All language subtitles for INHIBITION 1976 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:28,153 Here, Carol, sleep a little. 2 00:00:57,920 --> 00:01:00,370 Excuse me, would you have a light for me? 3 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Naturally. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 Many Thanks. 5 00:01:27,220 --> 00:01:28,400 OCCUPIED 6 00:02:15,160 --> 00:02:17,994 - Bonjour Madame, I'm glad to see you. - Good morning, Adida. 7 00:02:21,240 --> 00:02:23,220 - Did you have a good flight, Miss Levis? - Yes, thank you. 8 00:02:23,240 --> 00:02:27,239 - You are sure about the race here. - There are other reasons. - Thank you. 9 00:02:27,240 --> 00:02:30,153 - I did not say anything about your arrival. - Do not take it tragically. 10 00:02:44,160 --> 00:02:45,992 Her telegram came only two hours ago, 11 00:02:46,400 --> 00:02:48,216 so I booked for a suite first in the African hotel. 12 00:02:48,240 --> 00:02:50,232 The villa will be available tomorrow. 13 00:02:50,640 --> 00:02:52,632 I hope you are right, Madame. 14 00:02:53,160 --> 00:02:55,420 You'll probably have to take the bus, Adida. 15 00:02:55,421 --> 00:02:59,114 - You do not want me to drive you, madam? - I want to drive myself, thanks. 16 00:03:31,240 --> 00:03:33,380 Fuck you, girls! 17 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 INHIBITIONS 18 00:04:27,200 --> 00:04:30,159 - To the casino. - Which casino do you want, sir? 19 00:04:30,200 --> 00:04:33,790 - In the casino. - Where is it, sir? 20 00:04:35,800 --> 00:04:41,111 - I want to go here. - Yes / Yes. Now I know, sir, what you want. - Well. 21 00:05:54,400 --> 00:05:57,158 I would like to speak to the director of the casino. Count Bellamore. 22 00:05:57,200 --> 00:06:00,989 I'm sorry, sir. This is not a casino. Playing is prohibited. 23 00:06:01,400 --> 00:06:04,158 - This is a nice museum. - I understand. 24 00:06:05,400 --> 00:06:06,680 - Many Thanks. - You're welcome. 25 00:06:47,120 --> 00:06:52,149 Oh, Africa. The black continent with its dark secrets. 26 00:06:53,800 --> 00:06:55,720 I have experienced incredible things here. 27 00:06:55,721 --> 00:06:59,255 Do not you feel that stimulating and exciting thing in the air, Carol? 28 00:06:59,256 --> 00:07:02,153 Say, why do not you say anything? Are you happy to be here with me? 29 00:07:02,200 --> 00:07:05,119 - Yes or no? - Yes of course. 30 00:07:05,120 --> 00:07:07,112 I feel as if I have awakened from a bad dream. 31 00:07:07,160 --> 00:07:11,120 - America somehow does not exist anymore for me. - Well, that's the way it is for everyone. 32 00:07:11,160 --> 00:07:14,390 The monsoon here in Africa acts like anesthesia. 33 00:07:14,800 --> 00:07:16,080 He blurs all traces of the past. 34 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 I hope he does not whirl my back up. 35 00:07:18,800 --> 00:07:20,136 History is not one of my interests. 36 00:07:20,160 --> 00:07:25,300 - Emmanuelle, were not you happy here? - You can not exactly say that. 37 00:07:29,160 --> 00:07:31,420 But this time things are a little different. 38 00:07:31,421 --> 00:07:34,113 From now on I live for the future and you help me, Carol. 39 00:07:34,240 --> 00:07:38,750 - Cheers. - On the love. - On the love. 40 00:07:46,120 --> 00:07:49,113 Why did you marry your husband even though you did not love him? 41 00:07:49,240 --> 00:07:53,290 Do not you think that's my thing? Come on, honey. 42 00:08:02,800 --> 00:08:04,560 Hey, what's up? Am I disturbing you, darling? 43 00:08:05,800 --> 00:08:08,152 - No, but I... - Oh, come on, its not childish, darling. 44 00:08:11,120 --> 00:08:14,790 Wait, I'll scrub your back. 45 00:08:18,400 --> 00:08:21,265 Come relax and do not behave like a naughty kid. 46 00:08:21,266 --> 00:08:25,159 Then a little powder and perfume and you smell like a delicate rose. 47 00:08:25,160 --> 00:08:27,140 - You're like Denise. - And who is Denise please? 48 00:08:27,160 --> 00:08:30,390 My sister. She always scrubbed me. 49 00:08:31,400 --> 00:08:36,115 - And did you like her? - Yes, of course. - More than me? 50 00:08:38,120 --> 00:08:42,239 - I do not know. - And did she also stroke you like me? 51 00:08:44,240 --> 00:08:50,191 - No, not like you. - And do you like it? - Yes. 52 00:10:17,160 --> 00:10:21,234 - Yes? What do you want? - A room. My name is Peter Smart. 53 00:10:24,120 --> 00:10:29,360 - Six, okay? - Okay. Thank you. 54 00:11:51,120 --> 00:11:53,157 - You are very beautiful. - That is not true. 55 00:11:54,800 --> 00:11:58,154 But it is like that. You are pretty, because you are young. And I envy you for that. 56 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 How so? You are still young, too. 57 00:12:00,441 --> 00:12:04,400 - Not as young as you, and that's scary. - In what way? 58 00:12:04,800 --> 00:12:07,140 At some point I will see myself in the mirror and realize that I am no longer young. 59 00:12:07,160 --> 00:12:10,730 - Then it's all over. - What do you mean by that? 60 00:12:13,400 --> 00:12:18,115 - Then I commit suicide. - Why are you saying that? 61 00:12:18,240 --> 00:12:20,232 You will always be beautiful and wonderful. 62 00:12:21,400 --> 00:12:24,112 No, something drives me crazy. 63 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 Darling, you are always so submissive. 64 00:12:26,400 --> 00:12:28,360 Why do not you fight and prove your individuality? 65 00:12:30,400 --> 00:12:33,158 You walk around like a beaten dog. I prefer rebel cats. 66 00:12:33,240 --> 00:12:35,159 You do not have to talk to me about the mouth. 67 00:12:35,160 --> 00:12:37,117 Submissive flattery I hate like the plague. 68 00:12:37,160 --> 00:12:40,119 That's not fair of you, because I've never been submissive, 69 00:12:40,120 --> 00:12:42,237 and you should know that I only say what I think. 70 00:12:43,400 --> 00:12:44,190 I think you have no right to criticize me. 71 00:12:44,240 --> 00:12:46,118 I work here as your secretary. 72 00:12:46,200 --> 00:12:50,194 Quite criticize my work, because you pay me for it. But for nothing else. 73 00:12:52,400 --> 00:12:54,770 If you would rather have another secretary, then say so. 74 00:12:54,771 --> 00:12:59,300 - And I'm in the next plane. - That's a lot better. 75 00:13:00,400 --> 00:13:03,780 That's exactly what I want you to do. The little wild animal, 76 00:13:03,781 --> 00:13:07,340 that needs a trainer who controls and trains it. 77 00:18:53,240 --> 00:18:55,197 - Your tea, sir. - Thank you. 78 00:18:58,800 --> 00:18:59,116 Its about time. 79 00:18:59,240 --> 00:19:03,435 Emmanuelle Levis, owner of the largest horse racing stable in our country, 80 00:19:03,436 --> 00:19:06,455 lets her favorite Arabian stallion Nembis at the Golden Cup 81 00:19:06,456 --> 00:19:08,157 in the next week go to the start. 82 00:19:08,240 --> 00:19:11,153 What do you mean, how should I wear my hair, up or down? 83 00:19:11,200 --> 00:19:15,114 If you carry her high, the necklace looks better. It's beautiful, Emmanuelle. 84 00:19:16,400 --> 00:19:18,220 It was my husband's last gift. 85 00:19:18,221 --> 00:19:20,220 - This is peculiar. - What's strange, Carol? 86 00:19:20,240 --> 00:19:22,197 I mean, you still wear it. 87 00:19:22,240 --> 00:19:24,232 I was afraid of him, not of his gifts. 88 00:19:25,400 --> 00:19:28,450 If I carried it, I would feel uncomfortable. 89 00:19:28,451 --> 00:19:32,800 - Maybe I feel that way. - Then I find it wrong to wear it. 90 00:19:33,400 --> 00:19:37,199 No, I do not think so. It's a game. Almost like poker. 91 00:19:37,200 --> 00:19:41,194 The whole life is just bluff. Never show your true feelings 92 00:19:41,240 --> 00:19:43,197 no matter what happens, otherwise you are done. 93 00:19:43,240 --> 00:19:46,176 When you hear people talk like that, you get the feeling that you are very cold. 94 00:19:46,200 --> 00:19:50,160 Every game has a risk, including this one. And you lose when you are lonely. 95 00:19:50,200 --> 00:19:54,220 - I find that very sad. - Tonight we have some fun, 96 00:19:54,240 --> 00:19:58,239 and I'll show you that all men are just puppets. 97 00:19:58,240 --> 00:20:01,119 You look fabulous in your borrowed tuxedo. 98 00:20:01,200 --> 00:20:03,112 Most would think you a real count. 99 00:20:03,160 --> 00:20:05,117 You say it like I'm not. 100 00:20:05,160 --> 00:20:07,231 Even if you do not believe it, it can still be true. 101 00:20:08,400 --> 00:20:10,480 When our friend Peter is here, he will explain to you 102 00:20:10,800 --> 00:20:13,119 what I am in reality. A simple title is worth more 103 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 as a noble character or fortune. Do you understand? 104 00:20:15,400 --> 00:20:17,176 Yes, but I would like to know how he reacts when he gets it right, 105 00:20:17,200 --> 00:20:19,260 that our casino does not exist. 106 00:20:19,261 --> 00:20:21,157 He was always a good friend of mine, Gianni .. 107 00:20:21,200 --> 00:20:23,999 So why should he change his attitude towards me? 108 00:20:24,400 --> 00:20:27,192 There is no casino, so what? Look there. 109 00:20:31,120 --> 00:20:32,236 If I may go ahead. 110 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Here's your table, please. 111 00:20:38,400 --> 00:20:41,159 - Permit me, madame. - Thank you. 112 00:20:41,160 --> 00:20:42,196 So. 113 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 May I recommend a lobster cocktail 114 00:20:46,800 --> 00:20:49,119 and a Dom Perignon, Madame. - Carol, what do you mean? 115 00:20:49,120 --> 00:20:52,100 If you are looking for something special, Madame, I recommend lobster au cognac. 116 00:20:52,120 --> 00:20:54,320 May I introduce you to Count Bellamore? He is a gourmet. 117 00:20:55,400 --> 00:20:57,376 - Then we follow his advice. - Very well. - Permit me, madame? 118 00:20:57,400 --> 00:21:02,160 - Sit down, count. - Gianni Fault. - Very pleased, Mr. Fault. - Yes. 119 00:22:16,800 --> 00:22:19,561 It is incredibly difficult for me to introduce a man to belly dancing. 120 00:22:19,800 --> 00:22:22,140 It requires sensitivity, and that's why you only see it in women. 121 00:22:22,160 --> 00:22:24,197 You mean that we are less sensitive? 122 00:22:24,240 --> 00:22:26,232 That's your interpretation, Graf. 123 00:22:45,160 --> 00:22:48,445 What do you say Madame, will your horses win? - I hope so. 124 00:22:48,446 --> 00:22:52,234 - I was a good friend. - He was an old-school gentleman. 125 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 A gentleman? 126 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Hey! 127 00:23:13,400 --> 00:23:16,192 - Does one of you have a light? - Yes my friend. I have a light. 128 00:23:24,160 --> 00:23:26,152 Would you like to play games with us? 129 00:23:26,200 --> 00:23:28,136 - Okay. - You can also get started right away. - With pleasure. 130 00:23:28,160 --> 00:23:31,425 I have a date afterwards, but I like to play with them until then. 131 00:23:31,426 --> 00:23:34,158 Well. You sit down. You can get off whenever you want. 132 00:23:40,800 --> 00:23:44,400 - Does anyone of you know Count Bellamore? - Sure, who doesn't? 133 00:23:44,800 --> 00:23:48,430 - A born player who always loses. - And where can I find him? 134 00:23:48,431 --> 00:23:50,157 It depends on. He is in debt everywhere. 135 00:23:50,200 --> 00:23:53,113 - Maybe with Manu. - Ah yes, then I'll find him. 136 00:23:53,160 --> 00:23:58,119 - What for? Do you want to play games with him? - No no. Here you go. 137 00:23:58,120 --> 00:23:59,220 Why do you want to find him then? 138 00:23:59,240 --> 00:24:03,199 Well, we did business together a few years ago. 139 00:24:03,200 --> 00:24:05,119 Anyway, he let me know 140 00:24:05,120 --> 00:24:08,192 that he has some good things going on here. And now I am here. 141 00:24:10,400 --> 00:24:14,159 Couple good thing, yes? Take care. Prophet Muhammad once said: 142 00:24:14,240 --> 00:24:17,153 Whoever travels to happiness will never find it in life. 143 00:24:17,200 --> 00:24:19,112 You would have stayed home better. 144 00:24:19,160 --> 00:24:21,140 Maybe that's true, but somebody said 145 00:24:21,160 --> 00:24:24,465 that a real man is not afraid to change his original opinion. 146 00:24:24,466 --> 00:24:26,320 If friends are suddenly enemies, 147 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 you will change your mind and learn a new truth. 148 00:24:29,800 --> 00:24:32,730 Divide the cards. Playing is better than talking. 149 00:25:33,160 --> 00:25:34,992 What can it be, sir? 150 00:25:36,120 --> 00:25:38,200 Can you tell me where I find Count Bellamore? 151 00:25:38,400 --> 00:25:40,320 No, I'm sorry, sir. I have not seen him for a week. 152 00:25:40,321 --> 00:25:42,994 - Aha. A whiskey. - Okay, sir. 153 00:25:44,240 --> 00:25:46,118 I know Count Bellamore. 154 00:25:46,240 --> 00:25:50,120 He is on the market every day, wasting his charm there. 155 00:25:53,400 --> 00:25:57,239 - Do you want a drink? - Why, surely. - What? - alcohol. 156 00:25:57,240 --> 00:25:59,118 They want to get drunk. 157 00:26:03,120 --> 00:26:06,113 - Are you a tourist? - no. - But you are American. 158 00:26:06,160 --> 00:26:08,231 - Very correct. - And what are you doing? 159 00:26:10,120 --> 00:26:14,194 Not easy to say. I ask myself that sometimes. 160 00:26:16,120 --> 00:26:20,990 - What are you doing, Peter. That's my name. - I'm Marlene and Belgian. 161 00:26:21,800 --> 00:26:23,720 And tonight I want to be entertained. 162 00:26:23,721 --> 00:26:29,117 And that's what I need: salad, Marlon Brando and scotch. Most scotch. 163 00:26:30,200 --> 00:26:32,112 Scotch for Madame. 164 00:27:21,400 --> 00:27:24,780 - Good Morning. Can I help you? - I would like to try this dress, please. 165 00:27:24,781 --> 00:27:26,320 Yes, very much, Madame. 166 00:28:09,200 --> 00:28:11,780 Would you please come in. 167 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 - Madame. - Help me with the zipper please. 168 00:28:30,120 --> 00:28:32,320 Do you like women? 169 00:28:40,240 --> 00:28:43,119 Let's see what you keep hidden underneath. 170 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Do you like that? 171 00:29:04,240 --> 00:29:07,153 Is not that gorgeous, you beautiful Romeo? 172 00:29:43,240 --> 00:29:45,994 - Good Morning. - Good Morning. 173 00:29:46,800 --> 00:29:48,960 - And your girlfriend? - So you are not looking for me. 174 00:29:50,120 --> 00:29:54,159 - I did not say that. - No, not said, but look, Emmanuelle. 175 00:29:54,160 --> 00:29:56,480 - What's happening? - Nothing. This man is looking for you. 176 00:29:57,240 --> 00:30:01,435 - What do you want from me? - You can not remember, right? 177 00:30:01,436 --> 00:30:04,238 - No, to what? - The flight. 178 00:30:05,160 --> 00:30:08,232 - Oh yes, we arrived on the same plane, right? - That's right. 179 00:30:12,400 --> 00:30:16,114 - Did you enjoy the flight? - I can not complain. 180 00:30:17,400 --> 00:30:19,157 Excuse me, would you have a light for me? 181 00:30:23,200 --> 00:30:26,159 - Is that what you would like to have? - You are a smart child. 182 00:30:26,200 --> 00:30:28,112 It is certainly a family piece. 183 00:30:28,160 --> 00:30:31,159 No. Just an old lighter. My lighter. 184 00:30:31,160 --> 00:30:34,198 The possession of a man is his ruin. He makes him unfree. 185 00:30:35,240 --> 00:30:39,996 - That depends on his character. - Its possible. Goodbye. 186 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 Maybe we will meet sometimes. Bye. 187 00:30:44,400 --> 00:30:47,158 - All right. I bought the scarf here. - Oh, let's see. 188 00:31:08,240 --> 00:31:11,233 They are late today. Most of them have already left. 189 00:31:13,160 --> 00:31:14,216 I'm hungry and want to eat something. 190 00:31:14,240 --> 00:31:17,390 We came to work, so we work. 191 00:31:42,400 --> 00:31:45,136 Listen to everything! Here's the biggest miracle for every man, young or old. 192 00:31:45,160 --> 00:31:48,425 A woman for life. A woman with eternal youth. 193 00:31:48,426 --> 00:31:50,191 Annabella, the girl for every occasion. 194 00:31:50,240 --> 00:31:53,119 She is submissive, never cheeky and incredibly happy. 195 00:31:53,160 --> 00:31:56,153 And always willing to donate the most delicious friends. 196 00:31:58,160 --> 00:32:02,120 Annabella is the perfect woman and she is yours for as much as $ 10. 197 00:32:02,160 --> 00:32:06,400 You do not buy the cat in a bag, we have a special offer for you. 198 00:32:06,800 --> 00:32:10,120 For $ 2 you can test them. Test Annabella for only $ 2. 199 00:32:10,160 --> 00:32:12,197 In our car, there is a real team atmosphere. 200 00:32:12,240 --> 00:32:16,290 For $ 2, you can do anything with her, with no further obligations, 201 00:32:16,800 --> 00:32:18,100 and we guarantee that you will be more than satisfied. 202 00:32:18,120 --> 00:32:19,998 - You said 2 dollars? - Yes, 2 dollars. 203 00:32:21,160 --> 00:32:23,994 You are the first today. That's especially good. 204 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 - But do not take that long, okay? - Okay. 205 00:32:31,400 --> 00:32:34,158 This young man knows what is good. Once seen and already tried. 206 00:32:34,200 --> 00:32:36,999 The beautiful Annabella for only 2 dollars. 207 00:32:37,400 --> 00:32:42,115 Only today you can own it for only $ 2. 2 dollars. 208 00:32:42,160 --> 00:32:45,995 - Hey, Peter. You really came. - How are you? - Very well. 209 00:32:46,400 --> 00:32:47,190 - You look really good. - Gianni, this is my friend Peter Smart. 210 00:32:47,240 --> 00:32:51,290 - Hello. He's just getting right around us. ...- I told you, he's definitely coming. 211 00:32:52,400 --> 00:32:54,260 - And there he is. - Nice to see you. 212 00:32:54,261 --> 00:32:56,239 - How's it going? - Fabulous. Fantastic. 213 00:32:56,240 --> 00:32:58,400 Conditions have changed a bit, but that could be worse. 214 00:32:59,800 --> 00:33:02,400 - Main thing you're finally here, Peter. - Yes, we could use help. 215 00:33:29,160 --> 00:33:32,425 - Could you give us some money? - I think I can do that. 216 00:33:32,426 --> 00:33:36,460 - Say, where are you from? - California. - You are a pretty girl. 217 00:33:36,461 --> 00:33:39,192 - Come visit me sometime. - Thank you. Many Thanks. 218 00:33:39,240 --> 00:33:41,994 Listen, Peter. I have organized a game for tonight. 219 00:33:42,400 --> 00:33:45,000 - With a friend of mine. - If you want to play, but you need mice. 220 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 You have arranged a game without having money? 221 00:33:47,321 --> 00:33:49,320 I had a feeling that you would arrive today. 222 00:33:49,800 --> 00:33:50,196 And I know you always have cash in your pocket. 223 00:33:50,240 --> 00:33:52,152 I deliver the victims and you the money. 224 00:33:53,120 --> 00:33:55,237 I thought you would bring the money, as usual. 225 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 You can also be wrong sometimes. 226 00:34:07,800 --> 00:34:09,176 Poor Annabella soon looks like a patched bicycle tube 227 00:34:09,200 --> 00:34:11,112 just because their suitors are so stormy. 228 00:34:11,160 --> 00:34:13,152 - And what's next? - Hello, do you need help? 229 00:34:13,200 --> 00:34:15,157 Oh yes, I think we need your help. 230 00:34:15,280 --> 00:34:17,237 Occasionally men can be useful too. 231 00:34:19,400 --> 00:34:23,159 Enough now, you gang. Get out of the car. The aunts want to go home. 232 00:34:24,160 --> 00:34:28,996 Yes you also. Come on. So. 233 00:34:30,160 --> 00:34:32,197 Mission completed. Your car recaptured. 234 00:34:33,160 --> 00:34:36,119 Listen, allow me to give some wise advice? 235 00:34:36,160 --> 00:34:39,153 It is a rough area here. It is not without danger for two pretty girls 236 00:34:39,240 --> 00:34:41,118 like you, walking around here alone. 237 00:34:45,240 --> 00:34:47,232 - You could kidnap us, right? - Its possible. 238 00:34:47,280 --> 00:34:50,100 - Maybe that will be very exciting. - For a masochist sure. 239 00:34:50,120 --> 00:34:54,119 - Do you know what your mistake is? - no? - You would be much nicer, 240 00:34:54,120 --> 00:34:56,157 if you did not always play that self-confidence. 241 00:34:56,200 --> 00:34:59,989 I do not need to play this. I am so. 242 00:35:26,400 --> 00:35:28,111 - Good day, Count Bellamore. - Good day. 243 00:35:29,160 --> 00:35:31,197 - We are glad to see you. - The pleasure is mine. 244 00:35:31,280 --> 00:35:36,710 - You sit down. Be welcome here. - Thank you. 245 00:36:18,160 --> 00:36:20,994 - You are unbelievable. - Who? - Well, these people here. 246 00:36:21,400 --> 00:36:23,220 Even at his age he works like a slave. 247 00:36:23,221 --> 00:36:26,200 - Just to earn a little food. - So life is. 248 00:36:26,400 --> 00:36:27,997 There are two categories of people. 249 00:36:28,400 --> 00:36:30,176 Those who work for money and those for whom the money works. 250 00:36:30,200 --> 00:36:33,515 My late husband belonged to the last category. 251 00:36:33,516 --> 00:36:36,153 He was a millionaire and should never know what work is. 252 00:36:36,240 --> 00:36:40,234 And since my husband is now dead, I am forced to belong to the same category. 253 00:36:59,400 --> 00:37:02,510 - Hello. You are American, are not you? - Yes. 254 00:37:02,511 --> 00:37:05,119 - Are you here on vacation? - Something similar. 255 00:37:06,800 --> 00:37:09,152 My name is Robert Lee Francis. I come from New York. 256 00:37:09,200 --> 00:37:13,350 - I live on the island. - I live there too. In the Levis villa. 257 00:37:14,120 --> 00:37:17,113 - Can we meet? - Why not? For sure. 258 00:37:18,240 --> 00:37:20,232 Carol, would you please come here. 259 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 I open with 500, okay? 260 00:38:17,400 --> 00:38:18,760 OK. 261 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 Cards. 262 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Two. 263 00:38:30,240 --> 00:38:32,118 None for me. 264 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 I set 1000. 265 00:38:40,160 --> 00:38:41,196 I want to see. 266 00:39:16,240 --> 00:39:20,154 Gentlemen, I think I have no more money. 267 00:39:21,160 --> 00:39:23,380 They won everything. 268 00:39:24,160 --> 00:39:27,730 But I can write you a check if you are right. 269 00:39:31,240 --> 00:39:34,119 I'm sorry, but not that I do not trust you, 270 00:39:34,120 --> 00:39:35,236 but I can not accept. 271 00:39:36,400 --> 00:39:38,191 That's too bad. But I understand you. 272 00:39:40,160 --> 00:39:44,119 In order. I own a racehorse that starts next week. 273 00:39:44,120 --> 00:39:48,340 It's worth ten times what I've lost. Here is the deed of ownership. 274 00:39:49,800 --> 00:39:52,232 I want to put this horse. Can you accept that? 275 00:39:53,160 --> 00:39:57,234 - That's acceptable, yes. - Come on, Peter, give cards. 276 00:40:12,200 --> 00:40:15,159 Right, that's fine. 277 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 Thank you. 278 00:40:17,120 --> 00:40:20,113 So then. What is the name of the owner? 279 00:40:20,280 --> 00:40:23,159 - Abdel Moussa. - Abdel Moussa. 280 00:40:24,400 --> 00:40:28,159 - And the name of the horse? - Charlie. - Charlie. - Right. 281 00:40:30,120 --> 00:40:35,200 - And the name of the stable? - That's a funny name. Rediquori. 282 00:40:35,400 --> 00:40:37,236 - Rediquori. - Rediquori. 283 00:41:18,200 --> 00:41:20,192 So you fished a friend now, eh? 284 00:41:20,240 --> 00:41:22,232 I only saw him for two minutes. 285 00:41:23,400 --> 00:41:25,120 - He seems to be very nice. - Are you naive. 286 00:41:25,160 --> 00:41:27,159 He saw a nice car that means a lot of money. 287 00:41:27,160 --> 00:41:29,200 And now he thinks about what can spring out for him. 288 00:41:30,400 --> 00:41:33,161 You are so pessimistic. You always think all men want to cheat on you. 289 00:41:39,400 --> 00:41:40,760 Here we are. 290 00:41:41,400 --> 00:41:42,997 That is a paradise. 291 00:41:45,240 --> 00:41:48,390 An unlikely expensive paradise. 292 00:41:53,120 --> 00:41:55,119 Welcome home, madame. 293 00:41:55,120 --> 00:41:57,999 Adida, please make sure that the staff does not bother me. 294 00:41:58,400 --> 00:42:01,330 - I need some peace and quiet. - As you wish, Madame. 295 00:44:10,240 --> 00:44:12,118 Throw that away, Adida. 296 00:44:13,160 --> 00:44:15,197 - But that's the picture of... - Adida! 297 00:44:18,200 --> 00:44:21,159 My husband is dead and this is my house now. 298 00:44:23,120 --> 00:44:27,140 - Throw it away! - Immediately, Madame. - This house looks like a mausoleum. 299 00:44:27,160 --> 00:44:30,445 A depressing atmosphere. Get some upholstery. 300 00:44:30,446 --> 00:44:34,490 Some carpets. Bring color in. Pictures, plants, flowers. 301 00:44:34,491 --> 00:44:38,290 - As you wish, Madame. - Then start right away, Adidia, go ahead! 302 00:46:38,120 --> 00:46:41,158 What's wrong, Emmanuelle? You look so sad. 303 00:46:42,160 --> 00:46:45,119 - Is it the man you lost? - Which man? 304 00:46:45,120 --> 00:46:47,191 - Your husband, of course. - no. 305 00:46:55,800 --> 00:46:58,425 - The sun is not warm. - You are crazy. 306 00:46:58,426 --> 00:47:01,113 It is very hot. I go swimming a bit. 307 00:47:56,160 --> 00:47:57,230 What about you? 308 00:47:59,400 --> 00:48:00,110 I'm not hungry, Emmanuelle. 309 00:48:00,240 --> 00:48:03,430 I can not stand this house. I'm getting on my nerves. 310 00:48:03,431 --> 00:48:06,113 - It's so sad here. - In a few days, everything will be different. 311 00:48:06,160 --> 00:48:10,400 - Come here to me, darling. - Can we still go out today? - Naturally. 312 00:48:13,120 --> 00:48:15,237 - We can go dancing. - Oh, yes, gladly. 313 00:48:43,160 --> 00:48:46,198 When I think that when I was a child I hardly had any water to drink. 314 00:48:47,400 --> 00:48:49,960 Well, it was my husband who gave me the first glass of champagne. 315 00:48:50,400 --> 00:48:51,190 That's the best memory I have about him, 316 00:48:51,240 --> 00:48:54,199 because it means the end of poverty. 317 00:49:06,160 --> 00:49:08,720 - Hello. - Oh, my dream girl. 318 00:49:09,400 --> 00:49:11,320 - I'm surprised to see you here. - Really why? 319 00:49:11,800 --> 00:49:14,994 - They were not a type of nightclub for me. - Really? 320 00:49:17,120 --> 00:49:19,216 I do not know why you got the idea, but you are wrong. 321 00:49:19,240 --> 00:49:22,153 I like to dance. Apart from that there is no other shop here, 322 00:49:22,200 --> 00:49:25,113 where the music is so good. - This is true. The music is great here. 323 00:49:25,160 --> 00:49:26,992 - I want to dance with you. - Okay. 324 00:50:24,120 --> 00:50:27,113 - Do we want to dance? - no. - Oh come you. - No thanks. 325 00:50:27,160 --> 00:50:30,198 Not so tired. Come on, we dance. What's happening? Do you have a wooden leg? 326 00:50:30,240 --> 00:50:33,390 - I said, no thanks. - Come on, let's go to the bar... 327 00:50:33,800 --> 00:50:35,720 - No, let me go! - Come, now do not be so bitchy. 328 00:50:36,400 --> 00:50:39,100 - Come. - Hey! It is better, you leave the lady satisfied. 329 00:50:39,120 --> 00:50:42,330 - Yes, I'm probably listening, right? - Hiss off and drink a coke. 330 00:50:57,160 --> 00:50:59,231 I think I have to thank you. 331 00:51:00,400 --> 00:51:03,330 I would have done the same for any woman in this situation. 332 00:51:03,331 --> 00:51:05,152 But I'm not every woman. 333 00:51:07,240 --> 00:51:10,119 You really want to stand above all others, right? 334 00:51:14,800 --> 00:51:17,730 Well, somehow you are definitely different than other people. 335 00:51:17,120 --> 00:51:19,112 And what about you? Are you different too? 336 00:51:19,200 --> 00:51:24,229 Let's put it this way. Every human being is a different person. Right? 337 00:51:37,400 --> 00:51:38,560 It's enough for today. We go. 338 00:51:51,120 --> 00:51:55,119 - What are you doing, Emmanuelle? - I'm laying a puzzle. 339 00:51:55,120 --> 00:51:57,999 When it's done, it's a beautiful girl. 340 00:51:59,400 --> 00:52:00,440 Can not we do it together? 341 00:52:01,120 --> 00:52:04,158 - No. - What do you mean with no? 342 00:52:05,120 --> 00:52:10,360 I want to do it myself. Leave me alone now, please. 343 00:52:16,160 --> 00:52:19,730 I would have done the same for any woman in this situation. 344 00:52:19,731 --> 00:52:21,119 But I'm not every woman. 345 00:52:21,120 --> 00:52:23,520 Well, somehow you are definitely different than other people. 346 00:52:24,400 --> 00:52:26,770 If you did not always play that self-confidence. 347 00:52:26,771 --> 00:52:32,310 I do not need to play this. I am so. I am so. I am so. I am so. 348 00:52:42,120 --> 00:52:44,445 The horses are the only thing that interests me here. 349 00:52:44,446 --> 00:52:47,330 I hope you have taken care of them in the past few months. 350 00:52:47,800 --> 00:52:51,430 - With the utmost care, Madame. - How many horses are here? - 52. 351 00:52:51,431 --> 00:52:54,455 - Oh, those are many. - For me there is only one horse here. 352 00:52:54,456 --> 00:52:58,114 - Nembis. - He is in the best shape, as you will see for yourself. 353 00:53:08,400 --> 00:53:10,100 Adida, do you have the files with the pedigrees? 354 00:53:10,120 --> 00:53:13,113 No, I'm sorry, madam. I did not know you needed it today. 355 00:53:14,200 --> 00:53:16,112 Which mares were last covered? 356 00:53:16,160 --> 00:53:18,216 After the details, we would have to ask the disciplinarian. 357 00:53:18,240 --> 00:53:20,140 But I think it's going well, Madame. 358 00:53:20,160 --> 00:53:24,430 We have a reputation for having the best horse breeding in this part of the world. 359 00:53:24,431 --> 00:53:27,113 And here we have the champion, Nembis. 360 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Hello, my little one. 361 00:53:32,160 --> 00:53:35,198 He is gorgeous. He is certainly the most beautiful horse in the world. 362 00:53:35,240 --> 00:53:38,153 - Adida, get me some sugar. - Immediately, Madame. 363 00:53:40,400 --> 00:53:44,200 - What breed is he? - Arabs. - He is really beautiful. 364 00:53:44,400 --> 00:53:47,238 Yes, he is the best of all, and once I leave here, 365 00:53:48,400 --> 00:53:51,112 then I will take him with me. - Oh, where? 366 00:53:52,800 --> 00:53:56,154 Everywhere. Let's go. 367 00:54:14,240 --> 00:54:17,233 Look at that. A stallion with his wife. 368 00:54:18,240 --> 00:54:21,153 She is forced to submit, whether she likes it or not. 369 00:54:22,120 --> 00:54:26,194 And that's the same with us. We women are dependent on the man. 370 00:54:26,240 --> 00:54:28,152 We are his toy. 371 00:54:29,800 --> 00:54:31,117 Our illusions are shattering. 372 00:54:32,800 --> 00:54:36,400 And only with good luck, and that's the only hope we women have, 373 00:54:36,800 --> 00:54:39,994 he will not survive his diabolical excesses. 374 00:54:40,200 --> 00:54:42,216 - That's awful, what you're saying. - It's the truth. 375 00:54:42,240 --> 00:54:46,239 If you see a happy couple together, it's just an illusion. 376 00:54:46,240 --> 00:54:50,290 A show for the public. Their reality looks completely different. 377 00:55:39,800 --> 00:55:40,992 - Shall we go? - Yes sure. 378 00:55:51,120 --> 00:55:53,216 Go through that again. There are still some mistakes in it. 379 00:55:53,240 --> 00:55:57,750 - Madame, your lawyer is here if you want to see him? - Thank you, Adida. 380 00:55:58,120 --> 00:56:01,200 - Should I accompany you today? - No, not today, darling. 381 00:56:01,400 --> 00:56:03,236 I have a date for lunch. Only boring business. 382 00:56:04,240 --> 00:56:06,232 Okay, then maybe I'll go to the sea. 383 00:56:07,400 --> 00:56:09,191 Good, but be careful. Do not swim that far. 384 00:56:55,240 --> 00:56:57,232 - Can you hear it? - Listen? What should I hear? 385 00:56:58,160 --> 00:57:01,995 - Listen. - I only hear wind. - You can hear more. 386 00:57:11,120 --> 00:57:14,330 It sounds like a scream, like whining. Like a lament. 387 00:57:15,400 --> 00:57:17,236 This was a theater a few thousand years ago. 388 00:57:18,160 --> 00:57:19,280 In the middle of the desert? 389 00:57:20,120 --> 00:57:23,330 - Can you imagine what was played here? - no. 390 00:57:23,800 --> 00:57:27,080 Here, in front of a large audience, women were executed who had committed adultery. 391 00:57:27,400 --> 00:57:29,176 - And this whining? - It is believed that it is the soul of a young 392 00:57:29,200 --> 00:57:32,159 married girl who was innocently executed. 393 00:57:32,160 --> 00:57:35,153 Today it serves as a sanctuary for the Bedouin women, 394 00:57:36,400 --> 00:57:38,360 who want to escape the torments of their husbands. 395 00:57:39,800 --> 00:57:41,136 This is a terrible place here. Come on, let's go. 396 00:57:41,160 --> 00:57:43,200 - That makes me completely broken here. - Yes, come. 397 00:58:08,240 --> 00:58:11,119 If you want, you can sleep with me now. 398 00:58:11,160 --> 00:58:13,720 Why are you saying that, Carol? 399 00:58:16,160 --> 00:58:20,154 - Listen, Robbie. Do we want to arrange something? - Yes, what? 400 00:58:21,800 --> 00:58:23,993 - No questions. - Yes, good. In order. 401 00:58:26,400 --> 00:58:27,190 Robbie, there is something I want to know. 402 00:58:27,240 --> 00:58:30,275 Do you mind if I ask you one last question? 403 00:58:30,276 --> 00:58:33,390 No questions, no answers. OK? 404 00:58:33,800 --> 00:58:36,216 - You're right. - Anyway, I'll find out anyway what I want to know, 405 00:58:36,240 --> 00:58:39,430 but in my own way and that's how I'm going to start. 406 00:58:39,431 --> 00:58:42,330 - Hey, do not talk nonsense. - That's not nonsense. I'm serious. 407 00:58:42,800 --> 00:58:44,160 But then you have to get me first. 408 01:04:31,400 --> 01:04:35,000 - Where have you been? - Down on the beach. 409 01:04:35,200 --> 01:04:38,455 I went down to the beach, but you were not there. 410 01:04:38,456 --> 01:04:40,191 You were with this American, right? 411 01:04:41,200 --> 01:04:44,193 - No. - Of course you were. 412 01:04:46,120 --> 01:04:47,280 - Come to the bathroom. - no. 413 01:05:07,200 --> 01:05:08,998 So what. 414 01:05:10,160 --> 01:05:12,720 You little liar. 415 01:05:14,160 --> 01:05:16,152 I know you were with him. 416 01:05:19,240 --> 01:05:22,390 And I know what you did together. 417 01:05:24,120 --> 01:05:26,157 Now kiss me. Come on! 418 01:05:32,200 --> 01:05:34,999 Did you enjoy fucking, right? 419 01:05:36,120 --> 01:05:38,112 You are a bad liar. 420 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 You little whore. 421 01:05:43,240 --> 01:05:47,750 Wash his stink from your skin. Come on, go on! 422 01:05:52,240 --> 01:05:57,310 Did you enjoy it? It was fun for both of you, was not it? 423 01:05:58,200 --> 01:06:02,114 You are not clean enough. Come on, down with you! 424 01:06:22,120 --> 01:06:25,330 Leave him free for the finish. Good luck. 425 01:06:35,400 --> 01:06:39,239 - What brings you here? - Same as you, Miss Levis. 426 01:06:39,240 --> 01:06:42,390 I did not know you own a racehorse. 427 01:06:42,800 --> 01:06:44,320 That's just one of my diverse talents. 428 01:06:45,120 --> 01:06:47,760 It's just unfortunate that you can not do the most important thing. 429 01:06:48,200 --> 01:06:52,200 - I'm curious. - Make love. 430 01:06:52,400 --> 01:06:55,450 - Make love? That is smooth provocation. - It was not meant like that. 431 01:06:55,451 --> 01:06:58,330 I just talked about a fact. Good luck. 432 01:07:00,800 --> 01:07:02,176 Ladies and Gentlemen, 30 seconds to go 433 01:07:02,200 --> 01:07:04,216 this year's race for the Golden Cup. - We have to win today. 434 01:07:04,240 --> 01:07:06,152 The others have no chance. 435 01:07:07,120 --> 01:07:10,113 This is the sign for rider and horse to go into the starting box. 436 01:07:11,160 --> 01:07:13,152 Now they are all in their boxes. 437 01:07:14,240 --> 01:07:17,153 - That was the start. - Come on, Charlie, go! 438 01:07:17,200 --> 01:07:20,159 A clean start. The pace is very sharp. 439 01:07:20,240 --> 01:07:24,120 Charlie is in front, followed directly by Striker, Winford and Nimbus. 440 01:07:24,160 --> 01:07:26,152 Freywills Jermaine is behind the field. 441 01:07:26,200 --> 01:07:28,320 He had a bad start. 442 01:07:28,800 --> 01:07:30,920 The field is now diverging. Still Charlie in the lead. 443 01:07:31,400 --> 01:07:33,770 Head to head for second place are Striker and Winford. 444 01:07:33,120 --> 01:07:36,192 Then a half-length back and third position, the high favorite nimbus. 445 01:07:36,240 --> 01:07:39,233 So it goes into the first corner. Charlie is still in first position. 446 01:07:40,400 --> 01:07:43,119 But now followed by Winford at two. Striker falls further back. 447 01:07:43,120 --> 01:07:46,216 The favorite Nimbus is clearly in third position. So it goes on the home stretch. 448 01:07:46,240 --> 01:07:48,119 The positions are unchanged, but close 449 01:07:48,120 --> 01:07:49,400 Nimbus keeps going up to Winford. 450 01:07:50,400 --> 01:07:51,156 Charlie is still half a league from the field. 451 01:07:51,200 --> 01:07:54,113 Now Nimbus is running his race. He passes Winford 452 01:07:54,160 --> 01:07:57,119 and close to Charlie. It looks like an exciting finish. 453 01:07:57,200 --> 01:07:59,112 Charlie is only half a meter short of Nimbus. 454 01:07:59,160 --> 01:08:01,216 That's how it goes to the finish line. Nimbus gets the reins, 455 01:08:01,240 --> 01:08:03,152 he gets the last strength out of the flanks. 456 01:08:03,200 --> 01:08:07,194 It looks like he can do it. Yes, he passed Charlie. He did it! 457 01:08:08,400 --> 01:08:12,239 First Nimbus. Second Charlie. Third Winford. And fourth Striker. 458 01:08:13,200 --> 01:08:15,119 Already lost again. 459 01:08:15,120 --> 01:08:17,320 A remarkable result for Charlie. 460 01:08:17,800 --> 01:08:21,400 In his first race as a three-year-old in a first-class field, he finished second. 461 01:08:21,800 --> 01:08:23,216 You will be able to expect a lot from this galopper in the future. 462 01:08:23,240 --> 01:08:25,200 - Continue to be successful. - Many Thanks. 463 01:08:25,400 --> 01:08:27,376 It was a neck-and-neck race, what do you think of Charlie? 464 01:08:27,400 --> 01:08:28,110 Nimbus has won, and that's the most important thing. 465 01:08:28,160 --> 01:08:32,119 Yes, he ran very well, but you have to admit he was lucky. 466 01:08:32,120 --> 01:08:34,112 Charlie almost hit him. 467 01:08:40,400 --> 01:08:42,220 Compliment, Miss Levis. It may sound weird to you, 468 01:08:42,240 --> 01:08:44,119 but I'm glad you won. 469 01:08:44,120 --> 01:08:46,112 They always seem to have lost in your life. 470 01:08:46,160 --> 01:08:49,240 Always pretty overbearing. You should have your ego cured as soon as possible. 471 01:08:51,800 --> 01:08:53,216 I'm sorry, I said so, that's how I am. 472 01:08:53,240 --> 01:08:56,199 In any case, Charlie wins the next fight. 473 01:08:56,200 --> 01:08:59,113 You really have the gift to fantasize. I buy your charlie. 474 01:08:59,160 --> 01:09:00,200 I'll pay you a good price. 475 01:09:00,240 --> 01:09:02,232 Because I can afford to have a loser. 476 01:09:03,120 --> 01:09:06,330 - Why do you think I sell him? - Everything has it's price. 477 01:09:06,800 --> 01:09:08,197 Visit me and we can talk about it. 478 01:09:13,160 --> 01:09:16,119 Did you hear these journalists? The nerves have. 479 01:09:16,120 --> 01:09:18,237 Lucky to win, as if there had been luck in the game. 480 01:09:19,400 --> 01:09:21,200 But that's no reason to get so worked up. 481 01:09:21,400 --> 01:09:24,080 I do not understand much about the horse race, but Charlie did well. 482 01:09:24,400 --> 01:09:25,156 And I also thought that Nimbus was lucky. 483 01:09:25,240 --> 01:09:28,199 You naive, stupid bitch. If you do not understand it, shut up! 484 01:09:28,240 --> 01:09:32,119 Oh, what's wrong with you, Emmanuelle? What was in you? 485 01:09:32,120 --> 01:09:36,239 You have no right to talk to me like that. Are you still angry about Robert? 486 01:09:37,400 --> 01:09:38,110 I have not seen him since. 487 01:09:38,160 --> 01:09:40,197 You've changed since you've been with that bastard. 488 01:09:40,240 --> 01:09:43,995 - He's always buzzing around in your head. - Is not true, and stop this talk, 489 01:09:44,400 --> 01:09:47,158 that all men are shit, just because you've had stupid experiences. 490 01:09:48,200 --> 01:09:50,192 You're so naive, Carol, that I'm feeling sick. 491 01:09:50,240 --> 01:09:53,119 Let me have my experiences and do not worry about it. 492 01:09:53,160 --> 01:09:55,136 But I will always believe, next time it will be better. 493 01:09:55,160 --> 01:09:57,152 Better. If you behave like a hussy, 494 01:09:57,200 --> 01:10:00,340 you will be treated like a hussy. And you behave like a hussy. 495 01:10:00,800 --> 01:10:02,140 Some guy smiles at you and you spread your legs. 496 01:10:02,160 --> 01:10:04,159 What? Do you know who you are talking to? 497 01:10:04,160 --> 01:10:06,197 If I'm a hussy, what do you actually think you are? 498 01:10:06,240 --> 01:10:09,390 You sanctimonious bitch. You make me sick. 499 01:10:09,800 --> 01:10:13,154 You really go too far. I'm leaving with the next plane flying tomorrow! 500 01:10:14,200 --> 01:10:16,237 Then it is better, you get out and walk on foot. 501 01:10:17,400 --> 01:10:18,640 The fresh air will do you good. 502 01:10:20,200 --> 01:10:23,159 - See you later, Darling. - Get lost! 503 01:10:43,120 --> 01:10:44,136 God, we are absolutely broke. 504 01:10:44,160 --> 01:10:47,730 Just because this nimbus has beaten him in the finish by a few millimeters. 505 01:10:47,120 --> 01:10:49,999 Do you know what I believe? I think Nimbus was doped or something? 506 01:10:50,200 --> 01:10:55,195 Stop it. You know: A real man loses with dignity. 507 01:10:56,400 --> 01:10:59,330 And you two behave like hysterical old maids. 508 01:11:00,240 --> 01:11:03,119 Hey, look. Stop! 509 01:11:14,120 --> 01:11:16,560 - See you later. - We are waiting for you in the city. - Okay. 510 01:11:35,120 --> 01:11:37,176 Do you always park here like this, or do you want to free him up again? 511 01:11:37,200 --> 01:11:39,999 - Very funny. - You'll never get him out like this. 512 01:11:40,400 --> 01:11:43,780 - I can still walk. - To prove your independence. 513 01:11:43,781 --> 01:11:45,320 Do not be so stubborn. 514 01:12:27,400 --> 01:12:31,800 - Look at that. - What? - The sunset. 515 01:12:32,400 --> 01:12:34,880 I do not like that. I do not like watching when something dies. 516 01:12:35,120 --> 01:12:39,119 A well-known poet once compared the sunset with eternity. 517 01:12:39,120 --> 01:12:42,192 Eternity, he says, is the moment when the sun sinks into the sea. 518 01:12:42,240 --> 01:12:47,235 - Well, this is the desert. - A desert sea. It's the same. 519 01:12:48,800 --> 01:12:51,198 Mysterious, mysterious, timeless. The lap of nature. 520 01:12:52,160 --> 01:12:55,153 Well, I can imagine a better comparison for a sunset. 521 01:12:55,200 --> 01:12:57,157 - To love each other. - That's the same thing. 522 01:12:57,200 --> 01:13:00,515 There is no difference between love and eternity. 523 01:13:00,516 --> 01:13:03,430 How can you say that love and eternity are the same? 524 01:13:03,431 --> 01:13:05,770 These are two completely different things. 525 01:13:07,400 --> 01:13:10,158 You are too cynical. What is your problem, Emmanuelle? 526 01:13:11,400 --> 01:13:15,239 - I am a realist in life. - Aha, you and the maid of Orleans. 527 01:13:28,400 --> 01:13:30,191 So, here I get out. It was my pleasure. 528 01:13:31,400 --> 01:13:34,225 Many thanks for your help. Will you ever come over Charlie? 529 01:13:34,226 --> 01:13:37,158 I did not forget it. But do not get stuck in the sand again. 530 01:13:55,400 --> 01:13:57,191 Carol! Carol! 531 01:14:04,800 --> 01:14:09,200 - Oh hello. - Good evening. Do you know where Carol is? 532 01:14:09,240 --> 01:14:12,199 She has not come back yet. She drove into town for shopping. 533 01:14:12,240 --> 01:14:15,119 - You can wait if you want. - I do not want to bother you. 534 01:14:15,160 --> 01:14:17,231 Do not be crazy, Robert. They are not a nuisance. 535 01:14:23,200 --> 01:14:25,192 It takes a while, right? 536 01:14:27,400 --> 01:14:30,330 - Do you love Carol, Robert? - love? - Yes. 537 01:14:30,331 --> 01:14:36,157 - No, it's fun. - Oh, Robert. They still seem very inexperienced to me. 538 01:14:37,800 --> 01:14:40,994 Then give me some of your experience. What does love mean? 539 01:14:42,200 --> 01:14:46,194 To love is to give a tenderness at the right moment. 540 01:14:48,800 --> 01:14:51,440 And the opportunity to have sex with someone without complications. 541 01:14:52,120 --> 01:14:55,140 No, loving is the ability to communicate with each other. 542 01:14:55,160 --> 01:14:57,380 You want to chat? 543 01:14:57,800 --> 01:15:00,994 No, what I mean is: communication is much more important than pure sexuality. 544 01:15:01,160 --> 01:15:03,152 But sex is a form of communication. 545 01:15:04,120 --> 01:15:06,237 And you do not need confusing dialogues. 546 01:15:23,200 --> 01:15:27,194 When naked together, it is the most direct way of communication. 547 01:15:28,240 --> 01:15:32,750 Words only complicate and make simple relationships unmanageable. 548 01:15:33,400 --> 01:15:36,112 - I start to believe that you are right. - I know, I'm right. 549 01:15:41,160 --> 01:15:43,117 I have never been right as now. 550 01:18:26,400 --> 01:18:28,157 Carol, I thought you were a bit smarter. 551 01:18:29,240 --> 01:18:32,119 Come over and I'll pay you what I owe you, okay? 552 01:18:32,160 --> 01:18:36,740 Yes, if you would prefer that. So then in the bank tomorrow morning. 553 01:18:37,800 --> 01:18:42,155 Oh no, do what you want. I will definitely find a new one very quickly. 554 01:18:43,160 --> 01:18:44,160 Ciao. 555 01:19:08,120 --> 01:19:10,176 - Good Morning. - Good Morning. You are up very early. 556 01:19:10,200 --> 01:19:13,193 - I have a long journey ahead of me. - Oh, so you're running away? 557 01:19:13,240 --> 01:19:16,119 Two women at once scare you, huh? 558 01:19:19,240 --> 01:19:22,200 I planned this trip a long time ago. 559 01:19:22,400 --> 01:19:25,238 - I go to El Guler in the Sahara. - Then you should hurry, darling. 560 01:19:26,400 --> 01:19:28,176 - Where is Carol? - She packed her bags and left, 561 01:19:28,200 --> 01:19:31,193 when we were two in bed. - Good luck, Emmanuelle. 562 01:19:32,400 --> 01:19:35,112 So that's it, you go away and the game is over. 563 01:19:35,200 --> 01:19:38,238 Not for me. I start today with a new game. 564 01:20:20,400 --> 01:20:22,280 - Very humid air tonight. - Why do not we go in? 565 01:20:23,400 --> 01:20:24,400 Okay, let's go. 566 01:20:28,200 --> 01:20:31,238 As I said, I decided to do something completely new. 567 01:20:32,400 --> 01:20:34,216 - I will change my whole life. - You can be lucky. 568 01:20:34,240 --> 01:20:37,100 You can do what you want, how you want it and where you want it. 569 01:20:37,120 --> 01:20:41,114 - I can not do this. - Yes I am sure. Wealth can be a fetter. 570 01:20:41,240 --> 01:20:44,233 It is a bearable bondage. You also have some advantages. 571 01:20:47,240 --> 01:20:51,290 Emmanuelle, I would like to make you an offer for Nimbus. 572 01:21:01,800 --> 01:21:05,159 - Do you want to sell it to me or not? - Do you think I'm crazy? 573 01:21:05,160 --> 01:21:07,117 I know very well the motives of your visit. 574 01:21:08,160 --> 01:21:10,720 They are attentive and very friendly. 575 01:21:12,400 --> 01:21:14,100 And you make a lot of compliments, a little too much. 576 01:21:14,120 --> 01:21:16,770 But you do not put a lot of dust in my eyes. 577 01:21:19,120 --> 01:21:22,192 Do you really think your smile could fool you over your tricks? 578 01:21:22,240 --> 01:21:25,153 I know such men as you. You can not bluff me. 579 01:21:25,200 --> 01:21:27,999 Why react so jammed? Are you afraid of me? 580 01:21:28,400 --> 01:21:31,780 No. I'm not afraid of anyone, Peter. 581 01:21:32,120 --> 01:21:36,990 Listen, Emmanuelle, you can read in them like in a book. 582 01:21:41,240 --> 01:21:46,190 I understand. They were snooping in my past. 583 01:21:47,200 --> 01:21:50,989 But only the present is important. And I do not owe anyone an answer. 584 01:21:51,400 --> 01:21:53,770 Because I am rich now and have power. 585 01:21:58,800 --> 01:22:01,152 That sounds like a personal achievement to you. 586 01:22:01,240 --> 01:22:05,750 That, when you achieve something that is the result of your own hard work. 587 01:22:05,751 --> 01:22:10,110 It is only a consequence of fate. An absolute stroke of luck. 588 01:22:11,120 --> 01:22:14,330 Yes, but happiness comes only to those who deserve it. 589 01:22:14,331 --> 01:22:17,232 If you think so. Anyway. 590 01:22:18,120 --> 01:22:21,790 - Do you sell Nimbus? - I do not sell things, I buy them. 591 01:22:21,791 --> 01:22:25,154 - And sometimes I play for her. - Why not? 592 01:23:04,120 --> 01:23:06,237 - How many cards do you want? - Two. 593 01:23:09,800 --> 01:23:10,800 Three for me. 594 01:23:28,800 --> 01:23:33,300 - Shall we raise? - Well, how could I? I only have this one horse. 595 01:23:36,240 --> 01:23:38,118 Ten strokes with the whip. 596 01:23:42,800 --> 01:23:45,730 - Twenty. Thirty. 597 01:23:46,800 --> 01:23:47,800 See. 598 01:24:01,120 --> 01:24:04,113 A stupid way to play. I prefer to play for money. 599 01:24:04,160 --> 01:24:06,152 You are afraid to pay, right? 600 01:24:09,400 --> 01:24:10,400 Madame. 601 01:24:12,200 --> 01:24:16,159 Madame, a young girl and two men are waiting outside. 602 01:24:16,160 --> 01:24:20,740 I will go now and leave you to your guests. We'll talk another time. 603 01:24:27,120 --> 01:24:28,156 What is that melody? 604 01:24:28,200 --> 01:24:32,350 An old hash song from India. Since you can leave right. 605 01:25:39,400 --> 01:25:40,400 Come on, kiss her. 606 01:25:50,240 --> 01:25:53,390 Now undress, I want to see you naked. 607 01:25:57,400 --> 01:25:58,400 And now love you. 608 01:26:31,400 --> 01:26:33,320 I want to see everything. 609 01:26:59,120 --> 01:27:01,320 You are doing that beautifully. 610 01:27:40,120 --> 01:27:41,156 Let her come. 611 01:28:24,120 --> 01:28:26,112 Hey, why are you looking so sad through the world? 612 01:28:26,200 --> 01:28:28,192 The day is way too nice to sit here alone. 613 01:28:28,240 --> 01:28:31,153 Come with us. Come on. Come on. 614 01:29:40,400 --> 01:29:43,330 - We've been waiting for you, Peter. - Well, now I am here. 615 01:29:44,400 --> 01:29:46,400 - And how are the shops going? - Damn bad. - Broke. 616 01:29:47,160 --> 01:29:53,999 - There is money in the south if you want. - Well, you have to drive without me. 617 01:29:54,120 --> 01:29:56,112 You're not exactly what you call a buddy. 618 01:29:56,160 --> 01:29:58,994 I mean, who the hell got you into the business, Peter? 619 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Already forgotten? 620 01:30:02,400 --> 01:30:04,100 Oh, let's not talk about it, it's not that important. 621 01:30:04,120 --> 01:30:07,113 - It was stupid of me to ask you at all. - Come with me, Peter. 622 01:30:08,240 --> 01:30:11,390 Can not come. Do it well. 623 01:31:59,240 --> 01:32:01,152 I did not think you would come again. 624 01:32:02,400 --> 01:32:03,110 Why are you here? 625 01:32:03,240 --> 01:32:07,119 I wanted to say goodbye and also give you a present. 626 01:32:07,120 --> 01:32:12,119 - What do you mean by gift, Peter? - Well, a present. A present. Charlie. 627 01:32:12,120 --> 01:32:15,113 They make fun of me. Or do you really give it to me? 628 01:32:15,160 --> 01:32:20,155 - How so? - Two reasons. 629 01:32:20,240 --> 01:32:23,390 All your life you have only demanded something. 630 01:32:24,120 --> 01:32:26,320 And you had to fight very hard for everything. 631 01:32:26,321 --> 01:32:29,340 Nobody ever gave anything to you. 632 01:32:30,160 --> 01:32:34,996 I want to give you something and show you what giving means. 633 01:32:37,120 --> 01:32:39,112 It's strange that you know this song. 634 01:32:39,200 --> 01:32:43,114 - It reminds me of my first kiss. - I understand what you mean. 635 01:32:43,160 --> 01:32:45,197 It's one of those memories that makes you the past 636 01:32:45,240 --> 01:32:47,152 like a fairy tale 637 01:32:49,160 --> 01:32:51,152 Keep playing, it's beautiful. 638 01:32:54,240 --> 01:32:57,239 Sometimes I wish I could turn back time. 639 01:32:57,240 --> 01:32:59,152 But it always stays the now. 640 01:33:16,200 --> 01:33:19,113 Do you remember how you showed me the sunset? 641 01:33:20,400 --> 01:33:23,112 - For sure. - And you mentioned the lines of this poet. 642 01:33:23,240 --> 01:33:28,310 - Eternity. - That scared me. Because it's right what you said. 643 01:33:30,400 --> 01:33:35,140 It is eternity. An act of love. 644 01:33:35,160 --> 01:33:38,159 - And you are afraid of love? - Yes. 645 01:33:38,160 --> 01:33:44,119 During a love act, a part of you dies and is lost forever. 646 01:33:44,120 --> 01:33:45,236 I'm afraid of that. 647 01:33:47,200 --> 01:33:50,238 Yes you are right. But it happens more than that. 648 01:33:51,800 --> 01:33:55,400 What we lose is replaced. Through the ability to give. 649 01:33:57,240 --> 01:34:00,119 I want to die a bit. Giving you something. 650 01:34:00,160 --> 01:34:03,153 Let's drop the masks. For a moment. 651 01:34:03,240 --> 01:34:07,750 - For this moment. - The eternity of the moment. 652 01:36:56,160 --> 01:36:58,380 Peter! 56703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.