Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:14,880
Cada vez.
2
00:00:16,130 --> 00:00:17,830
¿Que puedes decir?
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,460
Toma un trago, amigo!
¡Y relájate un poco!
4
00:00:25,480 --> 00:00:27,440
¡Aquí! ¡Consigue tu patineta!
5
00:00:53,160 --> 00:00:56,160
¡Déjame solo! ¡Déjame solo!
6
00:00:59,380 --> 00:01:02,440
Estabas revoloteando toda la noche.
7
00:01:02,600 --> 00:01:04,840
No. Me quedé en casa de Vera.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,820
Estás hablando tonterías, Claas.
9
00:01:06,970 --> 00:01:09,570
¡Es completamente obvio!
¡Otra vez soy el idiota!
10
00:01:09,620 --> 00:01:11,540
¡Entonces hazlo mejor!
11
00:01:13,620 --> 00:01:15,640
¡No entiendo ni una palabra!
12
00:01:17,290 --> 00:01:18,790
Jakob!
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,260
Son las 7, tienes que levantarte.
14
00:01:25,760 --> 00:01:29,000
¿Eres feliz de nuevo?
15
00:01:32,300 --> 00:01:34,520
Tienes que levantarte, Jakob. ¿Bueno?
16
00:01:37,040 --> 00:01:39,280
Usted escribe un mensaje de texto
y luego puedes hacer lo que quieras?
17
00:01:39,300 --> 00:01:40,760
Sin consideración?
18
00:01:41,680 --> 00:01:43,340
¡Me das asco!
19
00:01:43,490 --> 00:01:45,590
Yo había estado bebiendo vino
y no pudo conducir
20
00:01:46,640 --> 00:01:48,420
¡Tienes una familia!
21
00:01:48,740 --> 00:01:51,620
¡Lo sé!
¿Quién se encargaría de todo entonces?
22
00:01:54,080 --> 00:01:58,220
¡Esto es insoportable!
¡Es terror psicológico!
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
¡Loca!
24
00:02:08,240 --> 00:02:12,360
Jakob, ¿podrías por favor? ... ¡Amelie!
Me prepararé rápidamente.
25
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
Está bien. ¿Hm?
26
00:02:15,130 --> 00:02:16,230
¡Tranquilo!
27
00:02:25,440 --> 00:02:26,840
¡Mira aquí!
28
00:02:42,680 --> 00:02:45,720
Desafortunadamente, es solo un 4 menos.
Está bien. ¡Bueno!
29
00:02:47,000 --> 00:02:49,740
- ¡Oh amigo! ¡Cuidado!
- ¡Mañana!
30
00:02:53,160 --> 00:02:55,400
Erik me golpeó, señora Beckmann.
31
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
- Dame el teléfono móvil por favor!
- ¿Qué teléfono móvil?
32
00:03:00,520 --> 00:03:02,380
No puedo darte algo que no tengo.
33
00:03:02,420 --> 00:03:03,480
Realmente no, Sra. Beckmann.
34
00:03:06,260 --> 00:03:08,360
Jakob! Ven al frente, por favor?
35
00:03:20,820 --> 00:03:23,100
¿Dónde te ves, Jakob?
En general.
36
00:03:24,900 --> 00:03:26,520
No lo sé. Un bajo 4?
37
00:03:27,340 --> 00:03:29,620
No debería necesitar justificar eso.
38
00:03:31,300 --> 00:03:32,840
He estado participando.
39
00:03:32,990 --> 00:03:35,390
No ha habido tratamiento oral
trabajar en las últimas semanas.
40
00:03:50,600 --> 00:03:51,400
¡Huhu!
41
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
¡Huhu! ... ¡Hola!
42
00:04:00,980 --> 00:04:03,840
Hola, J! Puedo
¿Ten tu cámara?
43
00:04:04,560 --> 00:04:06,340
- ¿La cámara de video?
- Sí.
44
00:04:06,440 --> 00:04:08,280
Tienes la lente sucia.
45
00:04:08,840 --> 00:04:10,180
¡Si hombre! ...
46
00:04:10,300 --> 00:04:13,480
Vamos amigo, quiero hacer un
video congelado de patinaje.
47
00:04:13,500 --> 00:04:18,600
Uno patina, salta y el otro salta
del otro lado ... al estilo Matrix.
48
00:04:19,320 --> 00:04:23,240
- Tu cámara hace eso, ¿verdad?
- Sí, lo hace, pero la resolución ...
49
00:04:23,880 --> 00:04:26,600
de imágenes fijas no es tan bueno.
50
00:04:26,740 --> 00:04:28,740
Necesitarás un trípode.
51
00:04:31,300 --> 00:04:33,220
Mamá dijo,
deberías traer un poco de leche contigo.
52
00:04:33,280 --> 00:04:36,540
¡Buen intento!
Pero estoy seguro de que eso es lo que ella te dijo.
53
00:04:38,440 --> 00:04:40,580
Um ... Jakob! Nos preguntabamos:
54
00:04:40,630 --> 00:04:43,130
¿Por qué siempre miras a Hannah de esa manera?
55
00:04:46,860 --> 00:04:48,400
¡Jardín de infancia!
56
00:04:52,420 --> 00:04:54,400
Amigo, dime, ¿te gusta Hannah?
57
00:04:55,220 --> 00:04:56,520
Oh! ¡De ninguna manera!
58
00:05:10,720 --> 00:05:11,840
¡Hola!
59
00:05:13,300 --> 00:05:14,660
¡Hola!
60
00:05:16,752 --> 00:05:18,752
¿Estás realmente allí en el
Bunker a menudo?
61
00:05:19,512 --> 00:05:22,432
No. Hay demasiados locos y
Aliados.
62
00:05:22,472 --> 00:05:23,912
¿Qué hay de tí?
63
00:05:24,152 --> 00:05:26,212
Sí. También solo algunas veces
64
00:05:28,386 --> 00:05:30,652
Siempre estás patinando cuando
Te veo por las mañanas
65
00:05:31,302 --> 00:05:32,802
¿Yo soy?
66
00:05:46,912 --> 00:05:49,172
¿Y qué estás haciendo todavía?
67
00:05:50,512 --> 00:05:52,572
Viajar a casa, por supuesto!
68
00:05:54,712 --> 00:05:58,032
- ¿Vendrás más tarde?
- Todavía no lo sé.
69
00:06:29,152 --> 00:06:31,792
¡Idiota! Asco vergonzoso
70
00:08:15,432 --> 00:08:16,692
Jakob?
71
00:08:25,692 --> 00:08:28,052
¿No tienes hambre?
72
00:08:28,392 --> 00:08:29,792
No.
73
00:08:32,712 --> 00:08:34,872
Pero "Smacks" siempre son buenos. ¿Derecha?
74
00:08:38,572 --> 00:08:41,552
- ¿Y por qué lo trabaste?
- Tome una ducha.
75
00:08:43,292 --> 00:08:45,412
¿Y por qué estás aquí ahora?
76
00:08:45,612 --> 00:08:48,712
Debo irme de inmediato.
Estoy en el turno de tarde.
77
00:08:48,932 --> 00:08:52,672
Por favor, come un poco de sopa!
Te traje postre.
78
00:09:14,372 --> 00:09:16,852
¿Ya le dijiste sobre eso?
79
00:09:19,572 --> 00:09:21,832
Él se asustará. No puedo decirle eso.
80
00:09:22,452 --> 00:09:23,832
Sí Sí.
81
00:09:24,412 --> 00:09:27,092
La vida pasará por ti si lo dejas.
82
00:09:28,642 --> 00:09:29,942
Rolf!
83
00:09:30,012 --> 00:09:33,372
- Ve por Rolf, por favor?
- ¡Sí! Voy a.
84
00:09:34,812 --> 00:09:36,712
¿Podría entrar?
85
00:09:37,692 --> 00:09:39,052
Yo podría hacer eso.
86
00:09:39,212 --> 00:09:41,232
Haré la consejería de divorcio.
87
00:09:43,132 --> 00:09:45,532
¿Amas a mamá?
88
00:09:46,372 --> 00:09:48,992
¡Sí, por supuesto!
Nos amamos, Amelie.
89
00:09:49,152 --> 00:09:52,032
Nos amamos los unos a los otros, incluso si
a veces discuten.
90
00:09:54,272 --> 00:09:57,052
De acuerdo, ahora ve a dormir.
91
00:10:00,812 --> 00:10:04,532
¡No te preocupes!
Todos pertenecemos juntos.
92
00:10:04,712 --> 00:10:07,712
Todo está bien. ¿Hm?
93
00:10:12,862 --> 00:10:14,562
Hola Jakob, estoy aquí :-)
94
00:10:22,912 --> 00:10:24,012
Hola Hannah.
95
00:10:24,162 --> 00:10:27,062
Perdón por los estúpidos comentarios de Josie.
Ella siempre está siendo mental.
96
00:10:28,112 --> 00:10:30,832
- ¿Bien?
- ¡Hola!
97
00:10:34,752 --> 00:10:36,672
¿Cuándo vendrá tu madre hoy?
98
00:10:36,712 --> 00:10:39,592
- ¿Qué? No lo sé.
- ¿Por qué no lo sabes?
99
00:10:39,892 --> 00:10:42,632
Sí, ¿por qué no lo sabes?
100
00:10:44,182 --> 00:10:45,782
...
¿De verdad tienes novia?
101
00:10:51,432 --> 00:10:53,132
¿Quién quiere saber?
102
00:10:55,212 --> 00:10:57,012
¿Que es esto?
103
00:10:57,572 --> 00:11:00,392
El ... ¿Puedes por favor firmarlo?
104
00:11:01,972 --> 00:11:07,572
¿Qué demonios se supone que debo escribir?
Llevaré tu computadora lejos.
105
00:11:08,332 --> 00:11:11,472
¡Dime si necesitas ayuda!
Estoy sentado aquí como un niño pequeño.
106
00:11:11,932 --> 00:11:15,032
- Estoy lidiando con eso. ¿Bueno?
- Sí. ¡Veo que!
107
00:11:22,212 --> 00:11:24,752
¡Papá! Estoy chateando aquí.
Esto es privado ¿Bueno?
108
00:11:26,492 --> 00:11:28,352
Charlar, ¿verdad?
109
00:11:40,802 --> 00:11:43,202
- Hay rumores ...
- Uno no debe creer todo.
110
00:11:43,252 --> 00:11:44,952
Tienes razón, los rumores son cobardes.
111
00:11:55,052 --> 00:11:57,412
- Jakob! ¡Desayuno!
- No hay tiempo.
112
00:12:02,632 --> 00:12:04,972
Jakob! Me voy de Claas.
113
00:12:05,022 --> 00:12:06,522
Me mudo.
114
00:12:06,932 --> 00:12:09,552
Sí. Ya has dicho eso
muchas veces.
115
00:12:09,672 --> 00:12:13,752
Pero esta vez es más serio.
Le digo esta tarde.
116
00:12:14,612 --> 00:12:19,012
Me voy a mudar a la de un amigo.
Esto no puede continuar.
117
00:12:19,272 --> 00:12:22,172
Me estoy llevando la peor parte de
los argumentos y ...
118
00:12:22,272 --> 00:12:24,412
los malos estados de ánimo
119
00:12:34,532 --> 00:12:37,532
¿Cómo conseguiste a Amelie?
120
00:12:38,172 --> 00:12:39,692
¿Huh?
121
00:12:39,832 --> 00:12:42,452
No ... no fue planeado.
122
00:12:42,612 --> 00:12:45,652
Aunque pensé
sería bueno para ti
123
00:12:45,712 --> 00:12:50,712
- Ella es muy pequeña.
- ¿Tienes a Amelie por mi culpa?
124
00:12:50,872 --> 00:12:56,372
No. Yo lo quería de esa manera.
... Lo queríamos, Class también.
125
00:12:56,972 --> 00:12:58,292
Jakob!
126
00:12:59,012 --> 00:13:02,072
El departamento es muy pequeño.
Solo me llevo a Amelie.
127
00:13:02,792 --> 00:13:07,752
Pero ... iré por ti,
tan pronto como tenga mi propio lugar.
128
00:13:22,652 --> 00:13:23,892
¡Hola!
129
00:13:24,852 --> 00:13:26,052
¡Hola!
130
00:13:26,812 --> 00:13:29,992
- ¿Terminaste por hoy?
- Sí. ¿Igualmente?
131
00:13:30,452 --> 00:13:32,152
Yo también.
132
00:13:33,792 --> 00:13:35,872
¿No te vas a casa?
133
00:13:36,722 --> 00:13:37,922
No directamente allí.
134
00:13:38,572 --> 00:13:40,412
Por qué no?
135
00:13:42,012 --> 00:13:46,052
Mis padres se separaron.
No deseo estar allí.
136
00:13:58,852 --> 00:14:02,332
Ahora le escribiré una carta
y nos iremos.
137
00:14:03,312 --> 00:14:05,972
¡Muy bien! De todos modos, me tengo que ir a las 5 p.m.
138
00:14:08,212 --> 00:14:12,012
- ¿Debo hacer café?
- Nada para mí. ¡Gracias!
139
00:14:18,252 --> 00:14:20,432
- ¡Hola!
- Hola, Erik!
140
00:14:22,532 --> 00:14:24,432
Jakob no está aquí.
141
00:14:24,532 --> 00:14:29,532
¡Demasiado! Quería
toma prestada su cámara de video.
142
00:14:29,752 --> 00:14:33,972
- Ya le pregunté sobre eso.
- No sé dónde lo guarda.
143
00:14:37,372 --> 00:14:41,052
- Voy a echar un vistazo para ver si lo encuentro.
- ¡Guay! ¡Gracias!
144
00:15:24,412 --> 00:15:27,052
- Una foto de moda.
- Un regalo para ti.
145
00:15:27,832 --> 00:15:30,252
Es un poco posado tal vez. ¿Derecha?
146
00:15:39,672 --> 00:15:42,772
- En realidad, ¿quién es ese tipo allí?
- Mi exnovio.
147
00:15:44,472 --> 00:15:46,372
No conozco al tipo en absoluto.
148
00:15:46,422 --> 00:15:48,622
Él tampoco te conoce.
Él es de Munich.
149
00:15:49,052 --> 00:15:50,032
Ah!
150
00:15:51,432 --> 00:15:54,432
Lo conocí en Malta
en vacaciones de idiomas
151
00:15:54,792 --> 00:15:59,012
Estuvimos juntos por dos años.
Bueno, ya terminó.
152
00:15:59,572 --> 00:16:01,392
¿Lo has visto una vez desde entonces?
153
00:16:01,452 --> 00:16:06,132
No, más seguido! Y nosotros hemos
escrito y siempre llamado por teléfono.
154
00:16:08,512 --> 00:16:11,092
¿Y usted? Ya
¿tener una novia?
155
00:16:14,652 --> 00:16:18,052
- ¡Pregunta estupida!
- No. Definitivamente!
156
00:16:18,092 --> 00:16:20,752
Sí definitivamente. Cientos, ¿verdad?
157
00:16:30,652 --> 00:16:32,552
¿Y qué pasaría si tuviera uno?
158
00:16:32,652 --> 00:16:34,612
¡Solo una distracción!
159
00:16:44,192 --> 00:16:45,852
¡Toca algo!
160
00:16:45,952 --> 00:16:48,072
No, solo juego por mi mismo
161
00:16:48,532 --> 00:16:52,412
Eso no tiene sentido.
El guitarrista que nadie ha escuchado?
162
00:16:53,712 --> 00:16:58,012
Sí. Solo juego un poco
cosas clásicas.
163
00:16:58,832 --> 00:17:00,832
También me gustaría eso.
164
00:17:13,472 --> 00:17:17,192
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Hola, Claas!
165
00:17:17,492 --> 00:17:19,692
Estamos aquí porque ...
166
00:17:20,912 --> 00:17:22,212
¿Qué pasa?
167
00:17:22,312 --> 00:17:25,372
- Claas!
- ¿Paso algo?
168
00:17:25,572 --> 00:17:27,772
No no. No pasó nada.
169
00:17:30,372 --> 00:17:32,172
Claas!
170
00:17:32,732 --> 00:17:35,372
Me voy a mudar por un tiempo.
171
00:17:36,752 --> 00:17:38,972
Vera y Christoph ...
172
00:17:43,772 --> 00:17:46,192
No tomé la decisión a la ligera.
173
00:17:46,392 --> 00:17:50,052
Pero ... debo hacerlo ahora.
174
00:17:50,352 --> 00:17:52,912
¿Quién todavía está aquí entonces?
175
00:17:53,192 --> 00:17:58,092
Um ... Vera. Yo le pregunte a ella
estar aquí, porque yo ...
176
00:17:58,512 --> 00:18:03,052
"Porque yo" ... No entiendo eso.
¿Qué negocio tienen aquí?
177
00:18:03,172 --> 00:18:06,172
No quería para ti ...
178
00:18:07,372 --> 00:18:09,472
Enviarlos a casa. O lo haré.
179
00:18:13,212 --> 00:18:17,512
¿Podrías ir? quiero
habla con mi esposa solo.
180
00:18:17,632 --> 00:18:21,572
¿Sería eso posible? ¿Podrías ir?
¿Ahora? Esta no es tu preocupación
181
00:18:21,672 --> 00:18:23,612
Claas, por favor deja ...
182
00:18:24,872 --> 00:18:27,592
Clase, solo estamos aquí
porque Irina nos preguntó,
183
00:18:27,792 --> 00:18:31,612
y nos iremos inmediatamente,
si ella quiere que lo hagamos.
184
00:18:32,592 --> 00:18:36,672
Nos sentaremos en la terraza.
Entonces puedes hablar. ¿Bueno?
185
00:18:40,592 --> 00:18:42,852
¡No vas a ninguna parte!
186
00:18:48,352 --> 00:18:49,852
Tenemos hijos juntos
y ...
187
00:18:50,412 --> 00:18:54,652
Y nuestra vida juntos es
no más, porque me voy.
188
00:18:55,612 --> 00:18:58,532
Pero yo ...
Debo hacer esto ahora.
189
00:18:58,692 --> 00:19:02,212
Porque de lo contrario me iré a pedazos.
Y no solo yo
190
00:19:04,592 --> 00:19:06,852
¿Tienes a alguien más?
191
00:19:07,452 --> 00:19:11,152
- Ese no es el punto.
- ¿Has conocido a alguien?
192
00:19:19,652 --> 00:19:21,752
¡Ya no te amo!
193
00:20:04,942 --> 00:20:06,542
Muy agradable.
194
00:20:11,832 --> 00:20:14,052
Pensé que era realmente genial.
195
00:20:15,560 --> 00:20:16,940
¡De Verdad!
196
00:20:42,252 --> 00:20:44,892
Mis padres llegarán a casa pronto.
197
00:20:45,252 --> 00:20:46,652
Ah!
198
00:21:05,432 --> 00:21:07,192
¿Quién es ese?
199
00:21:07,212 --> 00:21:11,852
- No lo sé. "LYVM" tal vez?
- ¿Qué?
200
00:21:12,092 --> 00:21:14,592
Te amo mucho. LYVM.
201
00:21:15,972 --> 00:21:19,912
- ¿De dónde sacaste eso?
- He estado espiando.
202
00:21:22,112 --> 00:21:24,712
- No, he estado rastreando la computadora
y lo vio desplegarse.
203
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
"¡Arrastráchate hacia tu hermano!"
204
00:21:40,912 --> 00:21:43,132
Si no queda espacio,
necesitaremos una nueva tarjeta.
205
00:21:45,892 --> 00:21:47,392
"¡Hannah!"
206
00:21:47,432 --> 00:21:48,692
"¡Te amo!"
207
00:21:48,852 --> 00:21:52,532
¡Espere!
Creo que está diciendo algo.
208
00:21:53,872 --> 00:21:56,032
"¡Te amo, Hannah!"
209
00:21:56,992 --> 00:21:59,632
Este es un video diario
o algo.
210
00:22:01,032 --> 00:22:05,272
Annika! Por favor apague
esa mierda y ayúdame!
211
00:22:05,992 --> 00:22:07,352
Erik!
212
00:22:09,372 --> 00:22:12,492
- ¡Dime! ¿Quién está allí con Erik?
- Enrique.
213
00:22:12,832 --> 00:22:14,532
¿Vive él aquí ahora?
214
00:22:14,792 --> 00:22:17,232
Pienso que el ...
Prefiero no decir más.
215
00:22:17,552 --> 00:22:20,952
Odiaba cuando mis padres
molesto por mis amigos
216
00:22:21,412 --> 00:22:24,592
¿Por qué? El es un idiota.
217
00:22:27,312 --> 00:22:30,332
Asi que ...
218
00:22:36,012 --> 00:22:38,472
Oh! Sé lo que viene
219
00:22:38,632 --> 00:22:42,652
Ahora con su idiota él querrá ...
¡Mierda!
220
00:22:49,412 --> 00:22:51,372
Ew! ¡Míralo!
221
00:22:55,232 --> 00:22:58,092
¡No! Ahora él va a ...
222
00:23:02,412 --> 00:23:04,892
- ¿Qué es? ¡Salí!
- Tienes que descargar el auto de Rose.
223
00:23:05,052 --> 00:23:07,992
- Sí, hazlo tú mismo!
- No. Estoy ayudando con la ensalada.
224
00:23:08,052 --> 00:23:10,292
- Si, pronto.
- ¡No ahora!
225
00:23:12,512 --> 00:23:13,932
¿Qué estás haciendo?
226
00:23:13,952 --> 00:23:16,892
- Nada que ver contigo. ¡Ir!
- ¡Pff!
227
00:23:21,012 --> 00:23:23,232
"¿Qué estás haciendo?"
228
00:23:36,472 --> 00:23:38,932
Mierda, hombre! ¿Qué estás haciendo?
229
00:23:39,032 --> 00:23:41,132
¿Estas loco?
230
00:23:41,292 --> 00:23:44,392
No puedes lanzar algo como
de esa manera.
231
00:23:45,732 --> 00:23:47,612
Eso es material de chantaje.
232
00:23:48,372 --> 00:23:50,812
Tal vez deberíamos devolver la cámara.
233
00:23:50,972 --> 00:23:53,592
- ¡Sigue así!
- Antes de que se dé cuenta de que lo hemos visto.
234
00:23:59,352 --> 00:24:01,492
No. No me siento así.
235
00:24:01,512 --> 00:24:04,232
Retiraremos la cámara.
Dame la tarjeta!
236
00:24:46,852 --> 00:24:48,332
¡Hola!
237
00:24:48,492 --> 00:24:50,132
Hola, Jakob!
238
00:24:54,512 --> 00:24:58,412
Bien ...
Tu madre se fue.
239
00:25:01,892 --> 00:25:03,152
Hm.
240
00:25:03,812 --> 00:25:06,312
Ella se llevó a Amelie también.
241
00:25:07,552 --> 00:25:09,932
Estoy obteniendo algo para beber.
242
00:25:16,612 --> 00:25:18,172
¿Sigues con hambre?
243
00:25:18,392 --> 00:25:21,232
- ¿Debo pedir algo?
- No.
244
00:25:27,112 --> 00:25:31,812
Lo superaremos. ¿Hm?
Lo haremos bien para nosotros aquí.
245
00:25:31,912 --> 00:25:34,972
No necesitamos a tu madre para eso.
246
00:25:39,872 --> 00:25:43,532
¡Todo podría ser peor!
¡No te preocupes!
247
00:25:50,792 --> 00:25:53,192
Voy a mi habitación. ¿Bueno?
248
00:26:06,652 --> 00:26:08,252
¿Bien?
249
00:26:11,912 --> 00:26:14,452
Jakob! Solo tengo que saber una cosa.
250
00:26:16,272 --> 00:26:19,012
¿Tu madre te ha dicho algo?
251
00:26:20,152 --> 00:26:22,352
No nada. ¿Por qué?
252
00:26:24,412 --> 00:26:27,732
Dejando sin explicación.
No entiendo eso.
253
00:26:29,092 --> 00:26:31,492
Tu madre es tan fácilmente influenciable.
254
00:26:31,592 --> 00:26:33,532
Esta Vera estaba parada
a su lado y suplicó.
255
00:26:34,092 --> 00:26:37,232
Irina ya no es ella misma.
Es como el lavado de cerebro.
256
00:26:37,352 --> 00:26:40,632
¡Por supuesto! Todo el mundo tiene el cerebro lavado.
Excepto para ti.
257
00:26:50,452 --> 00:26:54,652
Jakob! Sé que no todo
ha ido bien
258
00:26:55,212 --> 00:26:58,772
He cometido muchos errores.
Pero así son las cosas.
259
00:27:00,052 --> 00:27:03,252
- También estoy molesto por las cosas ...
- No quiero hablar de eso ahora.
260
00:27:03,312 --> 00:27:06,332
Estoy cansado y mi cabeza está dando vueltas.
261
00:27:13,352 --> 00:27:14,952
¡Buenas noches!
262
00:27:29,592 --> 00:27:33,592
- ¿Es esta la clave para mamá?
¿nuevo apartamento? - Sí.
263
00:28:04,052 --> 00:28:06,092
Todo se ve a través de una cámara.
264
00:28:07,472 --> 00:28:09,532
Y ...
265
00:28:10,532 --> 00:28:13,012
... a una distancia segura.
266
00:28:13,172 --> 00:28:15,532
La tecnología y seguridad ...
267
00:28:19,892 --> 00:28:21,912
¡Henry! ¡Erik! ¡Por favor!
268
00:28:21,932 --> 00:28:24,272
Quizás él no haya tomado su Ritalin.
269
00:28:24,392 --> 00:28:26,612
Prefiero continuar y decir ...
una seguridad apretada.
270
00:28:27,132 --> 00:28:32,492
- Hannah! ¡Oh, Hannah, te amo!
271
00:29:05,272 --> 00:29:08,392
Jakob! ¿Olvidaste algo?
272
00:29:17,292 --> 00:29:19,972
- ¿Dónde está mi cámara?
- ¿Tu cámara?
273
00:29:21,172 --> 00:29:23,732
Sí, se lo presté a Erik.
No te lo había dicho en absoluto.
274
00:29:24,512 --> 00:29:28,312
¿Qué has hecho? ¿Eres estúpido?
275
00:29:28,972 --> 00:29:31,972
¿Qué?
Sacaste la tarjeta?
276
00:29:32,132 --> 00:29:34,272
¿Que tarjeta? No hubo tarjeta.
277
00:29:34,452 --> 00:29:36,452
Por supuesto que había una tarjeta.
278
00:29:36,572 --> 00:29:40,772
¡Mierda! ¡Eres imbécil!
¡Maldito idiota! ¡Mierda!
279
00:29:40,922 --> 00:29:42,922
¿Estas loco?
280
00:29:43,092 --> 00:29:46,972
¡No en ese tono de voz!
Debería haberte preguntado. Jakob!
281
00:29:47,560 --> 00:29:50,260
¡Pero no me hables de esa manera!
282
00:29:51,292 --> 00:29:54,292
¿Qué pasa?
¿Por qué eres tan abrasivo, Jakob?
283
00:30:04,492 --> 00:30:08,652
- Erik! ¡Sal por favor!
- Jakob! ¿Vienes de nuevo?
284
00:30:08,700 --> 00:30:10,640
- ¡Salga!
- ¿Qué es?
285
00:30:10,712 --> 00:30:13,132
Discusiones privadas después de clase por favor!
¡Ven y siéntate!
286
00:30:13,282 --> 00:30:14,282
Es importante.
287
00:30:14,332 --> 00:30:15,432
Si seguro.
288
00:30:15,492 --> 00:30:18,192
Esta es una clase. ¡Vamos, hombre!
289
00:30:18,952 --> 00:30:21,332
Por favor entra y cierra la puerta!
290
00:30:21,952 --> 00:30:24,132
- ¡Ahora!
- Erik!
291
00:30:24,312 --> 00:30:29,412
¡Entonces vete!
¡Actuando si no estuviera aquí!
292
00:30:30,880 --> 00:30:32,800
- ¿Dónde está la cámara?
- ¡Salí! ¡Ahora!
293
00:30:32,960 --> 00:30:34,840
- En mi casa.
- Entonces vamos!
294
00:30:49,512 --> 00:30:51,572
- Dame tus llaves!
- ¿Qué?
295
00:30:51,632 --> 00:30:54,112
- Conseguiré la cámara. Te lo traeré.
- ¡No!
296
00:30:54,652 --> 00:30:57,312
¡Oye! ¡Ahora cálmate!
297
00:30:59,812 --> 00:31:02,972
Qué puede hacer él
si haces cosas embarazosas?
298
00:31:03,032 --> 00:31:06,092
¡Cállate!
Cierra tu boca de mierda!
299
00:31:16,952 --> 00:31:19,292
- Hola, Jakob!
- ¡Hola!
300
00:31:20,752 --> 00:31:23,052
- ¿Hay algo?
- No.
301
00:31:24,812 --> 00:31:28,932
¡Estupendo! ¿Y por qué acabas de
¿Alejate de mi?
302
00:31:29,532 --> 00:31:31,272
No lo hice.
303
00:31:33,212 --> 00:31:35,692
Dime, ¿te he hecho algo?
304
00:31:35,742 --> 00:31:37,042
No.
305
00:31:39,012 --> 00:31:40,792
Tengo que ir.
306
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
¡Oye! Tal como te dije.
El tipo es raro.
307
00:32:00,172 --> 00:32:03,332
"Erwin nos está trayendo
los sobres ".
308
00:32:27,752 --> 00:32:30,752
"Número 1. ¡De hecho!"
309
00:32:38,932 --> 00:32:41,152
Erik? ... ¿Eres tú?
310
00:32:43,432 --> 00:32:45,192
¿Hola?
311
00:32:49,212 --> 00:32:50,932
¿Quién está ahí?
312
00:32:56,332 --> 00:32:58,012
Jakob!
313
00:32:58,232 --> 00:33:01,192
Me di un susto.
Dónde ... ¿Dónde está Erik?
314
00:33:01,652 --> 00:33:04,432
¡Oh Dios! Yo iba a
tener un ataque al corazón.
315
00:33:05,082 --> 00:33:06,882
Estaba buscando mi cámara.
316
00:33:06,992 --> 00:33:11,292
Sí. ¿Pero cómo entraste?
¿Te dio Erik la llave?
317
00:33:13,732 --> 00:33:15,212
Llamé al timbre.
318
00:33:15,332 --> 00:33:18,512
- Pero eso no abre la puerta.
- La ventana.
319
00:33:19,332 --> 00:33:22,832
¿Trepó por la ventana?
¿Estas loco?
320
00:33:23,292 --> 00:33:27,432
Si no te hubiera conocido,
Hubiera llamado a la policía de inmediato.
321
00:33:27,692 --> 00:33:30,872
¡Así que ahora toma tu cámara y vete rápidamente!
322
00:33:39,552 --> 00:33:41,772
No hay cámara aquí.
323
00:33:44,712 --> 00:33:46,692
- Sí.
- ¡Fuera de casa!
324
00:33:48,812 --> 00:33:50,612
Está sucediendo algo más.
325
00:33:50,712 --> 00:33:53,372
Ella conoció a alguien u otro.
326
00:33:55,600 --> 00:33:58,300
Es por allá.
La casa de la esquina. ¡Ahí!
327
00:34:02,132 --> 00:34:05,352
- ¿Irina está usualmente en casa ahora?
- No. Ella está trabajando ahora.
328
00:34:09,892 --> 00:34:11,872
Espero que sepas lo que estás haciendo.
329
00:34:11,972 --> 00:34:14,292
Regresaré en 5 minutos.
330
00:35:09,612 --> 00:35:11,372
¿Hola?
331
00:35:11,552 --> 00:35:13,472
Hola, Rose! ¿Sí?
332
00:35:14,012 --> 00:35:15,672
¿Qué?
333
00:35:16,212 --> 00:35:18,372
¿Qué hizo él?
334
00:35:21,212 --> 00:35:22,992
¿Es totalmente estúpido?
335
00:35:23,252 --> 00:35:26,852
¡Clase! No sé qué decir.
Nada es robado o dañado.
336
00:35:29,032 --> 00:35:30,952
Erik viene.
Llamemos más tarde ...
337
00:35:30,972 --> 00:35:32,012
¡Hola!
338
00:35:32,172 --> 00:35:34,972
¡Bueno! ¡Adiós! ... Erik?
339
00:35:35,072 --> 00:35:40,612
Él no irrumpió sin razón.
Devuélvele su cámara!
340
00:35:40,752 --> 00:35:43,692
¿Lo entiendes?
¡No tengo la cámara!
341
00:35:43,752 --> 00:35:45,392
¡Persona equivocada!
342
00:35:45,492 --> 00:35:49,992
No hables tan groseramente. Llamar a Henry
¡y dile que devuelva la cámara!
343
00:35:50,012 --> 00:35:53,732
O mejor aún, andar en bicicleta
allá y hágalo usted mismo!
344
00:35:56,852 --> 00:36:00,012
Henry no va a hacer justicia
en esta cuestión.
345
00:36:00,112 --> 00:36:02,412
Conozco a estos muchachos de la escuela,
Trato con él todo el tiempo.
346
00:36:02,512 --> 00:36:06,632
Grandes habilidades de personas!
Crees que mis amigos son una mierda
347
00:36:17,252 --> 00:36:20,012
¡Oye! Oye, amigo!
348
00:36:20,612 --> 00:36:23,692
¿Realmente rompiste con la de Erik?
¡Badass, hombre!
349
00:36:25,152 --> 00:36:26,912
¿Tienes la cámara?
350
00:36:27,072 --> 00:36:29,892
¡Por supuesto! Recuperarás la cámara.
351
00:36:30,012 --> 00:36:32,192
¿Qué haces para las patadas?
352
00:36:32,292 --> 00:36:34,972
¿Tienes algo para beber?
Le daré un vistazo.
353
00:36:35,212 --> 00:36:37,172
Eso fue realmente salvaje.
354
00:36:37,332 --> 00:36:41,352
- ¡Ahora dame mi cámara!
- Sí, comencemos con un cigarrillo, ¿de acuerdo?
355
00:36:43,792 --> 00:36:45,452
¿Cerveza?
356
00:36:45,652 --> 00:36:47,692
- Jakob! ¿Podemos?
- No.
357
00:36:54,112 --> 00:36:56,472
Whoa! ... Gnarly!
358
00:36:56,872 --> 00:36:59,852
También tenemos exactamente lo mismo
mierda de televisión
359
00:37:02,192 --> 00:37:04,212
Por cierto, su padre es un policía.
360
00:37:13,172 --> 00:37:16,052
Dime, Jakob!
¿Por qué te filmas así?
361
00:37:16,272 --> 00:37:19,232
- ¿Te estás divirtiendo?
- No. Estoy realmente interesado.
362
00:37:19,532 --> 00:37:21,632
¿Eres gay?
363
00:37:23,212 --> 00:37:26,492
¡Lo siento!
Eres tan mega divertido.
364
00:37:27,012 --> 00:37:29,572
Eso es realmente
una pregunta interesante.
365
00:37:29,732 --> 00:37:32,892
Encuentro las pollas duras poco atractivas.
No me gustaría mirar.
366
00:37:35,792 --> 00:37:38,692
... ¿O hablaba en serio con Hannah?
367
00:37:40,440 --> 00:37:45,460
"¡Oh, Hannah! ¡Te amo!" ... ¡Tipo!
368
00:37:46,032 --> 00:37:51,052
¡Tipo! ¿Es esta una zona libre de diversión o qué?
Puedes rierte.
369
00:37:53,492 --> 00:37:58,172
Bueno, mientras que Hannah solo tiene 13 años.
Eso no es tan gracioso.
370
00:38:02,112 --> 00:38:04,732
Eres un amigo
Tu eres un verdadero amigo.
371
00:38:04,892 --> 00:38:07,532
¡Idiota!
¿Dónde está la tarjeta de memoria?
372
00:38:08,372 --> 00:38:10,892
¡Oh mierda! Lo olvidé.
373
00:38:11,092 --> 00:38:12,792
De Verdad?
374
00:38:14,512 --> 00:38:17,332
¿Sabes que?
¡5OO euros y recuperas la tarjeta!
375
00:38:18,372 --> 00:38:20,912
Debe haber una compensación por el
dolor y sufrimiento.
376
00:38:21,052 --> 00:38:22,492
Fue casi insoportable.
377
00:38:22,512 --> 00:38:26,472
¡Solo 5OO €!
O termina en la red.
378
00:38:26,672 --> 00:38:30,512
Todos tienen una libreta de ahorros
de la abuela y el abuelo.
379
00:38:33,232 --> 00:38:37,172
- ¿Que está haciendo él ahora?
- Se rompió. Se ha vuelto loco.
380
00:38:37,332 --> 00:38:40,532
Ya has exagerado, hombre.
¡Será mejor que salgamos de aquí!
381
00:38:47,852 --> 00:38:49,352
Hola, Jakob!
382
00:38:49,472 --> 00:38:51,012
¡Hola!
383
00:38:52,912 --> 00:38:56,672
¿Todo bien?
¿Has estado fumando aquí?
384
00:38:56,772 --> 00:38:58,472
Yo no.
385
00:38:58,532 --> 00:39:01,712
- Jakob! Mi gran niño, mi amor.
- ¡Hola abuela!
386
00:39:01,722 --> 00:39:02,922
Dale un abrazo.
387
00:39:02,972 --> 00:39:05,172
¡Abuela! ¡Venga!
388
00:39:05,772 --> 00:39:04,492
Sí. La abuela viene.
¿Que está pasando aqui?
389
00:39:06,632 --> 00:39:09,232
¡Apagar la televisión!
390
00:39:10,952 --> 00:39:15,072
¿Es esto una fiesta?
¿Por qué hay cerveza en la mesa?
391
00:39:15,092 --> 00:39:18,372
- Una cerveza después del trabajo.
- ¡Ajá! ¿Quién eres tú?
392
00:39:18,422 --> 00:39:19,822
Enrique.
393
00:39:19,972 --> 00:39:23,112
¿Por qué compartes mi cerveza?
¿Cuál es el significado de esto, Jakob?
394
00:39:23,272 --> 00:39:25,132
Se sirvieron a sí mismos.
395
00:39:25,232 --> 00:39:28,732
- ¿Qué están haciendo?
- Nada.
396
00:39:30,432 --> 00:39:33,652
¡Asi que! Yo sugeriría
ve a casa. ¡Vosotros dos!
397
00:39:33,752 --> 00:39:36,052
Nos estábamos yendo.
398
00:39:38,932 --> 00:39:39,992
¡Adiós!
399
00:39:40,372 --> 00:39:41,432
¡Adiós!
400
00:39:44,052 --> 00:39:45,052
¡Adiós!
401
00:39:48,772 --> 00:39:52,752
¡Escuchen! Usted entró por allí.
Eso es un robo, ¿entiendes?
402
00:39:52,872 --> 00:39:55,292
- Ya no puedes ser tan estúpido.
- Bueno.
403
00:39:55,392 --> 00:39:57,412
- ¡Papá!
- Amelie, ¡no ahora!
404
00:39:57,572 --> 00:40:02,092
¡Venga! La abuela contará un cuento de hadas.
Ustedes dos hablan juntos.
405
00:40:09,692 --> 00:40:11,252
¡Para!
406
00:40:14,012 --> 00:40:16,172
Este Henry te devolvió la cámara.
407
00:40:16,932 --> 00:40:19,772
Sí, pero él conservó la tarjeta de memoria.
408
00:40:21,032 --> 00:40:23,292
¡Eso me está volviendo loco!
409
00:40:25,052 --> 00:40:27,932
Entonces cómprate uno nuevo.
Las tarjetas de memoria no son costosas.
410
00:40:29,792 --> 00:40:31,492
¿Qué había en eso entonces?
411
00:40:33,772 --> 00:40:35,532
Cosas privadas
412
00:40:36,752 --> 00:40:38,392
¿Acerca de ti?
413
00:40:39,432 --> 00:40:41,452
¿O también sobre nosotros aquí?
414
00:40:42,512 --> 00:40:44,072
Sí.
415
00:40:48,192 --> 00:40:50,732
- De acuerdo, ¿cómo se llama y dónde vive?
- ¿Quien?
416
00:40:50,832 --> 00:40:53,032
Enrique. ¿Cuál es su nombre completo?
417
00:40:53,132 --> 00:40:56,212
- Sutalo.
- Henry Sutalo. ¿Donde vive el?
418
00:40:57,612 --> 00:41:00,632
- ¿Porque lo preguntas?
- Para obtener tu tarjeta de memoria.
419
00:41:03,672 --> 00:41:07,152
No, papá.
No quiero tu ayuda ¿Bueno?
420
00:41:07,552 --> 00:41:10,452
Aha! Lo tratarás en
a tu manera.
421
00:41:10,552 --> 00:41:15,372
¿Quieres entrar en
otra casa o algo?
422
00:41:20,672 --> 00:41:23,312
¿Cómo podría ella simplemente prestar la cámara?
423
00:41:23,532 --> 00:41:26,152
¿Cómo podría tu madre hacer eso?
424
00:42:23,142 --> 00:42:24,742
¿Estás despierto?
425
00:42:29,592 --> 00:42:32,192
No puedo dormir ¿Qué hay de tí?
426
00:42:38,542 --> 00:42:40,142
Está yendo mal.
427
00:42:46,792 --> 00:42:51,392
Yo tampoco sé cómo seguir.
De alguna manera, nada tiene sentido.
428
00:43:03,242 --> 00:43:06,842
¿Qué pasa? ¡¡¡Tu me preocupas!!!
¿Te encuentras mañana? ¡Por favor!
429
00:43:18,362 --> 00:43:19,762
Sí.
430
00:43:47,572 --> 00:43:50,372
- ¿Sí?
- ¡Hola! Me gustaría hablar con tu hijo.
431
00:43:51,492 --> 00:43:54,412
- ¿Qué ha hecho?
- No, no es nada oficial.
432
00:43:54,572 --> 00:43:57,452
Soy el padre de Jakob, en la clase de Henry.
¿Está Henry allí?
433
00:43:57,452 --> 00:43:59,592
Sí ... ¿Henry?
434
00:44:01,012 --> 00:44:03,232
Lo contactaré. ¡Adelante!
435
00:44:06,132 --> 00:44:10,552
¿No puedes oír?
Alguien está aquí para ti.
436
00:44:10,692 --> 00:44:12,252
Un padre.
437
00:44:14,212 --> 00:44:16,152
¡Hola! ¿Qué es?
438
00:44:16,612 --> 00:44:20,152
Tienes algo de Jakob,
eso no te pertenece.
439
00:44:22,872 --> 00:44:25,092
¿Es esto un acertijo?
440
00:44:25,112 --> 00:44:28,152
¡Míralo, fanático de los deportes!
¿Prefieres que lo haga oficial?
441
00:44:28,512 --> 00:44:31,452
Cogiste la tarjeta de memoria de Jakob.
Es invasión de la privacidad.
442
00:44:32,302 --> 00:44:36,402
"¿Tomó?" Cuando la cámara fue prestada
y la tarjeta olvidada, ¿es un crimen?
443
00:44:37,632 --> 00:44:41,252
Sé de una palabra diferente.
Se llama "eliminación".
444
00:44:41,412 --> 00:44:45,292
- Robo no es una ofensa pequeña.
- Hombre, relajate!
445
00:44:45,352 --> 00:44:48,652
Míralo, Laddie!
¡No use ese tono de voz!
446
00:44:49,792 --> 00:44:52,572
¡Venga! ¡Ve a buscar eso!
447
00:44:57,852 --> 00:45:00,692
Su padre siempre está lejos
en viajes de negocios.
448
00:45:17,392 --> 00:45:18,952
¿Bien?
449
00:45:23,492 --> 00:45:25,552
¿De dónde sacaste eso?
450
00:45:31,492 --> 00:45:33,752
Ahora ha sido derribado una o dos estacas.
451
00:45:38,192 --> 00:45:39,972
¿Qué hay?
452
00:45:51,652 --> 00:45:54,592
¿Qué tal un juego de tenis de mesa?
¿Interesado? ¿Huh?
453
00:45:54,972 --> 00:45:57,092
¿Huh? ¡Hablar alto! ¡Venga!
454
00:45:57,492 --> 00:46:00,572
En 15 minutos.
En la cancha central. ¿Bueno?
455
00:46:00,612 --> 00:46:02,052
Bueno, ¡adelante!
456
00:46:32,652 --> 00:46:34,252
- Sí.
- ¡Punto!
457
00:46:39,392 --> 00:46:41,252
Bien, Jakob!
458
00:46:42,592 --> 00:46:46,312
Ah! ... ¡Oye! ¡Míralo!
459
00:46:50,352 --> 00:46:52,352
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
460
00:46:54,512 --> 00:46:55,812
¡Sí!
461
00:47:02,052 --> 00:47:04,092
Con o sin puré de manzana?
462
00:47:05,692 --> 00:47:07,352
Con, por favor!
463
00:47:14,692 --> 00:47:16,492
¡Aquí!
464
00:47:16,512 --> 00:47:18,192
¡Pruebalo!
465
00:47:27,432 --> 00:47:29,472
¿Qué está pasando con mamá?
466
00:47:30,892 --> 00:47:32,652
¿A qué te refieres?
467
00:47:32,832 --> 00:47:35,612
Ella llamó antes.
Fue raro.
468
00:47:38,612 --> 00:47:41,192
¡Bien! Primero come en paz!
469
00:47:46,132 --> 00:47:49,932
"¿Escupiste a tu papá?
No está mal."
470
00:47:49,992 --> 00:47:52,372
"Tu hermano también
solía escupir todo el tiempo ".
471
00:47:52,472 --> 00:47:55,492
- "Pero eso fue hace mucho tiempo".
- "¡Pooh!"
472
00:47:55,552 --> 00:47:58,532
"Ya hace mucho tiempo.
Ahí está Mamma ".
473
00:48:00,892 --> 00:48:02,672
"¡Mira aquí!"
474
00:48:03,892 --> 00:48:06,392
"Hannah, ¡te amo!"
475
00:48:09,652 --> 00:48:11,592
"¡Te amo, Hannah!"
476
00:48:18,692 --> 00:48:20,452
"¡Te amo!"
477
00:48:43,652 --> 00:48:46,132
- Es una caravana genial.
- ¿Qué?
478
00:48:47,532 --> 00:48:50,812
- Es una caravana realmente genial.
- Sí. Pertenece a mi tío.
479
00:49:05,532 --> 00:49:06,752
¿Qué?
480
00:49:07,272 --> 00:49:10,192
- ¿Que piensas hacer?
- Nada.
481
00:49:14,932 --> 00:49:18,212
¿Por qué estabas actuando?
tan extraño ayer?
482
00:49:19,272 --> 00:49:21,612
¡Dígame usted!
¿Que piensas hacer?
483
00:49:21,852 --> 00:49:23,972
Este es un gran juego.
484
00:49:24,072 --> 00:49:28,412
- Odio los juegos.
- Odio a las personas que odian los juegos.
485
00:49:29,132 --> 00:49:31,732
- Entonces puedo irme ahora.
- Sí tu puedes.
486
00:49:32,332 --> 00:49:35,092
- ¿Sí? - Sí.
- ¡Adiós!
487
00:49:35,652 --> 00:49:38,192
No, este es realmente un gran juego.
488
00:49:39,452 --> 00:49:41,892
- No, ¿qué es eso?
- Solo cinta.
489
00:49:41,942 --> 00:49:43,542
¡No!
490
00:49:44,432 --> 00:49:47,072
¡Venga! No te preocupes
Es solo cinta.
491
00:49:50,932 --> 00:49:53,832
Esto es divertido. ¿Derecha?
Bueno, vamos!
492
00:49:53,932 --> 00:49:57,552
Haré esto.
¡Venga! ¡Veamos tus ojos!
493
00:50:01,492 --> 00:50:05,892
¡Ahora dime! Primero hiciste
algunas insinuaciones divertidas ...
494
00:50:05,992 --> 00:50:08,872
luego huiste.
Estaba realmente preocupado.
495
00:50:10,792 --> 00:50:13,872
- No quiero hablar de eso, ¿está bien?
- ¿Por qué no?
496
00:50:17,852 --> 00:50:20,152
¿Puedes repetir la pregunta?
497
00:50:21,772 --> 00:50:23,532
Hmmm ...
498
00:51:29,992 --> 00:51:31,552
Eso es bueno.
499
00:51:33,752 --> 00:51:35,552
Yo también lo creo
500
00:51:37,912 --> 00:51:41,972
- ¿Quieres ir a nadar?
- Hace mucho frío. Y sucio.
501
00:51:42,232 --> 00:51:44,012
¡Oh tonterías!
502
00:51:44,212 --> 00:51:47,232
- No tengo traje de baño.
- Usaremos ropa interior.
503
00:51:47,712 --> 00:51:50,592
- ¿Tienes una toalla?
- No necesitamos uno.
504
00:52:01,672 --> 00:52:03,532
¡Bueno! ¡Venga!
505
00:52:05,372 --> 00:52:07,132
Oh, eso es frío!
506
00:52:19,992 --> 00:52:21,832
Oh, eso es frío!
507
00:53:30,372 --> 00:53:32,652
- ¡Muestrame eso!
- ¡Ningún hombre!
508
00:53:32,712 --> 00:53:34,552
- ¡Dame ese!
- ¡Muéstrenlo!
509
00:53:34,612 --> 00:53:39,772
- Esto le preocupa.
- No. Vete! - ¡Dame ese!
510
00:54:07,712 --> 00:54:10,972
¡Dáselo a él! ¡Dáselo a él!
511
00:54:11,132 --> 00:54:13,232
¡Déjame solo! ¡Bajate!
512
00:54:23,512 --> 00:54:26,312
¡Romperlo! ¡Detener!
513
00:54:26,472 --> 00:54:29,212
¡Romperlo! Hombre Tu ...
514
00:54:40,792 --> 00:54:42,992
Acordamos
que comiéramos juntos
515
00:54:43,012 --> 00:54:46,112
No tengo tiempo
¿Podría usar la computadora?
516
00:54:46,272 --> 00:54:49,012
- Pensé que no tenías tiempo.
- Solo por un minuto.
517
00:54:57,192 --> 00:55:01,132
¿Puedes cerrar tu chat así que
esos mensajes no aparecen?
518
00:55:01,492 --> 00:55:05,492
- Y hacer un uso adecuado de la computadora.
- ¡Genial! Un video.
519
00:55:10,112 --> 00:55:12,372
"Hannah, ¡te amo!"
520
00:55:15,232 --> 00:55:17,732
"¡Te amo, Hannah!"
521
00:55:26,992 --> 00:55:29,332
Hannah! ¿Qué estás haciendo ahí?
... Hannah!
522
00:55:29,472 --> 00:55:31,872
¡No hagas eso! Hannah!
523
00:55:48,992 --> 00:55:52,352
Ese chico estuvo aquí recientemente.
¿Hizo algo?
524
00:55:52,492 --> 00:55:54,532
¡Por favor sal!
525
00:55:55,972 --> 00:55:59,452
Hannah! Este video vino
de un Jakob Moormann.
526
00:56:00,772 --> 00:56:02,812
¿Es ese el chico?
527
00:56:04,152 --> 00:56:06,772
Papá llamará a la policía
si no hablas!
528
00:56:06,812 --> 00:56:10,412
¡Él no envió eso en absoluto!
Cualquiera puede llamarse a sí mismo "Jakob Moormann".
529
00:56:11,032 --> 00:56:13,412
Hannah, te quedarás aquí
y habla con nosotros
530
00:56:13,472 --> 00:56:16,232
Este es mi negocio.
No, no es asunto tuyo!
531
00:56:16,352 --> 00:56:19,592
Esto no es una broma de la escuela,
es criminal y desagradable.
532
00:56:30,812 --> 00:56:33,272
Regresa, amigo y hazlo!
533
00:56:34,032 --> 00:56:36,372
"Hannah, ¡te amo!"
534
00:56:36,472 --> 00:56:38,612
¡Imbécil! ¡Salí!
535
00:56:39,672 --> 00:56:41,732
¡Bingo!
Sí, amigo! ¡Súper!
536
00:56:46,972 --> 00:56:51,312
Jakob? La escuela llamó.
¿Que paso ahi?
537
00:56:59,762 --> 00:57:02,262
¡Estás jodido en la cabeza, amigo!
538
00:57:09,852 --> 00:57:11,832
¡Mierda!
539
00:57:20,372 --> 00:57:23,612
Algo sucedió, Claas.
La cara del chico es negra y azul.
540
00:57:23,632 --> 00:57:26,492
Yo tampoco lo sé.
¿Está él en su habitación?
541
00:57:29,192 --> 00:57:31,392
Jakob, abre!
542
00:57:35,692 --> 00:57:37,892
¡Dime! ¿Estas loco?
543
00:57:37,952 --> 00:57:40,752
Comienzas una pelea,
ve a los maestros,
544
00:57:41,012 --> 00:57:45,052
y ahora el padre de Hannah llamó.
¡Le enviaste un video sucio!
545
00:57:47,552 --> 00:57:51,212
¿Qué sucede contigo?
¿Por qué hiciste tal cosa?
546
00:57:52,132 --> 00:57:57,012
Jakob, ¡mírame! ¿Que pasa contigo?
¿Por qué hiciste tal cosa?
547
00:57:57,872 --> 00:58:02,492
¡Esto está mal! Te filmas haciendo eso
y luego enviarlo!
548
00:58:03,012 --> 00:58:07,552
Mírame. ¿Esto es sobre el porno?
Todas las cámaras!
549
00:58:07,652 --> 00:58:11,972
¿Se trata de pequeñas imágenes sucias? ¿Huh?
- ¡No!
550
00:58:13,472 --> 00:58:18,412
¡Todo se va!
Eso se va!
551
00:58:19,012 --> 00:58:20,852
¡Entonces estas fotos enfermas!
552
00:58:21,572 --> 00:58:24,132
Tu hermanita corre por aquí.
¡Mírame!
553
00:58:24,252 --> 00:58:27,832
¿Crees que es divertido o genial?
- ¡No! - ¿Huh, Jakob?
554
00:58:28,452 --> 00:58:30,212
Jakob!
555
00:58:44,092 --> 00:58:46,892
- Hannah! Necesito hablar contigo.
- ¡Vete!
556
00:58:48,392 --> 00:58:50,912
- Solo quiero explicarte.
- ¡Vete!
557
00:58:58,472 --> 00:59:01,652
Hannah, no puedo hacer nada al respecto.
No te lo envié.
558
00:59:01,772 --> 00:59:04,092
Henry y Erik robaron la cámara.
559
00:59:04,112 --> 00:59:07,732
- Eso no importa. ¡Eres repugnante!
- ¿Que debería hacer entonces?
560
00:59:07,792 --> 00:59:10,792
¿Y yo que?
¡Ahora todos piensan que soy una puta!
561
00:59:19,272 --> 00:59:21,052
Hannah! ¡Por favor!
562
00:59:21,152 --> 00:59:22,312
¡No!
563
00:59:23,272 --> 00:59:25,732
¡Lo siento! ¡De Verdad!
564
00:59:28,652 --> 00:59:30,092
¡No!
565
00:59:43,272 --> 00:59:45,332
- ¿Hola?
- Es Claas.
566
00:59:46,552 --> 00:59:48,652
Ya nos fuimos a la cama.
567
00:59:48,712 --> 00:59:51,732
Necesito hablar contigo sobre Jakob.
Es urgente.
568
01:00:01,352 --> 01:00:03,972
Ese no es el punto.
No quiero encerrarte.
569
01:00:03,992 --> 01:00:06,612
¡Por favor! Solo que no ahora
570
01:00:12,852 --> 01:00:15,852
... todo es difícil.
¡Ayuadame!
571
01:00:21,252 --> 01:00:24,152
¡Salí! ... ¡Sal de aquí, ahora!
572
01:00:25,372 --> 01:00:28,952
Claas! No puedes hacer eso.
Dame la llave y vete!
573
01:00:32,132 --> 01:00:34,932
¿Quién está ahí?
Amelie está allí. ¡Silencio!
574
01:00:36,352 --> 01:00:39,932
- ¿Qué hay de Jakob?
- Se filmó masturbándose.
575
01:00:41,132 --> 01:00:42,332
¿Qué?
576
01:00:42,392 --> 01:00:45,212
Se filmó masturbándose.
577
01:00:46,232 --> 01:00:48,792
Ah! Tu apuntador está aquí de nuevo.
578
01:00:48,892 --> 01:00:51,192
Basta, Claas!
579
01:00:53,572 --> 01:00:56,572
¡Bueno! Quieres saber exactamente
¿como es?
580
01:00:57,812 --> 01:00:59,532
¿Puedo presentar?
581
01:01:00,812 --> 01:01:03,372
Vera! Mi nuevo amante
582
01:01:12,272 --> 01:01:14,932
Se los devolveré a Jakob,
si no te importa
583
01:01:19,952 --> 01:01:22,072
Él no te creyó.
584
01:01:24,232 --> 01:01:29,732
Claas! Permanecer ...
Claas! ¿Qué hay de Jakob?
585
01:01:31,872 --> 01:01:35,252
Él lo filmó.
Y prestaste la cámara.
586
01:01:35,812 --> 01:01:38,192
- ¡Oh Dios!
- ¡Sí exactamente!
587
01:01:38,872 --> 01:01:40,432
¡Oh Dios!
588
01:01:43,172 --> 01:01:45,212
¿Y quién lo ha visto?
589
01:01:45,472 --> 01:01:48,292
Es mejor preguntar quién
no lo ha visto! ¡Todo el mundo!
590
01:01:48,612 --> 01:01:50,512
Erik, este Henry, ...
591
01:01:50,772 --> 01:01:53,492
Uno de esos dos lo puso en línea.
592
01:02:07,852 --> 01:02:10,632
El chico habló directamente con Hannah,
luego se masturbó en la cámara.
593
01:02:10,812 --> 01:02:13,532
Eso es asalto sexual forzado, lo siento.
No quiero ...
594
01:02:13,692 --> 01:02:16,892
- ¡Tonterías! El chico está siendo intimidado.
- ¿Puedo terminar?
595
01:02:17,052 --> 01:02:20,112
No quiero a Hannah aquí mañana,
con ese niño corriendo.
596
01:02:20,262 --> 01:02:22,362
¿Debería retirarse de la escuela?
597
01:02:22,432 --> 01:02:26,592
- Eso no debe ...
- ¡Déjalo caer! ¿Qué están diciendo los padres?
598
01:02:27,852 --> 01:02:30,432
- Es terrible...
- Creo que es horrible.
599
01:02:30,532 --> 01:02:33,272
Mi hija va a la escuela
red todos los días.
600
01:02:33,372 --> 01:02:36,032
- Lo mismo con el nuestro.
- Tendré que prohibirlo.
601
01:02:36,252 --> 01:02:39,072
Quiero decir, no sé
qué está haciendo ahí ...
602
01:02:39,432 --> 01:02:43,232
con quien ella chatea
Y lo que ella ve allí.
603
01:02:44,352 --> 01:02:49,252
- ¿Sí por favor?
- Internet es un mundo paralelo,
604
01:02:49,262 --> 01:02:52,092
y todavía un vacío legal también.
No tenemos control
605
01:02:52,212 --> 01:02:55,232
Un buen tema para la sección de características,
pero tenemos un caso concreto.
606
01:02:55,382 --> 01:02:57,182
¿Como es eso?
607
01:02:58,552 --> 01:03:01,172
Si puedo decirlo,
mi hija fue abusada sexualmente.
608
01:03:01,292 --> 01:03:05,532
Por un estudiante aquí.
No importa dónde sucedió.
609
01:03:05,692 --> 01:03:09,812
Entonces por favor aclare eso con su
hija y dentro de este pequeño grupo,
610
01:03:09,912 --> 01:03:12,132
en lugar de condenar públicamente al niño.
611
01:03:12,232 --> 01:03:15,652
Soy un psicólogo y puedo decir,
que un niño que exhibe
612
01:03:15,712 --> 01:03:18,592
él mismo públicamente de esta manera,
necesita ayuda.
613
01:03:18,612 --> 01:03:21,712
Usted llama retirar
de la escuela "ayuda" !?
614
01:03:21,762 --> 01:03:25,462
- Estás siendo polémico.
- No soy polémico, estoy horrorizado.
615
01:03:25,532 --> 01:03:28,952
El chico se masturba y mira
él mismo lo hace Él necesita ayuda.
616
01:03:29,072 --> 01:03:31,852
No quiero esperar
para que algo malo suceda!
617
01:03:31,902 --> 01:03:34,902
Oh! Él es un peligro?
¿Estás hablando en serio?
618
01:03:36,372 --> 01:03:38,772
¡Está vacío! Algo se debe hacer.
619
01:03:39,132 --> 01:03:42,212
Te propongo que me digas quién es el chico,
620
01:03:42,262 --> 01:03:43,962
y eso lo comparto discretamente
con colegas,
621
01:03:44,572 --> 01:03:48,832
y mantener todo discreto,
pero seguimiento con consecuencias.
622
01:04:04,512 --> 01:04:08,352
- ¿Cuánto has bebido?
- Una cerveza.
623
01:04:09,172 --> 01:04:11,812
Pero hueles
como una destilería entera.
624
01:04:20,532 --> 01:04:22,772
Jakob, todos los hombres se masturban
Eso es completamente normal.
625
01:04:22,822 --> 01:04:23,922
No creo que ...
626
01:04:23,972 --> 01:04:25,512
¿Puedo terminar de hablar por favor?
627
01:04:34,192 --> 01:04:37,012
La abuela me entró una vez
cuando iba en eso.
628
01:04:39,032 --> 01:04:41,312
Ella reaccionó realmente estúpidamente.
629
01:04:41,372 --> 01:04:44,532
- No puedes comparar las situaciones.
- ¡En efecto! - ¿Por qué de hecho?
630
01:04:44,692 --> 01:04:46,712
Si Internet o
tu madre ha visto!
631
01:04:46,772 --> 01:04:50,832
Está en sus teléfonos móviles.
¡Puedo suicidarme ahora!
632
01:05:01,392 --> 01:05:04,372
Ralf podría lidiar con este problema.
633
01:05:04,892 --> 01:05:08,412
Un abogado puede saber qué hacer.
634
01:05:09,012 --> 01:05:11,452
O Christoph.
Como especialista en informática ...
635
01:05:11,552 --> 01:05:14,572
Irina, ¿lo oíste? Lo tienen
en sus teléfonos móviles.
636
01:05:14,672 --> 01:05:17,852
¿Debería Ralf demandar a todos los propietarios de dispositivos móviles?
637
01:05:18,412 --> 01:05:21,452
Y no quiero ver a Christoph,
ese idiota, por aquí.
638
01:05:21,852 --> 01:05:24,472
No es tu decisión solo.
639
01:05:25,712 --> 01:05:26,872
Jakob!
640
01:05:27,592 --> 01:05:29,212
Jakob, por favor!
641
01:05:42,452 --> 01:05:45,732
Estará bien, cariño!
Estoy seguro.
642
01:05:52,212 --> 01:05:55,812
Voy a la escuela mañana.
643
01:05:57,392 --> 01:05:59,452
¿Debo conducirlo?
644
01:06:01,352 --> 01:06:03,852
Irina! ¡Por favor regrese!
645
01:06:05,412 --> 01:06:09,172
A menudo soy insoportable.
Apenas puedo soportarlo.
646
01:06:10,112 --> 01:06:13,852
También entiendo
que necesitas más libertad
647
01:06:14,632 --> 01:06:17,632
Irina! Iremos a
consejería matrimonial
648
01:06:23,252 --> 01:06:24,852
¡Buenas noches!
649
01:06:33,232 --> 01:06:35,932
¿Bien? ¿Escuchaste todo?
650
01:06:37,832 --> 01:06:41,012
Creo que es una pena
cómo todo se vino abajo aquí.
651
01:06:41,112 --> 01:06:43,212
Ah, déjame en paz!
652
01:06:44,372 --> 01:06:47,272
Claas! No dejaré que me trates
como eso.
653
01:06:48,172 --> 01:06:49,992
¡Entonces vete!
654
01:06:52,072 --> 01:06:54,552
Solo pregunto una cosa, Claas.
Cuida a Jakob!
655
01:06:55,772 --> 01:06:57,532
Él es un chico decente,
656
01:06:57,592 --> 01:07:02,972
y estoy triste de ver todo
que está sometido aquí.
657
01:07:30,752 --> 01:07:32,052
¡Adiós!
658
01:07:32,152 --> 01:07:33,452
¡Adiós!
659
01:07:49,652 --> 01:07:53,692
Sr. Moormann, Jakob es
temporalmente suspendido, no expulsado.
660
01:07:53,812 --> 01:07:56,012
Ya sabes,
atacar a un maestro ...
661
01:07:56,172 --> 01:08:00,112
Eso no puede ser cierto, fue diferente ...
Jakob, ¡dilo como era!
662
01:08:00,120 --> 01:08:03,020
Alguien entró por detrás.
No sabía que era el Sr. Möller.
663
01:08:03,070 --> 01:08:04,470
Pensé que Henry o alguien ...
664
01:08:04,512 --> 01:08:08,672
¡Bueno! Pero rompiste la nariz de Tom.
665
01:08:09,132 --> 01:08:13,252
- ¿Y qué hizo él?
- Exactamente! ¿Qué hizo Tom? ¿Enrique? Erik?
666
01:08:13,972 --> 01:08:16,132
Podrías hacer algo.
Hay una historia previa de lucha.
667
01:08:16,932 --> 01:08:20,612
- Se trata de un acto criminal.
- Bueno. Eso no justifica ...
668
01:08:21,412 --> 01:08:23,452
No quieres ser
molesto con eso. ¿Derecha?
669
01:08:23,532 --> 01:08:24,572
Sr. Moormann!
670
01:08:24,622 --> 01:08:26,922
Me gustaría explicar la ofensa
en el callejón
671
01:08:27,092 --> 01:08:28,592
¿Dónde no sucede eso?
672
01:08:28,642 --> 01:08:31,042
¿Qué sigue?
Recomienda algunas opciones
673
01:08:31,052 --> 01:08:34,632
Pero la escuela no controla
lo que sucede en Internet.
674
01:08:34,942 --> 01:08:37,142
No volveré aquí.
675
01:08:40,432 --> 01:08:42,332
Sr. Moormann,
ellos quieren justicia
676
01:08:42,492 --> 01:08:44,492
Puedo entender eso por completo.
677
01:08:44,692 --> 01:08:47,412
Pero también quiero tomar
medidas para proteger a Jakob.
678
01:08:47,562 --> 01:08:50,362
- Y luego examina esta situación.
- Sí.
679
01:08:50,432 --> 01:08:53,752
Créame,
trataremos con los otros estudiantes.
680
01:08:53,772 --> 01:08:57,532
Ya he oído suficiente. Los estudiantes
¡intimida a Jakob y solo te mueves!
681
01:08:57,632 --> 01:08:59,172
Vamos, vamos!
682
01:09:00,772 --> 01:09:03,212
Volveré con el CID.
¡Encontraremos a los culpables!
683
01:09:03,262 --> 01:09:05,862
Te daré un buen consejo:
no te metas en el camino!
684
01:09:12,972 --> 01:09:16,212
No te entiendo
¿Qué te hizo ese hombre?
685
01:09:16,772 --> 01:09:19,352
"¿Hecho?" ¡El no hace nada!
Ese es el problema.
686
01:09:19,402 --> 01:09:22,502
Atacándolo por 5 minutos
era tonto y lo sabes!
687
01:09:23,772 --> 01:09:28,892
- Típico, tengo la culpa ...
- ¡No volvería a esa escuela!
688
01:09:29,472 --> 01:09:31,612
Listo para una nueva escuela, ¿verdad?
689
01:09:31,632 --> 01:09:33,932
Entonces tendrás tiempo
para tu novia
690
01:09:33,992 --> 01:09:36,832
- ¡Detenlo ahora!
- No, estamos hablando de esto!
691
01:09:56,622 --> 01:09:58,622
¡Que te jodan! Sucio, gay pinchazo.
692
01:10:04,742 --> 01:10:06,642
Búscate una soga, psicópata.
693
01:10:13,002 --> 01:10:16,202
¡Hijo de puta, hijo de puta, cerdo tonto!
Cuando te vea, te golpearé en la cara.
694
01:10:36,452 --> 01:10:38,652
¡Venga! Te alimentaré.
695
01:10:49,112 --> 01:10:51,092
He preguntado sobre las escuelas.
696
01:10:52,092 --> 01:10:54,572
Deberíamos echar un vistazo al Libertinum.
697
01:10:55,132 --> 01:10:57,532
Tiene un programa de musica
698
01:10:58,452 --> 01:11:01,092
Dos bandas escolares.
Clásico y jazz
699
01:11:08,492 --> 01:11:09,812
¿Hm?
700
01:11:13,512 --> 01:11:15,652
¡Compruébalo en Internet!
701
01:11:23,152 --> 01:11:26,352
Mamá, ¿no puedes regresar?
702
01:11:35,452 --> 01:11:38,932
¿Puedo tener una mano alzada,
¿Quién sabe sobre esto o lo vio?
703
01:11:44,792 --> 01:11:47,392
¿De verdad son tan cobardes?
704
01:11:53,992 --> 01:11:55,892
¡Enrique!
¿Que pasa contigo?
705
01:11:56,052 --> 01:11:57,652
¿Cómo es eso?
706
01:11:57,672 --> 01:12:00,092
Siempre estás ahí
cada vez que algo sale mal
707
01:12:00,142 --> 01:12:02,142
¿Me he perdido algo?
708
01:12:02,792 --> 01:12:04,832
Henry, encuentras todo esto gracioso.
¿Derecha?
709
01:12:04,992 --> 01:12:10,072
Eso es evidencia de inmadurez mental.
¿Piensas que es un juego? Todo virtual?
710
01:12:10,612 --> 01:12:13,752
No entiendes
una persona está siendo lastimada?
711
01:12:16,112 --> 01:12:19,112
Algunas personas
se sienten atraídos por eso.
712
01:12:25,792 --> 01:12:26,832
¡Hola!
713
01:12:26,972 --> 01:12:28,732
¡Hola! ¿Está Jakob aquí?
714
01:12:29,672 --> 01:12:31,832
Sí. Él está en su habitación.
715
01:12:32,592 --> 01:12:34,832
Jakob! Visitante para ti
716
01:12:43,772 --> 01:12:45,432
¡Hola! ¿Interrumpo?
717
01:13:12,592 --> 01:13:14,252
¿Como estas?
718
01:13:15,652 --> 01:13:16,852
¡De mierda!
719
01:13:24,452 --> 01:13:26,532
Realmente no sé qué debería hacer.
720
01:13:27,572 --> 01:13:29,132
¿Qué quieres decir?
721
01:13:34,672 --> 01:13:36,132
Al principio pensé:
722
01:13:36,142 --> 01:13:39,372
"No quiero tener nada
para hacer con usted ".
723
01:13:39,732 --> 01:13:42,532
Pero de alguna manera...
No lo sé.
724
01:13:42,692 --> 01:13:47,552
Los otros me ponen tan enfermo.
El acto como si ...
725
01:13:47,672 --> 01:13:51,252
- Como si yo qué?
- No lo sé.
726
01:13:54,512 --> 01:13:57,452
En realidad, no me importa
lo que piensan los demás
727
01:14:07,672 --> 01:14:10,632
¡Venga! ¡Quítate la maldita cosa!
De lo contrario, me asustarás.
728
01:14:22,812 --> 01:14:25,272
¿Puedo quedarme contigo hoy?
729
01:14:29,592 --> 01:14:30,852
¡Por supuesto!
730
01:14:33,112 --> 01:14:36,092
Entonces mis padres lo harán
Probablemente llame a la policía.
731
01:14:36,292 --> 01:14:37,892
No me importará.
732
01:14:40,352 --> 01:14:43,152
Solo mi padre vendría.
733
01:15:39,292 --> 01:15:41,452
¿Crees que soy asqueroso?
734
01:15:44,252 --> 01:15:46,492
¿Vas a regresar a la escuela?
735
01:15:55,632 --> 01:15:58,692
Yo no quiero Jakob!
736
01:16:02,972 --> 01:16:06,012
- ¿Qué fue eso?
- Pero por qué entonces?
737
01:16:38,352 --> 01:16:39,652
¿Bien?
738
01:16:40,352 --> 01:16:42,192
¿Están ustedes dos bien?
739
01:16:42,652 --> 01:16:44,452
¿O tuviste una pelea?
740
01:16:54,012 --> 01:16:57,092
Tendemos a asustar a las damas
fuera de las manadas. ¿Hm?
741
01:16:57,552 --> 01:16:59,652
Pero esa es la forma en que son.
742
01:17:00,252 --> 01:17:02,452
Lo principal es que tienes una pista.
743
01:17:06,052 --> 01:17:09,192
¿Qué estoy haciendo exactamente?
mal contigo, Jakob?
744
01:17:09,792 --> 01:17:11,512
No lo sé.
745
01:17:22,712 --> 01:17:24,712
Hablé con nuestro experto en informática.
746
01:17:24,772 --> 01:17:27,972
Quiero llevar la computadora
en la unidad forense.
747
01:17:28,072 --> 01:17:32,772
Ellos determinarán la dirección IP
y quien lo subió a la red.
748
01:17:32,992 --> 01:17:36,412
Esto es una infracción de lo personal
esfera a través de la fotografía.
749
01:17:36,552 --> 01:17:39,112
Sección 2O1a del Código Penal.
750
01:17:39,932 --> 01:17:43,852
¿Cómo estuvo exactamente?
Pidieron prestada la cámara.
751
01:17:43,972 --> 01:17:46,652
Ellos no se lo llevaron.
¿Derecha?
752
01:17:47,172 --> 01:17:50,252
Sí, Henry quería 5OO €
para la tarjeta de memoria.
753
01:17:51,752 --> 01:17:55,572
¿Qué? ¡Deberías haberme dicho eso!
Eso es algo completamente diferente.
754
01:17:55,672 --> 01:18:00,352
La extorsión es una ofensa criminal.
¿Hay algún testigo?
755
01:18:01,352 --> 01:18:04,332
Tom, pero no lo hará
testificar contra Henry.
756
01:18:07,612 --> 01:18:09,872
¡Entonces debemos llegar a Henry!
757
01:18:16,312 --> 01:18:20,592
Jakob! ... Va a obtener
mejor conmigo
758
01:18:27,492 --> 01:18:29,052
Estaré ausente brevemente.
759
01:18:29,212 --> 01:18:31,772
Pero siempre puedes contactarme
en el teléfono móvil. ¿Bueno?
760
01:18:31,792 --> 01:18:33,232
Bien.
761
01:18:33,882 --> 01:18:35,282
Bien.
762
01:19:02,392 --> 01:19:04,372
"Jakob, ¿dónde estás?"
763
01:19:04,472 --> 01:19:06,792
"¡Levanta el teléfono por favor!
Estoy preocupado."
764
01:19:07,632 --> 01:19:09,692
"¿Está todo bien con usted?"
765
01:19:09,752 --> 01:19:12,552
"¡Por favor llámame!
No importa qué tan tarde. ¿Bueno?"
766
01:19:12,572 --> 01:19:15,452
"Tenemos una cita mañana
en la nueva escuela ".
767
01:19:16,252 --> 01:19:20,152
"Te amo, Jakob.
Por favor llámame pronto! "
768
01:19:50,302 --> 01:19:52,802
¿Estás despierto? Estoy de pie
frente a la casa. - Claas.
769
01:20:00,812 --> 01:20:05,452
- ¿Se está convirtiendo en un acosador?
- Tal vez sea sobre Jakob.
770
01:20:08,512 --> 01:20:11,572
Él necesita un mensaje claro.
Tú también eres muy ...
771
01:20:11,572 --> 01:20:13,732
¿Qué soy "también"?
772
01:20:14,032 --> 01:20:18,552
- No es tan fácil como lo retratas.
- Lo sé.
773
01:20:19,152 --> 01:20:22,372
Estoy aqui contigo.
¿Qué más quieres?
774
01:20:54,092 --> 01:20:55,352
¡Mierda!
775
01:20:58,892 --> 01:21:00,052
¡Mierda!
776
01:21:10,492 --> 01:21:11,772
¡Mierda!
777
01:21:12,652 --> 01:21:13,772
Aaah!
778
01:21:15,712 --> 01:21:16,872
¡Mierda!
779
01:21:30,812 --> 01:21:34,592
Esa es nuestra sala de música.
Fue actualizado el año pasado.
780
01:21:35,852 --> 01:21:37,492
¿Queremos echarle un vistazo?
781
01:21:38,112 --> 01:21:40,632
Te encantará aquí.
782
01:21:44,192 --> 01:21:46,572
Claas! Estoy preocupado por el chico.
783
01:21:46,732 --> 01:21:49,212
Parece que se ha cerrado.
784
01:21:49,272 --> 01:21:52,492
Entonces, yo creo
hemos visto todo.
785
01:21:54,132 --> 01:21:57,012
Sí, seré muy feliz
cuando empiezas aquí
786
01:21:58,552 --> 01:22:02,092
Nuestra banda escolar necesita
un guitarrista consumado.
787
01:22:02,412 --> 01:22:04,592
- Muchas gracias por todo!
- ¡Con gusto!
788
01:22:09,932 --> 01:22:11,152
¡Hola!
789
01:22:13,912 --> 01:22:15,452
- ¿Lo conoces?
- Sí.
790
01:22:15,552 --> 01:22:17,952
- ¿De donde?
- Del baloncesto.
791
01:22:18,052 --> 01:22:21,132
Eso es bueno.
Entonces ya conoces a alguien.
792
01:22:46,192 --> 01:22:48,452
Vendré mañana.
793
01:23:02,492 --> 01:23:04,852
Lo cuidaré bien.
794
01:23:06,112 --> 01:23:07,352
Hm.
795
01:23:08,572 --> 01:23:12,852
- Ya veremos.
- ¡Adiós!
796
01:23:40,592 --> 01:23:42,652
Ah! ¡Mierda! Ah!
797
01:23:44,792 --> 01:23:46,252
¿Bien?
798
01:23:49,612 --> 01:23:51,552
- ¡Papá!
- ¿Hm?
799
01:23:51,752 --> 01:23:53,892
Realmente no tengo mucha hambre.
800
01:23:57,292 --> 01:23:59,392
Honestamente, tampoco puedo decir que yo tampoco.
801
01:24:07,412 --> 01:24:09,752
- ¿Quieres una cerveza también?
- No.
802
01:24:17,392 --> 01:24:19,452
Moormann aquí, ¿hola?
803
01:24:19,712 --> 01:24:22,972
Sí ... Sí, ¡gracias por la devolución!
804
01:24:23,212 --> 01:24:26,372
Seré acusado de
pega y corre. Necesito saber...
805
01:24:26,492 --> 01:24:29,812
¿Qué consecuencias legales tiene?
¿eso tiene?
806
01:24:29,972 --> 01:24:34,952
¿Ahora? Solo estoy cocinando con mi hijo.
Estoy en la cocina.
807
01:24:35,092 --> 01:24:38,012
De acuerdo, sí,
entonces iré ahora.
808
01:24:40,772 --> 01:24:43,092
- Ya sabes...
- ¿Hm?
809
01:24:43,452 --> 01:24:46,312
Tengo que irme de nuevo.
810
01:24:48,212 --> 01:24:50,552
- Comeremos después de eso. ¿Bueno?
- Hm.
811
01:24:53,792 --> 01:24:55,952
¿Está todo bien, Jakob?
812
01:25:01,532 --> 01:25:03,332
Yo los derroté.
813
01:25:06,452 --> 01:25:07,892
Bueno.
814
01:25:24,872 --> 01:25:29,072
Jakob, chicos como Henry continúan
su burla, hasta que ...
815
01:25:29,132 --> 01:25:30,872
hacer una declaración clara.
816
01:25:30,932 --> 01:25:33,512
De lo contrario, ellos creen
cooperarás con ellos
817
01:25:35,712 --> 01:25:38,692
Ya sabes,
y no me malinterpretes ...
818
01:25:39,472 --> 01:25:41,492
Henry tiene un problema,
no tú.
819
01:25:43,142 --> 01:25:44,642
¿Sabes que?
820
01:25:44,792 --> 01:25:47,812
Creo que en 10 años lo haremos
ambos se ríen de esto.
821
01:25:50,252 --> 01:25:54,172
¡Bueno! ¿Puedo dejarte solo?
¿por un ratito?
822
01:25:54,272 --> 01:25:56,732
- Sí papá.
- ¡Mi hijo!
823
01:26:00,852 --> 01:26:04,372
¡Y cubre las papas!
¿Sí? ¡Hasta más tarde!
824
01:26:54,472 --> 01:26:55,972
¡Venga!
825
01:27:54,722 --> 01:27:56,922
subtítulos por SmartyBoy
59192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.