget? 773 00:51:58,580 --> 00:52:00,010 She never said. 774 00:52:00,060 --> 00:52:01,810 But she was positive, she said. 775 00:52:01,860 --> 00:52:04,370 When did she first tell you this? 776 00:52:04,420 --> 00:52:06,930 Just a couple of weeks ago. 777 00:52:06,980 --> 00:52:09,410 She wanted to have a meeting for the whole town. 778 00:52:09,460 --> 00:52:11,570 She called it and then she cancelled it again. 779 00:52:11,620 --> 00:52:13,130 When was this? 780 00:52:13,180 --> 00:52:15,650 Two days before she died. 781 00:52:15,700 --> 00:52:18,300 She said Dr Cullen would be there. 782 00:52:55,220 --> 00:52:57,210 She probably shouldn't be on this now, guv. 783 00:52:57,260 --> 00:53:00,170 I'm not going to take her off it, not unless she asks. 784 00:53:00,220 --> 00:53:02,090 Do you think she will? 785 00:53:02,140 --> 00:53:04,010 Huh! Not a chance. 786 00:53:19,860 --> 00:53:22,210 What made Valerie Cullen so sure 787 00:53:22,260 --> 00:53:26,730 of the link between asbestos and mesothelioma? 788 00:53:26,780 --> 00:53:30,010 Worked it out from the questions she was asking in Easterhope? 789 00:53:30,060 --> 00:53:33,450 Maybe. She wasn't taking any tissue samples, so... 790 00:53:33,500 --> 00:53:36,450 Do you think that's why she called the meeting? 791 00:53:36,500 --> 00:53:39,090 To let people know what she'd found out? 792 00:53:39,140 --> 00:53:40,890 Why would she want Cullen there? 793 00:53:40,940 --> 00:53:43,970 All he'd say is, "You shouldn't smoke tabs." 794 00:53:46,020 --> 00:53:47,770 She calls a meeting. 795 00:53:47,820 --> 00:53:51,610 Cullen says that he went to see her because she was distressed. 796 00:53:51,660 --> 00:53:54,300 She cancels the meeting, again. 797 00:53:55,300 --> 00:53:57,570 36 hours later, she's dead. 798 00:53:58,660 --> 00:54:02,850 I don't believe him when he says that he went there to calm her down. 799 00:54:02,900 --> 00:54:05,770 What was he looking for in her surgery? 800 00:54:06,260 --> 00:54:08,730 And why was her house searched? 801 00:54:10,300 --> 00:54:12,210 Do you need me any more today, guv? 802 00:54:12,260 --> 00:54:15,090 No. But thank you. 803 00:54:15,140 --> 00:54:18,010 You did very well today, Rachel. 804 00:54:18,060 --> 00:54:19,530 Thank you. 805 00:54:22,300 --> 00:54:25,240 I'll, um... I'll see you tomorrow, then. 806 00:54:25,820 --> 00:54:29,730 If you'd like me help on this case, I'd... Well, I'd like to give it. 807 00:54:29,780 --> 00:54:32,020 Thank you. 808 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 Well, I think I might push off home meself. 809 00:54:42,420 --> 00:54:44,650 She hasn't gone home, John. 810 00:54:44,700 --> 00:54:47,330 She's headed straight for the library. 811 00:54:47,380 --> 00:54:50,690 ~ Why? ~ Because it's what I would've done if I was her. 812 00:54:50,740 --> 00:54:53,650 I would want to find out everything there was to know 813 00:54:53,700 --> 00:54:55,450 about mesothelioma. 814 00:54:55,500 --> 00:54:57,100 Wouldn't you? 815 00:55:00,500 --> 00:55:02,300 See you tomorrow. 816 00:55:21,180 --> 00:55:22,780 About time. 817 00:56:32,620 --> 00:56:34,380 Come on. 818 00:56:53,940 --> 00:56:57,010 Hey! Whoa, whoa! 819 00:56:57,060 --> 00:56:58,860 Shit! 820 00:57:11,700 --> 00:57:13,900 The moon's still a virgin. 821 00:57:17,540 --> 00:57:19,740 Do you want to see it, Mr? 822 00:57:24,260 --> 00:57:25,780 Yeah. 823 00:58:00,660 --> 00:58:05,850 Malcolm, where's your manners? There's a guest. 824 00:58:05,900 --> 00:58:07,980 Hello. 825 00:58:29,740 --> 00:58:31,530 Late night, John? 826 00:58:31,580 --> 00:58:34,570 Guv, you've got me up and working at six o'clock in the morning, 827 00:58:34,620 --> 00:58:36,560 I'm allowed to yawn. 828 00:58:42,740 --> 00:58:45,090 Onto that and over there? 829 00:58:45,140 --> 00:58:46,860 Yeah, not bad. 830 00:58:49,420 --> 00:58:53,700 Whatever it is, it isn't here, or it was and they found it. 831 00:58:58,220 --> 00:59:02,460 I met a family here last night, John. Another kid with mesothelioma. 832 00:59:04,860 --> 00:59:07,490 Do you know, Silvexpo offered them 833 00:59:07,540 --> 00:59:10,010 500 quid to waive all rights to complain? 834 00:59:10,060 --> 00:59:12,490 They're getting away with murder here, John. 835 00:59:12,540 --> 00:59:14,970 Guv, why don't we bring them in and shout at them for a bit? 836 00:59:15,020 --> 00:59:17,090 She's as hard as nails but he's not. 837 00:59:17,140 --> 00:59:20,130 ~ He's not that clever either. ~ Doesn't have to be. 838 00:59:20,180 --> 00:59:22,730 We'll have him in for questioning, he'll bring a lawyer... 839 00:59:22,780 --> 00:59:26,410 Well, then, we'll just have to be cleverer than them. 840 00:59:26,460 --> 00:59:29,610 Trust me, guv, I'm an Inspector. 841 00:59:29,660 --> 00:59:32,250 Not yet you're not. 842 00:59:32,300 --> 00:59:35,610 Silvexpo has no responsibility for Dennigs! 843 00:59:35,660 --> 00:59:39,210 Look, no parent company has any responsibility for the actions 844 00:59:39,260 --> 00:59:41,410 of the firms it takes over. 845 00:59:41,460 --> 00:59:44,290 ~ Huh! ~ Look, I'm sorry you don't like that but that is the law. 846 00:59:44,340 --> 00:59:46,570 Andrew, please wait for the lawyers. Where are they? 847 00:59:46,620 --> 00:59:50,250 And in any event, Dennigs itself was not responsible for these illnesses. 848 00:59:50,300 --> 00:59:53,770 You can't be responsible legally for that which you are unaware of. 849 00:59:53,820 --> 00:59:56,290 Again, that is the law, as I keep telling you! 850 00:59:56,340 --> 00:59:58,650 When did you start dishing out free legal advice, 851 00:59:58,700 --> 01:00:00,490 instead of syringing people's ears? 852 01:00:00,540 --> 01:00:04,010 You sound like somebody who works for Silvexpo rather than 853 01:00:04,060 --> 01:00:07,410 somebody who's paid to look after the health of the workers. 854 01:00:07,460 --> 01:00:09,690 What would your wife think about that, I wonder? 855 01:00:09,740 --> 01:00:12,250 Please say no more, Andrew. Where are our lawyers? 856 01:00:12,300 --> 01:00:14,650 We asked for our lawyers to be here, where are they? 857 01:00:14,700 --> 01:00:16,970 Somebody told them that we were in Newcastle... 858 01:00:17,020 --> 01:00:18,570 so I think they're on the train now. 859 01:00:18,620 --> 01:00:21,570 Yes, an administrative error, they'll be here any minute. 860 01:00:21,620 --> 01:00:24,090 You brought us here under false pretences. 861 01:00:24,140 --> 01:00:27,330 You said it was to investigate the death of Valerie but all you 862 01:00:27,380 --> 01:00:28,930 talk about is Silvexpo. 863 01:00:28,980 --> 01:00:32,090 There is no connection. Why are we here all these hours? 864 01:00:32,140 --> 01:00:36,170 Valerie Cullen had something that you needed. 865 01:00:36,220 --> 01:00:39,250 Now, I think that she believed that Silvexpo 866 01:00:39,300 --> 01:00:42,770 and Dennigs knew a lot more about the deadly effects of asbestos. 867 01:00:42,820 --> 01:00:46,290 She called a meeting, you were expected to attend, Dr Cullen. 868 01:00:46,340 --> 01:00:50,180 She told people that you had more to say about that - what was it? 869 01:00:52,020 --> 01:00:54,760 My wife's state of mind was confused. 870 01:00:56,260 --> 01:00:59,810 I had nothing new to say. I know nothing about any meeting. 871 01:00:59,860 --> 01:01:03,490 Then why did she kill herself the following night? 872 01:01:03,540 --> 01:01:06,850 Why? What passed between you when you went to her house? 873 01:01:06,900 --> 01:01:09,330 I told you, I simply went to calm her down. 874 01:01:09,380 --> 01:01:11,810 ~ And was she calm when you left? ~ Perfectly. 875 01:01:11,860 --> 01:01:13,810 Did she have a bruise on her face? 876 01:01:13,860 --> 01:01:15,730 Not that I recall. 877 01:01:19,580 --> 01:01:22,570 I think you're both liars. 878 01:01:22,620 --> 01:01:26,260 And that Miss Zweig is why you've been here "all these hours". 879 01:01:29,780 --> 01:01:31,410 Hey, hey! 880 01:01:31,460 --> 01:01:33,530 John...it's all right. 881 01:01:33,580 --> 01:01:36,570 I represent Silvexpo and its employees. 882 01:01:36,620 --> 01:01:39,730 Miss Zweig and Dr Cullen are leaving with us now or 883 01:01:39,780 --> 01:01:42,330 you'll be facing a charge of false imprisonment. 884 01:01:42,380 --> 01:01:46,210 Surely Dr Cullen isn't an employee of Silvexpo? 885 01:01:46,260 --> 01:01:47,780 No. 886 01:01:50,020 --> 01:01:53,170 I represent Dr Cullen as a private individual in this matter... 887 01:01:53,220 --> 01:01:55,170 Of course you do. 888 01:01:55,220 --> 01:01:57,370 .. he comes with us too. 889 01:01:57,420 --> 01:02:00,250 I don't know how you do things north of Watford 890 01:02:00,300 --> 01:02:03,890 but you're about to be reminded that the writ of English law runs 891 01:02:03,940 --> 01:02:06,970 all the way to Hadrian's Wall and beyond. 892 01:02:07,020 --> 01:02:08,560 Miss Zweig. 893 01:02:12,940 --> 01:02:14,280 Doctor. 894 01:02:20,460 --> 01:02:22,810 He was posh, wasn't he? 895 01:02:22,860 --> 01:02:26,690 Yeah, posher than the Queen. 896 01:02:26,740 --> 01:02:29,540 Posh enough to lose us our jobs, John. 897 01:02:31,140 --> 01:02:34,140 Ah well, I wasn't cut out to be Inspector. 898 01:02:36,540 --> 01:02:39,850 I've come up against corporate crime before, John, in London. 899 01:02:39,900 --> 01:02:42,410 It's like taking on the government - you probably lose. 900 01:02:42,460 --> 01:02:44,810 In fact, you do lose. 901 01:02:44,860 --> 01:02:48,770 These are the worst bastards you'll ever come across in your life! 902 01:02:48,820 --> 01:02:51,090 So what does that mean? 903 01:02:51,140 --> 01:02:53,850 Well for me, it means it's worth the risk. 904 01:02:53,900 --> 01:02:56,250 I can go today on two thirds of my salary. 905 01:02:56,300 --> 01:02:58,370 But for you it means... 906 01:03:02,740 --> 01:03:04,450 No... 907 01:03:04,500 --> 01:03:08,250 no, I want to find out who is responsible for giving 908 01:03:08,300 --> 01:03:12,610 Esther Carlin a cancer that gave her a vile death. 909 01:03:12,660 --> 01:03:16,060 And I want to find out why Valerie Cullen killed herself. 910 01:03:17,700 --> 01:03:19,410 If we can't ask those questions, 911 01:03:19,460 --> 01:03:22,960 then what's the bloody point in being a policeman? 912 01:03:23,700 --> 01:03:26,640 It's a pleasure to serve with you, John. 913 01:03:29,900 --> 01:03:31,620 ~ Guv. ~ What? 914 01:03:33,060 --> 01:03:35,770 You're not going anywhere, are you, guv? 915 01:03:35,820 --> 01:03:37,690 Tomorrow or any other day? 916 01:03:37,740 --> 01:03:41,330 Me? I'm not going anywhere. 917 01:03:41,380 --> 01:03:44,700 I wouldn't bank on that, after today's antics. 918 01:03:46,300 --> 01:03:49,370 This woman, Valerie Cullen, are you satisfied it was suicide? 919 01:03:49,420 --> 01:03:50,770 No, I'm not. 920 01:03:50,820 --> 01:03:54,290 I think it's possible that she was murdered to cover up the fact that 921 01:03:54,340 --> 01:03:58,210 an entire community was poisoned by fat cat businessmen who think that 922 01:03:58,260 --> 01:04:02,130 their workers and their workers' children are disposable items 923 01:04:02,180 --> 01:04:05,290 to be entered into the column marked "Dead Loss" and I'm not having it! 924 01:04:05,340 --> 01:04:09,050 ~ Can you prove any of that? ~ No. ~ Case closed. 925 01:04:09,100 --> 01:04:12,250 I will need to speak to Andrew Cullen again. 926 01:04:12,300 --> 01:04:15,170 He's hiding something that he can't live with. 927 01:04:15,220 --> 01:04:18,170 You'll never get him in a room again without ten lawyers round him. 928 01:04:18,220 --> 01:04:20,890 And can I just make one more point, George? 929 01:04:20,940 --> 01:04:24,930 Those lawyers are cleverer than me, they're miles cleverer than him 930 01:04:24,980 --> 01:04:30,330 and they might even be cleverer than you. Case closed! 931 01:04:30,380 --> 01:04:33,210 The Coroner's ready to release the woman's body. 932 01:04:33,260 --> 01:04:36,820 They want her buried... and frankly, so do I. 933 01:04:44,780 --> 01:04:48,770 Out of the depths I have cried to thee, O Lord. 934 01:04:48,820 --> 01:04:50,530 Lord, hear my voice. 935 01:04:50,580 --> 01:04:54,730 Let thy ears be attentive to the voice of my supplication. 936 01:04:54,780 --> 01:04:57,530 If thou, O Lord, would mark iniquities. 937 01:04:57,580 --> 01:04:59,650 Lord, who shall endure it? 938 01:04:59,700 --> 01:05:04,050 Ah, well, at least he turned up... just. 939 01:05:04,100 --> 01:05:08,610 ~ Up all night packing, I expect. ~ What's that? 940 01:05:08,660 --> 01:05:12,650 He's been made senior medical officer for Silvexpo. 941 01:05:12,700 --> 01:05:15,930 He's moving to Switzerland. 942 01:05:15,980 --> 01:05:18,730 Struth! 943 01:05:18,780 --> 01:05:20,970 For with the Lord there is mercy 944 01:05:21,020 --> 01:05:23,050 and with Him plentiful redemption. 945 01:05:23,100 --> 01:05:26,850 And He shall redeem Israel from all his iniquities. 946 01:05:26,900 --> 01:05:30,010 Eternal rest grant unto them, O Lord. 947 01:05:30,060 --> 01:05:34,580 and let perpetual light shine upon them. May they rest in peace. Amen. 948 01:05:58,700 --> 01:06:02,500 Is that it? Does the truth get buried down there with her? 949 01:06:06,500 --> 01:06:10,620 We've missed something here, John. I'm going to start again. 950 01:06:14,420 --> 01:06:17,020 Let's start with Valerie's office. 951 01:06:38,020 --> 01:06:40,940 Love, love, love! 952 01:06:42,940 --> 01:06:45,410 Don't you think this is a bit pointless? 953 01:06:45,460 --> 01:06:49,650 I agree with you but nobody's told me to stop cleaning her room. 954 01:06:49,700 --> 01:06:53,580 Come back later, go on. You're all right. 955 01:06:59,700 --> 01:07:02,370 It's not as pointless as this, mind... 956 01:07:02,420 --> 01:07:04,890 If you wanted to hide something from your husband, 957 01:07:04,940 --> 01:07:07,410 ~ where would you put it? ~ Haven't got a husband. 958 01:07:07,460 --> 01:07:08,730 Well, think like a woman, then. 959 01:07:08,780 --> 01:07:11,090 Guv, I haven't had time to have a cup of tea this morning, 960 01:07:11,140 --> 01:07:12,970 let alone have a sex change operation. 961 01:07:13,020 --> 01:07:16,900 ~ Under his nose... John! ~ What? ~ Under his nose. 962 01:07:21,980 --> 01:07:25,810 February 1962, signed by G Inler, 963 01:07:25,860 --> 01:07:29,330 Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. 964 01:07:29,380 --> 01:07:32,450 Subject "Asbestos and Mesothelioma". 965 01:07:32,500 --> 01:07:35,250 1962, they knew it was killing people, 966 01:07:35,300 --> 01:07:37,290 you just had to breathe in the air. 967 01:07:37,340 --> 01:07:39,290 Kids like Esther. 968 01:07:39,340 --> 01:07:42,940 Valerie confronted Cullen with it and he told his friend Anna. 969 01:07:44,380 --> 01:07:49,100 ~ Nice. ~ I thought they were all supposed to be safety checks? 970 01:07:52,340 --> 01:07:54,050 The funeral's jiggered him. 971 01:07:54,100 --> 01:07:57,010 We won't stay long, Bridget, I promise. 972 01:07:57,060 --> 01:07:59,900 Norman, Norman, you've got company. 973 01:08:01,540 --> 01:08:04,690 How, George, what fettle? 974 01:08:04,740 --> 01:08:07,340 Canny fettle, Norman, no bother. 975 01:08:08,580 --> 01:08:12,340 Listen to him, we'll get you talking Pitmatic before were finished. 976 01:08:14,740 --> 01:08:16,330 Are you all right, bonny lad? 977 01:08:16,380 --> 01:08:19,320 Ah, yeah, fit as a lop there, Mr Carlin. 978 01:08:20,900 --> 01:08:24,450 Norman, we wanted to talk to you about the Factories Safety Board. 979 01:08:24,500 --> 01:08:27,970 ~ Those sods? ~ What happened when there was an inspection? 980 01:08:28,020 --> 01:08:30,960 They were surprise visits, weren't they? 981 01:08:32,220 --> 01:08:35,690 The only surprise was they bothered to come at all. 982 01:08:35,740 --> 01:08:39,700 No, they were never a surprise. 983 01:08:41,140 --> 01:08:44,940 The machines were turned off two hours before they come. 984 01:08:46,260 --> 01:08:48,450 We cleaned the place. 985 01:08:48,500 --> 01:08:53,090 The inspector comes in, has a look, puts his meter in the middle 986 01:08:53,140 --> 01:08:58,970 of the floor to measure the dust in the air. 987 01:08:59,020 --> 01:09:04,730 Then he's took off to Durham for a slap-up dinner while I put 988 01:09:04,780 --> 01:09:08,140 a big polythene bag over his meter. 989 01:09:09,220 --> 01:09:13,100 ~ You did? ~ George, it was my job... 990 01:09:14,580 --> 01:09:17,410 .. and we didn't know what was in the air. 991 01:09:17,460 --> 01:09:22,460 All we knew was bloody health and safety... bloody nuisances! 992 01:09:24,380 --> 01:09:28,050 If his meter said "shut the line down," they'd shut the line down... 993 01:09:28,100 --> 01:09:32,660 and we'd get no bonus that week because we won't hit our targets. 994 01:09:33,980 --> 01:09:37,020 The bonus is half your pay packet. 995 01:09:38,540 --> 01:09:40,460 Then what? 996 01:09:41,540 --> 01:09:46,370 Ten minutes before he gets back we have another sweep up 997 01:09:46,420 --> 01:09:50,010 and I take the bag off his meter. 998 01:09:50,060 --> 01:09:53,210 In he comes, drunk as a monkey, 999 01:09:53,260 --> 01:09:56,410 "Oh, everything's hunky dory here, 1000 01:09:56,460 --> 01:09:59,580 "it's a pass, see you next time." 1001 01:10:01,500 --> 01:10:04,980 And off he goes home with his little kickback in his pocket. 1002 01:10:06,820 --> 01:10:11,780 And we get on with it, breathing in the air. 1003 01:10:16,420 --> 01:10:20,060 You think they knew it caused Esther's cancer, George? 1004 01:10:23,620 --> 01:10:27,930 Yes, they knew three or four years before it was closed down. 1005 01:10:27,980 --> 01:10:30,650 They were told and they ignored it. 1006 01:10:33,220 --> 01:10:36,250 That's the time Esther died. 1007 01:10:36,300 --> 01:10:40,570 But, George, Esther's the only one I know of that got that cancer. 1008 01:10:40,620 --> 01:10:42,890 Was it not just bad luck? 1009 01:10:42,940 --> 01:10:46,610 No, it wasn't bad luck, Bridget... and she wasn't the only one either. 1010 01:10:46,660 --> 01:10:50,010 It can take 50 years for it to reveal itself. 1011 01:10:50,060 --> 01:10:52,530 And I know of at least one other 1012 01:10:52,580 --> 01:10:55,770 and there will be more as the years go by. 1013 01:10:55,820 --> 01:10:59,290 And that is what Silvexpo is so keen to keep a lid on. 1014 01:10:59,340 --> 01:11:03,580 George, tell us, what's the working man worth to these people? 1015 01:11:06,100 --> 01:11:09,540 They only need us when there's a war on - you know that, George. 1016 01:11:11,020 --> 01:11:14,290 It's the same old racket everywhere you look. 1017 01:11:14,340 --> 01:11:18,490 That's what the lass Valerie found out in the end. 1018 01:11:18,540 --> 01:11:20,410 She was a lovely lass, 1019 01:11:20,460 --> 01:11:25,260 but she was naive and that's what's put her in the ground today... 1020 01:11:26,860 --> 01:11:29,290 .. naivety! 1021 01:11:29,340 --> 01:11:32,250 You can not beat these people, man, George. 1022 01:11:32,300 --> 01:11:34,170 I can try, Norman. 1023 01:11:34,940 --> 01:11:39,020 George, don't let them put you in the ground. 1024 01:11:57,420 --> 01:11:59,360 Thank you very much. 1025 01:12:08,580 --> 01:12:10,620 Mr Inler? 1026 01:12:18,380 --> 01:12:23,940 Mr Inler... I'm DCI Gently, this is DS Bacchus. 1027 01:12:28,700 --> 01:12:32,130 It's about a letter that you wrote to the owners of Dennigs Linings, 1028 01:12:32,180 --> 01:12:33,920 seven years ago. 1029 01:12:35,500 --> 01:12:37,690 I've nothing to say. 1030 01:12:37,740 --> 01:12:40,570 We've got the letter, Mr Inler, so there's no use denying it. 1031 01:12:40,620 --> 01:12:43,620 Ernie, would you get the drinks in, please? 1032 01:12:46,820 --> 01:12:48,380 Thank you. 1033 01:12:51,300 --> 01:12:53,850 I'm not denying it, though, am I? 1034 01:12:53,900 --> 01:12:57,810 It's just not my problem any more - I told Valerie that. 1035 01:12:57,860 --> 01:12:59,970 She's passed this to you, did she? 1036 01:13:00,020 --> 01:13:01,570 Listen, it is your problem 1037 01:13:01,620 --> 01:13:04,570 if you're a bloke lying on your back coughing your guts up every night. 1038 01:13:04,620 --> 01:13:06,170 And it's your problem if you've 1039 01:13:06,220 --> 01:13:08,770 already lost a daughter to mesothelioma. 1040 01:13:08,820 --> 01:13:11,450 You let these people down, Mr Inler. 1041 01:13:11,500 --> 01:13:15,210 Gentlemen, writing that letter cost me my career, 1042 01:13:15,260 --> 01:13:18,090 a career in protecting the safety of others. 1043 01:13:18,140 --> 01:13:21,890 A career I loved, of which I was proud. 1044 01:13:21,940 --> 01:13:24,290 Now, I would just like to hang onto my pension, 1045 01:13:24,340 --> 01:13:26,010 if it's all the same to you? 1046 01:13:26,060 --> 01:13:29,850 Your letter refers to "copious data" supporting your allegations. 1047 01:13:29,900 --> 01:13:32,730 What happened to that data after you were sacked? 1048 01:13:32,780 --> 01:13:35,010 I left it with the Board, of course. 1049 01:13:35,060 --> 01:13:36,330 What did they do with it? 1050 01:13:36,380 --> 01:13:38,610 Passed it over to the Swiss, I imagine, 1051 01:13:38,660 --> 01:13:41,130 because nothing has ever been made public. 1052 01:13:41,180 --> 01:13:43,120 Did you keep a copy? 1053 01:13:44,940 --> 01:13:47,370 Did you keep a copy? 1054 01:13:47,420 --> 01:13:51,850 Until my severance and pension arrangements were agreed, yes. 1055 01:13:51,900 --> 01:13:53,890 Do I look like a complete fool? 1056 01:13:53,940 --> 01:13:56,170 Then what? 1057 01:13:56,220 --> 01:14:02,050 And then I signed a confidentiality agreement with Silvexpo and then 1058 01:14:02,100 --> 01:14:04,740 I burned the files in my garden. 1059 01:14:07,660 --> 01:14:11,170 Valerie Cullen came to you asking for help, didn't she? 1060 01:14:11,220 --> 01:14:14,970 Yes, I gave her a copy of my letter to Silvexpo. 1061 01:14:15,020 --> 01:14:19,810 ~ Then, no doubt, you were visited by Silvexpo's lawyers. ~ Yes. 1062 01:14:19,860 --> 01:14:21,370 Did they threaten you? 1063 01:14:21,420 --> 01:14:24,580 Oh, yes... but I can stick up for myself. 1064 01:14:26,500 --> 01:14:29,620 Valerie Cullen couldn't, I'm afraid. She killed herself. 1065 01:14:36,780 --> 01:14:41,250 I warned her. I told her the persecution would never stop. 1066 01:14:41,300 --> 01:14:43,700 ~ Persecution? ~ You didn't know? 1067 01:14:45,180 --> 01:14:48,610 They were trying to have her struck off, 1068 01:14:48,660 --> 01:14:51,810 "unfit to practise medicine" 1069 01:14:51,860 --> 01:14:54,400 and she had nobody in her corner. 1070 01:15:12,060 --> 01:15:16,810 ~ Oh... ~ Would you like one? ~ No. 1071 01:15:16,860 --> 01:15:19,900 Come on, if you're going to join CID. 1072 01:15:26,700 --> 01:15:28,440 ~ Cheers. ~ Cheers. 1073 01:15:32,100 --> 01:15:35,530 ~ Oh, I better not. I'll get the whirling pits. ~ Eh? 1074 01:15:35,580 --> 01:15:38,570 You know, when you feel like you're falling backwards through the floor 1075 01:15:38,620 --> 01:15:41,570 and the ceiling spins round. 1076 01:15:41,620 --> 01:15:46,650 Yeah, I may be about to experience the career equivalent, actually. 1077 01:15:46,700 --> 01:15:50,090 I've got Andrew Cullen and half a dozen fancy lawyers, most of them 1078 01:15:50,140 --> 01:15:54,610 Swiss, coming to town tomorrow - at my own insistence and against all 1079 01:15:54,660 --> 01:15:59,330 sensible advice and I haven't got anything new to say to any of them. 1080 01:15:59,380 --> 01:16:01,570 Why are you doing it? 1081 01:16:01,620 --> 01:16:05,300 Because... why am I a policeman, Rachel? 1082 01:16:06,980 --> 01:16:10,090 ~ Can you win? ~ Probably not. 1083 01:16:10,140 --> 01:16:12,450 Unless I can get Andrew Cullen to crack, 1084 01:16:12,500 --> 01:16:16,220 they'll wipe the floor with me. I haven't got the proof I need. 1085 01:16:17,380 --> 01:16:20,970 This, to my mind, is evidence of malpractice 1086 01:16:21,020 --> 01:16:23,690 but it doesn't actually prove anything. 1087 01:16:23,740 --> 01:16:27,370 Geoffrey Inler says he burned the proof seven years ago. 1088 01:16:27,420 --> 01:16:29,130 Do you believe him? 1089 01:16:29,180 --> 01:16:31,050 No, I don't. 1090 01:16:31,100 --> 01:16:33,130 It's his pension protection plan... 1091 01:16:33,180 --> 01:16:36,410 but if he handed it over to us, Silvexpo would sue him 1092 01:16:36,460 --> 01:16:38,660 to death in a Swiss court. 1093 01:16:43,980 --> 01:16:46,320 What did you decide, Rachel? 1094 01:16:49,140 --> 01:16:51,450 You don't miss much, Sir. 1095 01:16:51,500 --> 01:16:57,620 There is a way of finding out if you've got it, a lung biopsy. 1096 01:16:59,300 --> 01:17:03,530 There's no cure for it, anyway, so what's the point in knowing? 1097 01:17:03,580 --> 01:17:05,540 Are you afraid? 1098 01:17:06,740 --> 01:17:08,210 Petrified. 1099 01:17:10,020 --> 01:17:13,940 I'm not sure whether I can live with the uncertainty. 1100 01:17:15,820 --> 01:17:20,740 Something inside me that, one day, might just kill me. 1101 01:17:41,580 --> 01:17:43,980 You'll find a way, believe me. 1102 01:17:51,300 --> 01:17:54,530 MUSIC: "For What It's Worth" by Buffalo Springfield 1103 01:17:54,580 --> 01:17:57,730 ♪ There's something happening here 1104 01:17:57,780 --> 01:18:02,300 ♪ What it is ain't exactly clear 1105 01:18:03,380 --> 01:18:07,020 ♪ There's a man with a gun over there 1106 01:18:08,260 --> 01:18:12,180 ♪ Telling me I've got to beware 1107 01:18:13,460 --> 01:18:16,330 ♪ I think it's time we stop, children, what's that sound? 1108 01:18:16,380 --> 01:18:19,100 ♪ Everybody look what's going down 1109 01:18:29,460 --> 01:18:32,850 ♪ There's battle lines being drawn 1110 01:18:32,900 --> 01:18:35,940 ♪ Nobody's right if everybody's wrong 1111 01:18:38,340 --> 01:18:40,770 ♪ Young people speaking their mind... ♪ 1112 01:18:40,820 --> 01:18:42,530 You all right? 1113 01:18:42,580 --> 01:18:44,490 You sure about this? 1114 01:18:44,540 --> 01:18:46,890 Yeah, positive. 1115 01:18:46,940 --> 01:18:48,810 ♪ I think it's time we stop 1116 01:18:48,860 --> 01:18:50,570 ♪ Hey, what's that sound 1117 01:18:50,620 --> 01:18:53,360 ♪ Everybody look what's going down. ♪ 1118 01:18:58,100 --> 01:18:59,970 Now then, Dr Cullen, 1119 01:19:00,020 --> 01:19:04,010 your wife injected herself with a lethal dose of barbiturates 1120 01:19:04,060 --> 01:19:06,970 on the evening of July the 18th. 1121 01:19:07,020 --> 01:19:10,210 Now, I'm trying to find out what part in her suicide might have 1122 01:19:10,260 --> 01:19:14,410 been played by yourself and by Silvexpo Holdings. 1123 01:19:14,460 --> 01:19:17,210 Sir, we need to firmly establish that... 1124 01:19:17,260 --> 01:19:19,130 Excuse me, excuse me. 1125 01:19:19,180 --> 01:19:22,410 Now, the Assistant Chief Constable is here to represent 1126 01:19:22,460 --> 01:19:25,130 the constabulary, he's not a judge, this is not a trial, 1127 01:19:25,180 --> 01:19:28,140 it's an interview and I'm conducting it. 1128 01:19:35,660 --> 01:19:38,650 Your wife called a public meeting in Easterhope to discuss 1129 01:19:38,700 --> 01:19:41,250 the source of various illnesses. 1130 01:19:41,300 --> 01:19:45,490 Some of the people who said they intended to go were told that 1131 01:19:45,540 --> 01:19:49,410 you were expected to attend, in your capacity as Medical Officer 1132 01:19:49,460 --> 01:19:51,130 for the Factory Safety Board. 1133 01:19:51,180 --> 01:19:53,850 No, I've already told you, I know nothing about that. 1134 01:19:53,900 --> 01:19:55,810 Why would your wife lie to them? 1135 01:19:55,860 --> 01:19:59,890 She told them that you had something "new" to say about Silvexpo. 1136 01:19:59,940 --> 01:20:03,610 I'm sorry, am I not supposed to say the word "Silvexpo"? 1137 01:20:03,660 --> 01:20:06,090 Silvexpo are extremely litigious 1138 01:20:06,140 --> 01:20:08,490 when it comes to protecting its reputation. 1139 01:20:08,540 --> 01:20:11,810 Neither your job nor your rank offers you any special 1140 01:20:11,860 --> 01:20:14,810 protection at all from the laws of libel. 1141 01:20:14,860 --> 01:20:18,420 Have you ever heard the name Geoffrey Inler? 1142 01:20:22,740 --> 01:20:24,530 ~ No. ~ No? 1143 01:20:24,580 --> 01:20:28,250 Then you won't have seen the letter that he wrote to the 1144 01:20:28,300 --> 01:20:30,290 board of Silvexpo? 1145 01:20:30,340 --> 01:20:34,890 In this letter, dated the 11th of February 1962, Geoffrey Inler, 1146 01:20:34,940 --> 01:20:38,690 in his capacity as the Chief Regional Medical Officer 1147 01:20:38,740 --> 01:20:42,050 for the Factory Safety Board, outlines his argument 1148 01:20:42,100 --> 01:20:46,500 for a causal link between asbestos and mesothelioma. 1149 01:20:52,820 --> 01:20:57,420 ~ May we have a minute to study this? ~ Please. 1150 01:21:15,500 --> 01:21:17,970 It seems Mr Inler lost his job 1151 01:21:18,020 --> 01:21:20,730 because of these unfounded allegations. 1152 01:21:20,780 --> 01:21:24,180 He never produced any data to back up his claims. 1153 01:21:26,060 --> 01:21:30,100 ~ Do I look like a saint to you, Constable? ~ No. 1154 01:21:32,140 --> 01:21:35,490 I was expecting to hate you but you look like a decent human being. 1155 01:21:35,540 --> 01:21:38,650 Decent human beings get trampled on in this world. 1156 01:21:38,700 --> 01:21:43,170 If they're lucky, some of them die horrible deaths. 1157 01:21:43,220 --> 01:21:46,970 In her final letter to Dr Plant, your wife begged him 1158 01:21:47,020 --> 01:21:51,010 to think well of you because you were, quote, "deep down a good man". 1159 01:21:51,060 --> 01:21:53,890 ~ What did she mean? ~ No idea. 1160 01:21:53,940 --> 01:21:56,370 ~ Well, why write that to Dr Plant? ~ No idea. 1161 01:21:56,420 --> 01:21:58,730 I mean, why would she write that at all to Dr Plant? 1162 01:21:58,780 --> 01:22:00,530 Why not a letter to you? 1163 01:22:00,580 --> 01:22:02,730 I suppose, she had nothing to say to me. 1164 01:22:02,780 --> 01:22:06,050 Well, she had plenty to say about you, though, didn't she, hmm? 1165 01:22:06,100 --> 01:22:10,170 I mean, for instance, how you were the light of her world. 1166 01:22:10,220 --> 01:22:13,130 She wanted Dr Plant to forgive you. 1167 01:22:13,180 --> 01:22:15,050 What had you done? 1168 01:22:16,980 --> 01:22:20,610 This is my friend, Esther Carlin 1169 01:22:20,660 --> 01:22:23,250 and her friend on their first holy communion. 1170 01:22:23,300 --> 01:22:26,330 She can't be here to speak for herself, cos she died, 1171 01:22:26,380 --> 01:22:29,460 when she was 15, of mesothelioma. 1172 01:22:33,060 --> 01:22:35,260 I'm here to speak for her. 1173 01:22:37,220 --> 01:22:40,490 See, you've got a new job, Doctor. 1174 01:22:40,540 --> 01:22:43,730 Highly salaried Chief Medical Officer for a company whose 1175 01:22:43,780 --> 01:22:47,050 name I'm not allowed to mention because they're highly litigious. 1176 01:22:47,100 --> 01:22:49,610 Is that what your wife wanted you to be forgiven for? 1177 01:22:49,660 --> 01:22:52,810 Because you sided with your new employer against the people 1178 01:22:52,860 --> 01:22:56,370 whose health you were paid to protect? 1179 01:22:56,420 --> 01:22:58,970 And when you're in Switzerland with your new job and your 1180 01:22:59,020 --> 01:23:02,650 new wife, breathing in the Alpine air, you can forget 1181 01:23:02,700 --> 01:23:06,130 all about the people of Easterhope, riddled with disease, and the 1182 01:23:06,180 --> 01:23:09,770 dead woman who just wanted to turn you back into a decent human being. 1183 01:23:09,820 --> 01:23:14,650 The woman that you denounced as "being unfit to practise medicine!" 1184 01:23:14,700 --> 01:23:18,610 Have you any idea how bloody tedious it is to be married to a saint? 1185 01:23:18,660 --> 01:23:20,860 Andrew. 1186 01:23:25,500 --> 01:23:28,040 Can you guess where Esther lived? 1187 01:23:29,540 --> 01:23:32,080 Can you guess who her friend is? 1188 01:23:34,660 --> 01:23:40,180 That's me... we breathed the air together. 1189 01:23:45,580 --> 01:23:48,410 Did you hate your wife, Dr Cullen? 1190 01:23:48,460 --> 01:23:52,210 For being a better doctor than you, for being a better human being? 1191 01:23:52,260 --> 01:23:54,530 For being rich?! 1192 01:23:54,580 --> 01:23:57,090 Or was it just that she still believed in the things that 1193 01:23:57,140 --> 01:23:58,890 you used to believe in? 1194 01:23:58,940 --> 01:24:01,690 Like, erm, healing the sick... 1195 01:24:01,740 --> 01:24:03,540 helping the poor? 1196 01:24:09,980 --> 01:24:11,940 Will you help me? 1197 01:24:17,660 --> 01:24:22,130 ~ Did you ever tell her that you hated her? ~ Yes. 1198 01:24:22,180 --> 01:24:26,050 Just before the night of the proposed meeting, perhaps? 1199 01:24:26,100 --> 01:24:29,850 The night you went to "calm her down". 1200 01:24:29,900 --> 01:24:34,570 The meeting that you had no intention of going to. 1201 01:24:34,620 --> 01:24:37,530 You had to go, didn't you? 1202 01:24:37,580 --> 01:24:41,130 And it wasn't to help your distressed wife. 1203 01:24:41,180 --> 01:24:44,530 You went because she told you about the Inler letter. 1204 01:24:44,580 --> 01:24:46,890 You told Miss Zweig 1205 01:24:46,940 --> 01:24:49,890 and Miss Zweig told you to go and get it at all costs! 1206 01:24:49,940 --> 01:24:51,450 This has absolutely... 1207 01:24:51,500 --> 01:24:54,800 If you don't like it, you don't have to be here. 1208 01:25:00,900 --> 01:25:03,240 Where is it... where is it?! 1209 01:25:14,500 --> 01:25:16,380 Andrew... 1210 01:25:18,500 --> 01:25:22,730 .. you're... you're better than those people. 1211 01:25:22,780 --> 01:25:25,780 You don't have to do what they want you to do. 1212 01:25:27,180 --> 01:25:29,970 You don't need their jobs in Switzerland. 1213 01:25:30,020 --> 01:25:32,410 Why, because I've got your money!? 1214 01:25:32,460 --> 01:25:34,770 I don't want your money, 1215 01:25:34,820 --> 01:25:38,660 I don't want to waste my life the way that you've wasted yours... 1216 01:25:40,740 --> 01:25:42,880 .. and I don't want you! 1217 01:25:44,700 --> 01:25:47,050 I know that, Andrew. 1218 01:25:47,100 --> 01:25:49,810 I accepted that a while ago. 1219 01:25:49,860 --> 01:25:55,020 I just want you to remember who you used to be. 1220 01:25:57,460 --> 01:26:00,530 There's always hope. 1221 01:26:00,580 --> 01:26:03,090 Hope, you stupid woman?! 1222 01:26:03,140 --> 01:26:05,850 You'll be dead in two years! 1223 01:26:05,900 --> 01:26:08,610 What have you got to live for? Nothing! 1224 01:26:08,660 --> 01:26:12,660 What are you doing, waiting for your wheelchair to arrive? 1225 01:26:19,380 --> 01:26:22,380 She was wrong about me... Inspector Gently. 1226 01:26:25,060 --> 01:26:27,060 From start to finish. 1227 01:26:28,340 --> 01:26:31,570 I'm not a good man, never was. 1228 01:26:31,620 --> 01:26:34,160 Not deep down, nor anywhere else. 1229 01:26:35,820 --> 01:26:38,890 But not being a good man isn't a crime, as far as I'm aware, 1230 01:26:38,940 --> 01:26:41,280 so have you finished with me? 1231 01:26:43,820 --> 01:26:46,380 Was there anything more? 1232 01:26:51,700 --> 01:26:53,440 Yes, one moment. 1233 01:27:07,540 --> 01:27:09,530 This is Malcolm, from Easterhope. 1234 01:27:09,580 --> 01:27:12,940 We watched the moon landing together, didn't we, Malcolm? 1235 01:27:16,820 --> 01:27:21,890 Malcolm has mesothelioma, which, as you well know, you can only 1236 01:27:21,940 --> 01:27:24,170 get from inhaling asbestos, which is 1237 01:27:24,220 --> 01:27:28,140 what he did every day of his life until Dennigs Linings closed down. 1238 01:27:30,540 --> 01:27:32,890 I can't prove this, of course, 1239 01:27:32,940 --> 01:27:36,860 but I just wanted you to see what you've done. 1240 01:27:44,100 --> 01:27:47,570 Well, may we go, Inspector? 1241 01:27:47,620 --> 01:27:49,100 Yes. 1242 01:28:00,340 --> 01:28:05,580 My name is Geoffrey Inler. I have some information for you. 1242 01:28:06,305 --> 01:28:12,826 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.