All language subtitles for Hostages (2017) 1080p x264 [YTS AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:01:01,083 --> 00:01:05,042 They were gifted, talented people, 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,751 But does having talent mean that the rules don’t apply? 4 00:01:09,751 --> 00:01:14,085 Their socialist motherland provided them with everything they needed. 5 00:01:14,083 --> 00:01:17,166 They studied foreign languages, 6 00:01:17,167 --> 00:01:20,043 How did they repay this? 7 00:01:22,417 --> 00:01:27,542 Instead of selflessly serving their motherland 8 00:01:27,751 --> 00:01:30,418 and becoming respectable Soviet citizens, 9 00:01:33,709 --> 00:01:37,751 They used their youth and talent to commit a heinous crime. 10 00:01:37,751 --> 00:01:43,085 Now they must accept their deserved punishment. 11 00:01:44,334 --> 00:01:47,083 This is painful to comprehend. 12 00:02:28,000 --> 00:02:30,709 Zura, come with me. 13 00:02:46,625 --> 00:02:47,624 Let's go. 14 00:03:09,584 --> 00:03:10,541 Smile! 15 00:03:13,667 --> 00:03:14,709 What're you doing? 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,416 I'm going back. 17 00:03:38,709 --> 00:03:40,709 - Hey, got a smoke? - Yes. 18 00:03:44,000 --> 00:03:48,083 Tell your guys to get out. Swimming is not allowed after 23:00. 19 00:03:48,584 --> 00:03:51,374 American "Camel"? Can I have two? 20 00:03:52,417 --> 00:03:56,666 5 more minutes, please. 21 00:03:57,667 --> 00:04:00,334 I can’t allow it, I will be punished. 22 00:04:05,751 --> 00:04:08,293 Are you afraid they might swim to Turkey? 23 00:04:10,459 --> 00:04:14,416 I said it's not allowed. 24 00:04:14,417 --> 00:04:16,084 Get going. 25 00:04:21,167 --> 00:04:22,333 Get moving. 26 00:04:31,751 --> 00:04:33,543 Take your things. 27 00:04:57,459 --> 00:04:59,999 Wait here. 28 00:05:26,083 --> 00:05:28,208 Tired, Batono Shota? 29 00:05:28,667 --> 00:05:31,209 - Sorry for making you wait. - It's nothing. 30 00:05:31,209 --> 00:05:33,416 I've troubled you. 31 00:05:33,417 --> 00:05:36,084 Here, they brought a folder from below. 32 00:05:36,084 --> 00:05:39,291 Please, take a look. 33 00:05:40,584 --> 00:05:42,083 Estonians. 34 00:05:42,084 --> 00:05:44,458 They were in Tbilisi a month ago. 35 00:05:44,459 --> 00:05:46,960 They met with your son. 36 00:05:48,042 --> 00:05:51,042 Did they visit your home? 37 00:05:52,083 --> 00:05:55,125 I doubt it, my wife would have said something. 38 00:05:58,084 --> 00:05:59,166 No. 39 00:05:59,167 --> 00:06:03,167 Just recently, they attempted to enter the waters of the Baltic. 40 00:06:03,584 --> 00:06:04,583 - The sea? - Yeah. 41 00:06:05,626 --> 00:06:09,751 - Is it prohibited? - Of course. 42 00:06:09,750 --> 00:06:11,958 I didn't know. 43 00:06:13,209 --> 00:06:15,127 The waters are a maritime border, 44 00:06:15,125 --> 00:06:17,542 so it's considered a breach of border control. 45 00:06:17,542 --> 00:06:20,293 They wanted to escape. 46 00:06:23,250 --> 00:06:26,500 No, we keep close track of Sandro. 47 00:06:27,584 --> 00:06:28,541 Does he go to church? 48 00:06:30,625 --> 00:06:31,624 He does. 49 00:06:35,125 --> 00:06:39,208 But he's an artistic person, how can you fully understand him? 50 00:06:39,209 --> 00:06:40,708 Yeah, it's hard. 51 00:06:41,667 --> 00:06:48,583 I'm an atheist myself. I bring knowledge to the people. 52 00:06:49,667 --> 00:06:51,416 I'm a professor. 53 00:06:55,584 --> 00:07:00,210 Batono Shota, I want to ask you. 54 00:07:00,751 --> 00:07:06,043 If you see anything strange, be sure to let us know. 55 00:07:09,042 --> 00:07:11,459 We won’t miss anything. 56 00:07:14,459 --> 00:07:15,501 Dear comrades! 57 00:07:19,584 --> 00:07:21,584 It's not working. 58 00:07:25,750 --> 00:07:27,291 Come help. 59 00:07:34,750 --> 00:07:36,249 Good day! 60 00:07:36,250 --> 00:07:42,042 - Batono Shota, how are you? - You know, I feel like an old man. 61 00:07:42,542 --> 00:07:46,542 Guram, forgive me, I'm tearing you away from work. 62 00:07:48,751 --> 00:07:55,669 They're planning something, but I'm afraid to ask what. 63 00:07:55,667 --> 00:07:59,376 They're old enough, I can't constantly watch over them. 64 00:07:59,375 --> 00:08:03,417 What do I do at the KGB? What do I say? 65 00:08:04,084 --> 00:08:05,499 I understand. 66 00:08:05,501 --> 00:08:09,543 Let's not talk here. I'll take care of everything. 67 00:08:20,084 --> 00:08:21,583 Come in. 68 00:08:21,584 --> 00:08:24,709 What’s with him? He's been angry since the morning. 69 00:08:24,709 --> 00:08:26,166 Go talk to him. 70 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 What happened? 71 00:08:34,584 --> 00:08:37,624 - You don't know? - No. 72 00:08:38,334 --> 00:08:40,709 Your Sandro's father came by. 73 00:08:44,000 --> 00:08:47,041 You know that the KGB summoned him? 74 00:08:48,125 --> 00:08:50,709 I'll tear your tongue out. 75 00:08:51,125 --> 00:08:53,417 What, am I supposed to not talk to anyone? 76 00:08:53,417 --> 00:08:54,458 You babble too much. 77 00:08:57,667 --> 00:09:01,209 You want to create problems for me? Who are these Estonians? 78 00:09:01,209 --> 00:09:03,751 What Estonians, are you crazy? 79 00:09:03,751 --> 00:09:05,710 What're you crazy? 80 00:09:06,250 --> 00:09:11,084 I'll send him off to the army, that'll straighten him! 81 00:09:11,084 --> 00:09:16,166 Everything is OK, mommy. 82 00:09:36,542 --> 00:09:38,041 Hurry up. 83 00:09:38,334 --> 00:09:40,333 I'll stay here, you go inside. 84 00:09:51,667 --> 00:09:52,666 Sandro. 85 00:10:12,542 --> 00:10:14,624 Sandro, wait. 86 00:10:14,626 --> 00:10:18,168 Mom, you can’t go here. 87 00:10:18,709 --> 00:10:21,708 You've decided to become a priest? 88 00:10:23,000 --> 00:10:28,124 You want me to kill myself? 89 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 He can’t come here. 90 00:10:31,417 --> 00:10:34,459 Do you know that they're throwing him out of the academy?! 91 00:10:35,500 --> 00:10:37,499 Let him decide for himself. 92 00:10:38,584 --> 00:10:42,667 What, are you going to take care of him after then? Stop clouding his mind! 93 00:10:43,751 --> 00:10:45,751 Don’t sin, you're in a church. 94 00:10:45,751 --> 00:10:48,001 How dare you? 95 00:10:49,042 --> 00:10:53,042 I was 10 years old when they shot my parents. 96 00:11:11,751 --> 00:11:14,669 - Is Arthur here? - Yeah, upstairs. 97 00:11:16,542 --> 00:11:18,499 I'll be back in 5 minutes. 98 00:11:19,125 --> 00:11:22,167 You can’t even imagine what I got! 99 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Hey, Father. 100 00:11:26,542 --> 00:11:31,625 - Do you have anything good? - Father took everything good already. 101 00:11:35,083 --> 00:11:38,417 Oh, please give this to me, I've been looking for it for a month. 102 00:11:38,417 --> 00:11:39,499 30 rubles. 103 00:11:39,500 --> 00:11:41,333 Here's the money. 104 00:11:42,083 --> 00:11:44,166 Give it to him, or he'll start crying. 105 00:11:44,167 --> 00:11:47,501 You won't be able to listen to it on this anyway. 106 00:11:51,125 --> 00:11:54,542 Do you want any original Marlboros? We just got a shipment. 107 00:11:56,209 --> 00:12:01,209 Misha, you're a strange fellow! This is a priest, they don't smoke. 108 00:12:01,209 --> 00:12:02,543 It's just an offer. 109 00:12:02,542 --> 00:12:05,041 Come help me instead. 110 00:12:11,250 --> 00:12:14,001 You were in Batumi? 111 00:12:15,584 --> 00:12:17,543 How do you know? 112 00:12:19,084 --> 00:12:20,291 I had a vision. 113 00:12:21,292 --> 00:12:23,375 I'm tired of your visions. 114 00:12:24,459 --> 00:12:28,043 There are a lot of rumors, and you all have been talking too much. 115 00:12:28,042 --> 00:12:30,501 We're not saying anything. 116 00:12:32,209 --> 00:12:35,209 Put the envelope and record separately. 117 00:12:35,209 --> 00:12:37,208 Do as I told you. 118 00:12:38,250 --> 00:12:41,500 Don’t worry. I'll visit you sometime soon. 119 00:13:02,250 --> 00:13:05,459 - Hello, dear friend! How's your father? - Thank you. 120 00:13:09,584 --> 00:13:13,667 - Nika, come to the make-up room. - I will. 2 minutes. 121 00:13:31,542 --> 00:13:34,542 - Did you bring it? - Here you go, Beatles. 122 00:13:36,667 --> 00:13:39,708 - Do you like it? - It's great! 123 00:13:40,750 --> 00:13:42,958 Did you bring it? 124 00:13:49,125 --> 00:13:52,374 - It's light. - Well it's plastic, it's not real. 125 00:13:53,250 --> 00:13:55,499 What, you have a real one too? 126 00:13:55,500 --> 00:13:58,583 Careful, don't blow up. 127 00:13:58,584 --> 00:14:01,624 I have to go, I came to audition. 128 00:14:24,584 --> 00:14:25,583 Give it back. 129 00:14:27,667 --> 00:14:28,708 Stop. 130 00:14:29,751 --> 00:14:33,960 You'll get yellow teeth and wrinkles. 131 00:15:18,750 --> 00:15:20,708 Let's go. 132 00:15:24,000 --> 00:15:27,041 - Otto, when will you be back? - I don't know. 133 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 - But I need to know. - Stop trying to control me. 134 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 Want some? 135 00:16:10,625 --> 00:16:12,041 Hey. 136 00:16:13,083 --> 00:16:15,042 Hey guys. 137 00:16:16,084 --> 00:16:17,041 Did you bring it? 138 00:16:19,125 --> 00:16:20,166 Show us. 139 00:16:35,334 --> 00:16:37,499 Which direction are you going? 140 00:16:41,084 --> 00:16:44,083 Into the mountains, to hunt. 141 00:16:47,417 --> 00:16:51,500 Be careful, there was fog in the morning, Don't get lost. 142 00:17:11,209 --> 00:17:13,459 Your hands are cold, you have the jimmies? 143 00:17:13,459 --> 00:17:15,501 - Have you drunk? - No, I stopped. 144 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 Let's go take care of you. 145 00:17:20,584 --> 00:17:22,667 So, Zuriko, your pops is getting old? 146 00:17:23,709 --> 00:17:25,709 Remember my son? 147 00:17:26,750 --> 00:17:29,041 - Hello! - Where's the 2nd one? 148 00:17:30,042 --> 00:17:31,083 Downstairs. 149 00:17:31,083 --> 00:17:35,208 I remember them when they were this tall. 150 00:17:35,209 --> 00:17:37,374 Can you tell him, 151 00:17:38,417 --> 00:17:41,500 should a Georgian man wear a ponytail like that? 152 00:17:42,542 --> 00:17:44,541 Come on, let's go. 153 00:17:46,667 --> 00:17:50,750 Do you know who this is? 154 00:17:50,751 --> 00:17:55,043 You know how every evening you hurry home to watch TV? 155 00:17:56,084 --> 00:17:58,124 That's his doing. 156 00:17:58,125 --> 00:17:59,124 Stop. 157 00:18:01,209 --> 00:18:03,418 We're here for a check-up. 158 00:18:08,584 --> 00:18:10,583 Wait please. 159 00:18:12,667 --> 00:18:14,750 What good film were they showing? 160 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 Lady Karate? 161 00:18:18,000 --> 00:18:22,124 No. Zeffirelli's 'Romeo and Juliet', right? 162 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 It’s fantastic. I cried. 163 00:18:25,209 --> 00:18:28,418 - They don't want to watch it. - Dad, we've seen it. 164 00:18:29,459 --> 00:18:31,458 Sure, seen it... 165 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 My patient is waiting. 166 00:18:35,584 --> 00:18:38,667 - So it's not a heart attack, right? - No, don’t worry. 167 00:18:43,000 --> 00:18:46,041 - Your beard is tickling me! - A real man has to have a beard! 168 00:18:49,125 --> 00:18:50,124 Give me a cigarette. 169 00:18:56,501 --> 00:18:57,543 - Tengiz came by. - And? 170 00:18:58,584 --> 00:19:01,626 You can imagine how much father was sucking up to him. 171 00:19:02,667 --> 00:19:05,709 - Like usual? - Yeah, he was fawning over him. 172 00:19:07,000 --> 00:19:10,042 Can you speak Russian? I want to laugh too. 173 00:19:11,084 --> 00:19:12,083 It's about patients. 174 00:19:13,292 --> 00:19:17,210 I'm going. Will I see you tonight? 175 00:19:30,751 --> 00:19:32,960 - Are you crazy? - What’s wrong? 176 00:19:55,751 --> 00:19:59,001 - What's that car? - It’s from work. 177 00:20:01,084 --> 00:20:02,083 And the driver? 178 00:20:03,125 --> 00:20:05,333 He'll leave us at the summer house. 179 00:20:06,417 --> 00:20:09,417 We don’t want any extra eyes. 180 00:20:24,083 --> 00:20:30,166 The whole Soviet Union is proud of the Georgian soccer team! 181 00:20:37,584 --> 00:20:40,626 Imagine that an older person enters the room. 182 00:20:40,626 --> 00:20:45,709 They might reach their hand out to you. Only then can you shake it. 183 00:20:46,750 --> 00:20:50,083 Meanwhile, you must be standing. 184 00:20:50,083 --> 00:20:54,125 Women can then can sit. Only after that, the children can sit. 185 00:20:55,209 --> 00:20:58,208 Never reach out your hand first. 186 00:21:03,584 --> 00:21:05,584 - Dowe have ammunition? - Yeah. 187 00:21:06,667 --> 00:21:09,750 After the wedding 188 00:21:09,751 --> 00:21:13,001 Manana will lead us past the security check. 189 00:21:13,000 --> 00:21:18,125 No one will search us. We'll say that we're bringing medicine. 190 00:21:18,125 --> 00:21:21,375 We'll invite her to the wedding. 191 00:21:22,459 --> 00:21:25,542 There's too many guests already, there's no space. 192 00:21:26,292 --> 00:21:28,583 Just bring a chair for her. 193 00:21:28,584 --> 00:21:33,751 She'll sit with Anna's friends. 194 00:21:33,751 --> 00:21:35,710 What if they find it? 195 00:21:36,750 --> 00:21:38,999 - What? - The gun. 196 00:21:42,083 --> 00:21:45,166 - We'll say that we wanted to go hunting. - What?! 197 00:21:45,375 --> 00:21:48,209 Or to shoot after the wedding. 198 00:21:49,459 --> 00:21:51,501 I'm certain, they won't search us. 199 00:21:54,584 --> 00:21:58,667 There are 10flights a day to Batumi, who searches them all? 200 00:21:59,751 --> 00:22:04,001 We'll be the only ones on the plane anyway. 201 00:22:08,167 --> 00:22:10,334 I thought of something. 202 00:22:12,250 --> 00:22:15,542 I have a lot of days of filming left, 203 00:22:15,542 --> 00:22:20,625 Maybe I should finish filming and then after we can execute our plan? 204 00:22:22,667 --> 00:22:23,709 No, not after. 205 00:22:25,751 --> 00:22:30,043 Are there any attendants on the flight? Does someone accompany the plane? 206 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 I think so, yeah. 207 00:22:33,167 --> 00:22:36,376 - What do you mean, I think so? - There probably are. 208 00:22:39,501 --> 00:22:42,584 He is scared. Did you say something to him? 209 00:22:42,584 --> 00:22:45,541 On the contrary, I'm taking care of him. 210 00:22:48,709 --> 00:22:50,709 - Kote asked me to say hi to you. - Who? 211 00:22:53,000 --> 00:22:56,042 Our cameraman. He asked about you. 212 00:22:58,083 --> 00:23:01,166 What're you, holed up at home, you don't go out? 213 00:23:02,417 --> 00:23:06,459 Only at night, when everyone is sleeping. I don't want to see their faces. 214 00:23:08,375 --> 00:23:11,166 - Have you tried leaving? - Where? 215 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 Anywhere. 216 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 America, for example. 217 00:23:15,751 --> 00:23:17,960 What do you mean, Nika? 218 00:23:19,042 --> 00:23:21,041 Have you tried? 219 00:23:24,125 --> 00:23:26,375 Yeah, I ran around for all the documents. 220 00:23:27,250 --> 00:23:30,459 They said: "Sorry, you're not allowed to leave." 221 00:23:31,542 --> 00:23:33,542 You know what that means? 222 00:23:34,250 --> 00:23:36,625 They didn't even let me go to East Germany. 223 00:23:37,042 --> 00:23:38,709 Look how good it smells! 224 00:23:48,125 --> 00:23:51,167 What if I go, will you go with me? 225 00:23:51,417 --> 00:23:53,417 If you take me with you. 226 00:23:54,459 --> 00:23:58,584 Just find me a healthy woman with an Israeli passport. 227 00:23:58,584 --> 00:24:02,667 I'll marry her and will gladly go. 228 00:24:02,667 --> 00:24:05,709 Just don't tell your mom, or she’ll get worried. 229 00:24:10,084 --> 00:24:12,041 I'm serious. 230 00:24:13,125 --> 00:24:18,208 If we plan it out, will you go? 231 00:24:19,459 --> 00:24:22,501 What are you talking about, where? 232 00:24:23,584 --> 00:24:26,624 - From Batumi to Turkey. - How? 233 00:24:27,667 --> 00:24:28,666 Like that. 234 00:24:30,750 --> 00:24:34,999 You tell the pilots. It's 15 minutes to the border. 235 00:24:40,167 --> 00:24:42,209 Who will let you enter into Turkey, son? 236 00:24:43,459 --> 00:24:48,542 You were always talking about how you don't like living here. 237 00:24:50,667 --> 00:24:54,709 We need to try to get out somehow. 238 00:24:57,000 --> 00:24:58,959 I'm not serious. 239 00:25:00,083 --> 00:25:02,042 I’m just imagining. 240 00:25:05,167 --> 00:25:08,376 Don’t drive each other mad with these fantasies. 241 00:25:09,292 --> 00:25:11,501 Who set you to this? 242 00:25:12,542 --> 00:25:13,541 Nobody. 243 00:25:17,667 --> 00:25:21,709 But dad, no one will willingly let us out of here. 244 00:25:22,000 --> 00:25:26,042 If you try it yourself, you'll end up in Siberia. 245 00:25:27,084 --> 00:25:29,166 You're so afraid. 246 00:25:29,167 --> 00:25:32,376 What does fear have to do with it? 247 00:25:32,375 --> 00:25:34,417 How do you know, what I'm afraid of? 248 00:25:35,501 --> 00:25:40,543 You're mistaken, boy. You and your clever friends. 249 00:25:42,459 --> 00:25:46,668 I sit here behind 4walls, but I feel free. 250 00:25:46,667 --> 00:25:49,084 Yeah, but you only leave the house at night. 251 00:25:49,083 --> 00:25:51,042 Should I live like that too? 252 00:25:51,250 --> 00:25:54,291 Stop pretending to be miserable. 253 00:26:10,750 --> 00:26:12,958 Yeah, it's me, 254 00:26:15,042 --> 00:26:17,042 Nika, hurry up, we’re waiting for you. 255 00:26:24,292 --> 00:26:26,501 Mom, just second, I'm in my underwear! 256 00:26:27,542 --> 00:26:31,584 What're you embarrassed of? I took care of you when you were an infant. 257 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Come on. 258 00:26:37,000 --> 00:26:37,959 Take that off. 259 00:26:41,083 --> 00:26:42,042 Put this on. 260 00:26:47,417 --> 00:26:49,458 Doesn't it look like a police uniform? 261 00:26:51,542 --> 00:26:54,583 - Do I look like an idiot? - A little bit. 262 00:26:55,626 --> 00:26:57,626 You're our wonderful boy. 263 00:26:58,709 --> 00:27:01,959 - Can't I go to the wedding without a suit? - You can't, son. 264 00:27:03,000 --> 00:27:06,042 You can take it off after and roll up your sleeves. 265 00:27:07,125 --> 00:27:11,375 I'll sew the jacket to the shirt, So he can't take it off. 266 00:27:12,417 --> 00:27:14,417 Stop it, don’t tease him. 267 00:27:19,626 --> 00:27:23,668 - What did you decide? - Not here, I'll tell you later. 268 00:27:24,709 --> 00:27:25,708 Alright. 269 00:27:30,083 --> 00:27:31,042 Raise your arms. 270 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 What time is it? 271 00:28:05,250 --> 00:28:07,168 Want me to teach you how to shoot? 272 00:28:07,584 --> 00:28:09,541 Get up then. 273 00:28:18,000 --> 00:28:22,042 - That was loud. - Well yeah, come here. 274 00:28:28,250 --> 00:28:31,458 - Will it burn my hand? - No, you saw I didn't burn mine. 275 00:28:32,542 --> 00:28:35,541 - Like this? - Wait. 276 00:28:38,709 --> 00:28:40,708 Like this. Hold it. 277 00:28:44,042 --> 00:28:47,042 - Let go. - Aim like this. 278 00:29:01,667 --> 00:29:03,624 Come on. 279 00:29:12,083 --> 00:29:14,166 Why didn’t it shoot? 280 00:29:14,167 --> 00:29:16,376 I forgot to load it. 281 00:29:18,250 --> 00:29:20,499 - Where's the ammo? - In the bag. 282 00:29:25,626 --> 00:29:29,751 You have so much stuff in here, I can’t find it. 283 00:29:29,750 --> 00:29:30,708 It's there. 284 00:29:35,084 --> 00:29:37,041 I can’t find it. 285 00:29:38,125 --> 00:29:39,291 Give it to me. 286 00:29:40,167 --> 00:29:42,584 Why did you bring so much stuff into the woods? 287 00:29:42,584 --> 00:29:44,251 I wanted to. 288 00:29:44,250 --> 00:29:45,458 - Then you look. - I will. 289 00:29:48,584 --> 00:29:52,666 Wait, where are you taking the gun? Give it to me. 290 00:29:52,667 --> 00:29:53,708 Here. 291 00:30:18,709 --> 00:30:22,958 Let's drink to the newlyweds! 292 00:30:23,751 --> 00:30:27,085 Let’s wish them good health and happiness! 293 00:30:30,209 --> 00:30:32,209 And many years! 294 00:30:35,501 --> 00:30:38,584 Don't look so glum, smile. 295 00:30:38,584 --> 00:30:43,626 Let's stand and drink to the newlyweds. 296 00:30:47,000 --> 00:30:47,999 Stand up. 297 00:30:55,375 --> 00:30:58,416 Nika, for you 2! Be healthy, children. 298 00:31:03,542 --> 00:31:06,625 Zuriko, don't drink so much, tone it down a bit. 299 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 What, son? What're you doing? 300 00:33:21,083 --> 00:33:25,166 My dears! I have a house outside of town. 301 00:33:26,209 --> 00:33:29,418 I'll give you the keys, you can stay there for as long as you want. 302 00:33:31,542 --> 00:33:33,541 The garden is gorgeous. 303 00:33:34,584 --> 00:33:37,541 And you'll have some rest from your mother. 304 00:33:42,000 --> 00:33:45,083 Dad didn’t come? 305 00:33:45,083 --> 00:33:48,125 - He didn't know that it was your wedding? - He knew. 306 00:33:48,125 --> 00:33:51,167 He didn't want to see my relatives. 307 00:33:58,584 --> 00:34:00,584 Look what I have! 308 00:34:05,751 --> 00:34:07,960 Nika, throw one here. 309 00:34:58,000 --> 00:35:01,083 - You'll take Tamuna tomorrow? - Yeah. 310 00:35:01,083 --> 00:35:04,125 - She's going, right? - I already said yeah. 311 00:35:39,584 --> 00:35:40,584 Where have you been? 312 00:35:43,709 --> 00:35:46,709 You know how I found out about your wedding? 313 00:35:47,459 --> 00:35:48,999 From your mom. 314 00:35:49,000 --> 00:35:50,375 I also found out from my mom. 315 00:35:52,083 --> 00:35:56,166 - Really though, where have you been? - Oh, come on, stop pulling my leg. 316 00:35:57,250 --> 00:35:59,459 Oh, if only you knew how much I want to hide. 317 00:36:05,667 --> 00:36:10,709 My legs are so tired, I'm never wearing heels again. 318 00:36:14,042 --> 00:36:18,084 It was a great wedding. I had a lot of fun. 319 00:36:28,584 --> 00:36:31,626 I think I'm drunk. You didn’t drink, you should have. 320 00:36:36,751 --> 00:36:39,001 The wine was really good. Who chose it? 321 00:36:45,167 --> 00:36:46,166 Are you tired? 322 00:36:54,584 --> 00:36:57,624 - That man is eavesdropping. - Who? 323 00:36:58,709 --> 00:37:03,001 He’s wasted. You're crazy. 324 00:37:05,042 --> 00:37:08,041 I'm telling you, he's eavesdropping. 325 00:37:09,125 --> 00:37:11,166 Look, he's pretending. 326 00:37:11,417 --> 00:37:14,417 You're losing your mind. Why are you acting like this? 327 00:37:20,625 --> 00:37:24,708 Forgive us, please. 328 00:37:53,042 --> 00:37:57,084 What, the bride has run away from her wedding? 329 00:37:57,083 --> 00:38:00,166 Better to cry now than later. 330 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 What, sister, did someone offend you? 331 00:38:05,500 --> 00:38:07,374 Did someone offend you? 332 00:38:08,584 --> 00:38:09,541 No. 333 00:38:25,375 --> 00:38:27,208 Let's go home. 334 00:38:28,417 --> 00:38:30,541 Forgive me, please. 335 00:38:30,542 --> 00:38:33,542 Lieutenant, everything is OK. Just family matters. 336 00:38:59,584 --> 00:39:00,583 Yes, dear. 337 00:39:01,667 --> 00:39:03,666 You're up already? 338 00:39:25,584 --> 00:39:26,583 Yeah. 339 00:39:28,709 --> 00:39:29,709 I'm OK. How about you? 340 00:39:34,042 --> 00:39:36,042 Great, I'll be waiting. 341 00:39:42,417 --> 00:39:46,500 Don’t call on all your friends, we won't all fit in here. 342 00:39:47,542 --> 00:39:48,541 Alright. 343 00:39:53,709 --> 00:39:55,166 What did you decide? 344 00:39:58,042 --> 00:40:02,041 - I think I have a fever, no? - No. 345 00:40:05,209 --> 00:40:06,374 Let me see. 346 00:40:08,459 --> 00:40:12,501 Stop making things up. But check anyway. 347 00:40:19,751 --> 00:40:23,960 He can't not sleep at night, he's not allowed. 348 00:40:27,125 --> 00:40:29,124 - When are you flying? - At8. 349 00:40:31,375 --> 00:40:33,417 Couldn’t you have put off the filming? 350 00:40:34,292 --> 00:40:37,501 Call them and tell them that it's your wedding. 351 00:40:38,584 --> 00:40:42,709 I can't mom. I can’t just bail on 100 people. 352 00:40:42,709 --> 00:40:46,709 - Isn’t a wedding a good reason? - The wedding was yesterday. 353 00:40:47,000 --> 00:40:48,958 Would you take a look at him. 354 00:40:50,709 --> 00:40:53,333 Alright, that's enough. 355 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 Here, look at it. 356 00:40:59,500 --> 00:41:02,499 - Is there a fever? - Yeah, you're doing. 357 00:41:03,584 --> 00:41:04,541 Dying, huh? 358 00:41:12,000 --> 00:41:12,999 Pick up the phone. 359 00:41:28,584 --> 00:41:33,709 I talked to Manana, she'll come out just for us. 360 00:41:33,709 --> 00:41:35,709 She’s waiting at the airport. 361 00:41:37,000 --> 00:41:37,999 Yeah? 362 00:41:41,084 --> 00:41:43,041 What, are you afraid? 363 00:41:44,542 --> 00:41:46,460 What does fear have to do with it? 364 00:41:48,000 --> 00:41:50,083 Alright, I'm waiting for you at home. 365 00:41:52,334 --> 00:41:53,208 Alright. 366 00:42:13,417 --> 00:42:17,584 - What're you, sick? - No, not really. 367 00:42:17,584 --> 00:42:20,543 Did you tell the girls? Are they coming? 368 00:42:21,625 --> 00:42:22,624 Tamuna will come. 369 00:42:25,751 --> 00:42:27,960 I bought the tickets. 370 00:42:31,084 --> 00:42:34,083 We'll be the only ones in the plane. 371 00:42:36,417 --> 00:42:37,376 Here are yours. 372 00:42:39,459 --> 00:42:40,458 Give me the bag. 373 00:42:41,501 --> 00:42:44,002 It's over there, show him, Nika. 374 00:43:04,501 --> 00:43:07,543 Koka, let's go, I'll give you something to eat. 375 00:43:07,542 --> 00:43:08,542 No, thank you. 376 00:43:09,626 --> 00:43:12,418 What's this bag? What will fit in here? 377 00:43:12,417 --> 00:43:16,751 I know you, you'll hardly bring any clothes there and you'll get sick. 378 00:43:16,751 --> 00:43:21,043 - Mom, what's the difference. - What do you mean? We have so many bags. 379 00:43:25,334 --> 00:43:27,208 Let's repack it in this. 380 00:43:28,209 --> 00:43:30,208 I'll do it. 381 00:43:31,000 --> 00:43:32,584 Don't forget warm clothes. 382 00:43:32,584 --> 00:43:34,583 Mom, she knows. 383 00:43:35,626 --> 00:43:38,668 Eat something and then you can go. 384 00:43:43,042 --> 00:43:45,084 I'll wait for you outside. 385 00:43:45,083 --> 00:43:49,292 Let's avoid lengthy farewells and tears. 386 00:44:06,750 --> 00:44:11,041 Nika, my boy, congratulations. 387 00:44:16,417 --> 00:44:19,417 Let's raise a glass for all of us. 388 00:44:35,084 --> 00:44:39,166 He's been strange like this since childhood. 389 00:44:39,167 --> 00:44:41,167 You just keep eating, huh? 390 00:44:45,500 --> 00:44:48,541 - Nika, what happened? - What, mom, what happened?? 391 00:44:50,667 --> 00:44:52,626 You'll tear my ear off. 392 00:45:04,334 --> 00:45:07,210 How about Manala's dancing at the wedding? 393 00:45:08,459 --> 00:45:10,541 Alright, universal sadness! 394 00:45:10,542 --> 00:45:14,583 - What, does he really like her? - I think so. 395 00:45:19,751 --> 00:45:22,960 What’s wrong with you, are you afraid of flying? 396 00:45:24,000 --> 00:45:25,042 No, of course not. 397 00:45:26,084 --> 00:45:27,041 Smile. 398 00:45:39,584 --> 00:45:40,624 We're here. 399 00:45:41,626 --> 00:45:44,709 Alright guys, off you go, I have another order. 400 00:45:45,751 --> 00:45:47,960 We will, just 2 minutes. 401 00:45:50,042 --> 00:45:51,042 Manana, how are you? 402 00:45:55,167 --> 00:45:56,166 Give that here. 403 00:45:57,417 --> 00:45:58,374 What's that? 404 00:46:01,542 --> 00:46:02,541 I have a headache. 405 00:46:03,584 --> 00:46:04,541 Give me one too. 406 00:46:07,667 --> 00:46:08,709 Pass the water. 407 00:46:15,084 --> 00:46:20,124 It was such a wonderful wedding, I had so much fun. 408 00:46:20,375 --> 00:46:23,417 Oh and I danced so much! I didn’t scare anyone, did I? 409 00:46:25,500 --> 00:46:28,541 You have a wonderful mother. 410 00:46:31,626 --> 00:46:35,751 Wait, I'll buy some champagne and I'll come back. 411 00:46:35,750 --> 00:46:38,999 Alright. We'll go up then. 412 00:46:43,125 --> 00:46:46,166 I think I'm still hungover. 413 00:46:46,584 --> 00:46:51,085 Today isn't my shift, but I came out to work because of you. 414 00:46:51,083 --> 00:46:54,542 I looked at my alarm clock and I was afraid that I was late. 415 00:46:55,584 --> 00:46:56,624 Oh, it's so nice here. 416 00:46:59,751 --> 00:47:01,710 Is that our plane? 417 00:47:03,000 --> 00:47:05,083 Yeah, it's a Tu. 418 00:47:05,083 --> 00:47:07,083 Wasn't it supposed to be a Yak? 419 00:47:08,125 --> 00:47:10,208 They changed it in the morning. 420 00:47:10,209 --> 00:47:11,374 What? 421 00:47:12,250 --> 00:47:16,542 When there aren’t enough passengers, we combine 2flights into 1. 422 00:47:16,542 --> 00:47:21,625 - So there's going to be more passengers? - What, you wanted to fly by yourself? 423 00:47:22,709 --> 00:47:27,959 First you’ll go to Batumi, and then they will continue to Leningrad. 424 00:47:35,209 --> 00:47:39,459 Put your bag up for screening. 425 00:47:40,500 --> 00:47:42,499 - Here? - On the table. 426 00:47:45,626 --> 00:47:49,751 If they start searching us, go back home. 427 00:47:49,750 --> 00:47:50,749 What? 428 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Don’t embarrass me. 429 00:47:53,000 --> 00:47:56,042 Where is it customary to search a groom and bride?! 430 00:47:57,083 --> 00:48:01,166 - Take the next flight. - Are you crazy? 431 00:48:02,417 --> 00:48:04,249 Come on, 432 00:48:07,542 --> 00:48:09,625 I was at their wedding yesterday. 433 00:48:09,625 --> 00:48:12,666 They're so nice! 434 00:48:12,667 --> 00:48:14,749 Will you accompany us? 435 00:48:14,750 --> 00:48:16,708 Thanks, guys. 436 00:48:18,042 --> 00:48:20,042 How are you, Ivanich? 437 00:48:26,250 --> 00:48:27,417 Ready for take-off. 438 00:48:27,417 --> 00:48:28,417 Quite full today. 439 00:48:32,584 --> 00:48:36,626 - Hi, Manana! How are you? - I'm fine. 440 00:48:39,709 --> 00:48:41,709 Please take good care of my friends. 441 00:48:42,000 --> 00:48:42,958 Hello. 442 00:48:43,459 --> 00:48:46,709 They will get the first-class treatment. 443 00:48:47,084 --> 00:48:50,166 - They were married yesterday. - Congratulations. 444 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 Lucky them. 445 00:49:08,000 --> 00:49:09,999 Give me the bag. 446 00:49:16,459 --> 00:49:17,377 How are you? 447 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 Please proceed to your seats. 448 00:49:19,459 --> 00:49:21,541 Oh, we're celebrating a wedding. 449 00:49:21,542 --> 00:49:23,542 Let them through. 450 00:49:26,667 --> 00:49:28,624 Good afternoon! 451 00:49:40,209 --> 00:49:42,376 - Hi, I'm Lasha. - Tamuna. 452 00:49:43,459 --> 00:49:46,501 May your life be long and happy. 453 00:49:48,584 --> 00:49:49,543 For you. 454 00:49:50,584 --> 00:49:52,626 You're a good boy for coming. 455 00:49:53,709 --> 00:49:54,709 Don’t drink too much. 456 00:49:56,751 --> 00:50:00,085 - Give me something stronger. - I bought it for the pilots. 457 00:50:00,083 --> 00:50:03,083 I won't drink it all. 458 00:50:08,459 --> 00:50:10,501 - You're the witness, right? - Yeah. 459 00:50:15,584 --> 00:50:19,709 - You cannot go there! - I have a present for the pilot. 460 00:50:21,125 --> 00:50:22,542 He has a present for you. 461 00:50:22,542 --> 00:50:23,958 From the groom. 462 00:50:25,042 --> 00:50:26,084 Thank you, friend. 463 00:50:26,083 --> 00:50:29,166 Once we get to Leningrad I'll be happy to drink it. 464 00:50:29,167 --> 00:50:31,166 Take the bottle, please. 465 00:50:33,250 --> 00:50:34,417 Please take your seat. 466 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 I'll walk you to your seat. 467 00:50:44,751 --> 00:50:47,543 - What're you celebrating, dears? - A wedding. 468 00:50:48,000 --> 00:50:48,999 - Who's? - Here. 469 00:50:50,042 --> 00:50:51,042 Oh, my dear. 470 00:50:52,125 --> 00:50:54,292 I wish you a great many children. 471 00:51:00,501 --> 00:51:02,543 That's enough, leave some for us. 472 00:51:06,083 --> 00:51:07,375 Please move to your seat. 473 00:51:07,542 --> 00:51:08,667 Wait a minute. 474 00:51:09,751 --> 00:51:11,710 Take a look this way. 475 00:51:12,000 --> 00:51:15,042 Oh, you're that boy, from the film. 476 00:51:17,084 --> 00:51:18,083 You recognize me? 477 00:51:20,167 --> 00:51:22,209 The little boy from the movies. 478 00:51:22,209 --> 00:51:24,541 And look at him now, starting his own family. 479 00:51:24,542 --> 00:51:26,458 Let me give you a hug! 480 00:51:27,584 --> 00:51:29,543 What was your dance? 481 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 Dance, dance. 482 00:51:46,417 --> 00:51:48,209 Please, get to your seat! 483 00:51:50,501 --> 00:51:55,584 I know that this is a plane and not a bus. I'm getting tired of you, witch! 484 00:51:57,667 --> 00:51:59,709 Everybody, take your seats now! 485 00:52:11,417 --> 00:52:13,249 Good afternoon, dear passengers. 486 00:52:13,250 --> 00:52:16,500 Pilot Merab Dolidze welcomes you on board of TU-134... 487 00:52:20,584 --> 00:52:23,626 - Put your head on my shoulder. - I don't want to. 488 00:52:34,167 --> 00:52:36,208 We'll be arriving in 45 minutes. 489 00:52:36,209 --> 00:52:39,541 Vera, high winds in Batumi. 30 minutes' delay. 490 00:52:40,459 --> 00:52:44,542 Dear passengers, due to the weather conditions our take-off is delayed. 491 00:52:49,751 --> 00:52:51,960 - For how long? - It will be announced. 492 00:53:00,209 --> 00:53:03,376 I have business in Batumi, people are waiting for me! 493 00:53:10,625 --> 00:53:11,624 Sit down, please. 494 00:53:31,542 --> 00:53:33,541 There's a drunk passenger. 495 00:53:36,667 --> 00:53:38,667 I'm sick of you. 496 00:53:42,000 --> 00:53:43,959 Your documents. 497 00:53:45,083 --> 00:53:49,083 Calm down, I'm sure that everything will be alright. 498 00:53:50,375 --> 00:53:52,374 I'm sure that nothing bad will happen. 499 00:53:55,459 --> 00:53:58,542 I'll return your passport as soon as we land. 500 00:53:58,709 --> 00:54:00,583 Take a seat in the front, please. 501 00:54:14,125 --> 00:54:15,124 He's drunk a lot. 502 00:54:16,250 --> 00:54:19,249 I guess that's the attendant? 503 00:54:19,501 --> 00:54:24,002 Our aircraft is ready for take-off. Please, fasten your seat belts. 504 00:54:24,209 --> 00:54:27,127 Pull your seats into the upright position. 505 00:54:38,125 --> 00:54:39,292 Ready for take-off. 506 00:54:42,250 --> 00:54:43,999 Course 320 degrees. 507 00:54:57,167 --> 00:54:58,584 Retract the landing gear. 508 00:55:41,667 --> 00:55:43,666 Where are they? 509 00:55:54,167 --> 00:55:55,166 Let's start? 510 00:55:55,375 --> 00:55:58,417 - I think it's him. - In the leather jacket? 511 00:55:59,459 --> 00:56:03,542 He hasn’t taken his eyes off of us. And he talked to the police officers. 512 00:56:06,667 --> 00:56:07,666 Come here. 513 00:56:13,000 --> 00:56:17,083 - Has it been 10 minutes since take off? - Yeah. 514 00:56:19,167 --> 00:56:21,167 Maybe we should start? 515 00:56:22,417 --> 00:56:25,417 Let's wait just a little longer. 516 00:56:27,542 --> 00:56:30,584 - Are you afraid? - No, what does fear have to do with it? 517 00:56:34,751 --> 00:56:40,043 - So what's your groom's name? - Nika. Have you seen him in the films? 518 00:56:41,083 --> 00:56:43,083 We don't have time for films. 519 00:56:46,250 --> 00:56:49,416 - Are you also an actor? - No, I am a painter. 520 00:56:50,500 --> 00:56:52,541 Can you draw my portrait? 521 00:56:52,542 --> 00:56:53,541 - Here? - Why not? 522 00:56:54,625 --> 00:57:00,208 Would you like champagne? 523 00:57:00,209 --> 00:57:02,584 Alcohol is not allowed on domestic flights. 524 00:57:02,584 --> 00:57:05,041 Even on international flights. 525 00:57:05,000 --> 00:57:25,000 https://t.me/RickyChannel 526 00:57:06,083 --> 00:57:08,083 How do you know? 527 00:57:08,083 --> 00:57:11,458 I'm getting ready to take a test for international flights. 528 00:57:11,459 --> 00:57:13,210 I will be flying around the world. 529 00:57:15,542 --> 00:57:17,499 Yes. I'm listening. 530 00:57:19,626 --> 00:57:20,585 Ok. 531 00:57:21,667 --> 00:57:23,667 Turning back to Tbilisi. 532 00:57:31,083 --> 00:57:34,584 Dear passengers, due to bad weather conditions in Batumi 533 00:57:34,584 --> 00:57:36,709 we are turning back to Tbilisi. 534 00:57:40,292 --> 00:57:49,709 Please take your seats. 535 00:57:54,042 --> 00:57:57,125 Why are we turning back? 536 00:57:57,125 --> 00:58:00,208 They've realized something, we need to start. 537 00:58:00,209 --> 00:58:01,374 Wait, don't panic. 538 00:58:31,542 --> 00:58:35,542 - I haven't shot from this one before. - Give it to Sandro. 539 00:59:08,000 --> 00:59:13,042 If we had taken the bus, we would have been there by now. 540 00:59:14,167 --> 00:59:16,376 Koka says for me to take care of that guy. 541 00:59:17,250 --> 00:59:18,208 Alright, do it. 542 00:59:18,417 --> 00:59:22,584 - I don't have a gun. How? - I don't know, try something, a bottle. 543 00:59:22,584 --> 00:59:25,584 Don't panic, wait for us here. 544 01:00:02,083 --> 01:00:03,542 Hey! What are you doing? 545 01:00:04,334 --> 01:00:05,168 Get off! 546 01:00:07,417 --> 01:00:08,416 What have you done? 547 01:00:13,584 --> 01:00:14,543 Don’t yell. 548 01:00:23,000 --> 01:00:24,375 Get on the damn ground! 549 01:00:34,459 --> 01:00:35,458 Hold his head! 550 01:00:38,417 --> 01:00:39,416 Hold him! 551 01:00:41,625 --> 01:00:43,708 - Are you with the authorities? - No. 552 01:00:43,709 --> 01:00:46,959 Then why did you sit here, damn it! Why? 553 01:00:51,083 --> 01:00:52,042 What're you doing? 554 01:00:54,000 --> 01:00:56,083 Don’t shoot, don’t shoot! 555 01:01:01,542 --> 01:01:03,541 Who shot? 556 01:01:04,584 --> 01:01:06,624 The door, Merab, the door! 557 01:01:22,417 --> 01:01:25,458 Move him out! Lock up the cockpit! Come on! 558 01:01:27,542 --> 01:01:28,541 Faster, faster! 559 01:01:40,125 --> 01:01:40,959 Oto! 560 01:01:51,542 --> 01:01:53,542 Get up, don't look that way. 561 01:02:16,667 --> 01:02:20,543 Flight809. We are under attack! 562 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 Heading for Tbilisi. 563 01:02:39,459 --> 01:02:40,458 Lasha. 564 01:02:43,584 --> 01:02:45,543 I think they’ve killed me. 565 01:02:46,667 --> 01:02:48,666 The bullet hit my lung. 566 01:02:59,125 --> 01:03:00,167 Oh Lord, it’s Tbilisi. 567 01:03:04,501 --> 01:03:07,501 Koka, don’t do it. 568 01:03:23,125 --> 01:03:26,166 We shouldn't have done this. 569 01:04:33,000 --> 01:04:35,041 Landed, commander. 570 01:05:15,625 --> 01:05:17,666 There are soldiers on the runway! 571 01:05:18,750 --> 01:05:20,708 Don’t shoot! Don’t shoot! 572 01:05:23,000 --> 01:05:23,958 Jump! 573 01:05:34,500 --> 01:05:36,458 Get up. 574 01:05:38,584 --> 01:05:39,541 Stay here. 575 01:05:40,625 --> 01:05:43,666 - Stay here. - Don't kill me. 576 01:05:44,751 --> 01:05:47,960 There are two of them in the back of the plane. 577 01:05:49,042 --> 01:05:50,041 Both have grenades. 578 01:06:44,334 --> 01:06:46,709 Which one of you is Nino? 579 01:06:46,709 --> 01:06:50,460 You need to accompany me to the airport. Get dressed. 580 01:06:52,584 --> 01:06:55,626 - What happened? - I'll tell you on the way. 581 01:07:12,250 --> 01:07:13,374 Hello. 582 01:07:16,542 --> 01:07:17,541 Get dressed. 583 01:07:23,709 --> 01:07:25,749 Nino, I'll come with you. 584 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 No, only the lady. 585 01:07:34,125 --> 01:07:35,166 Forgive me, but... 586 01:07:55,084 --> 01:07:58,083 - What's going on here? - Follow me. 587 01:08:48,125 --> 01:08:52,374 - What happened, Tengiz? - Calm down, don't panic. 588 01:08:53,459 --> 01:08:55,542 They don’t have anything on Nika yet. 589 01:08:55,542 --> 01:08:59,542 They're saying that he fell under the influence of those guys. 590 01:09:01,626 --> 01:09:04,709 Give us some time to work. 591 01:09:47,542 --> 01:09:48,541 Nino, dear. 592 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Sit down, don’t talk. 593 01:09:54,750 --> 01:09:56,708 Wait here, please. 594 01:10:28,125 --> 01:10:30,166 Lasha, someone needs to go out. 595 01:10:31,209 --> 01:10:32,208 Who? 596 01:10:33,250 --> 01:10:35,458 I don't know. We need to talk to them. 597 01:10:43,709 --> 01:10:45,708 Can I go out? 598 01:10:50,042 --> 01:10:51,042 Let Tamuna go. 599 01:10:55,209 --> 01:10:56,333 Alright. 600 01:11:05,625 --> 01:11:06,624 Listen. 601 01:11:08,667 --> 01:11:10,709 Tell them that we need a new plane. 602 01:11:12,000 --> 01:11:13,999 This one won't be able to take off. 603 01:11:16,083 --> 01:11:18,125 And let the wounded out. 604 01:11:18,125 --> 01:11:20,334 I'll decide for myself who to let out. 605 01:11:22,417 --> 01:11:25,459 - My brother is wounded. - Stop, Lasha. 606 01:11:27,542 --> 01:11:30,541 - Did you understand? - Yeah, a new plane. 607 01:11:39,042 --> 01:11:40,041 Jump, jump. 608 01:11:55,584 --> 01:11:58,709 No, it's not me! I'm now with them! It's not me! 609 01:11:59,750 --> 01:12:02,958 Calm down, quiet, don't be afraid. 610 01:12:53,000 --> 01:12:54,041 Thank you. 611 01:12:56,083 --> 01:12:59,083 Our young ones, our children, 612 01:13:00,375 --> 01:13:02,375 I address you as a parent, 613 01:13:03,417 --> 01:13:05,459 as your elder comrade, 614 01:13:06,542 --> 01:13:08,542 for your safety. 615 01:13:09,625 --> 01:13:11,624 I'm begging you, 616 01:13:13,709 --> 01:13:19,001 putdown your weapons, let the hostages go, and leave the airplane. 617 01:13:22,083 --> 01:13:27,208 We must do everything to prevent bloodshed. 618 01:13:30,542 --> 01:13:34,541 The Soviet leadership guarantees, 619 01:13:36,667 --> 01:13:38,667 that if you surrender, 620 01:13:40,750 --> 01:13:43,041 your life 621 01:13:43,042 --> 01:13:44,999 will be spared. 622 01:13:50,209 --> 01:13:52,374 Someone needs to read the Bible. 623 01:13:55,500 --> 01:13:56,499 Read it. 624 01:14:00,584 --> 01:14:02,667 The letters are small, I can’t see. 625 01:14:08,000 --> 01:14:08,958 Thank you. 626 01:14:16,209 --> 01:14:18,416 - I told you to read. - I can’t see. 627 01:14:19,500 --> 01:14:21,499 Who can read? 628 01:14:23,584 --> 01:14:24,541 I'll read. 629 01:14:42,417 --> 01:14:45,458 Shoot me, I'm tired. 630 01:14:46,542 --> 01:14:48,541 Nika, I'm begging you. 631 01:14:53,750 --> 01:14:54,708 Please. 632 01:15:01,083 --> 01:15:03,125 Take care of her. 633 01:15:03,125 --> 01:15:04,124 Come in. 634 01:15:06,209 --> 01:15:09,418 - Do I need to take this off? - The officer will tell you. 635 01:15:25,084 --> 01:15:26,041 Take that off. 636 01:15:49,042 --> 01:15:50,041 Get dressed. 637 01:16:03,584 --> 01:16:07,626 This is what you'll say to your son. Read it. 638 01:16:15,083 --> 01:16:20,208 I can't say this. Can I use my own words? 639 01:16:20,209 --> 01:16:24,418 It's clear how well you've raised him using your own words. 640 01:16:48,459 --> 01:16:50,458 That's enough. 641 01:16:54,584 --> 01:16:55,583 What happened? 642 01:16:57,250 --> 01:17:00,500 - I'll talk to my son. - There's no need. 643 01:17:00,500 --> 01:17:02,374 We're starting the assault. 644 01:17:14,459 --> 01:17:17,542 Comrade General, ready for take over. 645 01:17:30,084 --> 01:17:31,041 Proceed. 646 01:17:32,125 --> 01:17:35,167 Beryoza 1, Beryoza 2, Beryoza 3, Ready? 647 01:17:38,459 --> 01:17:39,416 Ready. 648 01:17:49,709 --> 01:17:50,708 Go. 649 01:18:24,334 --> 01:18:26,374 Report. We are inside the plane. 650 01:18:53,459 --> 01:18:55,499 Sandro, my son. 651 01:18:55,501 --> 01:18:58,377 Getaway from the window, that’s forbidden. 652 01:19:13,125 --> 01:19:15,166 I told you, 653 01:19:16,209 --> 01:19:17,376 I warned you. 654 01:19:19,459 --> 01:19:23,541 You should have told your son. You damn conman. 655 01:20:56,209 --> 01:21:01,501 A few scoundrels who didn't want to live in their country, 656 01:21:02,584 --> 01:21:06,624 killed 3 innocent people, true patriots. 657 01:21:07,667 --> 01:21:10,708 Today, we must return their bodies to the earth. 658 01:21:11,751 --> 01:21:17,085 This tragic event has disturbed all of Georgia. 659 01:21:18,125 --> 01:21:23,375 And this is at a time when our republic is rapidly developing 660 01:21:24,292 --> 01:21:27,542 and the name of the Georgian people rings with pride. 661 01:21:28,584 --> 01:21:31,667 A time when our achievements have been multiplied 662 01:21:31,667 --> 01:21:34,209 and we have tasted the fruits of our labor, 663 01:21:34,751 --> 01:21:39,001 it is at this moment that we received a traitor's blow. 664 01:21:51,542 --> 01:21:53,542 What did they want? 665 01:21:54,625 --> 01:21:56,624 They had everything. 666 01:21:57,667 --> 01:21:58,708 What did they have? 667 01:22:00,751 --> 01:22:02,710 Did they lack something? 668 01:22:03,042 --> 01:22:07,084 Don't talk to me like the announcer on TV who is reading a script. 669 01:22:08,125 --> 01:22:10,124 Stop the car. 670 01:22:14,459 --> 01:22:15,459 Get out. 671 01:22:17,584 --> 01:22:19,541 What is this drivel?! 672 01:22:21,667 --> 01:22:23,708 That's it's hell here and heaven there. 673 01:22:24,751 --> 01:22:26,960 How do you know how life is everywhere? 674 01:22:29,000 --> 01:22:32,499 Here, everything is beautiful, and there, everything is different. 675 01:22:34,167 --> 01:22:37,209 It's a shame that they didn't get out. 676 01:22:40,500 --> 01:22:42,583 In exactly 2 months 677 01:22:42,584 --> 01:22:45,543 they would be begging their parents to bring them back. 678 01:22:47,667 --> 01:22:49,709 How do you know how life is over there? 679 01:22:50,750 --> 01:22:53,041 You're right, I don't know. 680 01:22:53,042 --> 01:22:58,125 Because I haven’t seen anything and I don't want you to tell me about it. 681 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 I don't want to have one of these dissident conversations. 682 01:23:02,250 --> 01:23:05,459 What’s wrong with you? Is your conscience gnawing at you? 683 01:23:06,501 --> 01:23:09,543 They're all my children. My body and blood. 684 01:23:11,626 --> 01:23:12,668 But they’ll answer 685 01:23:15,751 --> 01:23:16,960 for their actions. 686 01:23:18,000 --> 01:23:18,999 We're done here. 687 01:23:21,083 --> 01:23:25,333 In the name of the students and the Young Communist League of the Academy of Arts, 688 01:23:26,250 --> 01:23:31,584 we denounce the heinous act of our ex-classmates. 689 01:23:31,584 --> 01:23:35,626 Our youth student organization 690 01:23:36,626 --> 01:23:39,709 fully supports the opinion of the university board. 691 01:23:40,751 --> 01:23:46,085 The hijackers must be punished as severely as possible. 692 01:23:46,083 --> 01:23:50,333 They’re not worthy of being citizens of our great Soviet motherland. 693 01:23:51,209 --> 01:23:52,208 Shame on them. 694 01:23:52,417 --> 01:23:55,459 Comrades, what did they lack? 695 01:23:57,584 --> 01:24:00,584 Their families had everything. Everything. 696 01:24:01,667 --> 01:24:08,001 Their parents should be jailed 697 01:24:08,000 --> 01:24:11,042 together with them. 698 01:24:15,209 --> 01:24:18,208 - Did something happen? - Nothing, continue on. 699 01:24:18,459 --> 01:24:20,501 - Does Daniil live here? - Yes. 700 01:24:22,542 --> 01:24:23,541 What's going on? 701 01:24:55,750 --> 01:24:58,999 The suspects directed us to you. 702 01:25:00,083 --> 01:25:04,083 They claim that you were their spiritual leader. 703 01:25:05,167 --> 01:25:07,209 Did they gather at your place? 704 01:25:07,417 --> 01:25:08,374 I don't know. 705 01:25:09,500 --> 01:25:11,541 Did you take them to church? 706 01:25:14,584 --> 01:25:16,666 That's how I live. 707 01:25:16,667 --> 01:25:20,708 Yeah, your profession is quite unusual. 708 01:25:21,750 --> 01:25:24,041 Do you recognize this? 709 01:25:24,042 --> 01:25:27,041 We confiscated it from one of the hijackers, 710 01:25:28,125 --> 01:25:31,166 he claims that you gave it to him. 711 01:25:33,417 --> 01:25:34,458 Yes, it's mine. 712 01:25:38,125 --> 01:25:40,626 So you used this to cloud the minds of children? 713 01:25:41,667 --> 01:25:45,708 With what? Music and the Gospel? 714 01:25:48,042 --> 01:25:54,084 According to the laws of our country, this is propaganda of the bourgeois life-style. 715 01:25:54,334 --> 01:25:56,333 You should have known that. 716 01:25:57,417 --> 01:25:59,417 Are you trying to play stupid? 717 01:26:02,542 --> 01:26:05,043 We’ll jail you with the rest of your friends. 718 01:26:08,751 --> 01:26:11,710 I wasn’t on the plane. 719 01:26:52,584 --> 01:26:53,541 Sit down. 720 01:27:01,751 --> 01:27:04,043 How can you atone for your actions? 721 01:27:04,042 --> 01:27:07,084 What can you say to the families of the murdered? 722 01:27:07,083 --> 01:27:10,166 You had everything! What were you missing? 723 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 Do you still want to go to the West? 724 01:27:16,542 --> 01:27:20,542 Still think the West is superior to our Soviet system? 725 01:27:22,709 --> 01:27:30,001 How could you betray such values as friendship and humanity?! 726 01:27:31,084 --> 01:27:34,124 This is Gospel that you read, 727 01:27:35,209 --> 01:27:39,418 Doesn't it include the 10 commandments? Doesn't it say 'Thou shalt not kill'? 728 01:27:59,167 --> 01:28:03,209 In your closing words say that you are guilty. 729 01:28:03,459 --> 01:28:05,416 I already said that. 730 01:28:06,542 --> 01:28:09,542 Yes, but clearer. 731 01:28:10,667 --> 01:28:13,750 But you told me that if I take the blame on myself, 732 01:28:13,751 --> 01:28:16,960 that they would get a reduced sentence? 733 01:28:18,000 --> 01:28:22,042 Yes, of course, that makes sense. You weren’t on the plane at all. 734 01:28:22,459 --> 01:28:24,126 They won’t punish you. 735 01:28:25,375 --> 01:28:27,208 Alright, thank you. 736 01:28:28,459 --> 01:28:31,499 Your honor, I have provided 737 01:28:32,542 --> 01:28:33,542 evidence of guilt 738 01:28:34,584 --> 01:28:38,708 of the defendants: 739 01:28:40,751 --> 01:28:45,043 Chheidze, Lasha and Irakli Barbakadze, Koberidze and Maisuradze. 740 01:28:47,083 --> 01:28:49,542 Now, I urge you to consider 741 01:28:50,083 --> 01:28:52,375 the severity of their crime. 742 01:28:56,542 --> 01:29:00,667 Their actions led to deaths of innocent passengers 743 01:29:00,667 --> 01:29:02,667 and members of the flight crew. 744 01:29:04,751 --> 01:29:07,960 The last word is given to Daniil Cheidze. 745 01:29:11,084 --> 01:29:13,083 They had nothing to do with it. 746 01:29:15,167 --> 01:29:17,292 It was all me, I set them to it. 747 01:29:18,417 --> 01:29:23,542 Cheidze, don’t take so much on yourself, you don't need to say that much. 748 01:29:24,625 --> 01:29:26,624 Yes, but I spoke to them. 749 01:29:27,667 --> 01:29:31,543 The investigation has already determined what you said to them. 750 01:29:32,000 --> 01:29:33,999 Do you understand? Sit down. 751 01:29:36,084 --> 01:29:38,041 Anna Maisuradze. 752 01:29:44,292 --> 01:29:45,542 You may speak. 753 01:29:45,542 --> 01:29:49,542 No amount of freedom is worth the life of another. 754 01:29:50,626 --> 01:29:52,668 I'm sorry, I don't know what to say. 755 01:29:55,751 --> 01:29:58,502 Alright. Nikoloz Koberidze. 756 01:30:06,750 --> 01:30:09,624 It's really hard for me to speak. 757 01:30:11,542 --> 01:30:14,542 I don't know, I won’t be able to apologize. 758 01:30:16,626 --> 01:30:19,709 What would that look like? 759 01:30:20,751 --> 01:30:25,043 It would be insulting to the victims. 760 01:30:26,084 --> 01:30:30,166 The court rules to sentence. 761 01:30:32,417 --> 01:30:35,459 Anna Maisuradze to 15 years of incarceration. 762 01:30:37,584 --> 01:30:40,583 Daniil Chheidze 763 01:30:42,667 --> 01:30:48,999 is sentenced to death. 764 01:30:51,084 --> 01:30:54,124 But you promised, you lied to me. 765 01:30:55,167 --> 01:30:59,458 Irakli and Lasha Barbakadze, 766 01:30:59,459 --> 01:31:03,541 sentenced to death. 767 01:31:06,667 --> 01:31:09,708 Nikolas Koberidze: Sentenced to death. 768 01:31:53,584 --> 01:31:56,624 They must have been buried here. 769 01:31:58,709 --> 01:32:01,709 I think this is where they buried the executed. 770 01:32:05,042 --> 01:32:07,084 - Aren’t you cold, don’t you have a hat? - No. 771 01:32:13,459 --> 01:32:17,542 So many years have passed. Can we even identify the bodies? 772 01:32:21,625 --> 01:32:22,624 It's terrible. 773 01:32:28,000 --> 01:32:31,042 They could have at least shown the parents their graves. 774 01:32:42,542 --> 01:32:44,541 - Wait in the car. - What? 775 01:32:45,584 --> 01:32:46,624 Wait in the car. 776 01:32:49,750 --> 01:32:51,708 - And you? - I'll come. 777 01:33:44,042 --> 01:33:46,042 Don't, don’t go there. 778 01:33:47,084 --> 01:33:49,124 - Is it Nika? - No, it's not Nika. 779 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 Who is it then, where is my son? 780 01:34:49,584 --> 01:34:52,667 I saved your things, you know. Here they’re. 781 01:35:00,042 --> 01:35:01,042 Your jacket. 782 01:35:12,584 --> 01:35:15,584 You know what I always think about? 783 01:35:16,667 --> 01:35:20,709 The day before, at the wedding, you were so happy. 784 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 What happened, Anna? Did he tell you? 785 01:35:27,083 --> 01:35:29,375 Was he resentful at me about something? 786 01:35:30,083 --> 01:35:32,375 Not at all! 787 01:35:33,083 --> 01:35:36,500 He said that if we had left, we would have brought you with us. 788 01:35:36,501 --> 01:35:39,543 How stupid. Who would have let you out of the country? 789 01:35:41,626 --> 01:35:44,709 Why did you drag your girlfriend into it? 790 01:35:47,000 --> 01:35:50,041 And who did he leave me with? 791 01:35:51,083 --> 01:35:54,083 He was my only son. 792 01:35:55,375 --> 01:35:57,208 Stupid boy. 793 01:35:59,459 --> 01:36:02,542 I know how scared he must have been in the plane. 794 01:36:04,584 --> 01:36:06,624 And those poor passengers? 795 01:36:07,667 --> 01:36:13,001 Where were you going? How could you have decided on that? 796 01:36:13,000 --> 01:36:16,083 We always heard stories about how horrible the country 797 01:36:16,083 --> 01:36:19,083 was that you lived in; about how unhappy you were. 798 01:36:19,417 --> 01:36:23,376 I don't know what you heard, but nobody wanted to leave like that. 799 01:36:28,584 --> 01:36:31,584 We didn't want to leave like that either. 800 01:36:52,584 --> 01:36:54,626 Please make your way. 801 01:36:56,625 --> 01:37:06,333 Please take your seat. 802 01:37:36,417 --> 01:37:41,499 Dear passengers, please buckle up. 803 01:37:53,000 --> 01:37:56,041 - Are you afraid of flying? 804 01:37:57,000 --> 01:38:17,000 https://t.me/RickyChannel 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.