Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,779 --> 00:02:59,296
Als hij de rivier haalt, heeft hij
gewonnen. Dat mag niet gebeuren.
2
00:05:16,734 --> 00:05:18,885
Een cognacje?
3
00:05:24,334 --> 00:05:30,523
Het werkt als een soort drug,
iemand neerschieten, vindt u niet?
4
00:05:36,334 --> 00:05:39,326
Was dit het waard?
5
00:05:40,583 --> 00:05:42,876
Elke cent.
- Prima.
6
00:06:43,141 --> 00:06:48,099
Hallo, ik ben op zoek naar Douglas Binder.
7
00:06:48,271 --> 00:06:54,061
U bent bevriend met hem?
- Ik ben z'n dochter.
8
00:06:54,236 --> 00:06:58,945
Doug was een aardige vent,
hij was goedgemanierd.
9
00:06:59,116 --> 00:07:03,493
Heeft hij gezegd waar hij
naartoe verhuisde?
10
00:07:03,662 --> 00:07:06,996
Hij was achter met de huur.
11
00:07:07,166 --> 00:07:11,911
Hij hoefde niet te betalen tot
hij er weer bovenop was.
12
00:07:12,088 --> 00:07:17,509
Heeft hij een ongeluk gehad?
- Nee, hij was z'n baan kwijtgeraakt.
13
00:07:17,677 --> 00:07:23,113
Toen hij verhuisde,
heeft hij deze doos hier gelaten.
14
00:07:25,685 --> 00:07:28,176
Hij zei...
15
00:07:28,355 --> 00:07:33,598
... dat ik het mocht houden
tot hij de huur had betaald.
16
00:07:36,029 --> 00:07:41,783
Weet u waar hij nu kan zijn?
- Kijk in 't tehuis voor onbehuisden.
17
00:07:43,120 --> 00:07:49,619
Hij was dus marinier, een verkenner.
Ik heb ook in het leger gezeten.
18
00:07:49,877 --> 00:07:55,298
Echt waar? Kent u hem?
- Nou, hij is hier wel af en toe.
19
00:07:55,466 --> 00:08:00,923
Aardige vent. Als ik 'm zie,
zal ik zeggen dat je hem zoekt.
20
00:08:01,097 --> 00:08:04,798
Weet u waar hij woont?
21
00:08:08,146 --> 00:08:11,349
Ik ben bang dat je pa...
22
00:08:11,524 --> 00:08:16,187
... net als wij allemaal,
ergens buiten woont, weet je wel?
23
00:08:47,103 --> 00:08:50,638
Hoe is het eten, Chance?
24
00:08:51,441 --> 00:08:55,355
Treurig. Maar de koffie is wel te drinken.
25
00:08:55,528 --> 00:08:59,111
Het is niet gratis.
- Dat weet ik wel.
26
00:08:59,282 --> 00:09:02,449
Zit je portefeuille nog in je smoking?
27
00:09:03,370 --> 00:09:08,744
Heb ik die smoes al gebruikt?
- Voor het eten.
28
00:09:08,917 --> 00:09:12,084
Juist ja.
29
00:09:34,736 --> 00:09:38,069
Kunt u wisselen?
30
00:10:07,854 --> 00:10:12,231
Is m'n vader al langs geweest
om de post op te halen?
31
00:10:12,400 --> 00:10:16,979
Nog niet? Nee, geeft niet. Bedankt.
32
00:10:30,460 --> 00:10:33,627
Dag, schatje.
- Laat me met rust.
33
00:10:33,797 --> 00:10:36,086
Geef maar.
34
00:10:36,258 --> 00:10:38,500
Nog een beetje?
35
00:10:43,599 --> 00:10:46,766
Is dit leuk?
36
00:10:51,440 --> 00:10:55,059
Doe jezelf een lol, knul.
37
00:10:55,236 --> 00:10:59,364
Ik zal jullie een lol doen.
38
00:11:00,658 --> 00:11:03,363
Alles in orde.
39
00:11:03,536 --> 00:11:06,656
Oprotten, zei ik.
40
00:11:08,208 --> 00:11:14,215
Neem dat mes en die vriend van je
en stap maar snel op de bus.
41
00:11:15,382 --> 00:11:18,418
Deze knul is grappig.
42
00:11:53,046 --> 00:11:56,711
Vooruit. Kom maar op.
43
00:12:22,160 --> 00:12:25,611
Toe maar.
44
00:12:40,178 --> 00:12:44,307
Jammer, dit was vroeger zo'n aardige buurt.
45
00:12:48,562 --> 00:12:53,023
Wees voorzichtiger met je geld.
46
00:13:23,432 --> 00:13:27,429
Zonder politie is de stad verloren!
47
00:13:39,824 --> 00:13:42,908
Is de staking snel voorbij?
48
00:14:01,680 --> 00:14:05,345
Gefeliciteerd met m'n verjaardag.
49
00:14:05,517 --> 00:14:08,435
Pardon.
50
00:14:17,613 --> 00:14:22,026
Kan ik je helpen?
- Ik wil iemand als vermist opgeven.
51
00:14:22,201 --> 00:14:25,985
Ik ben bekaf. Kan het morgen?
52
00:14:28,332 --> 00:14:32,461
Goed, dan doen we het nu.
53
00:14:32,628 --> 00:14:37,255
Naam van de vermiste persoon?
- Douglas Charles Binder.
54
00:14:37,425 --> 00:14:42,550
Relatie met de vermiste persoon?
- Dochter.
55
00:14:44,391 --> 00:14:47,842
Heb je een foto?
56
00:14:53,191 --> 00:14:57,141
Heb je een recentere foto?
- Nee.
57
00:14:57,321 --> 00:15:01,235
M'n ouders zijn al lang gescheiden.
58
00:15:01,408 --> 00:15:06,201
Adres?
- Hij is dakloos, denk ik.
59
00:15:06,372 --> 00:15:10,204
Dat ontdekte ik pas toen ik hierheen was gekomen.
60
00:15:10,376 --> 00:15:14,872
Ik weet niet zo goed wat
je nu wilt dat ik doe.
61
00:15:15,047 --> 00:15:17,336
Ik wil nu aangifte doen.
62
00:15:17,508 --> 00:15:22,716
Om vermist te zijn,
moet je eerst ergens gemist worden.
63
00:15:22,889 --> 00:15:25,925
Best.
64
00:15:26,101 --> 00:15:31,806
Als je het te druk hebt,
zoek ik iemand die het niet zo druk heeft.
65
00:15:31,982 --> 00:15:34,307
Luister.
66
00:15:34,484 --> 00:15:40,439
Als je je vader wilt vinden,
kijk dan vooral rond bij de tehuizen.
67
00:15:40,616 --> 00:15:43,901
Haal er iemand bij die de stad kent.
68
00:15:44,078 --> 00:15:48,372
Anders registreer ik straks jou als vermist.
69
00:15:49,375 --> 00:15:51,782
Graag gedaan.
70
00:16:37,550 --> 00:16:41,133
Rustig aan allemaal. Luister.
71
00:16:41,304 --> 00:16:45,551
We hebben twaalf vacatures voor zeelieden.
72
00:16:45,725 --> 00:16:51,230
Als ik je naam noem, ga je het kantoor in,
dan krijg je een schip.
73
00:16:51,397 --> 00:16:55,775
Daar gaan we.
De eerste: Luigi Gombas, matroos.
74
00:16:55,944 --> 00:16:59,562
Steven Walters, tweede machinist.
75
00:17:03,015 --> 00:17:08,493
Ik hoorde in het caf� dat je hier zou zijn.
Ik wil met je praten.
76
00:17:08,665 --> 00:17:14,704
Dat komt me nu niet goed uit.
- Nichols D. Walters. Eerste matroos.
77
00:17:14,880 --> 00:17:20,634
Zou je voor mij willen werken?
Ik betaal je 100 dollar per dag.
78
00:17:22,430 --> 00:17:27,851
Waarvoor?
- Maakt dat uit met dat geld?
79
00:17:28,019 --> 00:17:33,310
Eigenlijk wel, ja. Dat maakt inderdaad uit.
80
00:17:33,483 --> 00:17:36,235
Help me iemand op te sporen.
81
00:17:39,197 --> 00:17:42,649
Je kent de stad,
je kunt voor jezelf opkomen.
82
00:17:42,826 --> 00:17:47,737
C. Boudreaux, eerste matroos.
83
00:17:47,914 --> 00:17:53,870
Ik zou wel willen helpen, schat.
Maar ik denk dat ik de stad uit ben.
84
00:17:54,046 --> 00:17:58,293
Ver weg.
85
00:18:05,266 --> 00:18:09,560
Lag jij er niet uit na dat geintje
met kapitein McDonald?
86
00:18:09,729 --> 00:18:15,241
Dat was een groot misverstand.
- Je had toch z'n kaak gebroken?
87
00:18:16,653 --> 00:18:20,152
Doe hem maar de groeten van mij.
88
00:18:20,323 --> 00:18:25,199
Wacht jij eens even.
- Johnson zegt dat ik weer mag komen.
89
00:18:25,370 --> 00:18:28,039
Maar niet van de vakbond.
90
00:18:28,206 --> 00:18:32,833
Je bent 217 dollar achter met je lidmaatschap.
91
00:18:33,003 --> 00:18:37,914
Dat betaal ik na deze klus.
- Je mag niet weg met 'n achterstand.
92
00:18:38,092 --> 00:18:43,075
Dan kan ik toch nooit betalen?
- Zo zijn de regels nu eenmaal.
93
00:18:44,807 --> 00:18:48,757
Je vaart toch pas aan
't eind van de week.
94
00:18:48,936 --> 00:18:55,022
Als ik dat geld heb, wat dan?
- Dan mag je van mij weg.
95
00:18:55,193 --> 00:18:59,025
Ik zorg ervoor.
96
00:19:37,945 --> 00:19:42,358
Krijg je nog geld van die vent?
- Hij is m'n vader.
97
00:19:42,533 --> 00:19:45,737
Ik heb me bedacht.
98
00:19:45,912 --> 00:19:50,621
Ik help je twee dagen en je betaalt me 217 dollar.
99
00:19:50,792 --> 00:19:56,379
Dat is afgesproken. Rij jij maar.
100
00:19:56,548 --> 00:20:01,257
Ik heb geen rijbewijs, mevrouw.
101
00:20:01,428 --> 00:20:07,430
Hoe heet je eigenlijk?
- Chance Boudreaux. Hoe heet jij?
102
00:20:07,666 --> 00:20:09,400
Gewoon Nat.
103
00:20:10,339 --> 00:20:15,805
Nat? Vonden je ouders
je niet droog achter je oren?
104
00:20:16,527 --> 00:20:19,276
Het is een afkorting, van Natasha.
105
00:20:21,190 --> 00:20:23,437
Maar waarom heet jij nou Chance?
106
00:20:24,619 --> 00:20:28,830
Omdat m'n moeder sjans had.
107
00:20:30,917 --> 00:20:34,369
Hoe ben je je pa kwijtgeraakt?
108
00:20:34,546 --> 00:20:40,956
M'n ouders zijn gescheiden toen ik zeven was.
M'n vader is weggegaan.
109
00:20:44,348 --> 00:20:48,298
We schreven elkaar en hij belde me ook wel eens.
110
00:20:48,477 --> 00:20:53,388
Drie weken terug hield hij op met schrijven.
111
00:20:55,067 --> 00:21:01,044
Ik ken iemand die ons kan helpen.
Loop de rij langs, ik kijk binnen.
112
00:21:10,708 --> 00:21:17,078
Heb je toevallig hete saus bij je?
- Elijah, hoe gaat het ermee?
113
00:21:17,257 --> 00:21:21,634
Woensdag is gehaktdag, h�.
Tenminste, dat zeiden ze.
114
00:21:21,803 --> 00:21:27,046
Ik dacht dat je weer ging varen.
- Ik ben m'n monsterboekje kwijt.
115
00:21:28,602 --> 00:21:32,434
Ik moet iets laten zien.
- Kennen jullie elkaar?
116
00:21:32,606 --> 00:21:37,019
Sinds gister. Heb je m'n pa gezien?
- Nee, wel iets anders.
117
00:21:37,194 --> 00:21:42,355
Ik was op het Plaza d'Italia.
Daar lag een slaapzak op 'n kar.
118
00:21:42,533 --> 00:21:46,483
'n Camouflageslaapzak,
die verkenners gebruiken.
119
00:21:46,579 --> 00:21:50,114
Zo een had je vader ook.
120
00:22:47,559 --> 00:22:49,967
DE BESTE TELEFOONSEKS
121
00:22:50,061 --> 00:22:56,261
Delen ze uit om wat te verdienen.
- Dat heb ik zelf ook moeten doen.
122
00:23:01,240 --> 00:23:07,610
Alsjeblieft, Barracks Street.
Deze keer allebei de kanten. Volgende.
123
00:23:13,336 --> 00:23:18,627
Kijk 's aan, m'n goede vriend Boudreaux.
Jij ging toch varen?
124
00:23:18,800 --> 00:23:25,299
Ik blijf om burgemeester te worden.
- Weet u waar Douglas Binder nu is?
125
00:23:26,933 --> 00:23:29,970
Ken ik niet.
- Hij kent jou.
126
00:23:30,145 --> 00:23:35,436
Heeft hij voor u gewerkt?
- Kan wel. Ik ben niet goed in namen.
127
00:23:43,867 --> 00:23:47,201
Ik heb een foto.
128
00:23:49,331 --> 00:23:55,701
Mr. Poe is ook niet zo goed in het
onthouden van gezichten. Klopt, h�?
129
00:23:58,508 --> 00:24:04,593
Hallo, Randal.
Ik wist niet dat je bezoek had.
130
00:24:16,151 --> 00:24:18,820
We gaan al weg.
131
00:24:22,866 --> 00:24:27,030
We moeten weer terug.
- Niet nu, niet samen.
132
00:24:27,204 --> 00:24:32,578
Poe weet iets over m'n vader.
Als jij niet teruggaat, ga ik.
133
00:24:32,751 --> 00:24:38,624
Als je je pa wilt vinden,
moet je slimmer werken, niet harder.
134
00:24:45,682 --> 00:24:48,552
Natasha Binder?
- Wat is er?
135
00:24:48,726 --> 00:24:54,895
Ik heb slecht nieuws.
We hebben het lijk van uw vader gevonden.
136
00:25:19,216 --> 00:25:23,962
Het spijt me. Ze hebben hem ge�dentificeerd.
137
00:25:24,138 --> 00:25:27,175
Hoe is hij gestorven?
138
00:25:27,350 --> 00:25:30,386
Er is brand geweest in een oud
gebouw in een afbraakbuurt.
139
00:25:30,561 --> 00:25:34,511
De brandweer heeft hem gevonden.
140
00:25:34,691 --> 00:25:39,567
Ik wil hem zien.
- Je vader is heel erg verbrand.
141
00:25:40,947 --> 00:25:46,737
Hij is ge�dentificeerd aan de hand
van tandartsgegevens uit het leger.
142
00:25:55,963 --> 00:26:02,416
Wat heeft u hiermee te maken?
- Ik heb haar geholpen met zoeken.
143
00:26:31,166 --> 00:26:34,582
Wakker worden, vetklep.
144
00:26:47,308 --> 00:26:52,303
Mr. Fouchon, wat doet u hier?
- Niet praten, Randal. Luister maar.
145
00:26:52,480 --> 00:26:57,901
Maak je geen zorgen, hij is een en al oor.
146
00:26:58,069 --> 00:27:04,190
Je zei Mr. Van Cleaf gisteren niet
dat je bezoek 'n vrijwilliger zocht.
147
00:27:04,367 --> 00:27:09,362
Het betekende helemaal niks.
- Jawel, heus wel, Randal.
148
00:27:22,386 --> 00:27:28,555
't Was de man op wie we vorige week
hebben gejaagd. Hoe heette hij...
149
00:27:28,726 --> 00:27:32,806
... stomme lul?
- Binder, Douglas Binder.
150
00:27:32,980 --> 00:27:36,432
Die hadden we niet uitgezocht, of wel?
151
00:27:36,609 --> 00:27:41,520
Ik kon de oorlogsveteraan die u wilde,
niet krijgen.
152
00:27:41,698 --> 00:27:44,983
Binder was 'n oorlogsheld.
- Met familie.
153
00:27:45,159 --> 00:27:49,620
Die stelt vragen.
- Alsjeblieft, het spijt me echt.
154
00:27:49,706 --> 00:27:51,829
Je ben onvoorzichtig.
155
00:27:52,000 --> 00:27:56,212
Onvoorzichtig, stom, en nu heb je ook nog spijt.
156
00:27:56,379 --> 00:28:01,006
Hij zei dat hij alleen was.
Ik wist niet van z'n familie.
157
00:28:01,176 --> 00:28:04,925
Je hebt je vergist. Bedoel je dat soms?
158
00:28:05,097 --> 00:28:08,881
En je gaat het goedmaken.
- Ja, natuurlijk.
159
00:28:09,935 --> 00:28:15,310
We hebben weer een klant.
Hij wil 'n speelkameraadje uitzoeken.
160
00:28:18,402 --> 00:28:24,108
Stuur ons deze keer de juiste man.
- Dat zal ik doen, Mr. Fouchon.
161
00:28:24,283 --> 00:28:27,238
Echt.
162
00:28:27,412 --> 00:28:32,323
Dan begrijpen we elkaar.
163
00:28:34,544 --> 00:28:39,123
En als ik hier weer kom...
164
00:28:39,299 --> 00:28:44,294
... snij ik een biefstuk af.
165
00:28:46,640 --> 00:28:51,349
Je hebt je best gedaan.
- Nee, ik ben te laat gekomen.
166
00:28:51,437 --> 00:28:56,644
Hij had alleen een boodschappenkarretje.
167
00:28:56,817 --> 00:29:00,981
Godverdomme, waarom heeft hij niks gezegd?
168
00:29:01,155 --> 00:29:07,525
Waarom heeft ie geen hulp gevraagd?
- Ik heb zelf op straat geleefd.
169
00:29:07,704 --> 00:29:10,076
Dat is moeilijk.
170
00:29:10,248 --> 00:29:14,875
Moeilijk om je hand op te houden.
171
00:29:15,044 --> 00:29:18,829
Ik dacht steeds maar: Als ik...
172
00:29:19,841 --> 00:29:24,634
... maar kon zeggen dat ik om hem gaf.
173
00:29:24,805 --> 00:29:28,174
Omdat hij om jou gaf...
174
00:29:28,350 --> 00:29:33,012
... wilde hij je er niet bij betrekken.
175
00:29:37,109 --> 00:29:40,443
Onze vriend Mr. Boudreaux.
176
00:29:41,113 --> 00:29:45,241
Onderscheiden, verkenner bij de mariniers.
177
00:29:45,409 --> 00:29:50,202
Dan gaat ie bij de koopvaardij.
Z'n kapitein smokkelt opium.
178
00:29:50,373 --> 00:29:56,661
Boudreaux ontdekt het, hij gooit 'm overboord.
Dan wordt ie ontslagen.
179
00:29:56,796 --> 00:30:00,212
Je moet 'm niet onderschatten.
180
00:30:00,383 --> 00:30:04,167
Opgegroeid bij z'n oom in de moerassen.
181
00:30:04,346 --> 00:30:09,969
Mr. Boudreaux is een interessante prooi, denk ik.
182
00:30:10,143 --> 00:30:13,892
Misschien moet ik eens bij hem langsgaan?
183
00:30:14,064 --> 00:30:19,059
Stuur een paar jongens om met hem te praten.
184
00:32:33,959 --> 00:32:39,084
'n Vriendelijke raad, Boudreaux:
Rot op uit deze stad, vandaag nog.
185
00:32:39,256 --> 00:32:45,591
Zeg ook tegen die teef van je dat
ze hem smeert als een speer.
186
00:32:51,519 --> 00:32:54,010
Leuk je weer te zien.
187
00:32:54,189 --> 00:32:58,566
Je hebt een talent voor het aantrekken van geweld.
188
00:32:58,735 --> 00:33:02,021
Ben ik dan een slechterik?
189
00:33:02,114 --> 00:33:06,692
Omdat ik zonder vergunning in elkaar geramd ben?
190
00:33:06,868 --> 00:33:11,163
Bedankt dat je me belde.
Je ziet er vreselijk uit.
191
00:33:11,331 --> 00:33:15,744
Nou heb je me beledigd.
- Hier hebben we de aanklacht.
192
00:33:15,836 --> 00:33:19,336
Je op politieterrein begeven is strafbaar.
193
00:33:19,423 --> 00:33:22,626
Dat zei die lieve agent ook.
194
00:33:22,718 --> 00:33:27,464
Wat deed je daar?
- Je had toch zo'n plaatje gevonden?
195
00:33:27,640 --> 00:33:33,778
Daar zijn er altijd twee van.
Dus ben ik naar de tweede gaan zoeken.
196
00:33:34,689 --> 00:33:40,313
Je pa is niet bij die brand
omgekomen, maar hij is vermoord.
197
00:33:40,487 --> 00:33:44,615
Dat kan je niet bewijzen.
- Nu wel.
198
00:33:46,868 --> 00:33:51,198
Dat gat is door iets scherps en hards gemaakt.
199
00:33:51,373 --> 00:33:56,450
Ik durf erom te wedden dat het
gebeurd is toen Binder 'm om had.
200
00:33:56,628 --> 00:34:00,128
Waarom vermoord je 'n dakloze nou zo?
201
00:34:00,299 --> 00:34:04,427
Geloof je ons nu?
- Het gaat hier langzaam.
202
00:34:04,595 --> 00:34:08,842
Echt wel.
- Maar het gaat.
203
00:34:10,685 --> 00:34:14,552
Hiermee krijg ik 'n nieuwe lijkschouwing.
204
00:34:23,073 --> 00:34:28,577
Je moet naar de dokter.
- Ik haat dokters.
205
00:35:04,783 --> 00:35:07,949
Nu niet.
206
00:35:17,546 --> 00:35:22,789
Heb je in Vietnam gezeten?
- Da's lang geleden.
207
00:35:22,968 --> 00:35:26,836
Iemand met jouw ervaring moet meer verdienen.
208
00:35:30,017 --> 00:35:36,186
Geef je 100 dollar als ik 't invul?
- Nog veel meer als je ervaring hebt.
209
00:35:40,945 --> 00:35:45,940
Wat voor ervaring bedoel je?
- Heb je geen interesse?
210
00:35:48,369 --> 00:35:52,782
Ik vul dat formulier in.
- Heb je familie?
211
00:35:52,958 --> 00:35:58,663
Iemand die zich om je zorgen maakt?
- Ik heb niemand.
212
00:36:16,190 --> 00:36:21,351
U maakt 500.000 dollar over
naar de Kaaiman-eilanden.
213
00:36:21,529 --> 00:36:26,654
Noem onze afspraak niet
via de telex of via de telefoon.
214
00:36:28,745 --> 00:36:34,249
U krijgt van ons een gids, spoorzoekers
en een wapen naar keuze.
215
00:36:34,417 --> 00:36:41,044
Wij zorgen voor het lijk en
geven u 'n waterdicht alibi buiten de stad.
216
00:36:41,466 --> 00:36:45,927
Het enige wat u moet doen,
is richten en schieten.
217
00:36:53,646 --> 00:36:56,350
Mr. Zenan heeft 'n keus gemaakt.
218
00:36:56,524 --> 00:37:01,814
Een zwarte, Roper.
Heeft bij de commando's gezeten.
219
00:37:03,030 --> 00:37:05,403
Lijkt me een goede keus.
220
00:37:06,242 --> 00:37:10,571
Enkelen hebben het voorrecht op velen te jagen.
221
00:37:10,747 --> 00:37:14,697
Soldaten, agenten, jachtvliegers...
222
00:37:14,876 --> 00:37:17,996
... doden straffeloos voor de overheid.
223
00:37:18,171 --> 00:37:22,216
Wij bieden particulieren als u dezelfde kans.
224
00:37:22,384 --> 00:37:26,429
Zijn de tegenstanders vrijwilliger?
- Min of meer.
225
00:37:26,513 --> 00:37:30,807
De overheid die moord
monopoliseert, traint onze doelen.
226
00:37:30,976 --> 00:37:34,641
We jagen alleen op oorlogsveteranen.
227
00:37:34,813 --> 00:37:39,440
Kundige mannen die onze jacht
interessanter maken.
228
00:37:39,610 --> 00:37:43,311
En als de politie erachter komt?
229
00:37:43,489 --> 00:37:48,447
Dr. Morton hier helpt ons met de
formaliteit van de lijkschouwing.
230
00:37:48,619 --> 00:37:51,742
We zitten niet voor niets in New Orleans.
231
00:37:51,873 --> 00:37:55,488
Vorig jaar zaten we in Rio tijdens 't karnaval.
232
00:37:55,523 --> 00:37:59,831
Joegoslavi� tijdens de recente troebelen.
233
00:38:00,006 --> 00:38:06,289
Er is altijd wel een rot plekje op
onze planeet waar we terecht kunnen.
234
00:38:07,139 --> 00:38:10,389
Goed, Mr. Fouchon.
235
00:38:10,559 --> 00:38:14,259
U heeft een klant.
236
00:38:14,438 --> 00:38:17,474
Dank u voor uw bezoek, Mr. Zenan.
237
00:38:17,649 --> 00:38:20,319
Dr. Morton laat u uit.
238
00:38:20,486 --> 00:38:24,780
M'n bank maakt het geld over.
Wanneer gaan we op pad?
239
00:38:24,949 --> 00:38:30,655
We nemen contact met u op als alles gereed is.
240
00:38:38,046 --> 00:38:43,467
Chance, wat doe jij hier nou?
- Geheime opdracht.
241
00:38:43,635 --> 00:38:47,763
Wrijf eens lekker.
242
00:39:08,244 --> 00:39:12,953
Hallo, Poe.
- Godverdomme.
243
00:39:13,040 --> 00:39:16,326
Heb je me gemist?
- Niet weer.
244
00:39:16,502 --> 00:39:22,173
Je hebt een oor minder.
Dus luister maar extra goed.
245
00:39:22,342 --> 00:39:25,545
Let je op?
246
00:39:25,637 --> 00:39:30,762
Wie heeft die gorilla's gestuurd?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
247
00:39:31,601 --> 00:39:37,391
Er zijn hier twee miljoen mensen.
Wie mist nou een vette lul als jij?
248
00:39:37,566 --> 00:39:42,144
Van Cleaf, zo heet hij.
- Brave knul. En waar zit hij?
249
00:39:42,321 --> 00:39:46,235
Weet ik niet. Hij is niet eens Amerikaan.
250
00:39:46,408 --> 00:39:50,987
Hij vermoordt me als ik niet gehoorzaam, echt.
251
00:39:51,163 --> 00:39:56,672
Zeg tegen die Van Cleaf dat ik zal
uitzoeken wie Binder vermoord heeft.
252
00:39:57,962 --> 00:40:01,876
Als je me begrijpt, kreun dan maar.
253
00:40:02,592 --> 00:40:05,877
Nog eens.
254
00:40:17,774 --> 00:40:20,775
M'n notitie gekregen?
255
00:40:21,611 --> 00:40:27,265
Binder, Douglas C. Ik wil dat je
het autopsierapport nog 's bekijkt.
256
00:40:29,995 --> 00:40:36,200
In m'n notitie staan aanwijzingen
dat Binder wellicht vermoord is.
257
00:40:36,377 --> 00:40:40,327
Je kunt er wat mee doen en je kunt het wegdoen.
258
00:40:40,506 --> 00:40:46,876
Maar als ik naar de rechter moet
voor een onderzoek, doe ik dat.
259
00:41:00,652 --> 00:41:03,439
Doe wat aan dat hoesten.
260
00:41:04,698 --> 00:41:08,281
Klop je nooit?
261
00:41:16,085 --> 00:41:18,920
We hebben een groot probleem.
262
00:41:19,088 --> 00:41:22,623
Ik moet Binder opnieuw onderzoeken.
263
00:41:26,429 --> 00:41:31,138
Wie heeft erom gevraagd?
- Rechercheur Mitchel.
264
00:41:31,309 --> 00:41:37,229
De familie van Binder zit erachter.
- Kunnen we haar omkopen?
265
00:41:44,072 --> 00:41:47,607
We zijn dus niet langer gewenst.
266
00:41:50,537 --> 00:41:54,950
Vanavond is onze laatste jacht hier.
267
00:42:00,464 --> 00:42:04,047
Doe open.
268
00:42:34,291 --> 00:42:36,747
Wat een raar ventje, h�.
269
00:42:36,919 --> 00:42:41,415
We moeten een minder exotische plek vinden.
270
00:42:41,590 --> 00:42:45,090
Golvende heuvels, kastelen.
271
00:42:45,261 --> 00:42:51,097
Oost-Europa, daar kunnen we nog jaren werken.
272
00:43:25,719 --> 00:43:29,171
Waar is Poe?
- Die kon niet.
273
00:43:29,348 --> 00:43:32,764
Hij heeft een oorinfectie.
274
00:43:34,228 --> 00:43:40,727
Hij had werk voor me, zei hij.
- Dat is nog steeds goed mogelijk.
275
00:43:41,319 --> 00:43:44,604
Speel met ons mee.
276
00:43:47,659 --> 00:43:53,199
Er zit tienduizend dollar
in deze riem opgeborgen.
277
00:43:53,373 --> 00:43:57,834
Dat is voor jou, als je wilt.
Elke cent ervan.
278
00:43:58,003 --> 00:44:02,048
Wat moet ik doen?
- De regels zijn eenvoudig.
279
00:44:02,215 --> 00:44:06,593
Bereik de rivier. Dat is 16 km door de stad.
280
00:44:06,762 --> 00:44:11,341
Als je de rivier haalt,
ben je 10.000 dollar rijker.
281
00:44:11,517 --> 00:44:13,474
Gelul.
282
00:44:13,561 --> 00:44:19,065
Vind je het leuk om zielig te zijn?
Bedelen, in de regen slapen?
283
00:44:19,233 --> 00:44:23,445
Hel en verdoemenis te horen
krijgen voor een kop soep?
284
00:44:23,613 --> 00:44:27,112
Krijg de kolere.
- Je kan alles veranderen.
285
00:44:27,320 --> 00:44:30,608
Bedenk wat je met 't geld kunt doen.
286
00:44:30,796 --> 00:44:34,502
Nieuwe kleren kopen, netjes worden.
287
00:44:34,537 --> 00:44:40,953
Dan kan je iedereen recht in de ogen kijken,
dan ben je een kerel.
288
00:44:41,131 --> 00:44:46,173
In plaats van een schaduw van jezelf.
289
00:44:49,723 --> 00:44:54,966
Als ik het haal, heb ik de poen.
- Helemaal.
290
00:44:55,771 --> 00:45:00,564
En als ik het niet haal?
- Je weet iets van sport.
291
00:45:00,735 --> 00:45:03,060
Bedenk het zelf.
292
00:45:13,706 --> 00:45:18,997
Maak gebruik van je vijf minuten voorsprong.
293
00:45:41,068 --> 00:45:46,442
Dit is New Orleans, Mr. Zenan, niet Beiroet.
294
00:46:24,196 --> 00:46:27,150
Na u.
295
00:46:29,035 --> 00:46:33,329
Mr. Zenan, zet hem op scherp.
296
00:47:33,768 --> 00:47:35,595
Maak hem af.
297
00:47:35,771 --> 00:47:39,555
Ik wil het niet doen.
Hij is gewond.
298
00:47:39,733 --> 00:47:43,149
Afmaken.
- Ik heb 'm al geraakt.
299
00:47:43,320 --> 00:47:48,563
Maak me niet belachelijk tegenover m'n mannen.
U weet wat u hier doet.
300
00:47:48,742 --> 00:47:53,618
U heeft een half miljoen betaald
om te zien of u nog pit heeft.
301
00:47:53,789 --> 00:47:57,454
Maak hem af.
302
00:47:58,753 --> 00:48:02,252
Waarom gaat ie niet vissen?
303
00:48:39,628 --> 00:48:44,836
Nu weet u waarom we vooruitbetaling eisen.
304
00:48:49,764 --> 00:48:54,011
Stuur de honden achter 'm aan.
Ik blijf hier niet.
305
00:49:00,191 --> 00:49:03,608
Help me.
306
00:49:16,458 --> 00:49:18,250
Ga werken.
307
00:49:37,647 --> 00:49:42,475
Bel de politie, doe iets! Help me.
308
00:49:46,114 --> 00:49:49,115
Laat me binnen.
309
00:49:54,373 --> 00:49:58,834
Ik heb geen kleingeld bij me.
310
00:51:39,690 --> 00:51:46,025
Hij deelde folders uit voor Poe.
- We gaan naar hem toe.
311
00:52:50,347 --> 00:52:53,467
Zeg je helemaal geen gedag?
312
00:52:55,853 --> 00:52:59,933
M'n ma in Biloxi is ziek.
313
00:53:00,816 --> 00:53:05,277
Ik zou u nog bellen.
- Dat spreekt vanzelf, Randal.
314
00:53:05,446 --> 00:53:07,735
Natuurlijk.
315
00:53:07,907 --> 00:53:13,309
Ik weet heus wel dat je niet van
plan was om me te kwetsen.
316
00:54:00,211 --> 00:54:03,912
We hebben kennelijk 't feest gemist.
317
00:54:11,932 --> 00:54:14,719
Liggen.
318
00:54:39,877 --> 00:54:42,203
Liggen blijven.
319
00:56:20,190 --> 00:56:24,140
Kom mee.
- En haar achterlaten?
320
00:56:24,319 --> 00:56:27,237
Hou hem daar.
321
00:56:27,406 --> 00:56:32,032
Ze is dood. Kom mee.
322
00:57:06,113 --> 00:57:10,063
Pak het stuur.
323
00:59:58,625 --> 01:00:02,290
Dames gaan voor.
324
01:00:31,075 --> 01:00:33,863
Hebben we toch nog een jachtpartij.
325
01:01:07,572 --> 01:01:12,697
De trein is zo'n twee uur geleden langsgekomen.
326
01:01:12,869 --> 01:01:16,036
Kan gevaarlijk zijn, dit is zijn terrein.
327
01:01:16,206 --> 01:01:19,760
Bedankt dat jullie zo snel konden komen.
328
01:01:19,992 --> 01:01:23,154
We hebben een bijzonder doel.
329
01:01:24,339 --> 01:01:26,877
Echt een eersteklas prooi.
330
01:01:27,050 --> 01:01:32,507
De prijs voor deelname aan dit
uitstapje is 750.000 dollar de man.
331
01:01:32,681 --> 01:01:37,142
Degene die hem neerhaalt,
krijgt dat bedrag terug.
332
01:01:41,440 --> 01:01:45,438
Moet ik me zorgen maken
over de alligators?
333
01:01:45,611 --> 01:01:49,229
Als je dat prettig vindt, ja.
334
01:01:55,830 --> 01:02:01,204
Kom, schiet op.
Het is nog een heel eind naar oom Douvee.
335
01:02:01,377 --> 01:02:04,544
Ze vinden ons vast niet.
336
01:02:04,714 --> 01:02:08,130
Wel als ze 'n spoorzoeker als oom Douvee hebben.
337
01:02:08,301 --> 01:02:12,430
Ze hoeven alleen het spoor na te lopen.
338
01:02:12,597 --> 01:02:18,221
We hebben een paar uur voorsprong.
Misschien nog minder. Kom mee.
339
01:02:28,197 --> 01:02:31,198
Is er geen pad of zoiets?
340
01:02:31,367 --> 01:02:34,866
Dit is het pad.
341
01:02:35,037 --> 01:02:37,825
Je vindt dit leuk, h�?
342
01:02:37,999 --> 01:02:43,586
Als het moeilijk voor ons is,
is het moeilijk voor hen.
343
01:02:46,257 --> 01:02:49,045
Vertrouw je me?
344
01:02:49,886 --> 01:02:53,220
Natuurlijk.
345
01:02:53,390 --> 01:02:55,762
Doe je ogen dicht.
346
01:02:55,934 --> 01:03:01,308
Moet ik je vertrouwen met gesloten ogen?
347
01:03:01,482 --> 01:03:05,182
Ogen dicht.
348
01:03:37,227 --> 01:03:41,556
Is hij dood?
- Nauwelijks.
349
01:03:45,277 --> 01:03:50,901
Wat doe je nou?
- Een verrassing voor m'n vrienden.
350
01:04:10,261 --> 01:04:13,465
Godverju.
351
01:04:37,248 --> 01:04:41,744
Ik naai je en ik vreet je op.
352
01:04:43,296 --> 01:04:47,590
Als jullie stiller sterven en harder lopen...
353
01:04:47,759 --> 01:04:52,171
... heeft Boudreaux minder tijd
voor zulke geintjes. Ja toch?
354
01:04:52,347 --> 01:04:57,638
Wil je zo vriendelijk zijn?
- Let goed op waar je loopt.
355
01:04:57,811 --> 01:05:00,017
Vooruit.
356
01:05:30,136 --> 01:05:33,137
Ik sta soms van mezelf te kijken.
357
01:05:33,306 --> 01:05:37,600
Van goede whisky kikker je nog eens op.
358
01:06:07,967 --> 01:06:10,802
Je komt je oom Douvee opzoeken.
359
01:06:13,973 --> 01:06:17,473
Natasha, m'n oom Douvee.
360
01:06:22,148 --> 01:06:26,561
We verzorgen hem goed, verband erop, geen pijn.
361
01:06:26,736 --> 01:06:29,310
Sterk wezen, m'n jongen.
362
01:06:29,489 --> 01:06:34,151
Er zitten mensen achter me aan.
- Weet ik.
363
01:06:34,328 --> 01:06:38,788
Ik kan ze goed ruiken.
- Heb je nog dat geweer van me?
364
01:06:38,957 --> 01:06:43,169
Opgevreten door een alligator.
365
01:06:43,337 --> 01:06:49,790
Maar ik heb nog wel je jachtgeweer.
366
01:07:38,185 --> 01:07:43,690
Zijn die mannen boos op je vanwege
een geintje of vanwege zaken?
367
01:07:43,858 --> 01:07:47,476
Allebei.
368
01:07:48,739 --> 01:07:54,570
Ik ga met Elvira naar La Fouche,
naar de Mardi Gras-opslagplaats.
369
01:07:55,042 --> 01:08:01,328
Als je haar zover krijgt, doe maar.
- Wees voorzichtig.
370
01:08:06,673 --> 01:08:12,878
Maak je over mij geen zorgen.
Ik ben gek op bezoek.
371
01:08:16,934 --> 01:08:21,976
Wees voorzichtig. Zonder jou jaag ik op hen.
372
01:08:48,425 --> 01:08:51,426
Hij redt zich wel.
373
01:08:51,595 --> 01:08:55,344
Kom, we gaan.
374
01:09:38,811 --> 01:09:42,891
Drink dit eens. Maar vermors het niet.
375
01:09:43,065 --> 01:09:46,517
Gaat 't gras dood.
376
01:09:46,694 --> 01:09:50,906
Het is leeg. Hij is net weg.
377
01:10:34,202 --> 01:10:37,986
Ga godverdomme liggen.
378
01:10:53,054 --> 01:10:56,755
Je krijgt me heus niet te pakken.
379
01:11:11,282 --> 01:11:14,283
Wacht.
380
01:11:17,163 --> 01:11:21,243
We zitten achter Boudreaux aan.
381
01:11:21,417 --> 01:11:25,332
En jij bent een rund, godverdomme.
382
01:11:39,853 --> 01:11:43,981
Boudreaux is een kwartier geleden
hier langsgekomen, te paard.
383
01:11:45,651 --> 01:11:49,814
Hij lokt ons bij z'n vrienden weg.
384
01:11:51,073 --> 01:11:54,987
In de truck, godverdomme.
385
01:11:55,161 --> 01:11:59,241
Schiet op. Schiet nou eens op.
386
01:11:59,415 --> 01:12:02,914
Ze zijn achterlijk.
387
01:12:03,085 --> 01:12:09,171
Pak de helikopter en zoek Boudreaux.
We zetten een val aan deze kant.
388
01:12:09,342 --> 01:12:13,091
Ik pak hem vanuit de lucht.
- Dat kan iedere boerelul.
389
01:12:13,263 --> 01:12:17,724
Pak 'm vanuit de lucht.
- Wees professioneel.
390
01:12:17,893 --> 01:12:21,096
Je maakt een fout.
391
01:12:21,271 --> 01:12:23,809
Zorg dat hij daar aankomt.
392
01:12:55,181 --> 01:12:57,803
Daar is hij.
393
01:16:15,890 --> 01:16:19,555
H�, duifje.
394
01:16:43,960 --> 01:16:50,046
Avril Pybus heeft even verderop een winkel.
Daar bel je de sheriff.
395
01:16:51,009 --> 01:16:56,348
Ik vind echt dat je de sheriff moet bellen.
396
01:17:00,102 --> 01:17:04,314
Straks bezorgt je prooi ons een extra anus.
397
01:17:04,482 --> 01:17:07,020
Even tactiek bepalen, heren.
398
01:17:07,193 --> 01:17:12,235
Boudreaux is gewond,
we zitten hem achterna in het open veld.
399
01:17:12,407 --> 01:17:16,404
Hij zit in de val,
we zijn met twintig tegen een.
400
01:17:16,578 --> 01:17:23,031
Hij is een vervelend insect en
ik wil dat hij verpletterd wordt.
401
01:17:23,209 --> 01:17:27,338
Je bent toch niet boos op mij?
402
01:17:27,506 --> 01:17:31,717
Ik word nooit boos.
Ik ben een professional.
403
01:18:00,707 --> 01:18:03,328
Vooruit.
404
01:19:02,855 --> 01:19:05,606
Dit bevalt me niet.
405
01:19:06,525 --> 01:19:10,605
Als we weggaan, zijn we over vijf uur in Mexico.
406
01:19:10,779 --> 01:19:14,777
Op dronkenlappen jagen heeft je slap gemaakt.
407
01:20:01,666 --> 01:20:04,999
Wat is deze hufter goed.
408
01:20:05,169 --> 01:20:09,582
Ik wil goddomme z'n kop eraf schieten.
409
01:20:09,757 --> 01:20:14,882
Wat staan jullie te staren?
Hier heb je nou voor betaald. Grijp hem.
410
01:20:30,195 --> 01:20:33,280
Sluit de boel af.
411
01:20:34,241 --> 01:20:36,198
Hij gaat er aan.
412
01:21:29,882 --> 01:21:32,800
Sorry van je overhemd.
413
01:21:35,221 --> 01:21:37,510
Hou toch op, joh.
414
01:21:45,357 --> 01:21:47,433
Wat doen we nou?
415
01:21:47,609 --> 01:21:53,648
Iedereen, behalve Chance,
krijgt een pijl in z'n donder. Kom mee.
416
01:22:37,661 --> 01:22:41,030
Vuile teef die je bent.
417
01:22:46,587 --> 01:22:49,160
Kijk eens wat je doet.
418
01:22:49,340 --> 01:22:54,465
Geef me dat pistool.
Ik neem die boeven voor m'n rekening.
419
01:23:58,537 --> 01:24:02,486
Ik zei: Ga hulp halen.
- We helpen toch?
420
01:24:02,666 --> 01:24:06,616
Ze willen je vermoorden.
421
01:25:11,028 --> 01:25:15,856
Ik heb je overal gezocht.
- Je zoekt op de verkeerde plekken.
422
01:25:17,160 --> 01:25:23,115
Dat is prima.
Ik weet dat je me geen verdriet zou willen doen.
423
01:27:17,743 --> 01:27:22,204
kan je opstaan?
- Ja, maar ik kan niet dansen.
424
01:28:57,597 --> 01:29:02,508
Wat ben jij een mazzelaar. Wil je nog meer?
425
01:29:06,773 --> 01:29:09,774
Hoe voelt 't om gejaagd te worden?
426
01:29:12,237 --> 01:29:15,856
Zeg jij 't maar.
- Jij weet het beter.
427
01:29:16,033 --> 01:29:20,031
Ik heb overal ter wereld gejaagd.
428
01:29:22,331 --> 01:29:25,581
Je kunt me niet doden.
429
01:29:25,751 --> 01:29:29,535
Je kunt me niet doden.
430
01:29:32,091 --> 01:29:34,878
Ik heb overal gevochten.
431
01:29:37,430 --> 01:29:41,298
De grote vechter.
- Zie ik niet.
432
01:29:41,476 --> 01:29:44,726
Hier staat ie.
433
01:29:45,313 --> 01:29:47,472
Kom dan, schoft, probeer het eens.
434
01:30:30,318 --> 01:30:33,522
Schiet hem neer.
435
01:30:34,781 --> 01:30:38,565
Dat doe je niet, Mr. Boudreaux.
436
01:30:40,120 --> 01:30:44,336
Dan doodt hij jou ook.
Hij heeft verkeerd gereedschap.
437
01:30:49,672 --> 01:30:52,377
Leg dat geweer neer.
438
01:30:53,926 --> 01:30:57,841
Of ik prik haar lek.
439
01:31:26,126 --> 01:31:32,129
U begrijp ik wel, Miss Binder.
Het was een familieaangelegenheid.
440
01:31:32,299 --> 01:31:36,926
Maar jij had niets met die mensen te maken.
441
01:31:37,096 --> 01:31:42,138
Waarom heb je het zo moeilijk voor me gemaakt?
442
01:31:42,310 --> 01:31:46,604
Arme mensen willen ook eens wat.
443
01:31:56,116 --> 01:31:59,816
Laden.
444
01:33:52,028 --> 01:33:55,776
Het jachtseizoen is voorbij.
445
01:34:32,194 --> 01:34:38,612
Wat is dat voor geluid?
Ik had een droom, over jou, geloof ik.
446
01:34:38,785 --> 01:34:43,530
Dat uilskuiken heeft deze arend niet gedood.
447
01:34:43,706 --> 01:34:47,040
Ik heb hoofdpijn.
448
01:34:56,136 --> 01:34:59,587
Ik ben behoorlijk gewond.
449
01:35:02,809 --> 01:35:06,060
Dit is een echte ramp.
450
01:35:06,188 --> 01:35:10,565
Dit is heel erg.
- Ja, heel erg.
451
01:35:15,357 --> 01:35:20,916
Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Noets
720p.BluRay.x264-LiViDiTY Sync & Edit: r3p0
35861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.