Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,324 --> 00:01:16,367
I'm telling you,
nobody lives there.
2
00:01:16,368 --> 00:01:18,202
My father says
they live out of town
3
00:01:18,203 --> 00:01:19,787
but they still own the land.
4
00:01:19,788 --> 00:01:21,831
Why wouldn't they
just, like, sell it?
5
00:01:21,832 --> 00:01:23,791
It's not like that they
take care of it or anything.
6
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
Sentimental value.
7
00:01:25,753 --> 00:01:27,921
Sometimes it's hard for people
to let go of things.
8
00:01:27,922 --> 00:01:29,255
Bullshit.
9
00:01:29,256 --> 00:01:31,549
The only thing they let go of is
the house.
10
00:01:31,550 --> 00:01:33,927
The janitor's dad took
his lawn mower there last year.
11
00:01:33,928 --> 00:01:36,303
- He tried to cut the lawn.
- Come on.
12
00:01:36,304 --> 00:01:38,639
No, really,
Officer Wilson stopped him.
13
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
Cited him for trespassing.
14
00:01:40,601 --> 00:01:42,309
My dad says it's haunted.
15
00:01:42,310 --> 00:01:44,228
Okay. Whatever.
Everybody says it's haunted.
16
00:01:44,229 --> 00:01:46,522
That's just an old wise tale.
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,733
Did you just say "Wise tale?"
18
00:01:48,734 --> 00:01:50,069
Yeah, why?
19
00:01:52,404 --> 00:01:54,448
It's a wives' tale, you idiot.
20
00:01:55,574 --> 00:01:57,909
- Huh?
- Shut up.
21
00:01:57,910 --> 00:02:01,537
It's Halloween, it's creepy,
22
00:02:01,538 --> 00:02:03,998
that's why it's a good dare.
23
00:02:03,999 --> 00:02:05,833
Twenty bucks
for the "Keep Out" sign.
24
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
That's too easy.
25
00:02:07,753 --> 00:02:10,170
Yeah, he's right.
26
00:02:10,171 --> 00:02:11,547
That's too easy.
27
00:02:11,548 --> 00:02:13,092
So, what is it then?
28
00:02:14,593 --> 00:02:17,678
The numbers. On the door.
29
00:02:17,679 --> 00:02:19,513
You come back
with those numbers...
30
00:02:19,514 --> 00:02:21,140
And what do I get?
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,851
My numbers.
32
00:02:24,478 --> 00:02:25,813
Really?
33
00:02:26,772 --> 00:02:27,898
Really.
34
00:03:48,228 --> 00:03:49,897
Shit.
35
00:04:35,525 --> 00:04:36,902
Hello?
36
00:05:27,577 --> 00:05:32,331
Don't you just love the smell
of all the fresh herbs?
37
00:05:32,332 --> 00:05:34,374
It'll cure whatever ails you.
38
00:05:34,375 --> 00:05:37,419
- It smells like dirt.
- It does not.
39
00:05:37,420 --> 00:05:39,046
It's a special recipe.
40
00:05:39,047 --> 00:05:41,174
It'll boost your immune system.
41
00:05:41,175 --> 00:05:42,967
But who knows how you're
taking care of yourself
42
00:05:42,968 --> 00:05:44,885
while you're away at school.
43
00:05:44,886 --> 00:05:46,887
I take care of myself just fine.
44
00:05:46,888 --> 00:05:49,308
I'll be the judge of that.
45
00:05:52,644 --> 00:05:56,063
Anyway...
It sure is nice having you home.
46
00:05:56,064 --> 00:05:58,774
We've just been back
for a couple of months, Mom.
47
00:05:58,775 --> 00:06:01,610
Sorry if it doesn't exactly
feel like home yet.
48
00:06:01,611 --> 00:06:04,030
Well, I meant... here, with me.
49
00:06:04,031 --> 00:06:06,657
I'm not used to having you
be gone for so long.
50
00:06:06,658 --> 00:06:08,994
I'm just back
for this Oktoberfest thing.
51
00:06:10,369 --> 00:06:12,038
Homecoming?
52
00:06:12,039 --> 00:06:13,539
Whatever it is that
Rachel called it.
53
00:06:13,540 --> 00:06:15,000
And then, I'm back to school.
54
00:06:16,501 --> 00:06:17,918
It's nice Rachel's
including you in things.
55
00:06:17,919 --> 00:06:19,753
- She doesn't have to, you know.
- Yeah.
56
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
But I'm like third-wheeling with
her and her boyfriend Shane.
57
00:06:21,548 --> 00:06:23,381
Oh, they're still together?
58
00:06:23,382 --> 00:06:25,383
I thought that they broke up
when she went off to school.
59
00:06:25,384 --> 00:06:27,803
Oh, shoot.
60
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Yeah, that's Rachel.
I got to run.
61
00:06:29,139 --> 00:06:31,265
Yeah, really twisting your arm.
62
00:06:31,266 --> 00:06:32,642
Love you, Mom.
63
00:06:47,699 --> 00:06:50,617
Hey, Big Reynolds,
you check those tires yet?
64
00:06:50,618 --> 00:06:52,328
Just the one around your waist.
65
00:06:52,329 --> 00:06:54,788
Oh, you're a real
barrel of laughs.
66
00:06:54,789 --> 00:06:57,584
- Hey, Karl.
- Fred.
67
00:06:58,626 --> 00:07:00,336
Shane.
68
00:07:00,337 --> 00:07:02,462
- What are you doing here?
- You didn't show up last night.
69
00:07:02,463 --> 00:07:05,423
Oh, was that, uh,
was that last night?
70
00:07:05,424 --> 00:07:07,885
You know, I went out
on a limb for you.
71
00:07:07,886 --> 00:07:09,970
Yeah, well, I didn't ask you to.
72
00:07:09,971 --> 00:07:11,972
No, but your mother did.
73
00:07:11,973 --> 00:07:13,683
And she was right to.
74
00:07:16,019 --> 00:07:17,311
Figured.
75
00:07:17,312 --> 00:07:19,272
I didn't think it was
coming from you.
76
00:07:19,273 --> 00:07:20,940
That's not what I meant.
77
00:07:20,941 --> 00:07:22,441
No, it's just what you said.
78
00:07:22,442 --> 00:07:25,152
Listen, tough guy.
79
00:07:25,153 --> 00:07:27,154
Changing tires
and working in a garage
80
00:07:27,155 --> 00:07:28,822
may seem like a blast right now,
81
00:07:28,823 --> 00:07:30,574
but when you're 40
and your knuckles are
82
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
bent up like pretzels
from arthritis
83
00:07:32,119 --> 00:07:33,411
and your back's fused together
84
00:07:33,412 --> 00:07:35,371
looking under these lifts...
85
00:07:35,372 --> 00:07:37,123
you'll remember this talk.
86
00:07:37,124 --> 00:07:38,749
Well, you know,
since we've talked about
87
00:07:38,750 --> 00:07:41,377
five times in
the last ten years,
88
00:07:41,378 --> 00:07:43,587
I guess I'll remember 'em all.
89
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
You got a problem
with fixing cars?
90
00:07:45,090 --> 00:07:48,301
No, nothing at all.
91
00:07:48,302 --> 00:07:50,052
I just got something
better for you.
92
00:07:50,053 --> 00:07:51,179
Set you up.
93
00:07:52,139 --> 00:07:54,014
You got one last chance.
94
00:07:54,015 --> 00:07:55,849
- Tonight.
- No, it's Halloween.
95
00:07:55,850 --> 00:07:57,935
I got Lloyd, Brody, Dax,
all back from college.
96
00:07:57,936 --> 00:08:01,021
Exactly, they're at college,
and you're not.
97
00:08:01,022 --> 00:08:02,522
It's time to grow up.
98
00:08:02,523 --> 00:08:03,857
You ever want my help again.
99
00:08:03,858 --> 00:08:06,902
- "Your help again?"
- Damn it, Shane.
100
00:08:06,903 --> 00:08:08,737
You can linger in the past
or look toward the future,
101
00:08:08,738 --> 00:08:10,365
like I'm trying to do.
102
00:08:11,450 --> 00:08:13,993
Tonight, eight o'clock.
103
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
I mean it.
104
00:08:16,330 --> 00:08:17,998
It's your move.
105
00:08:38,601 --> 00:08:42,438
- All righty.
- Yes.
106
00:08:42,439 --> 00:08:45,066
Oh, man, this is
gonna be beautiful.
107
00:08:46,776 --> 00:08:48,735
Hey, you brought
your costume, right?
108
00:08:48,736 --> 00:08:50,488
'Cause I'm not gonna be the only
doofus stuck looking like this.
109
00:08:50,489 --> 00:08:52,239
- Yes, I brought my costume.
- Okay, good.
110
00:08:52,240 --> 00:08:53,949
Just gonna change into it
when I get in the house.
111
00:08:53,950 --> 00:08:55,076
Mm-hm.
112
00:08:56,244 --> 00:08:57,787
I look good, though, right?
113
00:08:59,998 --> 00:09:02,333
- Yeah?
- You look great, man.
114
00:09:02,334 --> 00:09:04,918
You look like a pirate who just
got banged by a Woodland-elf.
115
00:09:04,919 --> 00:09:06,712
Shut up.
116
00:09:06,713 --> 00:09:08,255
I look good. I look good.
117
00:09:08,256 --> 00:09:10,467
I'm not gonna tell you anything.
118
00:09:13,094 --> 00:09:14,803
- What?
- What?
119
00:09:14,804 --> 00:09:16,763
- What?
- Nothing, man.
120
00:09:16,764 --> 00:09:19,599
- Are you scared?
- No. Yeah, Lloyd, I'm scared.
121
00:09:19,600 --> 00:09:20,851
Look at you, you're scared.
122
00:09:20,852 --> 00:09:22,269
My dad would always
punish the crap
123
00:09:22,270 --> 00:09:23,645
out of me whenever
I went near this house.
124
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Yeah? Aw.
125
00:09:25,190 --> 00:09:26,565
Let's be realistic, Brody,
126
00:09:26,566 --> 00:09:27,816
your dad would punish you
for not putting
127
00:09:27,817 --> 00:09:29,236
the toilet seat down.
128
00:09:32,072 --> 00:09:33,655
Too far.
129
00:09:33,656 --> 00:09:34,698
Ooh, okay.
130
00:09:34,699 --> 00:09:36,534
Why am I the one doing this?
131
00:09:36,535 --> 00:09:38,327
'Cause Shane couldn't
get off work, and you know what?
132
00:09:38,328 --> 00:09:40,371
He'd be sittin' here
not bitchin' about it, okay?
133
00:09:40,372 --> 00:09:42,081
So, we're gonna get in there,
scare the crap
134
00:09:42,082 --> 00:09:44,375
out of some girls,
have some freakin' fun.
135
00:09:44,376 --> 00:09:46,461
Look, I wanna get some,
I mean...
136
00:09:48,171 --> 00:09:49,880
Don't screw this
up for me, Brody.
137
00:09:49,881 --> 00:09:51,631
- You worried about me?
- Yes, yes, I am.
138
00:09:51,632 --> 00:09:53,133
No, you know what?
I'm just gonna do it myself.
139
00:09:53,134 --> 00:09:55,135
- If you want me to do it...
- No, stop, stop.
140
00:09:55,136 --> 00:09:56,387
You of all people should know
141
00:09:56,388 --> 00:09:58,181
how girls get
on Halloween, right?
142
00:09:59,433 --> 00:10:01,934
- I got to get some action.
- I know.
143
00:10:01,935 --> 00:10:03,644
- I know you do.
- Oh, get outta here.
144
00:10:05,522 --> 00:10:07,314
- I'll go in with you.
- No, I don't know.
145
00:10:07,315 --> 00:10:08,774
- I don't want you to.
- Hey, look, you got it.
146
00:10:08,775 --> 00:10:10,067
Stop, you're just wasting time.
147
00:10:10,068 --> 00:10:11,402
You're the big pirate man.
148
00:10:11,403 --> 00:10:12,571
You got this.
149
00:10:19,536 --> 00:10:21,078
Forgot your eyepatch.
150
00:10:21,079 --> 00:10:22,621
- This is my eyepatch.
- Oh, that's...
151
00:10:22,622 --> 00:10:24,081
- Does that mean I...
- Not a good comeback.
152
00:10:24,082 --> 00:10:25,624
Let's just pretend that's...
153
00:10:25,625 --> 00:10:27,167
Yeah, you work on your comeback.
154
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
Yeah, you know,
I will work on my comebacks.
155
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
Thank you very much.
156
00:10:33,383 --> 00:10:35,176
Have fun, pirate boy!
157
00:10:39,680 --> 00:10:41,682
When you want
something done right.
158
00:11:16,050 --> 00:11:18,302
I'm so glad
I didn't wear a costume.
159
00:11:18,303 --> 00:11:19,471
I knew you guys would bail.
160
00:11:21,264 --> 00:11:23,682
Come on, Taylor,
you know we never let you down.
161
00:11:25,768 --> 00:11:27,769
Except Lloyd, of course.
162
00:11:27,770 --> 00:11:29,896
Lloyd's been in
a costume all day.
163
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
- Happy Halloween.
- Happy Hallow...
164
00:11:32,317 --> 00:11:34,193
- Where is everybody?
- Hey, uh...
165
00:11:34,194 --> 00:11:37,196
I didn't know, uh, which one
you want, so I got you two.
166
00:11:37,197 --> 00:11:38,656
Thanks. My lips are so chaffed.
167
00:11:38,657 --> 00:11:40,282
I feel like an old
wrinkly woman.
168
00:11:40,283 --> 00:11:41,659
Oh, my God,
don't put that cheap crap
169
00:11:41,660 --> 00:11:43,160
on your lips, I have to get mine
170
00:11:43,161 --> 00:11:44,578
from this one online store.
171
00:11:44,579 --> 00:11:46,246
La-la la-la-la!
172
00:11:46,247 --> 00:11:47,831
I cannot believe this is
what I have to listen to
173
00:11:47,832 --> 00:11:49,958
on Halloween night,
I mean, seriously.
174
00:11:49,959 --> 00:11:52,085
- Where's Shane?
- Maybe he's not gonna come.
175
00:11:52,086 --> 00:11:56,131
Oh, thank God,
the cavalry has arrived.
176
00:11:56,132 --> 00:11:58,217
Hi.
177
00:11:58,218 --> 00:12:01,053
I thought Karl finally
got to you.
178
00:12:01,054 --> 00:12:02,804
Oh, get a room.
179
00:12:02,805 --> 00:12:05,474
- Nyah. Dax, what's up, buddy?
- Did you miss me?
180
00:12:05,475 --> 00:12:08,394
Ah, I missed you, Of course
I did. What's going on, buddy?
181
00:12:08,395 --> 00:12:10,229
Thought you were gonna leave me
stuck in the Island of Misfits.
182
00:12:10,230 --> 00:12:11,980
- You wish.
- What's going on?
183
00:12:11,981 --> 00:12:13,065
- Hey.
- Hey, what's up?
184
00:12:13,066 --> 00:12:14,774
Hey.
185
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
- So, what's going on?
- I don't know.
186
00:12:16,528 --> 00:12:19,405
- Uh-oh.
- Here he is.
187
00:12:19,406 --> 00:12:21,156
- Whoa! What's up, losers?
- Hi.
188
00:12:21,157 --> 00:12:22,575
- Let's roll, man.
- Get in the truck.
189
00:12:22,576 --> 00:12:23,950
Where's Lloyd?
190
00:12:23,951 --> 00:12:25,160
He's got to help
his mom with some stuff.
191
00:12:25,161 --> 00:12:26,786
He's meeting up with us later.
192
00:12:26,787 --> 00:12:28,539
I'm telling you,
that kid's a mama's boy.
193
00:12:28,540 --> 00:12:30,165
I'mma tell that
mama's boy you said that.
194
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
Don't tell him.
195
00:12:31,585 --> 00:12:33,960
- Gonna tell him you said that.
- Yeah, okay.
196
00:12:33,961 --> 00:12:35,422
Happy Halloween, mother...
197
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
Shut that door, Dax.
198
00:12:53,273 --> 00:12:55,649
I didn't know
your family owned that diner.
199
00:12:55,650 --> 00:12:57,693
I practically grew up there.
200
00:12:57,694 --> 00:12:59,278
Yeah, my aunt did.
201
00:12:59,279 --> 00:13:01,488
She actually just
passed away, so...
202
00:13:01,489 --> 00:13:02,906
Oh, sorry.
203
00:13:02,907 --> 00:13:04,782
But mom had
to come back and take over
204
00:13:04,783 --> 00:13:06,784
the family business.
205
00:13:06,785 --> 00:13:08,329
Here I am.
206
00:13:10,039 --> 00:13:11,582
So, what's up with this house?
207
00:13:11,583 --> 00:13:14,293
You don't remember
the old witch house?
208
00:13:14,294 --> 00:13:15,753
Uh, no, I don't, I guess not.
209
00:13:15,754 --> 00:13:17,588
I mean, I moved
when I was, like, six.
210
00:13:17,589 --> 00:13:19,590
It's not that big of a deal,
It's just been abandoned
211
00:13:19,591 --> 00:13:21,091
for a really long time,
and so, people
212
00:13:21,092 --> 00:13:23,719
make up all these
stories about it.
213
00:13:23,720 --> 00:13:27,306
- Stories.
- It's just old and creepy.
214
00:13:27,307 --> 00:13:28,515
Yeah.
215
00:13:28,516 --> 00:13:30,058
There was this old house
216
00:13:30,059 --> 00:13:31,769
in the neighborhood
where I grew up.
217
00:13:31,770 --> 00:13:33,771
The old lady that lived
there had, like,
218
00:13:33,772 --> 00:13:35,147
a hundred cats.
219
00:13:35,148 --> 00:13:36,982
And so everyone would
call her "old hag."
220
00:13:36,983 --> 00:13:38,609
You know, "Witch lady."
221
00:13:38,610 --> 00:13:39,985
And every Halloween,
all the kids
222
00:13:39,986 --> 00:13:42,279
would go and egg her house.
223
00:13:42,280 --> 00:13:45,741
Yup, the same house,
different town.
224
00:13:45,742 --> 00:13:47,867
I think every town has one.
225
00:13:47,868 --> 00:13:50,162
You egg it?
226
00:13:50,163 --> 00:13:53,040
Me? No. I, uh, felt bad for her.
227
00:13:54,542 --> 00:13:55,918
Ah, that's too bad.
228
00:13:57,295 --> 00:13:58,672
What does that mean?
229
00:14:01,633 --> 00:14:03,425
Nothin'.
230
00:14:03,426 --> 00:14:05,470
You're a good girl, that's all.
231
00:14:07,388 --> 00:14:08,682
I don't know about that.
232
00:14:10,933 --> 00:14:12,268
Oh, yeah?
233
00:14:16,272 --> 00:14:19,483
Anyways, it doesn't matter.
234
00:14:19,484 --> 00:14:21,610
It's not haunted.
235
00:14:21,611 --> 00:14:23,320
No one lives there.
236
00:14:23,321 --> 00:14:25,698
At least no one living, anyway.
237
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
Ooh.
238
00:14:30,995 --> 00:14:33,497
This doesn't look creepy at all.
239
00:14:33,498 --> 00:14:35,666
Looks so much less
creepy at night.
240
00:14:35,667 --> 00:14:40,713
- "Keep out."
- Doesn't say please.
241
00:14:40,714 --> 00:14:43,131
- Oh, lead the way there, ladies.
- Careful.
242
00:14:43,132 --> 00:14:45,092
- Ladies.
- Oh, yeah?
243
00:14:47,928 --> 00:14:49,346
Flashlights, guys,
I can't see anything.
244
00:14:49,347 --> 00:14:51,181
You sure Lloyd's in here?
245
00:14:51,182 --> 00:14:52,766
It's kinda quiet.
246
00:14:52,767 --> 00:14:55,728
Yeah, I think that's the point.
247
00:14:55,729 --> 00:14:57,563
- Hey, wait up.
- I just don't wanna get into...
248
00:14:57,564 --> 00:15:00,023
- Where you guys going?
- My feet are killing me.
249
00:15:00,024 --> 00:15:03,026
And maybe inside,
you can take a nice warm bath.
250
00:15:03,027 --> 00:15:05,111
Never seen this place so close.
251
00:15:05,112 --> 00:15:08,323
- Thirty years.
- Find that little pickle.
252
00:15:08,324 --> 00:15:10,158
I thought you said
this was a house.
253
00:15:10,159 --> 00:15:13,036
Looks more like an estate.
254
00:15:13,037 --> 00:15:15,121
You said this place has been
abandoned for decades?
255
00:15:15,122 --> 00:15:16,623
Yeah, maybe longer.
256
00:15:16,624 --> 00:15:18,458
Some crew tried
to renovate it in the '80s
257
00:15:18,459 --> 00:15:21,503
and mysteriously disappeared.
258
00:15:21,504 --> 00:15:23,672
I heard someone died on the job.
259
00:15:23,673 --> 00:15:27,133
Shut up. You guys are just
adding to the urban legends.
260
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
I have an urban legend.
261
00:15:28,762 --> 00:15:31,805
Girl dies on driveway
of exhaustion.
262
00:15:31,806 --> 00:15:33,849
Why didn't we just
pull the truck up here?
263
00:15:33,850 --> 00:15:35,308
Oh, you want me
to pull the truck up
264
00:15:35,309 --> 00:15:37,060
to the front of the house,
so the cops
265
00:15:37,061 --> 00:15:39,062
could see that we're
breaking and entering?
266
00:15:39,063 --> 00:15:40,823
See, this is why
you're in community college.
267
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
- So cute.
- I am cute.
268
00:15:43,777 --> 00:15:47,529
- This is so wrong.
- So, we're just gonna break in?
269
00:15:47,530 --> 00:15:49,364
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
270
00:15:49,365 --> 00:15:50,825
Everyone stay there.
271
00:15:54,829 --> 00:15:56,289
It's gonna be fun.
272
00:15:57,331 --> 00:15:59,875
Hello?
273
00:15:59,876 --> 00:16:01,168
Anybody home?
274
00:16:02,670 --> 00:16:04,964
I don't think anybody's home.
275
00:16:08,217 --> 00:16:09,968
Oh, look at that.
276
00:16:09,969 --> 00:16:11,887
It's already unlocked.
That's weird.
277
00:16:11,888 --> 00:16:13,680
How about that?
278
00:16:13,681 --> 00:16:14,681
- Ah!
- Brody!
279
00:16:14,682 --> 00:16:16,142
Oh, Brody...
280
00:16:17,268 --> 00:16:18,478
That was scary.
281
00:16:30,281 --> 00:16:32,199
- Oooh!
- Trick or treat! Get in.
282
00:16:34,327 --> 00:16:36,537
God, you're such a jerk.
283
00:16:38,289 --> 00:16:40,249
- Huh.
- Oh, my God.
284
00:16:46,046 --> 00:16:48,173
It's so dark.
285
00:16:48,174 --> 00:16:50,759
How long has this
been abandoned again?
286
00:16:50,760 --> 00:16:52,553
Who really knows.
287
00:16:54,848 --> 00:16:57,350
It's so weird, all
the furniture is still in here.
288
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
It's so creepy in here.
289
00:17:04,106 --> 00:17:05,524
Ah!
290
00:17:05,525 --> 00:17:07,318
Electricals still on.
291
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
Hello?
292
00:17:11,030 --> 00:17:12,573
Any ghosts in here?
293
00:17:13,700 --> 00:17:14,992
Just like we thought.
294
00:17:14,993 --> 00:17:16,618
Abandoned.
295
00:17:16,619 --> 00:17:18,538
Yeah, no kidding.
296
00:17:20,832 --> 00:17:22,541
Hey, where's Lloyd?
297
00:17:22,542 --> 00:17:25,878
- Where is the big surprise?
- Patience, grasshopper.
298
00:17:25,879 --> 00:17:28,797
I always wondered what this
place looked like on the inside.
299
00:17:28,798 --> 00:17:30,757
Is it everything
you thought it would be?
300
00:17:30,758 --> 00:17:33,760
Yeah, minus the dead bodies.
301
00:17:33,761 --> 00:17:37,139
- Speaking of bodies...
- I said dead bodies.
302
00:17:38,349 --> 00:17:39,683
Where are you guys going?
303
00:17:39,684 --> 00:17:40,934
We're gonna go explore
for a bit.
304
00:17:40,935 --> 00:17:43,395
- Oh, and what?
- What, what?
305
00:17:43,396 --> 00:17:45,355
- I know that "What."
- Let's go explore.
306
00:17:45,356 --> 00:17:46,858
Yeah, let's go explore.
307
00:17:52,864 --> 00:17:54,240
Hey...
308
00:17:55,616 --> 00:17:56,868
Hey.
309
00:17:59,412 --> 00:18:01,287
Whoa, check this out.
310
00:18:01,288 --> 00:18:03,666
Yeah, let's, uh,
let's go explore.
311
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Oh!
312
00:18:16,095 --> 00:18:17,429
What happened to exploring?
313
00:18:17,430 --> 00:18:18,848
I wanted to explore
other things.
314
00:18:35,531 --> 00:18:37,657
Ew.
315
00:18:37,658 --> 00:18:41,203
What the... Oh, what the...
316
00:18:42,288 --> 00:18:44,414
- Now it's on my hand.
- Creepy.
317
00:18:44,415 --> 00:18:46,500
What is that?
318
00:18:48,044 --> 00:18:50,964
Ow, I don't want it.
319
00:18:53,257 --> 00:18:54,967
Let's go.
320
00:18:54,968 --> 00:18:56,135
Find another room, I guess.
321
00:19:02,558 --> 00:19:04,476
You're a little
aggressive tonight.
322
00:19:04,477 --> 00:19:06,813
What does that mean?
323
00:19:14,320 --> 00:19:16,822
Is this what
you're learning in college?
324
00:19:16,823 --> 00:19:18,531
Why are you being like this?
325
00:19:18,532 --> 00:19:20,492
Hey, come on.
326
00:19:20,493 --> 00:19:22,953
I know what happens
in freshman year.
327
00:19:22,954 --> 00:19:24,705
Pretty girl like you...
328
00:19:25,665 --> 00:19:28,126
All the drinking and partying.
329
00:19:29,251 --> 00:19:31,962
Guys... Is this about Karl?
330
00:19:31,963 --> 00:19:34,006
No, it's not about Karl.
331
00:19:34,007 --> 00:19:35,423
Yeah, it is.
332
00:19:35,424 --> 00:19:37,550
Shane, I know you.
333
00:19:37,551 --> 00:19:40,179
This whole Karl thing
is just having you in this mood.
334
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
All I wanna do...
335
00:19:43,141 --> 00:19:45,768
is break you out of it, okay?
336
00:19:50,857 --> 00:19:51,941
What?
337
00:19:53,442 --> 00:19:54,443
Nothing.
338
00:20:00,116 --> 00:20:01,951
What now?
339
00:20:04,871 --> 00:20:06,663
The ch-chair.
340
00:20:06,664 --> 00:20:09,749
Yeah. So, it's a chair.
341
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
No, i-it moved.
342
00:20:12,712 --> 00:20:14,337
Yeah, okay.
Would you just relax?
343
00:20:14,338 --> 00:20:16,882
I don't wanna
be in here anymore.
344
00:20:16,883 --> 00:20:18,257
Maybe you're right.
345
00:20:18,258 --> 00:20:20,636
Let's just go back downstairs.
346
00:20:22,013 --> 00:20:23,848
Come on.
347
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
Can't believe
you're letting this house
348
00:20:27,060 --> 00:20:28,477
freak you out already.
349
00:20:35,068 --> 00:20:36,652
Look at all these old pictures.
350
00:20:37,987 --> 00:20:40,531
Oh, these are so cool.
351
00:20:42,116 --> 00:20:43,950
Looks like someone
forgot to smile.
352
00:20:43,951 --> 00:20:45,203
Hm, she's pretty.
353
00:20:46,537 --> 00:20:47,621
Not pretty like you.
354
00:20:53,086 --> 00:20:55,796
Hey, uh, caption this.
355
00:21:07,100 --> 00:21:08,349
It's so weird,
it's like this place
356
00:21:08,350 --> 00:21:10,102
is trapped in time.
357
00:21:10,103 --> 00:21:11,229
Well...
358
00:21:12,146 --> 00:21:14,232
Still feels lived in.
359
00:21:18,194 --> 00:21:21,071
Wait, what happened?
What did you do?
360
00:21:21,072 --> 00:21:25,492
Uh, people in the picture,
they're like... freaks.
361
00:21:27,203 --> 00:21:29,370
You two bozos
breaking stuff already?
362
00:21:29,371 --> 00:21:30,747
No, I saw something
in the picture.
363
00:21:30,748 --> 00:21:32,791
Oh, probably
just your reflection.
364
00:21:32,792 --> 00:21:35,627
- That scared me, too.
- Yeah, shut up, Taylor.
365
00:21:35,628 --> 00:21:37,295
Looks fine to me.
366
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
No, I'm telling you guys...
367
00:21:40,049 --> 00:21:41,841
I swear I saw
something different.
368
00:21:41,842 --> 00:21:43,468
Dax is trippin'.
369
00:21:43,469 --> 00:21:45,345
I don't know, their faces was...
370
00:21:52,228 --> 00:21:53,853
Who turned that on?
371
00:21:53,854 --> 00:21:55,605
- I just bumped it.
- Yeah, sure, Dax.
372
00:21:55,606 --> 00:21:56,806
Seriously, we were right here.
373
00:21:57,775 --> 00:21:59,358
Really?
374
00:21:59,359 --> 00:22:01,319
Creepy.
375
00:22:01,320 --> 00:22:04,322
Well, music's a little outdated.
376
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
Let's see if they
got some Kanye.
377
00:22:05,658 --> 00:22:07,117
Yeah, maybe in this drawer.
378
00:22:07,118 --> 00:22:08,994
Nope,
we're stuck with this shit.
379
00:22:08,995 --> 00:22:12,206
Well, this is a really
fun party, but I'm bored.
380
00:22:29,640 --> 00:22:31,433
Shane, look at this.
381
00:23:53,640 --> 00:23:56,642
- Lana? Lana?
- What the hell?
382
00:23:56,643 --> 00:23:59,020
- Girls, she's having a seizure.
- Back away, give her some room.
383
00:23:59,021 --> 00:24:01,065
- Are you okay?
- What the hell happened?
384
00:24:03,234 --> 00:24:05,777
I saw something in the corner.
385
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
It was in the chair.
386
00:24:12,450 --> 00:24:14,535
This chair?
387
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
The empty one?
388
00:24:16,122 --> 00:24:18,206
I know what I saw.
389
00:24:18,207 --> 00:24:20,833
Guys, go easy on her, all right?
390
00:24:20,834 --> 00:24:23,544
Hey.
391
00:24:23,545 --> 00:24:25,005
What was it?
392
00:24:27,758 --> 00:24:30,635
I couldn't breathe for a second.
393
00:24:30,636 --> 00:24:31,720
Really, Lana?
394
00:24:36,350 --> 00:24:38,894
Whatever, I don't feel
very well, I'm gonna go.
395
00:24:40,146 --> 00:24:41,647
- Wait, Lana.
- Great, Taylor.
396
00:24:44,482 --> 00:24:46,401
Lana, what are you doing?
397
00:24:46,402 --> 00:24:48,237
Just relax.
398
00:24:49,155 --> 00:24:51,072
The door just closed.
399
00:24:51,073 --> 00:24:53,033
Yeah, you just slammed it.
400
00:24:53,951 --> 00:24:55,910
No.
401
00:24:55,911 --> 00:24:57,703
Maybe it was the wind.
402
00:24:57,704 --> 00:25:00,165
Wind? Come on, what wind?
403
00:25:00,166 --> 00:25:01,498
This is crazy.
404
00:25:01,499 --> 00:25:03,001
I'm outta here.
405
00:25:03,002 --> 00:25:04,295
One down.
406
00:25:05,838 --> 00:25:08,589
- What does that mean?
- We're being pranked, Lana.
407
00:25:08,590 --> 00:25:10,300
Right, guys?
408
00:25:10,301 --> 00:25:14,179
Oh, my gosh,
you're so transparent.
409
00:25:14,180 --> 00:25:16,639
Lloyd isn't even coming.
410
00:25:16,640 --> 00:25:19,809
He was already here,
setting all this up.
411
00:25:19,810 --> 00:25:22,395
- Right?
- It's Halloween, Lana.
412
00:25:22,396 --> 00:25:24,105
I think we're just
being pranked.
413
00:25:24,106 --> 00:25:26,983
You know what?
I know what I saw.
414
00:25:26,984 --> 00:25:28,304
It didn't feel
like a prank, okay?
415
00:25:31,947 --> 00:25:34,699
You saw something.
416
00:25:34,700 --> 00:25:36,659
Well, come on, guys,
something happened to her.
417
00:25:36,660 --> 00:25:38,453
She had freakin' blood
down her nose.
418
00:25:38,454 --> 00:25:39,829
Well, maybe she's a bleeder.
419
00:25:39,830 --> 00:25:41,622
Really, Brody?
420
00:25:41,623 --> 00:25:44,083
- It's a joke, man, lighten up.
- It's not that funny.
421
00:25:44,084 --> 00:25:46,002
Right. Of course, it is locked.
422
00:25:46,003 --> 00:25:47,462
Hey, you wanna text Lloyd now?
423
00:25:47,463 --> 00:25:49,131
This night's going
downhill pretty fast.
424
00:25:54,303 --> 00:25:57,596
That's weird, there's no signal.
425
00:25:57,597 --> 00:25:59,182
Does somebody wanna help me?
426
00:25:59,183 --> 00:26:00,934
Yeah.
427
00:26:08,317 --> 00:26:09,692
It's locked pretty good.
428
00:26:09,693 --> 00:26:11,736
So what, it's locked
from the outside?
429
00:26:11,737 --> 00:26:13,570
Yeah, you give it a try,
Muscles McClanahan.
430
00:26:13,571 --> 00:26:16,199
Oh, on to the next
trick of the night.
431
00:26:16,200 --> 00:26:18,411
- You guys are good.
- Do you guys have any service?
432
00:26:20,578 --> 00:26:23,706
- No.
- No.
433
00:26:23,707 --> 00:26:26,583
Yeah, check the back door,
I'll work on this.
434
00:26:26,584 --> 00:26:28,627
How do we not have
service? That's crazy?
435
00:26:28,628 --> 00:26:29,962
Back door?
436
00:26:29,963 --> 00:26:31,672
Really? We should be able
to get through.
437
00:26:31,673 --> 00:26:32,758
Well, go for it.
438
00:26:41,559 --> 00:26:44,185
- Ah!
- Dax, you're bleeding.
439
00:26:44,186 --> 00:26:45,478
It's bleeding?
440
00:26:45,479 --> 00:26:47,272
Yeah, it's bad, it went right
441
00:26:47,273 --> 00:26:48,981
through your shirt.
442
00:26:48,982 --> 00:26:51,109
I'll be fine.
443
00:26:51,110 --> 00:26:52,903
Somebody check a window
or something.
444
00:26:59,285 --> 00:27:00,743
- Boarded up.
- What?
445
00:27:00,744 --> 00:27:02,203
Hey, check the other windows.
446
00:27:02,204 --> 00:27:04,206
What do you mean
they're boarded up?
447
00:27:08,294 --> 00:27:10,669
Yo, this house is
a freakin' maze, man.
448
00:27:10,670 --> 00:27:12,422
The doors are jammed,
the windows are boarded up.
449
00:27:12,423 --> 00:27:13,630
I think we're being messed with.
450
00:27:13,631 --> 00:27:14,882
Well, did you
find the back door?
451
00:27:14,883 --> 00:27:16,801
Did you not hear
what I just said?
452
00:27:16,802 --> 00:27:18,929
Go see for yourself
if you don't believe me.
453
00:27:19,930 --> 00:27:21,639
Hey, Dax, you got a signal yet?
454
00:27:23,183 --> 00:27:26,643
No, it's still the same.
455
00:27:26,644 --> 00:27:28,771
Look, something's definitely up.
456
00:27:28,772 --> 00:27:30,689
Hey... Are these windows
457
00:27:30,690 --> 00:27:32,442
boarded up on the outside?
458
00:27:32,443 --> 00:27:33,776
- I don't know.
- What does it matter?
459
00:27:33,777 --> 00:27:35,153
They're boarded up now.
460
00:27:35,154 --> 00:27:36,321
'Cause I don't
remember them being
461
00:27:36,322 --> 00:27:37,573
boarded up, that's why.
462
00:27:39,908 --> 00:27:41,701
You know, that's it.
463
00:27:43,329 --> 00:27:45,288
- Lloyd!
- He was here the whole time?
464
00:27:45,289 --> 00:27:47,373
Yeah, yeah.
I dropped him off, all right?
465
00:27:47,374 --> 00:27:48,749
Then just knock it off already.
466
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
No, seriously, he was just
supposed to jump
467
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
out of the closet,
with like, a sheet
468
00:27:51,504 --> 00:27:53,087
over his head or something.
469
00:27:53,088 --> 00:27:55,214
No, really, seriously, you guys
think Lloyd did this?
470
00:27:55,215 --> 00:27:57,008
Lloyd can't even do his
own freakin' laundry.
471
00:27:57,009 --> 00:27:59,385
Hey, can someone just call him?
472
00:27:59,386 --> 00:28:01,805
Look, we don't
have a signal, a man.
473
00:28:04,682 --> 00:28:08,269
It's wood, how hard
can it be to break down?
474
00:28:08,270 --> 00:28:10,605
Well, this shit
won't budge, man!
475
00:28:10,606 --> 00:28:12,023
- Pretty hard.
- So what?
476
00:28:12,024 --> 00:28:14,526
We're like... stuck here?
477
00:28:14,527 --> 00:28:16,153
That's ridiculous.
478
00:28:22,075 --> 00:28:24,743
Taylor, can you please
not touch anything?
479
00:28:24,744 --> 00:28:27,038
At least someone else already
got the bad luck.
480
00:28:27,039 --> 00:28:30,333
- Taylor, stop.
- Why?
481
00:28:30,334 --> 00:28:32,835
Because it's bad luck,
they covered it for a reason.
482
00:28:32,836 --> 00:28:34,295
Yeah, so they don't
have to look at themselves.
483
00:28:34,296 --> 00:28:36,006
You saw those pictures
on the mantle.
484
00:28:45,932 --> 00:28:47,059
What now?
485
00:28:48,477 --> 00:28:49,853
Tell me you just saw that.
486
00:28:50,937 --> 00:28:52,689
- Saw what?
- Lana?
487
00:28:52,690 --> 00:28:55,107
The thing you saw,
what did it look like?
488
00:28:55,108 --> 00:28:58,110
Come on, look around. There's
nothing in the room but us.
489
00:28:58,111 --> 00:29:00,238
No, I saw something
in the mirror
490
00:29:00,239 --> 00:29:01,864
and it wasn't just us.
491
00:29:01,865 --> 00:29:03,241
- Guys, enough is enough.
- Hey, all right.
492
00:29:03,242 --> 00:29:04,742
We're not pranking
you guys, all right?
493
00:29:04,743 --> 00:29:07,078
- Stop pranking us.
- Wait a second.
494
00:29:07,079 --> 00:29:09,997
Did the girls get to Lloyd?
495
00:29:09,998 --> 00:29:12,584
Is that why Lloyd's doing this,
and not you, Brody?
496
00:29:12,585 --> 00:29:14,544
Uh, smart girls.
497
00:29:14,545 --> 00:29:16,212
They flipped it on us.
498
00:29:16,213 --> 00:29:18,965
- I saw something.
- Okay.
499
00:29:22,678 --> 00:29:24,430
Are you guys not seeing this?
500
00:29:35,691 --> 00:29:39,111
Help me, I'm stuck.
501
00:29:40,820 --> 00:29:42,281
Taylor!
502
00:29:48,287 --> 00:29:50,747
- Take her out of here.
- What the hell happened?
503
00:29:50,748 --> 00:29:52,248
She lost her
freaking finger, man.
504
00:29:52,249 --> 00:29:54,459
- Yeah, I can see that.
- Call 911.
505
00:29:54,460 --> 00:29:56,085
We don't have
any service in here.
506
00:29:56,086 --> 00:29:57,587
Okay, Taylor,
just hold it tight.
507
00:29:57,588 --> 00:29:59,505
- I know, I know, it hurts.
- You're fine.
508
00:29:59,506 --> 00:30:01,215
- Just keep it.
- Look at me.
509
00:30:01,216 --> 00:30:02,675
- Open your eyes, you're okay.
- Call 911.
510
00:30:02,676 --> 00:30:03,927
Breathe deep. In and out.
511
00:30:07,180 --> 00:30:08,973
- Hold this tight.
- You're gonna be okay.
512
00:30:08,974 --> 00:30:10,614
It's okay, it's okay.
You'll be all right.
513
00:30:15,063 --> 00:30:17,440
The hell, this is crazy!
514
00:30:17,441 --> 00:30:18,775
Taylor, look at me.
You got to breathe.
515
00:30:18,776 --> 00:30:20,693
Hey, you guys find anything?
516
00:30:20,694 --> 00:30:23,028
There's nothing on the other
side of that wall, dude.
517
00:30:23,029 --> 00:30:24,615
Well, what the hell
happened then?
518
00:30:26,700 --> 00:30:29,076
No, don't, don't do that!
519
00:30:29,077 --> 00:30:30,787
I know, I know, I'm sorry.
520
00:30:30,788 --> 00:30:32,580
Why don't you sit tight?
521
00:30:32,581 --> 00:30:33,956
Taylor, can you say something?
522
00:30:33,957 --> 00:30:36,751
There's nothing, man.
Okay? Nothing!
523
00:30:36,752 --> 00:30:39,003
That's not possible,
we saw her hand
524
00:30:39,004 --> 00:30:40,631
go straight through it.
525
00:31:00,693 --> 00:31:02,151
Why'd you stop?
526
00:31:02,152 --> 00:31:04,320
Sh-shut up.
527
00:31:04,321 --> 00:31:06,114
H-hear that?
528
00:31:10,619 --> 00:31:12,119
Trick-or-treaters.
Get their attention.
529
00:31:12,120 --> 00:31:14,039
Hey! Hey!
530
00:31:15,374 --> 00:31:16,957
- Hey!
- Come on!
531
00:31:16,958 --> 00:31:18,042
Help!
532
00:31:18,043 --> 00:31:20,170
- Hey!
- Hey!
533
00:31:23,923 --> 00:31:26,300
- Hey!
- Hey! Hey!
534
00:31:26,301 --> 00:31:28,928
- Help! Help!
- Hey!
535
00:31:31,348 --> 00:31:32,932
Hey!
536
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
Why are they leaving?
537
00:31:43,443 --> 00:31:44,986
How could they not hear us?
538
00:31:46,154 --> 00:31:48,197
You know, they were right there.
539
00:31:48,198 --> 00:31:50,032
Dax is right.
540
00:31:50,033 --> 00:31:52,911
It's like they didn't
even hear us.
541
00:31:54,830 --> 00:31:56,289
No, no, no.
542
00:32:00,419 --> 00:32:02,379
I'm sorry, shit.
543
00:32:04,214 --> 00:32:06,465
- Hey!
- Hey, come on!
544
00:32:06,466 --> 00:32:08,426
- I know, I'm sorry.
- Come back!
545
00:32:08,427 --> 00:32:10,636
- Enough, guys! It's useless.
- This is crazy, man!
546
00:32:10,637 --> 00:32:12,431
It's like someone's here.
547
00:32:13,515 --> 00:32:15,475
It's like, this is cemented in.
548
00:32:20,439 --> 00:32:22,231
Anyone hear that?
549
00:32:22,232 --> 00:32:25,235
- We all heard that.
- Shh.
550
00:32:26,779 --> 00:32:28,571
Hey, that sounds like Lloyd.
551
00:32:28,572 --> 00:32:30,448
- Yeah, Lloyd's in this house.
- Where was that coming from?
552
00:32:30,449 --> 00:32:32,116
Grab Taylor, we're not
sitting around anymore.
553
00:32:32,117 --> 00:32:34,493
- Are we alone?
- Come on.
554
00:32:34,494 --> 00:32:36,246
Keep holding it tight.
555
00:32:52,053 --> 00:32:53,805
We're gonna find him.
556
00:32:53,806 --> 00:32:55,097
We need to get outta here.
557
00:32:55,098 --> 00:32:57,099
She needs a doctor.
558
00:32:57,100 --> 00:32:59,101
How?
559
00:32:59,102 --> 00:33:00,813
There is a way out.
560
00:33:01,814 --> 00:33:03,397
Here. You go that way.
561
00:33:03,398 --> 00:33:06,275
Girls, Lana, Rachel,
here, take Taylor.
562
00:33:06,276 --> 00:33:08,319
Taylor, you can cross your arm.
563
00:33:08,320 --> 00:33:10,112
Rachel, Lana, let's go.
564
00:33:10,113 --> 00:33:12,156
You okay? Come on.
565
00:33:12,157 --> 00:33:13,491
We got you.
566
00:33:13,492 --> 00:33:15,534
Lloyd?
567
00:33:15,535 --> 00:33:16,954
Lloyd?
568
00:33:19,873 --> 00:33:21,917
Just stay behind me.
569
00:34:09,422 --> 00:34:11,590
Lloyd?
570
00:34:11,591 --> 00:34:13,010
Lloyd?
571
00:34:35,699 --> 00:34:37,200
Door's locked.
572
00:34:45,375 --> 00:34:46,752
Lloyd.
573
00:34:48,003 --> 00:34:49,421
Lloyd!
574
00:35:01,266 --> 00:35:02,475
Guys.
575
00:35:04,978 --> 00:35:06,271
What did you do?
576
00:35:07,940 --> 00:35:09,524
It just opened.
577
00:35:11,735 --> 00:35:13,403
It's some kinda study.
578
00:35:22,370 --> 00:35:24,830
Look around
for a key or something.
579
00:35:24,831 --> 00:35:26,624
God!
580
00:35:26,625 --> 00:35:28,961
This place just keeps
getting creepier.
581
00:35:56,989 --> 00:35:59,449
These books are older
than this house.
582
00:36:02,368 --> 00:36:04,120
Yeah.
583
00:36:04,121 --> 00:36:05,704
Looks pretty old.
584
00:36:05,705 --> 00:36:08,917
Why would someone
just leave it like this?
585
00:36:30,438 --> 00:36:32,231
Hey, check this out.
586
00:36:34,860 --> 00:36:36,568
What is that?
587
00:36:36,569 --> 00:36:38,071
An old letter.
588
00:36:39,698 --> 00:36:41,449
Did you guys hear that?
589
00:36:44,077 --> 00:36:46,704
I'm feeling dizzy,
I need to sit down.
590
00:36:46,705 --> 00:36:49,331
Is every door
locked in this place?
591
00:36:49,332 --> 00:36:52,044
I'm gonna be sick.
592
00:36:54,838 --> 00:36:56,715
Yeah, what died in here, man?
593
00:36:57,757 --> 00:36:59,383
- Oh.
- Ah!
594
00:36:59,384 --> 00:37:01,177
Oh, shit, man.
595
00:37:01,178 --> 00:37:03,095
Oh, no.
596
00:37:03,096 --> 00:37:04,347
It looks infected.
597
00:37:06,265 --> 00:37:09,434
Dax, there's something
on your head.
598
00:37:09,435 --> 00:37:10,937
My head?
599
00:37:14,482 --> 00:37:16,902
- That just happened?
- What the hell?
600
00:37:22,741 --> 00:37:25,743
"Contrary to the form
of the statute provided"
601
00:37:25,744 --> 00:37:27,661
to the indictments,
602
00:37:27,662 --> 00:37:29,663
the said Annabelle Foster
603
00:37:29,664 --> 00:37:32,541
was found guilty of the felonies
604
00:37:32,542 --> 00:37:33,918
and witchcrafts
605
00:37:33,919 --> 00:37:37,129
and shall be sentenced
to death accordingly.
606
00:37:37,130 --> 00:37:41,258
Passed together
as the law directs,
607
00:37:41,259 --> 00:37:45,222
"execution whereof yet
remains to be done."
608
00:37:48,850 --> 00:37:53,187
"And command you
that upon Friday next spring"
609
00:37:53,188 --> 00:37:55,689
the tenth day
of this month of October
610
00:37:55,690 --> 00:37:58,276
"by way of... drowning pit."
611
00:37:59,861 --> 00:38:01,613
It's an old death warrant.
612
00:38:02,906 --> 00:38:04,282
For who?
613
00:38:06,034 --> 00:38:07,410
Annabelle Foster?
614
00:38:09,454 --> 00:38:12,330
They thought she was a witch.
615
00:38:12,331 --> 00:38:13,875
They drowned her.
616
00:38:17,295 --> 00:38:19,213
Where's Rachel?
617
00:38:19,214 --> 00:38:20,673
Rachel!
618
00:38:26,763 --> 00:38:28,513
There's nothing in here, man.
619
00:38:28,514 --> 00:38:30,766
We got to get back
with the others.
620
00:38:30,767 --> 00:38:33,351
Yo, this place is abandoned.
621
00:38:33,352 --> 00:38:35,147
Who's cooking?
622
00:38:40,610 --> 00:38:43,404
What's the difference?
We have to get outta here.
623
00:38:46,324 --> 00:38:48,617
Oh. Oh, God.
624
00:38:48,618 --> 00:38:51,245
Oh, my God.
625
00:38:51,246 --> 00:38:53,123
Yo, where the hell is he going?
626
00:38:54,707 --> 00:38:56,708
- Oh!
- What?
627
00:38:56,709 --> 00:38:58,628
What is it?
628
00:39:33,788 --> 00:39:34,830
Rachel?
629
00:39:34,831 --> 00:39:36,333
That can't be real.
630
00:39:38,751 --> 00:39:40,337
That is not gonna be me.
631
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
What's not gonna be you?
632
00:39:47,010 --> 00:39:48,636
Dax?
633
00:39:51,139 --> 00:39:52,765
What are you gonna do with that?
634
00:39:58,771 --> 00:40:00,438
Rachel, what's going on?
635
00:40:00,439 --> 00:40:03,193
What's happening?
636
00:40:06,154 --> 00:40:08,155
Where's Shane?
637
00:40:08,156 --> 00:40:09,866
This is mine.
638
00:40:11,243 --> 00:40:12,994
The things in this room...
639
00:40:14,871 --> 00:40:16,497
they were mine as a child.
640
00:40:19,167 --> 00:40:20,459
What?
641
00:40:24,422 --> 00:40:26,925
I just... How can that be?
642
00:40:28,593 --> 00:40:30,344
Okay.
643
00:40:30,345 --> 00:40:32,096
Hey, we need to get
out of here, all right?
644
00:40:32,097 --> 00:40:34,639
- Can you just hold me?
- What?
645
00:40:34,640 --> 00:40:36,600
- Just hold me.
- Yeah, okay.
646
00:40:36,601 --> 00:40:38,518
Okay.
647
00:40:38,519 --> 00:40:40,687
It's all right.
648
00:40:40,688 --> 00:40:43,358
It's all right,
it's all right, I got you.
649
00:40:49,739 --> 00:40:51,073
Rachel.
650
00:40:51,074 --> 00:40:52,532
You need to tell me
where Shane is, okay?
651
00:40:52,533 --> 00:40:53,575
Oh, my God.
652
00:40:53,576 --> 00:40:55,077
We were in this room
653
00:40:55,078 --> 00:40:57,871
and-and-and I lost them.
654
00:40:57,872 --> 00:40:59,497
Okay, we need to go find them.
655
00:40:59,498 --> 00:41:00,959
Yeah?
656
00:41:03,544 --> 00:41:05,337
Hey, hey, we can't do this.
657
00:41:05,338 --> 00:41:06,798
Seriously, we can't...
658
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
Rachel, this is-this is...
659
00:41:16,975 --> 00:41:18,059
Oh, shit.
660
00:41:21,062 --> 00:41:22,146
Just take it easy, all right?
661
00:41:22,147 --> 00:41:23,689
Oh, shit.
662
00:41:33,491 --> 00:41:35,171
Can we at least shut
the door or something?
663
00:41:38,746 --> 00:41:40,415
Rachel?
664
00:41:44,043 --> 00:41:45,253
Oh, no!
665
00:41:47,630 --> 00:41:50,425
No.
666
00:42:16,242 --> 00:42:17,994
Sorry, Sir, we're closed.
667
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Karl? Shane's dad, right?
668
00:42:21,331 --> 00:42:23,790
Yeah. Stepdad.
669
00:42:23,791 --> 00:42:25,083
See, I'm getting better.
670
00:42:25,084 --> 00:42:26,460
Give me a month,
and I'll know everyone
671
00:42:26,461 --> 00:42:27,961
by how they come in
through the door.
672
00:42:27,962 --> 00:42:30,088
You can bet on it.
673
00:42:30,089 --> 00:42:32,508
I wouldn't bet
against you, Miss Brady.
674
00:42:32,509 --> 00:42:33,925
We're still closed, Karl.
675
00:42:33,926 --> 00:42:36,553
So, how can I help you?
676
00:42:36,554 --> 00:42:38,263
Well, I'm sorry for being
so late and all,
677
00:42:38,264 --> 00:42:41,350
but Shane never showed up
to a meeting.
678
00:42:41,351 --> 00:42:43,643
Normally wouldn't pay attention
to it and all
679
00:42:43,644 --> 00:42:45,812
being Halloween, but I went
to the other parents,
680
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
and... nobody knows where
they could've gone off to.
681
00:42:49,650 --> 00:42:51,527
Last stop, kinda.
682
00:42:51,528 --> 00:42:56,156
W-Well, Lana left much earlier
with Rachel
683
00:42:56,157 --> 00:42:58,116
to meet a bunch
of the others, and, uh,
684
00:42:58,117 --> 00:43:01,412
S-Shane too, is what I thought.
Now you got me worried.
685
00:43:01,413 --> 00:43:04,248
No, there's nothing to worry
about. They're old enough.
686
00:43:04,249 --> 00:43:07,376
I just wanted to check.
687
00:43:07,377 --> 00:43:09,961
You-you did check
with the others?
688
00:43:09,962 --> 00:43:12,714
Yeah. This was my last stop.
689
00:43:12,715 --> 00:43:15,551
And-and you'll let me know if...
690
00:43:15,552 --> 00:43:17,720
you find them, will you?
691
00:43:19,013 --> 00:43:21,681
She'll probably be home
before I do.
692
00:43:21,682 --> 00:43:23,641
Night, ma'am.
693
00:43:23,642 --> 00:43:24,727
Good night.
694
00:43:45,915 --> 00:43:47,459
Guys!
695
00:43:52,838 --> 00:43:54,839
Hello?
696
00:43:54,840 --> 00:43:56,634
- Rachel.
- Guys!
697
00:43:59,053 --> 00:44:01,179
Rachel, what are you
doing? Where'd you go?
698
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
I-I-I don't know,
I saw something, and...
699
00:44:04,267 --> 00:44:07,395
I just... Look at all this.
700
00:44:14,360 --> 00:44:16,195
Who's lighting candles?
701
00:44:23,495 --> 00:44:24,953
What is, what is all this?
702
00:44:24,954 --> 00:44:26,581
I don't know, but it's not good.
703
00:44:28,500 --> 00:44:30,209
What's this?
704
00:44:32,378 --> 00:44:34,380
Oh, great,
another boarded up window.
705
00:44:39,093 --> 00:44:41,219
It's wood. How hard can it be?
706
00:44:41,220 --> 00:44:43,348
Hard, okay?
707
00:44:44,390 --> 00:44:47,309
Oh, hold on, hold on, hold on.
708
00:44:47,310 --> 00:44:48,726
I think it's coming loose.
709
00:44:48,727 --> 00:44:50,812
I've got it.
710
00:44:50,813 --> 00:44:52,398
There's something
else behind it.
711
00:44:55,443 --> 00:44:58,154
- Can you move it?
- Uh, yeah, I'm tryin'.
712
00:45:01,407 --> 00:45:04,326
What the... What is that?
713
00:45:04,327 --> 00:45:05,785
Uh, no idea, it's like these
714
00:45:05,786 --> 00:45:07,745
windows don't even lead
outside anymore.
715
00:45:07,746 --> 00:45:09,414
- Okay, then where do they go?
- I don't know, okay? I just...
716
00:45:09,415 --> 00:45:10,457
What is that on your hand?
717
00:45:10,458 --> 00:45:12,626
I don't know, it's...
This can't be real.
718
00:45:12,627 --> 00:45:13,961
It can't be...
719
00:45:16,297 --> 00:45:18,340
It's like we're in a bad dream.
720
00:45:18,341 --> 00:45:20,258
- Ugh!
- Not like...
721
00:45:20,259 --> 00:45:22,261
- Or...
- What is that?
722
00:45:26,723 --> 00:45:28,893
Whatever's behind
the windows is not real.
723
00:45:40,572 --> 00:45:42,574
- Come on.
- Okay.
724
00:45:46,494 --> 00:45:48,828
Where did he go?
725
00:45:48,829 --> 00:45:50,788
I don't know, he,
he said he was gonna be sick,
726
00:45:50,789 --> 00:45:52,709
maybe a bathroom or something?
727
00:45:54,877 --> 00:45:57,629
Shit... Oh. Come on, stay calm.
728
00:45:57,630 --> 00:45:59,172
Dax, just get me out of here,
729
00:45:59,173 --> 00:46:01,466
Dax, my hand hurts so much.
730
00:46:01,467 --> 00:46:02,758
I know, okay?
731
00:46:02,759 --> 00:46:04,052
I'll get us out of here,
I promise.
732
00:46:04,053 --> 00:46:05,387
All right?
733
00:46:05,388 --> 00:46:07,556
- Dax?
- What?
734
00:46:07,557 --> 00:46:09,016
Your face is spreading.
735
00:46:11,519 --> 00:46:12,936
What's happening to us?
736
00:46:12,937 --> 00:46:15,063
I don't know.
737
00:46:15,064 --> 00:46:17,274
Ah!
738
00:46:17,275 --> 00:46:18,651
- Ugh.
- Sh.
739
00:46:30,079 --> 00:46:32,206
Brody!
740
00:46:40,590 --> 00:46:42,382
- I don't wanna die.
- I know, man.
741
00:46:42,383 --> 00:46:44,636
I know!
It's okay, it's okay, it's okay.
742
00:46:45,970 --> 00:46:47,888
Who did this to you?
743
00:47:03,946 --> 00:47:05,905
There has to be an explanation.
744
00:47:05,906 --> 00:47:07,658
I'll settle for a way out.
745
00:47:07,659 --> 00:47:08,785
Oh...
746
00:47:13,872 --> 00:47:16,207
Ah... Oh, my God.
747
00:47:16,208 --> 00:47:17,376
What?
748
00:47:18,419 --> 00:47:19,796
- What?
- Oh, God.
749
00:47:21,464 --> 00:47:23,590
- Oh, no.
- Oh.
750
00:47:23,591 --> 00:47:26,217
Oh, no, no, no, no, no,
That's not real.
751
00:47:26,218 --> 00:47:28,136
It's fake. It's got to be... Oh.
752
00:47:28,137 --> 00:47:30,388
Look at it, it's real.
753
00:47:30,389 --> 00:47:33,141
He's... Some madman's
doing experiments?
754
00:47:33,142 --> 00:47:35,227
Or a witch?
755
00:47:37,563 --> 00:47:38,606
If you walked out...
756
00:47:39,649 --> 00:47:40,816
A witch lived here
757
00:47:40,817 --> 00:47:42,819
or what they
thought was a witch.
758
00:47:44,236 --> 00:47:46,321
They killed her.
759
00:47:46,322 --> 00:47:47,823
She's not lying, it's true.
760
00:47:47,824 --> 00:47:49,741
I saw the letter too. Oh, God.
761
00:47:49,742 --> 00:47:51,034
- You guys...
- Oh.
762
00:47:51,035 --> 00:47:52,619
This, this can't be real.
763
00:47:52,620 --> 00:47:54,079
Uh, yes.
764
00:48:01,462 --> 00:48:02,546
Cover your mouth, get down.
765
00:48:02,547 --> 00:48:04,506
What is this? Gas?
766
00:48:04,507 --> 00:48:06,300
Don't breathe it in.
767
00:48:09,136 --> 00:48:10,637
Don't breathe it in.
768
00:48:10,638 --> 00:48:11,929
Close your mouth.
769
00:48:11,930 --> 00:48:12,973
Don't breathe it in.
770
00:48:16,477 --> 00:48:17,893
- Get down.
- Ugh.
771
00:48:17,894 --> 00:48:19,021
Oh.
772
00:48:23,942 --> 00:48:25,194
Oh...
773
00:48:40,125 --> 00:48:41,877
What are you even doing?
774
00:48:41,878 --> 00:48:44,170
I don't know, okay? I just...
775
00:48:44,171 --> 00:48:46,464
I can't leave him
here, all right?
776
00:48:46,465 --> 00:48:48,800
There's no point,
we're not getting out of here.
777
00:48:48,801 --> 00:48:50,803
Look, I hear you, okay?
I just...
778
00:48:52,764 --> 00:48:55,557
I can't leave him here,
all right?
779
00:48:55,558 --> 00:48:57,101
Door.
780
00:48:58,561 --> 00:48:59,895
Dax?
781
00:48:59,896 --> 00:49:00,855
Dax, the door!
782
00:49:00,856 --> 00:49:02,231
What door?
783
00:49:03,649 --> 00:49:05,191
Taylor!
784
00:49:05,192 --> 00:49:06,694
Dax!
785
00:49:16,704 --> 00:49:18,581
What do you want from me?
786
00:49:20,374 --> 00:49:21,918
Why are you doing this?
787
00:49:22,877 --> 00:49:24,960
Dax?
788
00:49:24,961 --> 00:49:26,338
Brody!
789
00:49:32,678 --> 00:49:34,221
Dax!
790
00:49:37,433 --> 00:49:38,559
Help!
791
00:49:39,477 --> 00:49:40,977
Help!
792
00:49:46,525 --> 00:49:49,445
Hello? Who is that?
793
00:49:52,615 --> 00:49:54,533
Who is there?
794
00:49:55,910 --> 00:49:57,577
Stay away!
795
00:49:57,578 --> 00:49:59,079
Help!
796
00:50:01,624 --> 00:50:03,708
Help!
797
00:50:03,709 --> 00:50:05,711
Help me!
798
00:50:11,968 --> 00:50:13,469
Help!
799
00:50:14,971 --> 00:50:18,683
Help! Help!
800
00:50:19,976 --> 00:50:21,392
Stay away from me.
801
00:50:21,393 --> 00:50:22,854
Ah!
802
00:51:12,486 --> 00:51:14,112
No!
803
00:51:30,379 --> 00:51:32,296
Wait.
804
00:51:32,297 --> 00:51:33,548
No, no, come on, come on.
805
00:51:33,549 --> 00:51:34,508
Hey, are you okay?
806
00:51:34,509 --> 00:51:35,550
I can't.
807
00:51:35,551 --> 00:51:37,594
- Are you okay?
- No.
808
00:51:37,595 --> 00:51:39,638
It hurts so much,
I can't feel my hand.
809
00:51:41,306 --> 00:51:43,392
Look at my skin.
810
00:51:44,769 --> 00:51:46,311
What, what's happening?
811
00:51:48,064 --> 00:51:49,940
- What, what's happening?
- I don't know.
812
00:51:49,941 --> 00:51:52,567
I don't, I don't know, okay?
813
00:51:52,568 --> 00:51:55,278
Someone's messing
with our heads.
814
00:51:55,279 --> 00:51:57,280
So, none of this is true?
815
00:51:57,281 --> 00:51:59,074
This isn't really happening.
816
00:51:59,075 --> 00:52:00,700
Are you serious?
817
00:52:00,701 --> 00:52:02,201
Hey, what were you
saying earlier
818
00:52:02,202 --> 00:52:04,119
about the mirror?
819
00:52:04,120 --> 00:52:06,581
What are you talking about?
820
00:52:06,582 --> 00:52:08,165
The mirror that they
took off the wall.
821
00:52:08,166 --> 00:52:09,793
I mean...
822
00:52:09,794 --> 00:52:11,461
I mean, it's superstition
to cover a mirror
823
00:52:11,462 --> 00:52:13,128
when somebody dies.
824
00:52:13,129 --> 00:52:14,369
What? I've never heard of that.
825
00:52:15,716 --> 00:52:17,216
Uh, supposedly it allows
826
00:52:17,217 --> 00:52:18,885
spirits of the dead
to cross over.
827
00:52:18,886 --> 00:52:21,304
It keeps them from becoming
trapped in this life.
828
00:52:21,305 --> 00:52:22,973
Well, what's that got
to do with the mirror?
829
00:52:22,974 --> 00:52:25,683
Well, it, it's believed
830
00:52:25,684 --> 00:52:28,061
that if the spirits of the dead
see the reflections
831
00:52:28,062 --> 00:52:29,562
in a mirror,
that they become trapped.
832
00:52:29,563 --> 00:52:31,106
The mirror traps them,
833
00:52:31,107 --> 00:52:33,692
and they can't move on,
so they cover it.
834
00:52:34,610 --> 00:52:36,570
How do you know all this?
835
00:52:38,238 --> 00:52:40,239
It's superstition. I mean,
don't you ever read books?
836
00:52:40,240 --> 00:52:41,742
What does it matter, Shane?
837
00:52:45,788 --> 00:52:48,123
I think... Guys, I think
the ghost of that witch
838
00:52:48,124 --> 00:52:49,833
is haunting this house.
839
00:52:49,834 --> 00:52:52,752
That's what's messing with us.
840
00:52:52,753 --> 00:52:54,295
The one that they drowned.
841
00:52:54,296 --> 00:52:56,881
What if she's stuck here
like Lana said.
842
00:52:56,882 --> 00:52:59,258
Yeah,
and all those stupid stories
843
00:52:59,259 --> 00:53:00,803
we've been laughing at...
844
00:53:02,138 --> 00:53:03,554
I think that it's true.
845
00:53:03,555 --> 00:53:04,765
I think they're real.
846
00:53:08,519 --> 00:53:09,894
Hey, hey, hey, that's Lloyd.
847
00:53:09,895 --> 00:53:11,270
Get up, get up,
we got to find him.
848
00:53:11,271 --> 00:53:12,731
Come on.
849
00:53:14,692 --> 00:53:16,318
Come on.
850
00:53:17,862 --> 00:53:19,403
This way.
851
00:53:19,404 --> 00:53:20,865
Help me,
I think there's a door here.
852
00:53:22,449 --> 00:53:23,534
I can't breathe.
853
00:53:39,842 --> 00:53:41,676
No, I'm not going down there.
Are you crazy?
854
00:53:41,677 --> 00:53:43,636
Well, I'm not sitting around
here doing nothing, okay?
855
00:53:43,637 --> 00:53:45,304
Shane!
856
00:53:45,305 --> 00:53:47,222
Did you hear that? That's Lloyd!
857
00:53:47,223 --> 00:53:48,642
We need help.
858
00:53:50,978 --> 00:53:53,521
Lloyd is not okay,
he's down there.
859
00:53:53,522 --> 00:53:54,772
We got to go down there, okay?
860
00:53:54,773 --> 00:53:57,775
Look at me, look at me. Hey.
861
00:53:57,776 --> 00:54:00,235
Lloyd went down there,
he's not okay.
862
00:54:00,236 --> 00:54:01,696
You got to trust me.
863
00:54:01,697 --> 00:54:03,198
I'm not leaving you,
neither of you, okay?
864
00:54:03,199 --> 00:54:04,239
Just stay behind me.
865
00:54:04,240 --> 00:54:06,034
Lana, I need your phone, okay?
866
00:54:06,035 --> 00:54:07,660
We're gonna be okay, come on.
867
00:54:07,661 --> 00:54:10,914
Lana, Lana,
I need your, I need your light.
868
00:54:10,915 --> 00:54:12,374
What if this is a trap?
869
00:54:13,709 --> 00:54:15,669
This whole house is a trap.
870
00:54:48,744 --> 00:54:49,912
Lloyd!
871
00:54:53,331 --> 00:54:55,251
Oh, my God!
872
00:54:58,336 --> 00:55:00,922
- What happened to him?
- Lloyd, Lloyd, Lloyd.
873
00:55:00,923 --> 00:55:02,465
Wake up, please, buddy.
874
00:55:02,466 --> 00:55:04,259
Get me out of here.
875
00:55:04,260 --> 00:55:06,094
Lana, Lana! Come here.
876
00:55:06,095 --> 00:55:08,097
I need that phone.
Give me the light.
877
00:55:10,808 --> 00:55:12,184
She's coming.
878
00:55:16,312 --> 00:55:18,439
What? What was that?
879
00:55:18,440 --> 00:55:20,233
Shane, someone's coming.
880
00:55:20,234 --> 00:55:22,526
You guys got to
find a way out of here, go.
881
00:55:22,527 --> 00:55:24,780
- What, what is that?
- It's a vent.
882
00:55:26,406 --> 00:55:29,618
Can't handle this shit anymore,
this is fa...
883
00:55:33,497 --> 00:55:35,123
These ropes won't budge.
884
00:55:35,124 --> 00:55:38,043
- Shane!
- Go!
885
00:55:40,963 --> 00:55:43,590
Who's coming, Lloyd? What
the hell is happening to us?
886
00:56:01,733 --> 00:56:03,152
Just keep moving.
887
00:56:05,403 --> 00:56:06,864
Where is Shane?
888
00:56:08,073 --> 00:56:09,533
Just keep going.
889
00:56:18,917 --> 00:56:21,502
I think there's an exit.
890
00:56:21,503 --> 00:56:23,838
Who is that? Who's there?
891
00:56:23,839 --> 00:56:25,799
Come on, come on!
892
00:56:26,717 --> 00:56:28,344
What do you want from us?
893
00:56:29,385 --> 00:56:31,054
- Dax!
- Shane!
894
00:56:31,055 --> 00:56:33,472
What the hell happened to Lloyd,
man?
895
00:56:33,473 --> 00:56:36,059
My voice isn't coming out.
896
00:56:36,060 --> 00:56:38,311
What happened to you, man?
Your face.
897
00:56:38,312 --> 00:56:40,521
It's getting worse.
898
00:56:40,522 --> 00:56:42,648
Hey, you got to help me
get him outta here.
899
00:56:42,649 --> 00:56:46,110
Get... Hey, Dax.
900
00:56:46,111 --> 00:56:48,238
Dax, come on.
901
00:56:48,239 --> 00:56:49,573
Where's Brody and Taylor?
902
00:56:51,616 --> 00:56:53,244
Brody's dead, man.
903
00:56:54,912 --> 00:56:57,538
What?
904
00:56:57,539 --> 00:56:59,498
His freaking face
got ripped off!
905
00:56:59,499 --> 00:57:01,709
And Taylor, she got out.
906
00:57:01,710 --> 00:57:03,378
Wait, she got out?
907
00:57:03,379 --> 00:57:04,921
But how did she get out of here?
908
00:57:04,922 --> 00:57:07,090
This place is
a freakin' maze, man.
909
00:57:07,091 --> 00:57:08,841
There was a door, and-and-and
910
00:57:08,842 --> 00:57:10,009
then there wasn't a door.
911
00:57:10,010 --> 00:57:11,426
I got slammed against the wall.
912
00:57:11,427 --> 00:57:12,762
My ribs are cracked
to shit, man.
913
00:57:12,763 --> 00:57:15,598
It's over, man. There's no use.
914
00:57:15,599 --> 00:57:17,517
There's no getting out, man.
915
00:57:19,270 --> 00:57:22,146
Do you see my face, man?
Look at me!
916
00:57:22,147 --> 00:57:24,899
We're getting him out of here,
so just hold it together.
917
00:57:24,900 --> 00:57:26,817
- It's game over, man.
- No, it's not.
918
00:57:26,818 --> 00:57:29,279
I can't, I can't leave him
in here, man.
919
00:57:29,280 --> 00:57:31,281
You got to help me, okay?
920
00:57:31,282 --> 00:57:33,408
Just look around, I think
it's on a pulley, all right?
921
00:57:33,409 --> 00:57:34,533
Look for it.
922
00:57:34,534 --> 00:57:36,202
This house is haunted.
923
00:57:36,203 --> 00:57:39,914
And not like
Scooby-freakin'-doo, man!
924
00:57:39,915 --> 00:57:41,124
Real-life haunted.
925
00:57:41,125 --> 00:57:43,793
- Real ghosts.
- No.
926
00:57:43,794 --> 00:57:45,128
No, ghosts didn't do this.
927
00:57:45,129 --> 00:57:47,046
What did this to you, man?
928
00:57:47,047 --> 00:57:48,424
She did.
929
00:57:49,300 --> 00:57:50,716
Who's she?
930
00:57:50,717 --> 00:57:53,510
The witch.
931
00:57:53,511 --> 00:57:56,847
Let's get this off of you,
find the damn pulley, Dax.
932
00:57:56,848 --> 00:57:59,350
No, no, no.
933
00:57:59,351 --> 00:58:00,977
We'll get out of this.
Come on, man.
934
00:58:00,978 --> 00:58:02,853
- Dax, you got it?
- I got it.
935
00:58:02,854 --> 00:58:04,856
- You found it?
- Yeah, okay.
936
00:58:06,358 --> 00:58:07,692
Okay.
937
00:58:09,278 --> 00:58:10,987
I'm gonna get you
out of here, it's gonna...
938
00:58:10,988 --> 00:58:12,822
Okay, you ready?
939
00:58:12,823 --> 00:58:15,032
Okay, I'm ready, I'm ready.
940
00:58:15,033 --> 00:58:17,786
One, two, three!
941
00:58:21,373 --> 00:58:23,124
Harder! Come on!
942
00:58:23,125 --> 00:58:24,584
Come on!
943
00:58:26,878 --> 00:58:28,880
Let's get him out of here, man.
944
00:58:37,973 --> 00:58:39,433
Hurry up.
945
00:58:41,643 --> 00:58:44,313
- Come on, Lloyd, let's go.
- She's here.
946
00:58:45,397 --> 00:58:47,024
Shane!
947
00:58:51,778 --> 00:58:53,155
Ah!
948
00:58:59,911 --> 00:59:01,413
Oh, no, no.
949
00:59:09,129 --> 00:59:12,965
It was in me, man.
It was inside of my body.
950
00:59:12,966 --> 00:59:14,925
Dax.
951
00:59:14,926 --> 00:59:17,053
Dax! We got to go, man.
952
00:59:17,054 --> 00:59:18,679
We got to get the girls.
953
00:59:18,680 --> 00:59:20,181
He's dead.
954
00:59:20,182 --> 00:59:21,474
Rachel!
955
00:59:21,475 --> 00:59:22,808
I'm sorry, Lloyd.
956
00:59:22,809 --> 00:59:24,643
I'm so sorry.
957
00:59:24,644 --> 00:59:26,771
Look, we got to go, okay?
958
00:59:28,273 --> 00:59:29,857
We need to get out of here.
959
00:59:29,858 --> 00:59:31,317
Where is she?
960
00:59:31,318 --> 00:59:33,652
Just keep moving.
961
00:59:33,653 --> 00:59:35,989
I think, I think
there's an exit.
962
00:59:45,499 --> 00:59:48,459
Rachel!
963
00:59:48,460 --> 00:59:50,212
Rachel!
964
01:01:43,325 --> 01:01:46,118
Wait. Wait.
965
01:01:46,119 --> 01:01:48,871
Wait. Help! No! Help me!
966
01:01:48,872 --> 01:01:51,707
Help! Please! Help!
967
01:01:51,708 --> 01:01:52,834
Help me, please.
968
01:02:28,203 --> 01:02:29,746
Rachel.
969
01:02:31,956 --> 01:02:34,208
What happened?
970
01:02:34,209 --> 01:02:37,127
You and Shane were right.
971
01:02:37,128 --> 01:02:40,090
She's taking things from us.
972
01:02:42,342 --> 01:02:44,552
Rachel, what are you
talking about?
973
01:02:44,553 --> 01:02:47,471
She's using us.
974
01:02:47,472 --> 01:02:49,558
What's happening to me?
975
01:02:50,684 --> 01:02:52,268
So old.
976
01:02:52,269 --> 01:02:54,395
Rachel, look at me.
977
01:02:54,396 --> 01:02:56,063
Please.
978
01:02:56,064 --> 01:02:59,816
But you're fine.
979
01:02:59,817 --> 01:03:01,027
Look at me, please...
980
01:03:02,862 --> 01:03:04,489
Rachel?
981
01:03:05,616 --> 01:03:07,158
Why won't you look at me?
982
01:03:08,660 --> 01:03:11,121
Why won't you look at me?
983
01:03:13,665 --> 01:03:14,749
Oh!
984
01:03:14,750 --> 01:03:17,210
Rachel! No, no, no.
985
01:03:24,342 --> 01:03:25,927
No.
986
01:03:33,268 --> 01:03:35,270
No, no, no.
987
01:03:57,000 --> 01:03:59,085
No.
988
01:04:18,313 --> 01:04:21,399
No! Oh, no.
989
01:04:23,652 --> 01:04:24,861
Lana.
990
01:04:28,198 --> 01:04:30,366
Lana, look at me.
991
01:04:30,367 --> 01:04:31,992
Where's Rachel?
992
01:04:31,993 --> 01:04:35,037
She was there and then
she wasn't there anymore.
993
01:04:35,038 --> 01:04:36,831
Hey, you got to get up,
we got to find her, okay?
994
01:04:36,832 --> 01:04:40,083
- Come on.
- I can't be in here anymore.
995
01:04:40,084 --> 01:04:41,918
I can't be in this
place anymore.
996
01:04:41,919 --> 01:04:43,754
We need to get out of here,
we got to get out of here.
997
01:04:43,755 --> 01:04:45,339
- Come on.
- I'm sorry, guys.
998
01:04:45,340 --> 01:04:47,758
I can't go any further,
I'm done.
999
01:04:47,759 --> 01:04:49,092
Listen to me, Dax.
1000
01:04:49,093 --> 01:04:50,803
Rachel's still in here
somewhere.
1001
01:04:50,804 --> 01:04:52,847
Look at me, Dax,
I need you, okay, buddy?
1002
01:04:52,848 --> 01:04:55,140
I need you, you got to
come help me find her.
1003
01:04:55,141 --> 01:04:57,017
She's still in here.
1004
01:04:57,018 --> 01:04:58,645
Let's go.
1005
01:05:27,298 --> 01:05:28,842
I think that's Rachel.
1006
01:05:32,136 --> 01:05:35,724
- Shane, don't.
- Hey, hey, just wait here, okay?
1007
01:05:37,392 --> 01:05:38,601
Shane!
1008
01:05:38,602 --> 01:05:40,645
Just wait here.
1009
01:05:50,196 --> 01:05:51,656
Rachel?
1010
01:06:02,375 --> 01:06:03,585
What're you doing?
1011
01:06:05,462 --> 01:06:07,964
Just leave me alone.
1012
01:06:09,132 --> 01:06:11,092
I'm not gonna leave you, okay?
1013
01:06:13,344 --> 01:06:15,263
Let me die.
1014
01:06:16,431 --> 01:06:17,933
No.
1015
01:06:19,517 --> 01:06:20,602
That's not gonna happen.
1016
01:06:31,488 --> 01:06:33,447
Rachel.
1017
01:06:33,448 --> 01:06:35,951
Do you still love me?
1018
01:06:36,952 --> 01:06:38,411
Of course I do.
1019
01:06:40,037 --> 01:06:41,789
Of course I do.
1020
01:06:41,790 --> 01:06:43,291
Hey, baby.
1021
01:06:44,751 --> 01:06:46,710
Of course I love you
still, okay?
1022
01:06:46,711 --> 01:06:48,378
You're gonna be okay, okay?
1023
01:06:48,379 --> 01:06:49,797
You're gonna be all right.
1024
01:06:49,798 --> 01:06:51,674
We're gonna get out of here,
okay?
1025
01:06:51,675 --> 01:06:54,217
We're gonna go. We're gonna
find a way, we have to.
1026
01:06:54,218 --> 01:06:55,427
- Hey... No, no, no.
- Leave me here?
1027
01:06:55,428 --> 01:06:56,679
I'm not leaving you.
1028
01:06:56,680 --> 01:06:58,347
I'm not gonna leave you, okay?
1029
01:06:58,348 --> 01:06:59,850
We have to go.
1030
01:07:03,144 --> 01:07:04,687
Oh, Rachel. Hey, hey.
1031
01:07:04,688 --> 01:07:07,314
Hey, Rachel. Rachel, Rachel.
1032
01:07:07,315 --> 01:07:09,358
Look at me. Hey, look at me.
1033
01:07:09,359 --> 01:07:12,903
Please, wake up. Please, please.
1034
01:07:12,904 --> 01:07:15,405
Rachel,
you got to come with me, okay?
1035
01:07:15,406 --> 01:07:17,032
Rachel, you got to come with me.
1036
01:07:17,033 --> 01:07:18,868
Shane, we got to go, man.
1037
01:07:18,869 --> 01:07:20,953
No, I can't leave her.
1038
01:07:20,954 --> 01:07:22,579
Oh, Shane,
we have to go right now.
1039
01:07:22,580 --> 01:07:24,289
It's gonna be us next
if we don't go right now.
1040
01:07:24,290 --> 01:07:25,958
- We got to go.
- I can't leave her.
1041
01:07:25,959 --> 01:07:27,502
Shane!
1042
01:07:30,254 --> 01:07:31,421
Get him.
1043
01:07:31,422 --> 01:07:33,215
- Come on.
- Rachel!
1044
01:07:33,216 --> 01:07:34,383
Come on.
1045
01:07:34,384 --> 01:07:35,927
Rachel, I'm sorry.
1046
01:07:40,640 --> 01:07:42,600
- Keep moving, keep moving.
- Where?
1047
01:07:43,434 --> 01:07:45,020
No!
1048
01:07:51,401 --> 01:07:53,193
Guys, those doors
are not gonna hold her, okay?
1049
01:07:53,194 --> 01:07:55,864
If she wants in,
she's gonna get in.
1050
01:08:17,301 --> 01:08:19,136
Shane!
1051
01:08:20,096 --> 01:08:21,388
Hey!
1052
01:08:21,389 --> 01:08:23,224
Hey, hey, gimme a hand
with this, huh.
1053
01:08:25,393 --> 01:08:26,811
The other door, quick.
1054
01:08:42,702 --> 01:08:43,870
Shane, the door!
1055
01:08:51,168 --> 01:08:52,545
What the hell happened?
1056
01:08:54,338 --> 01:08:55,338
What did you do?
1057
01:09:00,804 --> 01:09:04,932
Yeah,
I got my eyes on it right now.
1058
01:09:04,933 --> 01:09:06,850
It's the kid's truck, all right.
1059
01:09:06,851 --> 01:09:08,895
Doesn't look like
anyone's inside though.
1060
01:09:14,525 --> 01:09:16,401
Well, it matches up.
1061
01:09:16,402 --> 01:09:18,570
It's parked right outside
Middlecrest Mansion.
1062
01:09:18,571 --> 01:09:19,656
Yeah, yup.
1063
01:09:22,199 --> 01:09:23,951
Hey, it's Halloween, Karl.
1064
01:09:23,952 --> 01:09:26,078
You know the history of this
place as well as I do.
1065
01:09:26,079 --> 01:09:28,288
And you know
how the kids are, man.
1066
01:09:28,289 --> 01:09:30,290
I just hope they'd be
smart enough to stay away
1067
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
from this place by now.
1068
01:09:31,292 --> 01:09:32,835
You know what I mean?
1069
01:09:32,836 --> 01:09:35,046
I'm gonna head up
and take a look for you, okay?
1070
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
I'm sure there's
nothing to worry about.
1071
01:09:38,842 --> 01:09:40,676
But if it'll ease your mind,
why don't you
1072
01:09:40,677 --> 01:09:42,469
meet me up there and we'll, uh,
1073
01:09:42,470 --> 01:09:43,512
take a look around for 'em.
1074
01:09:43,513 --> 01:09:44,888
All right.
1075
01:09:44,889 --> 01:09:46,181
I hope they're not in trouble.
1076
01:09:46,182 --> 01:09:47,808
I'm sure they're okay.
1077
01:09:47,809 --> 01:09:50,019
We'll get them home safe to ya.
1078
01:09:50,020 --> 01:09:51,061
Okay, gotcha.
1079
01:09:51,062 --> 01:09:52,395
I'll head over.
1080
01:09:52,396 --> 01:09:53,898
Okay.
1081
01:10:03,908 --> 01:10:05,200
I'm not going back out there.
1082
01:10:05,201 --> 01:10:07,410
No, we can't stay here.
1083
01:10:07,411 --> 01:10:08,537
Hey, come on, Dax.
1084
01:10:08,538 --> 01:10:10,081
Pull it together, let's go.
1085
01:10:16,838 --> 01:10:18,631
Oh, God.
1086
01:10:23,761 --> 01:10:25,804
- You're gonna piss her off, man.
- Yeah, so what?
1087
01:10:25,805 --> 01:10:28,057
Dax.
1088
01:10:28,058 --> 01:10:29,265
Hey.
1089
01:10:29,266 --> 01:10:31,518
I'm fine.
1090
01:10:31,519 --> 01:10:33,395
I don't know what's happening
to me, man.
1091
01:10:33,396 --> 01:10:35,105
Come on, let's go,
we got to keep moving.
1092
01:10:35,106 --> 01:10:36,690
It's our only hope.
1093
01:10:36,691 --> 01:10:38,608
Look.
1094
01:10:38,609 --> 01:10:40,069
What if we burn it down?
1095
01:10:40,070 --> 01:10:41,987
What're you talking,
we'll burn it down?
1096
01:10:41,988 --> 01:10:44,114
We'd be trapped inside.
1097
01:10:44,115 --> 01:10:45,281
It will free all of us.
1098
01:10:45,282 --> 01:10:48,368
No, it wouldn't free
us, Dax, it's suicide.
1099
01:10:48,369 --> 01:10:49,828
It would end this,
1100
01:10:49,829 --> 01:10:52,247
okay, Shane, one way or another.
1101
01:10:52,248 --> 01:10:53,583
No, we can undo it.
1102
01:10:54,876 --> 01:10:55,918
How?
1103
01:10:55,919 --> 01:10:56,960
If you burn this place down
1104
01:10:56,961 --> 01:10:58,295
you're gonna kill all of us.
1105
01:11:00,215 --> 01:11:03,425
Yeah, but I've seen
worse ways to go.
1106
01:11:03,426 --> 01:11:04,467
No.
1107
01:11:04,468 --> 01:11:05,468
Come on, we're getting out.
1108
01:11:05,469 --> 01:11:07,096
Now, let's go.
1109
01:11:07,097 --> 01:11:09,265
Okay, just give me a minute,
all right?
1110
01:11:12,018 --> 01:11:14,436
- Give me a minute, okay?
- Okay.
1111
01:11:14,437 --> 01:11:15,813
Hurry up, Dax.
1112
01:12:53,119 --> 01:12:54,954
She's watching us.
1113
01:12:55,955 --> 01:12:57,081
Yeah.
1114
01:12:58,958 --> 01:13:01,084
Hey, where's Dax?
1115
01:13:01,085 --> 01:13:03,629
What? Dax!
1116
01:13:08,718 --> 01:13:10,220
Lana, we can't.
1117
01:13:11,762 --> 01:13:12,888
Okay?
1118
01:13:12,889 --> 01:13:14,389
The only way to save any of us
1119
01:13:14,390 --> 01:13:15,892
is to get out of here.
1120
01:14:04,565 --> 01:14:06,067
What?
1121
01:14:17,412 --> 01:14:19,329
What? Oh, no, no.
1122
01:14:19,330 --> 01:14:20,622
Come on.
1123
01:14:20,623 --> 01:14:21,623
Come on.
1124
01:14:21,624 --> 01:14:24,209
Wanna mess with me, bitch?
1125
01:14:24,210 --> 01:14:25,752
Come on. Oh, no.
1126
01:14:25,753 --> 01:14:27,254
Oh.
1127
01:14:27,255 --> 01:14:28,839
Oh.
1128
01:15:04,708 --> 01:15:07,003
What the heck is this?
1129
01:15:09,588 --> 01:15:11,090
Where are we going?
1130
01:15:12,049 --> 01:15:13,842
What are you doing?
1131
01:15:13,843 --> 01:15:15,803
I'm tired of running.
1132
01:15:17,138 --> 01:15:18,305
Where are you?
1133
01:15:18,306 --> 01:15:20,474
You like that? You like that?
1134
01:15:20,475 --> 01:15:22,809
This your stuff?
Is this your stuff?
1135
01:15:22,810 --> 01:15:25,270
Why don't you come out here?
Come out!
1136
01:15:25,271 --> 01:15:27,857
Face us! Face us!
1137
01:15:28,983 --> 01:15:30,275
Where are you?
1138
01:15:30,276 --> 01:15:31,734
You gonna mess with our friends?
1139
01:15:31,735 --> 01:15:33,321
Face me!
1140
01:15:34,738 --> 01:15:36,157
Goddamn it!
1141
01:15:38,993 --> 01:15:41,704
Come here, come here.
1142
01:15:44,957 --> 01:15:46,375
How about that? You like that?
1143
01:15:46,376 --> 01:15:49,461
Shane, stop it.
1144
01:15:49,462 --> 01:15:53,215
- Come on, Get out here...
- Stop it. Please, stop.
1145
01:15:53,216 --> 01:15:56,092
We better get you out of here,
Lana.
1146
01:15:56,093 --> 01:15:58,346
Help me get this off.
1147
01:16:05,728 --> 01:16:07,312
- Shane.
- Go, go.
1148
01:16:07,313 --> 01:16:09,064
Look, just go, you got to go.
1149
01:16:09,065 --> 01:16:10,525
Go. Go!
1150
01:16:14,820 --> 01:16:15,820
Shane!
1151
01:16:15,821 --> 01:16:18,614
You got to go!
1152
01:16:18,615 --> 01:16:20,201
You're one ugly bitch.
1153
01:16:59,031 --> 01:17:00,533
Help!
1154
01:17:01,909 --> 01:17:04,120
Help! Help!
1155
01:17:19,843 --> 01:17:21,095
Ah!
1156
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
Help me!
1157
01:17:39,238 --> 01:17:41,698
Help me!
1158
01:17:43,075 --> 01:17:45,161
Help me, help!
1159
01:17:58,841 --> 01:17:59,882
Help!
1160
01:17:59,883 --> 01:18:03,762
Help me! Help me!
1161
01:18:42,176 --> 01:18:43,802
You see anything?
1162
01:18:45,596 --> 01:18:47,597
No.
1163
01:18:47,598 --> 01:18:49,933
We'll keep looking.
1164
01:19:10,580 --> 01:19:12,956
Hey! Hey!
1165
01:19:14,124 --> 01:19:15,542
Hey, I got body over here,
come on.
1166
01:19:15,543 --> 01:19:17,252
Help me out. Come here.
1167
01:19:17,253 --> 01:19:18,503
Come on, help me out.
1168
01:19:18,504 --> 01:19:21,339
I got someone.
1169
01:19:21,340 --> 01:19:22,925
Get on it, come on.
1170
01:19:24,635 --> 01:19:25,969
That a boy.
1171
01:19:28,347 --> 01:19:29,848
Hey! Hey!
1172
01:19:30,974 --> 01:19:33,059
Breathe, breathe.
1173
01:19:33,060 --> 01:19:34,604
Starting CPR.
1174
01:19:41,694 --> 01:19:45,155
Come on. Come on.
1175
01:19:48,367 --> 01:19:51,621
That's right, that's right.
1176
01:20:07,344 --> 01:20:08,553
Wait.
1177
01:20:08,554 --> 01:20:10,765
Come here. Come on, get her up.
1178
01:20:12,475 --> 01:20:14,477
Hey, let's get some help
down here.
1179
01:20:15,436 --> 01:20:17,771
Come on.
1180
01:20:17,772 --> 01:20:19,273
Start the car.
1181
01:21:59,456 --> 01:22:00,749
Hey!
1182
01:22:00,750 --> 01:22:02,333
Hey, hey, I got another body
over here.
1183
01:22:02,334 --> 01:22:03,627
Come on. Help me out.
1184
01:23:28,420 --> 01:23:30,672
You and Shane were right.
1185
01:23:30,673 --> 01:23:33,257
She's taking things from us.
1186
01:23:33,258 --> 01:23:35,009
Annabelle Foster.
They drowned her.
1187
01:23:35,010 --> 01:23:37,261
What if she's
stuck here like Lana said?
1188
01:23:37,262 --> 01:23:38,847
Whatever that thing is,
she's trapped here
1189
01:23:38,848 --> 01:23:40,890
and she's using us to get out.
1190
01:23:40,891 --> 01:23:43,225
- Anabelle Foster?
- She's using us.
1191
01:23:43,226 --> 01:23:45,102
- They killed her.
- She's taking things from us.
1192
01:23:45,103 --> 01:23:46,187
What's happening to me?
1193
01:23:46,188 --> 01:23:47,772
She's using us.
1194
01:23:47,773 --> 01:23:48,982
Lloyd, who did this to you, man?
1195
01:23:48,983 --> 01:23:50,191
So old.
1196
01:23:50,192 --> 01:23:51,776
She did.
1197
01:23:51,777 --> 01:23:53,277
Who's she?
1198
01:23:53,278 --> 01:23:54,530
The witch.
74462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.