All language subtitles for Hugo och Josefin (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:07,154 HUGO AND JOSEPHINE 1 00:01:37,800 --> 00:01:43,311 Josephine! Didn't you hear me? Please give me the shoe. 2 00:01:51,942 --> 00:01:56,611 And don't disturb your dad. He's busy writing his sermon. 3 00:02:01,809 --> 00:02:05,114 One day God will... 4 00:02:07,401 --> 00:02:13,502 The day when He... No, not again. Go away, please. 5 00:02:25,618 --> 00:02:29,288 PARISH REGISTRATION Office hours: Mon-Wed 2-5 pm 6 00:02:44,793 --> 00:02:51,020 We live pretty far from the village, so Josephine has no one to play with. 7 00:02:57,057 --> 00:02:59,567 Oh, I don't know. 8 00:03:07,443 --> 00:03:13,908 Oh, I do plenty, but not what I want to do. 9 00:03:21,265 --> 00:03:25,173 Hang on a second... What are you doing in here, honey? 10 00:03:25,260 --> 00:03:29,134 Go out and play. And give me that shoe. 11 00:04:03,730 --> 00:04:06,082 I've run away. 12 00:04:31,294 --> 00:04:34,487 I've run away... really. 13 00:04:43,358 --> 00:04:47,505 - There's no one to play with. - As if I care. 14 00:04:47,593 --> 00:04:50,387 My dad's a parson. 15 00:04:52,626 --> 00:04:57,740 - When I talk, no one talks to me. - I'm not surprised. 16 00:05:00,336 --> 00:05:05,483 - May I ride your bike? - No. The chain came off. 17 00:05:06,528 --> 00:05:12,357 - I'm all alone! - And who isn't? 18 00:05:29,338 --> 00:05:35,327 One day God will return and you'll be punished for everything you do. 19 00:05:35,411 --> 00:05:40,114 For God does everything ha wants to. 20 00:05:40,204 --> 00:05:46,033 And you'll be punished, because God does what he likes. 21 00:05:46,117 --> 00:05:52,218 You'll be afraid and you'll call out, but it won't do any good. 22 00:05:52,309 --> 00:05:56,216 Let us now sing Hymn 802. 23 00:06:11,364 --> 00:06:17,545 You know who Gudmarsson is? And yet you allow him to work here? 24 00:06:18,434 --> 00:06:23,627 - Are you afraid of him? - We should keep a watch on him. 25 00:06:23,708 --> 00:06:28,491 - But we have to have a gardener. - He's no gardener! 26 00:06:28,661 --> 00:06:36,002 - He's already here, and I trust him. - There's more to it than just trust. 27 00:06:37,090 --> 00:06:42,078 Gudmarsson, Gudmarsson... 28 00:07:20,514 --> 00:07:24,740 You can't go to the lake until you can swim. 29 00:07:25,387 --> 00:07:30,535 And you can't go to the stream - either. Not alone, anyway. 30 00:07:30,660 --> 00:07:36,841 It's dangerous. The stones are slippery and the bottom is muddy. 31 00:07:37,531 --> 00:07:40,724 You mustn't go near it. 32 00:08:34,977 --> 00:08:39,647 I hereby christen you Josephine Johandersson. 33 00:09:41,011 --> 00:09:44,555 Dad, is this a picture of God? 34 00:10:01,544 --> 00:10:04,771 Yes, it is God. 35 00:10:30,586 --> 00:10:34,415 We're having a fine summer this year. 36 00:11:23,717 --> 00:11:26,386 - Who is it? - Hi, Uncle! 37 00:11:30,148 --> 00:11:32,182 How are you? 38 00:11:40,495 --> 00:11:45,721 You've grown old, I see. I can tell by your beard. 39 00:11:46,407 --> 00:11:50,600 A lot of beard and not much hair. 40 00:11:55,675 --> 00:11:58,061 It's prickly! 41 00:12:07,500 --> 00:12:13,567 - Aren't you going to work? - Did I hear you say shirk? 42 00:12:52,641 --> 00:12:57,867 - Is that boy coming back? - I don't know. 43 00:12:58,354 --> 00:13:03,182 - He lives in the distant forest. - What's his name? 44 00:13:03,507 --> 00:13:05,063 Hugo... 45 00:13:28,315 --> 00:13:31,586 Isn't Hugo Andersson here? 46 00:13:43,695 --> 00:13:47,046 Isn't Jenny Gr� here, either? 47 00:13:47,290 --> 00:13:52,596 Yes, but she's not used to being called Jenny. 48 00:14:27,597 --> 00:14:30,744 My name is Josephine. 49 00:14:39,662 --> 00:14:42,933 The other kids laugh at me. 50 00:14:43,017 --> 00:14:47,687 And a teacher should have blond hair. 51 00:15:01,553 --> 00:15:05,177 I'll never have any playmates. 52 00:15:16,214 --> 00:15:20,724 Faster! Once more! 53 00:15:31,914 --> 00:15:36,584 - You've never had any playmates. - Yes, I have. 54 00:15:38,305 --> 00:15:43,531 - A boy named Hugo. - What was his other name? 55 00:15:44,697 --> 00:15:47,083 Hugo Hugo! 56 00:15:55,163 --> 00:15:59,947 - You just made it up! - Only boys have rucksacks. 57 00:16:23,207 --> 00:16:25,274 I don't tell lies. 58 00:16:25,364 --> 00:16:31,352 I just make things up. It's more fun than telling the truth. 59 00:16:35,790 --> 00:16:39,858 You've never had any playmates. 60 00:16:47,975 --> 00:16:51,440 Hugo! You just made it up! 61 00:16:59,040 --> 00:17:02,312 - Hi! - Hi... 62 00:17:05,352 --> 00:17:08,306 - What are you doing? - Whittling. 63 00:17:08,787 --> 00:17:11,252 - A bark boat? - No. 64 00:17:12,702 --> 00:17:15,815 - What then? - A troll. 65 00:17:17,057 --> 00:17:20,488 - May I see it? - When I'm done. 66 00:17:21,611 --> 00:17:25,644 - Going to school? - I'm supposed to. 67 00:17:26,165 --> 00:17:31,357 - I'm in the first grade. - Me, too - I think. 68 00:17:31,558 --> 00:17:35,909 - Who is your teacher? - I don't know. 69 00:17:37,390 --> 00:17:43,537 Mine is Ingrid Sund. Come on, we must hurry. 70 00:17:43,862 --> 00:17:47,089 I'll come when I've finished this. 71 00:18:46,580 --> 00:18:51,170 A man had a hundred sheep. One of them went astray. 72 00:18:51,254 --> 00:18:57,957 He left all the other sheep and went searching for it. 73 00:18:58,085 --> 00:19:04,516 - Ingrid, continue... - When he found the sheep he was... 74 00:19:13,345 --> 00:19:18,935 - I'm supposed to start school. - You haven't attended school before? 75 00:19:19,058 --> 00:19:25,125 You weren't here for roll call either? Your mother isn't here either? 76 00:19:26,448 --> 00:19:28,800 You aren't Hugo Andersson, are you? 77 00:19:28,925 --> 00:19:32,072 - Yes, I am. - We wondered where you were. 78 00:19:32,161 --> 00:19:38,228 You did? Every time I came here it was closed up. 79 00:19:38,552 --> 00:19:45,017 - Well, now you know your way here. - I knew it before. I was just late. 80 00:19:46,142 --> 00:19:51,210 There's a good seat. Oh, hello. 81 00:19:51,735 --> 00:19:57,836 I know I should greet the teacher first, but I know Josephine already. 82 00:20:02,761 --> 00:20:05,954 - What's your name? - Christina. 83 00:20:07,714 --> 00:20:13,418 - You can do that during recess. - I can't start class till I say hello. 84 00:20:13,627 --> 00:20:17,853 - Does your aunt live at K�rrvik? - No. 85 00:20:20,817 --> 00:20:25,965 - Won't you remove your rucksack? - Yes, thank you. 86 00:20:32,402 --> 00:20:38,549 - Try and take school seriously. - I take everything seriously. 87 00:20:40,032 --> 00:20:44,259 This is juniper wood. Doesn't it smell nice? 88 00:22:42,673 --> 00:22:44,581 Freeze! 89 00:22:52,540 --> 00:22:54,687 Freeze! 90 00:23:05,762 --> 00:23:07,830 ERRANDS - SERVICES 25 cents Hugo A. 91 00:23:07,960 --> 00:23:15,140 "Errands... services." 92 00:23:18,905 --> 00:23:24,098 "Two... five... cents. Hugo A." 93 00:24:16,390 --> 00:24:22,821 - Hugo ran faster than the horse. - He must have run very fast. 94 00:24:23,901 --> 00:24:29,207 - Then he pulled the bulls ear! - But you said it was a horse. 95 00:24:29,294 --> 00:24:37,281 - That was another time. - Has Hugo learned to read yet? 96 00:24:37,843 --> 00:24:44,512 - He knows everything by heart. - He must learn to read from a book. 97 00:24:45,752 --> 00:24:49,979 He doesn't need books. He knows everything anyway. 98 00:25:03,449 --> 00:25:10,278 Those are Karl Karlsson's socks. He invented a potato-peeling machine. 99 00:25:10,560 --> 00:25:15,911 But no one knows how to use it. Maybe it doesn't even work. 100 00:25:17,031 --> 00:25:20,497 I get 25 cents for cutting his hair. 101 00:25:20,627 --> 00:25:23,740 It sure does grow quickly. 102 00:25:24,182 --> 00:25:30,885 - May I see your potato peeler? - Yes, it's up in the attic. 103 00:26:00,095 --> 00:26:02,606 It's all set up now. 104 00:26:06,487 --> 00:26:08,520 Please sit down. 105 00:27:26,063 --> 00:27:30,529 - Would you like it shorter? - Yes, just a touch. 106 00:27:37,968 --> 00:27:41,320 - Does it itch? - No, it's fine. 107 00:27:44,439 --> 00:27:48,313 - You sure have a lot of potatoes. - Yes, don't I? 108 00:27:49,233 --> 00:27:54,096 - It's short enough now. - You think so? 109 00:27:54,227 --> 00:27:59,419 - That's all then. - What about my head? 110 00:28:05,732 --> 00:28:09,083 - Does it feel nice? - It sure does. 111 00:28:24,707 --> 00:28:26,582 Wait! 112 00:29:37,932 --> 00:29:42,680 - Are you saving up for a bike? - No, this is to live on. 113 00:29:44,643 --> 00:29:48,551 - Don't your parents pay for that? - No. 114 00:29:49,916 --> 00:29:54,063 - But you'd like a bike? - I sure would. 115 00:29:54,270 --> 00:29:59,576 I know where there's one. In the empty factory - but it's old. 116 00:29:59,663 --> 00:30:02,333 That doesn't matter. Come on! 117 00:30:04,617 --> 00:30:06,923 Not so fast! 118 00:30:09,690 --> 00:30:12,281 Where are you? 119 00:30:33,100 --> 00:30:38,486 Looking for your friend? A blond kid with green suspenders? 120 00:30:38,573 --> 00:30:41,481 He went that way. 121 00:30:56,030 --> 00:30:58,177 What's your name? 122 00:31:05,378 --> 00:31:07,605 You must have a name. 123 00:31:08,134 --> 00:31:12,883 It's Josephine... or Jenny. 124 00:32:20,839 --> 00:32:27,350 - I saw some men here. - Must be brownies. They do exist. 125 00:32:43,889 --> 00:32:48,400 I've only heard there's a bike here. I'm not sure. 126 00:33:01,946 --> 00:33:03,741 Pigeons... 127 00:33:05,781 --> 00:33:11,371 Do you hear a clock? Is it a ghost clock? 128 00:33:13,970 --> 00:33:21,878 It's death-watch beetles. They eat old wood. 129 00:33:21,960 --> 00:33:27,743 To call to each other they close their jaws. It sounds like a clock ticking. 130 00:33:48,286 --> 00:33:51,274 Why the name "death-watch"? 131 00:33:57,194 --> 00:33:59,546 Here's the bike! 132 00:37:27,720 --> 00:37:33,423 - Aren't you in bed yet? - And Hugo and I went cycling... 133 00:37:33,552 --> 00:37:38,097 You can tell me more about Hugo tomorrow. It's bedtime. 134 00:37:43,659 --> 00:37:49,920 No one knows where Hugo is? He's been gone for over two weeks. 135 00:38:39,187 --> 00:38:41,015 Gone! 136 00:38:54,487 --> 00:38:56,600 Gone! 137 00:40:22,532 --> 00:40:25,838 Hugo's dad is in jail. 138 00:40:29,443 --> 00:40:31,715 You're lying. 139 00:40:34,357 --> 00:40:39,105 - You're lying! - Lying, am I? 140 00:40:39,270 --> 00:40:42,020 Yes, you're lying! 141 00:40:52,014 --> 00:40:56,126 You're lying all the time! 142 00:41:35,557 --> 00:41:39,625 Hugo, they weren't brownies. 143 00:41:40,830 --> 00:41:46,341 You can't mean he stood there when he heard what his sentence was? 144 00:41:46,463 --> 00:41:50,609 He told the court he refused to bear arms. 145 00:41:50,737 --> 00:41:56,009 He's being jailed for refusing to be a soldier? 146 00:41:57,009 --> 00:42:01,281 - Do you think it's fair? - It's the law. 147 00:42:01,403 --> 00:42:05,676 - You think it's a crime? - Yes and no. 148 00:43:39,156 --> 00:43:43,541 You don't have anything to do in the evening, do you? 149 00:44:18,025 --> 00:44:23,775 Why are you our gardener if you aren't a real gardener? 150 00:44:24,337 --> 00:44:27,484 - Did you hear me? - Yes. 151 00:44:27,573 --> 00:44:30,208 Can't you answer? 152 00:44:31,208 --> 00:44:33,037 No. 153 00:44:34,724 --> 00:44:38,234 Do you want it to be a secret? 154 00:44:40,157 --> 00:44:45,224 Are you sad? I'm sad, too. 155 00:44:45,629 --> 00:44:49,742 - Why? - It's a secret. 156 00:45:24,139 --> 00:45:29,287 Can you dance? It's easy. May I? 157 00:45:31,649 --> 00:45:35,523 I'll show you how to dance a waltz. 158 00:45:41,157 --> 00:45:44,940 I'm dancing with Josephine... 159 00:45:48,188 --> 00:45:52,858 Shall we count? One, two, three... 160 00:45:58,095 --> 00:46:01,481 - Am I doing it right? - Just fine. 161 00:47:37,605 --> 00:47:44,116 - Can't you make Hugo come back? - Isn't he at school? 162 00:47:46,714 --> 00:47:51,224 Then I'll make sure he comes back. I promise. 163 00:47:58,179 --> 00:48:05,008 - Seriously now. Promise me. - I promise. 164 00:49:04,293 --> 00:49:08,962 How did you shift for yourself so long? 165 00:49:15,318 --> 00:49:18,750 I'm sure glad you came to get me. 166 00:49:30,698 --> 00:49:37,845 - Am I to live here now? - It's best. I think so, anyway. 167 00:49:48,715 --> 00:49:51,907 It's late. Are you tired? 168 00:49:59,580 --> 00:50:03,251 I'd like to show you something. 169 00:50:03,855 --> 00:50:12,115 - Or are you usually in bed by now? - I'm wide awake. 170 00:50:24,069 --> 00:50:28,500 Come over here. I want to show you something. 171 00:50:32,218 --> 00:50:36,649 You see, this is all rather... 172 00:50:41,326 --> 00:50:44,758 - Did you hear me? - No. 173 00:50:45,201 --> 00:50:48,791 - Thinking of something else? - Yes. 174 00:50:51,433 --> 00:50:54,387 We'll do this another time. 175 00:50:56,666 --> 00:50:59,699 Thanks, I enjoyed the meal. 176 00:51:19,277 --> 00:51:22,026 He isn't wearing suspenders! 177 00:51:26,507 --> 00:51:32,654 - Welcome back, Hugo. We missed you. - You did? 178 00:51:34,657 --> 00:51:40,088 Those animals take a lot of one's time. 179 00:51:40,489 --> 00:51:44,033 He's lying. He didn't dare come. 180 00:51:44,124 --> 00:51:48,158 I'm studying water spiders, you see. 181 00:51:48,279 --> 00:51:52,585 I have no time for anything else, so I thought... 182 00:52:04,578 --> 00:52:07,486 Sit down, Hugo. 183 00:52:08,852 --> 00:52:12,284 This is the book we're reading now. 184 00:52:14,045 --> 00:52:17,590 Did you want to talk to me? 185 00:52:18,000 --> 00:52:19,670 No. 186 00:52:31,503 --> 00:52:37,491 Page 26. At the top of the page it says: "Let's change some money." 187 00:52:37,575 --> 00:52:40,210 HOLIDAY MONDAY AND TUESDAY PAGE 26 188 00:52:42,169 --> 00:52:45,043 Teacher! Hugo is sleeping! 189 00:53:38,216 --> 00:53:40,965 Josephine, help! 190 00:53:53,955 --> 00:53:56,863 They're coming this way. 191 00:53:58,669 --> 00:54:00,782 Scare them off! 192 00:54:06,379 --> 00:54:11,844 - I can't scare anybody. - Pretend you're a ghost. 193 00:54:17,085 --> 00:54:22,471 Sing or scream. No, scream! 194 00:54:51,081 --> 00:54:53,546 I must have slipped. 195 00:54:59,989 --> 00:55:04,182 - They've gone now. - Were they hunting you? 196 00:55:04,344 --> 00:55:09,127 - No, elk. - Why were you so scared then? 197 00:55:09,257 --> 00:55:15,041 They're the finest elk in the world. I've seen many of them. 198 00:55:17,966 --> 00:55:21,590 I'll make you a kaleidoscope. 199 00:55:40,097 --> 00:55:44,244 Can a kind person be put in jail? 200 00:55:52,760 --> 00:55:55,112 Care for a game? 201 00:55:58,153 --> 00:55:59,664 No. 202 00:56:01,749 --> 00:56:08,293 - Sure? It's fun. - You've looked happy lately. 203 00:56:08,460 --> 00:56:13,846 Yes, I am happy. How about a game? 204 00:56:15,012 --> 00:56:21,920 Don't you dare? I mean, on a weekday. You can win if you like. 205 00:56:22,921 --> 00:56:26,353 Don't you ever grow up? 206 00:56:28,035 --> 00:56:34,023 You talk like a maiden aunt. I remember you in school. 207 00:56:34,586 --> 00:56:40,926 - What do you remember? - A lot. You don't want to play? 208 00:56:42,616 --> 00:56:46,967 - Are you doing something else then? - Yes. 209 00:57:10,579 --> 00:57:14,533 - Been waiting for me? - I sure have. 210 00:57:27,597 --> 00:57:29,187 Your dad's sleeping. 211 00:57:29,275 --> 00:57:32,343 Hugo's going to make me a kaleidoscope. 212 00:57:32,431 --> 00:57:37,418 - Do you know what that is? - Yes, I think so. 213 00:57:40,460 --> 00:57:46,210 It's like a telescope or a long tube. And in the bottom of the tube... 214 00:57:46,333 --> 00:57:51,843 To make a kaleidoscope, you gather objects. 215 00:57:51,925 --> 00:57:58,231 You take bits of broken glass and mirrors... 216 00:57:58,597 --> 00:58:03,267 ...and old cups, things that have been thrown away. 217 00:58:03,390 --> 00:58:07,935 You put the bits into the kaleidoscope and they're magnified. 218 00:58:08,064 --> 00:58:15,086 The change shape and look like stars and flowers. It can be very beautiful. 219 00:58:21,447 --> 00:58:24,640 So Hugo is back now? 220 01:01:05,154 --> 01:01:08,425 This is where my dad worked. 221 01:01:18,776 --> 01:01:25,240 This is my dad's hat. I got a letter from him yesterday. 222 01:01:26,366 --> 01:01:32,956 He said they got new red-and-white striped curtains in prison. 223 01:04:24,334 --> 01:04:31,083 - What'll you use the bottle for? - Josephine's kaleidoscope. Empty. 224 01:05:38,198 --> 01:05:40,663 Dad! Dad! 225 01:05:43,231 --> 01:05:48,379 It's for you. Dad... 226 01:05:56,614 --> 01:06:05,715 Yes, I'm leaving. Hugo's dad returns tomorrow. He won't need me. 227 01:06:06,481 --> 01:06:13,184 If I knew where I was needed I'd go there. 228 01:06:13,352 --> 01:06:16,738 - You don't know? - I must find out. 229 01:06:16,828 --> 01:06:19,941 - Again? - Yes, again. 230 01:06:23,139 --> 01:06:27,047 We owe you some money. 231 01:08:35,926 --> 01:08:38,391 Why are you going?! 232 01:09:06,127 --> 01:09:09,559 He's going away! 233 01:09:11,121 --> 01:09:15,869 - On the main road! - I'll take a short cut. 234 01:09:23,025 --> 01:09:25,411 I'm lost! 235 01:10:47,955 --> 01:10:50,784 Bring another chair. 236 01:10:59,340 --> 01:11:03,612 - There are no more chairs. - Bring the sofa then! 237 01:12:07,970 --> 01:12:13,481 In a faraway land lives a family called the Bombassats. 238 01:12:13,603 --> 01:12:20,227 - They're always leaving one another. - And where are you going? 239 01:12:23,190 --> 01:12:28,894 - The Bombassats don't know. - You don't know where you're going? 240 01:12:29,143 --> 01:12:33,289 They never really know where. 241 01:12:33,377 --> 01:12:39,763 - What will you do? - They never ask one another. 242 01:12:40,088 --> 01:12:45,315 - Yet there are 18 of them. - Do the girls go, too? 243 01:12:45,641 --> 01:12:52,788 No, they're all brothers and they're all named Jonie Bombassat. 244 01:12:52,952 --> 01:12:57,462 - No girls? - Yes, one. 245 01:12:57,586 --> 01:13:02,448 - What's her name? - Let me see... 246 01:13:04,497 --> 01:13:08,882 - Josephine Bombassat. - Does she go away, too? 247 01:13:08,971 --> 01:13:14,197 - Often. - Are they sad when she goes away? 248 01:13:14,923 --> 01:13:21,150 No, the Bombassat family are never sad. They sing instead. 249 01:13:22,833 --> 01:13:25,025 Come here! 250 01:13:33,818 --> 01:13:36,046 Dinner... 251 01:13:38,213 --> 01:13:44,394 The Bombassat family eat their eggs whole. Like this. 252 01:15:12,770 --> 01:15:18,996 Each time a member of the family goes away 253 01:15:19,081 --> 01:15:22,786 he first tells a story about the sea. 254 01:15:22,876 --> 01:15:28,660 The story always begins with "Once upon a time in the Atlantic." 255 01:15:29,268 --> 01:15:35,813 But they never finish the story. They stop in the middle. 256 01:15:35,939 --> 01:15:42,325 Those who are listening sit still and the one telling the story stands up. 257 01:15:42,411 --> 01:15:48,239 And the ones still sitting there say: "Be seeing you." 258 01:15:49,082 --> 01:15:54,911 And the one who's going away says: "So long." 259 01:16:02,305 --> 01:16:08,167 Once upon a time in the Atlantic, on a ship named The Monita... 260 01:16:08,297 --> 01:16:15,126 ...I was lookout on the port side, in the midst of a gale. 261 01:16:15,248 --> 01:16:20,520 It was after the war, February, 1946. I was on the lookout 262 01:16:20,601 --> 01:16:26,623 for drifting mines. And what do you think happened then? 263 01:16:34,343 --> 01:16:38,377 - Be seeing you! - So long! 264 01:16:48,485 --> 01:16:51,393 What about the furniture? 265 01:18:05,505 --> 01:18:07,538 Bull's eye! 266 01:18:21,124 --> 01:18:24,317 If anyone calls me to go home 267 01:18:24,400 --> 01:18:29,229 I'll shout back that I'm waiting for your dad. 21177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.