Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,780 --> 00:00:09,270
I've never forgotten about Han Joo.
3
00:00:10,060 --> 00:00:14,860
There was nothing I could do,
so even if it humiliates me
4
00:00:14,860 --> 00:00:19,270
I made eyes at you and let you touch me.
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,970
Every time I saw you, I wanted to kill you.
6
00:00:21,970 --> 00:00:25,240
I endured it all for today.
7
00:00:27,940 --> 00:00:32,170
You are on Baek Won's side too?
8
00:00:32,970 --> 00:00:35,700
- Why?
- Don't you know?
9
00:00:35,700 --> 00:00:39,290
You killed Han Joo.
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,310
It's not just that.
You killed Deok Soo too.
11
00:00:43,390 --> 00:00:47,170
And you ordered to kidnap a
five year old girl, Ha Bin.
12
00:00:47,810 --> 00:00:54,340
You made my life miserable and now you're
telling me you have had feelings for me?
13
00:00:55,040 --> 00:01:01,160
You're a murderer and a
monster in human form.
14
00:01:05,310 --> 00:01:09,770
I have never done any of these.
Who said I did that?
15
00:01:11,700 --> 00:01:15,260
You aren't Seo Jin Ki if you
admit all these so easily.
16
00:01:15,790 --> 00:01:18,840
The day the law punishes
you will come soon.
17
00:01:19,680 --> 00:01:24,430
If the law can't punish you either,
then I'm going to kill you.
18
00:01:25,720 --> 00:01:29,810
If we ever run into each other next time
19
00:01:30,550 --> 00:01:33,830
it's either you or me.
One of us is going to have to die.
20
00:01:49,080 --> 00:01:52,170
My father keeps calling me.
21
00:01:52,170 --> 00:01:54,180
He must've met Young Won.
22
00:01:54,180 --> 00:01:57,520
I told the finance executive director
to sue him for embezzlement.
23
00:01:57,520 --> 00:01:59,050
How is it going with CEO Oh?
24
00:01:59,050 --> 00:02:00,910
He said he would give me
the evidence in two days.
25
00:02:00,910 --> 00:02:04,900
But the evidence only
proves Jo Kwang Do's death.
26
00:02:04,900 --> 00:02:07,340
Can we reveal the fact he
killed my dad with that?
27
00:02:07,340 --> 00:02:11,320
Once he gets arrested,
we should figure it out.
28
00:02:11,320 --> 00:02:13,130
He won't admit it easily.
29
00:02:16,330 --> 00:02:19,490
When your father was murdered,
my father had an alibi.
30
00:02:19,490 --> 00:02:21,820
Because he was going
after my mom's affair.
31
00:02:22,600 --> 00:02:24,370
Affair?
32
00:02:25,030 --> 00:02:29,210
Is the person who proved his alibi
Jung Jae Hong, the private detective?
33
00:02:30,230 --> 00:02:32,600
How did you know that?
34
00:02:33,300 --> 00:02:36,830
Listen to this. My mom met him
and recorded the conversation.
35
00:02:39,810 --> 00:02:42,310
Ma'am, you need to thank me.
36
00:02:42,310 --> 00:02:45,960
I bet you had a great time
with Seo Jin Ki because of me.
37
00:02:46,560 --> 00:02:48,720
What are you talking about?
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
You think I wouldn't know?
39
00:02:52,160 --> 00:02:58,290
When was that? He asked me to tell a fake
alibi so he could go to a trip with you.
40
00:02:58,290 --> 00:03:00,520
I thought his wife would come.
41
00:03:00,520 --> 00:03:04,630
But this crazy man came up with a gun!
42
00:03:05,170 --> 00:03:07,100
My heart almost dropped.
43
00:03:07,100 --> 00:03:09,910
You remember me, don't you?
44
00:03:12,350 --> 00:03:14,120
What is this about?
45
00:03:14,120 --> 00:03:19,030
I spent only one night with Jang Mi Rim.
46
00:03:19,030 --> 00:03:22,610
Is it a crime to make
love with somebody I love?
47
00:03:22,610 --> 00:03:26,450
Stop the nonsense and tell me the truth.
This is a murder case.
48
00:03:27,240 --> 00:03:31,080
- Prosecutor Seo.
- Don't ask me anything now. Just wait.
49
00:03:32,540 --> 00:03:36,500
You said you met Seo Jin Ki at
three that day.
50
00:03:37,760 --> 00:03:38,970
That was a lie, wasn't it?
51
00:03:38,970 --> 00:03:42,920
The fraud isn't the problem now.
52
00:03:42,920 --> 00:03:45,230
You might get arrested for
complicity in a murder.
53
00:03:48,840 --> 00:03:51,150
CEO of Golden Fishery Department?
54
00:03:51,910 --> 00:03:54,940
Yes. I'm going to recover
Golden Fishery Department.
55
00:03:54,940 --> 00:03:56,540
And I want you to be in charge of this.
56
00:03:57,570 --> 00:03:59,270
I don't deserve to have that position.
57
00:03:59,270 --> 00:04:03,530
I have a lot of stocks but I don't know
anything about managing the company.
58
00:04:03,530 --> 00:04:07,800
You need to help me. The company
was doing good when you were CEO.
59
00:04:07,800 --> 00:04:11,050
But many people will go against your idea.
60
00:04:11,050 --> 00:04:13,120
I can convince them.
61
00:04:13,120 --> 00:04:17,440
My title is Chairman of the company but
I'm only focusing on the foundation.
62
00:04:17,440 --> 00:04:20,430
You recruit people
and recover the company.
63
00:04:22,030 --> 00:04:23,700
Grandma told us before that
64
00:04:23,730 --> 00:04:27,710
I take care of the foundation and
you take care of the company...
65
00:04:27,710 --> 00:04:29,730
so we could do growth and
distribution together.
66
00:04:31,760 --> 00:04:36,340
I think that was her will.
67
00:04:36,340 --> 00:04:38,400
I want to keep her will, Chun Won.
68
00:04:39,040 --> 00:04:41,850
Okay. I will try.
69
00:04:42,710 --> 00:04:45,190
- Thank you so much.
- Thank you.
70
00:04:46,120 --> 00:04:49,960
By the way, are you sure you
can get Seo Jin Ki arrested?
71
00:05:20,800 --> 00:05:23,160
You haven't answered my phone all day.
72
00:05:23,160 --> 00:05:26,760
Yes. I had a lot of work to do today.
73
00:05:28,600 --> 00:05:31,190
And many things have
happened to you today too.
74
00:05:32,080 --> 00:05:34,500
Yes.
75
00:05:35,060 --> 00:05:38,800
I just spent the longest day in my life.
76
00:05:38,800 --> 00:05:41,720
People around me turned
their backs on me today.
77
00:05:42,830 --> 00:05:46,100
From a person I thought as a scum...
78
00:05:46,100 --> 00:05:48,290
to a person I loved.
79
00:05:50,070 --> 00:05:56,080
People who thought of me as their
enemies worked together to crush me.
80
00:05:58,240 --> 00:06:02,530
But come to think of it, everything
was handled without flaw.
81
00:06:04,220 --> 00:06:06,690
I started to think that somebody
82
00:06:06,720 --> 00:06:10,540
must have been planning for
this from the beginning.
83
00:06:10,540 --> 00:06:12,880
Yes, Father.
84
00:06:14,320 --> 00:06:16,110
And that was me.
85
00:06:19,090 --> 00:06:27,000
So, you stabbed your own
father's back because of Baek Won.
86
00:06:27,980 --> 00:06:31,880
I had in my mind that you can
possibly do that but I trusted you.
87
00:06:33,560 --> 00:06:36,090
Because you're my son.
88
00:06:43,960 --> 00:06:51,450
Why did you do that? Was Baek Won
more important than your own father?
89
00:06:53,660 --> 00:06:56,670
Tell me. Why did you do that?
90
00:06:56,670 --> 00:06:58,760
Because...
91
00:07:00,920 --> 00:07:02,940
I still love you.
92
00:07:04,660 --> 00:07:06,250
I understand you.
93
00:07:06,730 --> 00:07:11,850
You were born as an orphan and
you had the ambition to succeed.
94
00:07:13,180 --> 00:07:15,680
I understand that as a man.
95
00:07:15,680 --> 00:07:21,690
And that's why I can accept why
you had to abandon my mom and me.
96
00:07:22,120 --> 00:07:24,540
But...
97
00:07:25,820 --> 00:07:28,690
You've done something
no person should ever do.
98
00:07:29,890 --> 00:07:36,310
I want my father to be
human at the end.
99
00:07:37,810 --> 00:07:42,250
Turn yourself in. If you do, I will
go to the police station with you.
100
00:07:43,500 --> 00:07:47,670
It was me who embezzled the
company funds for you.
101
00:07:47,690 --> 00:07:49,730
So, I will get punished.
102
00:07:50,740 --> 00:07:58,940
This is the best thing I could do
for you as your loving son.
103
00:08:02,210 --> 00:08:05,090
Because of a girl, you
crushed your father's life
104
00:08:05,120 --> 00:08:08,160
and you're saying that's the
best thing you could do?
105
00:08:08,940 --> 00:08:11,920
You think I would admit
my crime so easily?
106
00:08:12,810 --> 00:08:16,260
My life was never crushed in any situation.
107
00:08:17,540 --> 00:08:19,310
You think I would give up like that?
108
00:08:19,310 --> 00:08:21,920
Baek Won isn't just a girl.
109
00:08:22,760 --> 00:08:25,180
She's everything to me, Father.
110
00:08:25,180 --> 00:08:28,070
While nobody took care
of me when I was young
111
00:08:28,100 --> 00:08:30,620
she was the only one
that gave me hope.
112
00:08:31,130 --> 00:08:36,570
The only one who made me
dream about happiness.
113
00:08:38,460 --> 00:08:43,670
And you've ruined that dream, Father.
114
00:08:45,330 --> 00:08:49,570
Please, be a father to me just once.
115
00:08:49,930 --> 00:08:52,100
I'm begging you, Father.
116
00:08:54,390 --> 00:08:56,260
Everything is done now.
117
00:08:57,550 --> 00:08:59,280
Your alibi proved to be wrong.
118
00:08:59,280 --> 00:09:01,880
And the evidence will be in my hands soon.
119
00:09:03,740 --> 00:09:05,690
You need to give up, Father.
120
00:09:06,880 --> 00:09:12,130
If you give up, I will forgive you.
121
00:09:12,830 --> 00:09:18,790
Don't make your son into a son of a beast.
122
00:09:19,770 --> 00:09:22,170
This is my last wish.
123
00:09:22,170 --> 00:09:23,910
Father...
124
00:09:28,110 --> 00:09:33,560
Is everything really over?
This is the end?
125
00:09:37,120 --> 00:09:40,560
Okay.
126
00:09:40,560 --> 00:09:44,150
I'm tired of everything now.
127
00:09:44,690 --> 00:09:48,290
It has been so rough
to come to where I am now.
128
00:09:50,330 --> 00:09:53,040
I'm weak all over.
129
00:09:54,080 --> 00:09:56,310
Father.
130
00:10:01,380 --> 00:10:05,290
Okay. I will listen to you.
131
00:10:07,670 --> 00:10:10,820
But give me some time.
132
00:10:11,630 --> 00:10:15,320
- I need to be prepared.
- I can't give you a lot.
133
00:10:16,920 --> 00:10:24,770
You're going to the police station
with me the day after tomorrow, Father.
134
00:10:38,050 --> 00:10:42,240
You're leaving already?
That's so sad.
135
00:10:42,240 --> 00:10:45,580
Can't you just live here with us?
Just settle here.
136
00:10:45,580 --> 00:10:52,930
Hey, his father is super rich.
Why would he want to stay with us?
137
00:10:56,510 --> 00:11:01,070
I'm saying his family
would miss him a lot.
138
00:11:01,070 --> 00:11:04,000
I want to live here with
you guys like before.
139
00:11:04,000 --> 00:11:07,070
Then we can do that.
140
00:11:07,070 --> 00:11:09,870
I'm going to miss you
so much if you leave us.
141
00:11:09,870 --> 00:11:15,870
But they raised me for fourteen years.
To me, they are my parents too.
142
00:11:16,420 --> 00:11:21,330
Yeah. We understand. We really appreciate
them for raising you to be a great man.
143
00:11:22,280 --> 00:11:26,150
I wanted to leave after seeing things
getting better. I'm sorry, Baek Won.
144
00:11:26,150 --> 00:11:31,060
I'm glad you haven't forgotten about us.
I'm so happy about the fact you're alive.
145
00:11:32,280 --> 00:11:35,260
I will visit you guys often.
I mean it.
146
00:11:35,260 --> 00:11:37,720
I'm going to miss you a lot, Young Won.
147
00:11:44,420 --> 00:11:49,310
Hey, Seo Jin Ki.
Didn't you hear what I said earlier?
148
00:11:50,000 --> 00:11:52,240
I told you to leave the house.
149
00:11:52,680 --> 00:11:57,260
We should give them credit for
their mercenary spirit.
150
00:11:58,820 --> 00:12:02,570
Are you going to leave the house if we
call people to get you out of here?
151
00:12:02,570 --> 00:12:07,170
You don't need to because this is the
last meal I'm having in this house.
152
00:12:09,940 --> 00:12:14,970
It will be the last meal in this world,
not just in this house.
153
00:12:16,580 --> 00:12:21,320
If he can still walk out there,
it means the law is pointless.
154
00:12:24,010 --> 00:12:28,770
Aren't you supposed to go to jail with
him if Seo Jin Ki is sent to jail?
155
00:12:28,770 --> 00:12:32,110
You and your father were in it together.
156
00:12:37,080 --> 00:12:40,250
Don't worry.
I will be going jail with him.
157
00:12:40,250 --> 00:12:45,480
What? You're right. Then you can't get
married if you're going to jail.
158
00:12:45,480 --> 00:12:49,270
That's not something you
have to worry about.
159
00:12:50,080 --> 00:12:52,170
I'm not marrying Chun Won.
160
00:12:52,170 --> 00:12:53,630
What?
161
00:12:56,410 --> 00:12:59,160
Hey, are you sure?
162
00:13:00,040 --> 00:13:03,890
Mom, you heard him, right?
He's not marrying Chun Won.
163
00:13:06,010 --> 00:13:08,550
You idiot. Are you happy?
Huh? Are you happy?
164
00:13:08,570 --> 00:13:11,140
How can you laugh like
that in this situation?
165
00:13:11,140 --> 00:13:16,110
Of course, I am happy. I need
to go check if that's true.
166
00:13:18,910 --> 00:13:22,280
How am I supposed to count on him now?
167
00:13:27,940 --> 00:13:30,820
Have you made your decision?
168
00:13:33,250 --> 00:13:34,440
Yes.
169
00:13:34,440 --> 00:13:37,510
Then, I will call you tomorrow night.
170
00:13:37,510 --> 00:13:39,120
Let's go the police station.
171
00:13:40,620 --> 00:13:42,700
Why tomorrow?
172
00:13:44,420 --> 00:13:49,010
I need to be prepared too.
173
00:13:52,030 --> 00:13:54,230
Okay.
174
00:14:04,110 --> 00:14:05,720
Father.
175
00:14:06,840 --> 00:14:09,010
Don't try to do stupid things.
176
00:14:09,490 --> 00:14:11,690
I'm trusting you for the last time.
177
00:14:14,440 --> 00:14:20,210
What else can I do now?
Like you said, everything is done.
178
00:14:42,090 --> 00:14:45,890
I'm not good enough in various ways,
but now I'm sitting in this seat.
179
00:14:48,270 --> 00:14:53,370
The Golden Fishery Department
will belong to the company again...
180
00:14:54,200 --> 00:14:58,720
And become the major
industry in the company.
181
00:15:00,650 --> 00:15:04,620
I need your help desperately
to recover the company.
182
00:15:05,830 --> 00:15:09,820
I'm willing to listen to you and
respect your opinion so please help me.
183
00:15:09,820 --> 00:15:11,500
Please.
184
00:15:27,390 --> 00:15:29,680
I heard from Ha Bin that...
185
00:15:30,190 --> 00:15:32,320
you helped her.
186
00:15:32,950 --> 00:15:37,010
I didn't do anything. Baek Won
already made it by herself.
187
00:15:37,920 --> 00:15:40,170
I'm sorry, Chun Won.
188
00:15:41,380 --> 00:15:45,880
After you left, I couldn't forget
about what you said to me.
189
00:15:46,290 --> 00:15:51,470
I raised you for fourteen years but
I never thought I would have hurt you.
190
00:15:52,390 --> 00:15:54,800
Since I found my daughter
after thinking she died...
191
00:15:56,320 --> 00:15:59,320
Honestly, I only cared about her.
192
00:15:59,320 --> 00:16:05,900
I was being careless about how tough
it would be for you to accept it.
193
00:16:07,090 --> 00:16:08,700
Mom.
194
00:16:08,700 --> 00:16:12,570
You've been with me for fourteen years
195
00:16:12,600 --> 00:16:17,830
so I must've thought I should
give more care to Ha Bin.
196
00:16:19,610 --> 00:16:22,090
I said I gave birth to you with my heart.
197
00:16:22,090 --> 00:16:26,690
But with this heart,
I couldn't understand you.
198
00:16:26,710 --> 00:16:28,920
I couldn't embrace you.
199
00:16:30,240 --> 00:16:32,600
No, Mom.
200
00:16:32,600 --> 00:16:34,760
It was all because of my greed.
201
00:16:35,580 --> 00:16:38,040
You told me not to follow that path.
202
00:16:38,990 --> 00:16:42,900
But I did even though
I knew it would hurt you.
203
00:16:45,450 --> 00:16:47,590
I'm sorry, Mom.
204
00:16:55,430 --> 00:16:59,930
Can you forgive me?
205
00:17:00,500 --> 00:17:05,740
Can you accept me as your mom again?
206
00:17:06,820 --> 00:17:09,200
Mom.
207
00:17:12,350 --> 00:17:17,780
I missed you so much.
I'm sorry, Mom.
208
00:17:31,220 --> 00:17:33,770
Man Won!
209
00:17:34,330 --> 00:17:35,370
What's wrong?
210
00:17:35,370 --> 00:17:41,180
You've been acting weird for days
and you haven't answered my phone.
211
00:17:41,180 --> 00:17:43,080
I was so worried.
212
00:17:43,080 --> 00:17:46,500
Why did you turn off your phone?
213
00:17:47,710 --> 00:17:50,770
Hey, I was just joking.
214
00:17:50,770 --> 00:17:53,720
Everything is okay, right?
215
00:17:54,240 --> 00:17:58,790
- I was so worried.
- Yeah, everything is okay.
216
00:17:58,790 --> 00:18:02,350
Then why did you tell me all that crap?
217
00:18:02,370 --> 00:18:04,200
You made me so nervous!
218
00:18:04,200 --> 00:18:07,560
I thought something bad happened to you!
219
00:18:08,770 --> 00:18:11,410
I'm sorry. I'm going to go
meet up with my employees.
220
00:18:11,430 --> 00:18:13,630
You don't have to wait for me.
Just go home.
221
00:18:16,900 --> 00:18:19,110
What's wrong?
222
00:18:19,110 --> 00:18:22,580
I think something is in my eyes.
What is it?
223
00:18:22,580 --> 00:18:25,960
Let me see.
It might be dust.
224
00:18:27,560 --> 00:18:29,750
It hurts, I can't open my eye.
225
00:18:31,390 --> 00:18:34,570
Let me see it. Open it.
226
00:18:41,330 --> 00:18:43,200
Hey, were you joking again?
227
00:18:43,200 --> 00:18:44,330
I'm sorry.
228
00:18:45,410 --> 00:18:47,020
Whenever I see you...
229
00:18:48,280 --> 00:18:52,570
You're just so cute it makes
me want to play with you.
230
00:18:58,410 --> 00:19:02,760
But you don't have to give
me that scary look.
231
00:19:04,620 --> 00:19:06,830
I said I'm sorry.
232
00:19:32,370 --> 00:19:33,780
What are you doing here?
233
00:19:33,780 --> 00:19:35,650
I thought we won't
see each other anymore.
234
00:19:35,650 --> 00:19:39,000
Hey, I heard you aren't getting
married with Do Young.
235
00:19:39,970 --> 00:19:41,720
You came here to check that?
236
00:19:42,330 --> 00:19:45,700
No. I also have something to tell
you and something to give you.
237
00:19:45,700 --> 00:19:47,800
Make it quick. I'm busy.
238
00:19:58,710 --> 00:20:01,560
What's wrong with people? They are
supposed to be here by two.
239
00:20:01,560 --> 00:20:03,640
You guys are ten minutes late.
240
00:20:06,050 --> 00:20:07,670
What?
241
00:20:08,040 --> 00:20:10,870
You're getting here by three
because the car's in an accident?
242
00:20:15,880 --> 00:20:17,700
Hey, wait.
243
00:20:20,480 --> 00:20:24,460
I was going to decorate
roses and candles here.
244
00:20:25,270 --> 00:20:28,240
The stupid event company
is having some problems.
245
00:20:30,590 --> 00:20:32,770
I guess I can't do anything about it.
246
00:20:44,770 --> 00:20:46,950
Wait for it. I'm not done yet.
247
00:20:49,470 --> 00:20:52,150
Why isn't this opening?
248
00:20:59,100 --> 00:21:01,120
What's wrong with this?
249
00:21:01,120 --> 00:21:04,590
Aren't these supposed
to fly into the sky?
250
00:21:05,290 --> 00:21:06,820
I blew them up all night last night.
251
00:21:06,960 --> 00:21:10,260
You need to pump in helium gas
in order to make them fly.
252
00:21:12,880 --> 00:21:14,030
Really?
253
00:21:14,800 --> 00:21:17,690
I almost had a stomachache.
254
00:21:21,330 --> 00:21:24,820
Hey, don't laugh at me.
255
00:22:01,030 --> 00:22:02,530
Congratulations.
256
00:22:02,530 --> 00:22:04,370
Grandma would be so happy.
257
00:22:04,370 --> 00:22:06,860
Thanks to you.
258
00:22:07,630 --> 00:22:10,160
How is it going with your father?
259
00:22:10,590 --> 00:22:12,250
He's turning himself in.
260
00:22:12,250 --> 00:22:13,320
Really?
261
00:22:14,290 --> 00:22:17,130
Did he decide to admit to murder?
262
00:22:18,440 --> 00:22:20,180
Yes.
263
00:22:21,250 --> 00:22:23,060
There isn't any other way.
264
00:22:23,700 --> 00:22:29,190
His alibi is proved to be wrong, and
CEO Oh will bring the evidence tomorrow.
265
00:22:29,690 --> 00:22:32,420
He can't run away either.
266
00:22:32,690 --> 00:22:33,900
He doesn't have money.
267
00:22:34,810 --> 00:22:39,620
Now, everything is finally over.
268
00:22:41,990 --> 00:22:43,770
Yeah.
269
00:22:44,440 --> 00:22:46,450
Are you okay?
270
00:22:47,420 --> 00:22:49,500
You must have a lot
of mixed emotions now.
271
00:22:51,010 --> 00:22:52,750
Baek Won.
272
00:22:53,310 --> 00:22:55,720
I'm going with my father.
273
00:22:55,720 --> 00:22:58,040
I might to be sentenced for years.
274
00:22:58,040 --> 00:22:59,850
What are you talking about?
275
00:23:01,450 --> 00:23:02,570
Why?
276
00:23:02,570 --> 00:23:10,210
Because I did all the embezzlement
and dereliction of duty for him.
277
00:23:10,210 --> 00:23:11,940
I have to take responsibility for that.
278
00:23:11,940 --> 00:23:13,770
No way.
279
00:23:13,770 --> 00:23:15,930
Your father told you to do that.
280
00:23:15,930 --> 00:23:18,440
No. I did it.
281
00:23:19,610 --> 00:23:23,410
I did everything so I could
push him into a corner.
282
00:23:26,240 --> 00:23:30,660
That's can't be happening.
Then I will cancel the restriction.
283
00:23:31,270 --> 00:23:33,990
Your father can only be
charged with murder.
284
00:23:35,520 --> 00:23:36,950
Stop it, Baek Won.
285
00:23:41,900 --> 00:23:44,880
Even though he's a murderer,
he's still my father.
286
00:23:45,490 --> 00:23:47,600
He has to be punished
because of what I did.
287
00:23:47,630 --> 00:23:50,160
I can't just live my life
as if nothing has happened.
288
00:23:52,550 --> 00:23:54,990
As his son...
289
00:23:56,380 --> 00:23:58,060
I want to do that.
290
00:23:58,530 --> 00:23:59,710
Do Young...
291
00:23:59,710 --> 00:24:01,840
No matter what the purpose is,
it's what I did.
292
00:24:03,490 --> 00:24:05,580
And it's something I need
to take responsibility for.
293
00:24:06,930 --> 00:24:10,400
- Let me do it.
- Please, Do Young.
294
00:24:12,920 --> 00:24:15,150
I don't want to let you go.
295
00:24:17,330 --> 00:24:19,750
Can you do me one last favor?
296
00:24:20,960 --> 00:24:23,480
Can you spend one day with me?
297
00:24:24,230 --> 00:24:27,400
Before I leave...
298
00:24:27,470 --> 00:24:29,980
I want to be with you.
299
00:25:25,390 --> 00:25:26,720
Ma'am, how much is this?
300
00:25:34,010 --> 00:25:36,040
It's really delicious.
301
00:25:47,570 --> 00:25:49,610
Just take a rest.
302
00:25:50,260 --> 00:25:53,390
I will make you
a delicious dinner tonight.
303
00:26:04,070 --> 00:26:06,320
You must be tired.
Why don't you take a nap?
304
00:26:06,780 --> 00:26:08,960
No. I'm not sleepy.
305
00:26:10,170 --> 00:26:13,630
I feel like if I sleep, you will be gone.
306
00:26:19,080 --> 00:26:21,760
Today is the perfect day for me.
Why would I be gone?
307
00:26:24,210 --> 00:26:29,710
You be careful tonight. You might want
to lock your door when you sleep.
308
00:26:31,030 --> 00:26:34,230
I think you've forgotten that
I'm a martial art expert.
309
00:26:35,430 --> 00:26:38,080
Hey, that's not how you use a knife.
310
00:26:39,040 --> 00:26:40,970
I'm the cook tonight.
311
00:26:41,930 --> 00:26:46,410
You should eat what I make for you.
312
00:26:56,640 --> 00:26:58,600
Ta-da.
313
00:26:58,600 --> 00:27:02,740
- Doesn't this look delicious?
- Wow, did you make it?
314
00:27:03,470 --> 00:27:06,160
- Looks good so far.
- Try the vegetable.
315
00:27:12,190 --> 00:27:15,150
It smells like spring. It's good.
316
00:27:15,150 --> 00:27:18,440
It was a good choice to buy wild
chive and shepherd's purse.
317
00:27:22,660 --> 00:27:26,380
I've thought about
why people get married.
318
00:27:28,280 --> 00:27:31,920
Getting married with somebody...
319
00:27:31,940 --> 00:27:36,210
Having meals together,
going to bed together...
320
00:27:37,560 --> 00:27:40,270
Cleaning the house, watching TV...
321
00:27:42,440 --> 00:27:45,230
Doing the daily routine together...
322
00:27:46,700 --> 00:27:48,490
I think that's the definition
of a marriage.
323
00:27:50,890 --> 00:27:57,830
I've wanted to do the daily
routine with you, just for one day.
324
00:28:02,860 --> 00:28:04,920
But time flies.
325
00:28:08,850 --> 00:28:10,970
I know.
326
00:28:16,220 --> 00:28:19,150
Hey, the soup is getting cold. Eat.
327
00:28:32,920 --> 00:28:37,420
Did you expect a human to eat this?
Don't ever make this sea food soup!
328
00:28:41,240 --> 00:28:43,860
I made this but even I can't eat it.
329
00:29:02,960 --> 00:29:04,640
Why didn't you go to bed?
330
00:29:04,640 --> 00:29:06,530
I want to stay here.
331
00:29:08,170 --> 00:29:12,780
After today, we'll
be apart for a long time.
332
00:29:16,380 --> 00:29:18,980
I mean...
333
00:29:18,980 --> 00:29:21,730
I want to see you sleeping.
334
00:29:23,580 --> 00:29:25,710
Sure. You can stay here.
335
00:29:27,390 --> 00:29:28,990
Come here.
336
00:29:53,230 --> 00:29:54,930
Do Young.
337
00:29:56,930 --> 00:30:02,620
Would a day like today ever come again?
338
00:30:04,050 --> 00:30:08,970
Going grocery shopping together...
cooking together...
339
00:30:11,330 --> 00:30:13,430
Having a meal together...
340
00:30:14,020 --> 00:30:16,970
Talking about how our day is...
341
00:30:20,250 --> 00:30:22,700
If the weather is bad
342
00:30:22,700 --> 00:30:26,870
we can enjoy a cup of coffee together.
343
00:30:29,780 --> 00:30:32,810
When it rains...
344
00:30:34,050 --> 00:30:38,880
we can take a walk with an umbrella.
345
00:30:44,430 --> 00:30:46,700
Hey.
346
00:31:01,290 --> 00:31:10,010
We promised to put everything
behind and enjoy our day today.
347
00:31:11,290 --> 00:31:13,610
We did.
348
00:31:16,700 --> 00:31:19,940
But it's breaking my heart, Do Young.
349
00:31:26,430 --> 00:31:28,870
I don't want to let you go.
350
00:31:30,110 --> 00:31:32,950
I don't want to be away from you,
not even if it's just a little while.
351
00:31:34,000 --> 00:31:40,300
I don't care what people say about us.
I just want to be with you forever.
352
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
Baek Won.
353
00:33:17,120 --> 00:33:22,350
Things you said last night was
how I felt before I came here.
354
00:33:24,270 --> 00:33:28,810
I wasn't brave enough to
ask you to wait for me.
355
00:33:30,970 --> 00:33:33,400
But I think I should say it.
356
00:33:34,100 --> 00:33:36,400
Will you marry me?
357
00:33:38,310 --> 00:33:41,140
Like you said, we can ignore
how people think about me.
358
00:33:41,910 --> 00:33:43,730
Let's have a wedding
with just the two of us.
359
00:33:46,090 --> 00:33:51,310
If your heart says yes, come
to the church in the town.
360
00:34:32,740 --> 00:34:34,180
Hello?
361
00:34:34,180 --> 00:34:40,230
Mr. Seo, this is Oh Eun Ji.
Did you meet my father last night?
362
00:34:41,500 --> 00:34:42,700
No. Why?
363
00:34:43,160 --> 00:34:44,700
Is everything okay?
364
00:34:54,610 --> 00:34:57,900
Baek Won.
365
00:35:07,820 --> 00:35:10,440
Baek Won!
366
00:35:13,940 --> 00:35:16,530
Baek Won!
367
00:35:17,640 --> 00:35:19,920
Baek Won!
368
00:35:21,060 --> 00:35:24,050
Baek Won!
369
00:36:12,090 --> 00:36:14,410
You woke up early.
370
00:36:14,620 --> 00:36:18,300
I thought I would have to wait more
because I used a strong anesthetic drug.
371
00:36:22,490 --> 00:36:25,620
Is that a wedding dress?
372
00:36:26,210 --> 00:36:30,090
You took everything away from me and now
you are getting married with Do Young?
373
00:36:31,340 --> 00:36:37,230
I warned you a couple times.
You thought that's possible?
374
00:37:09,400 --> 00:37:10,950
It's me.
375
00:37:15,440 --> 00:37:16,790
Where are you, Father?
376
00:37:17,540 --> 00:37:19,530
Where do you think I am?
377
00:37:19,530 --> 00:37:24,080
Are you with Baek Won?
378
00:37:24,990 --> 00:37:27,430
Yes, I am.
379
00:37:28,460 --> 00:37:30,680
Your bride is beautiful.
380
00:37:30,680 --> 00:37:33,430
What are you doing?
Where are you?
381
00:37:34,790 --> 00:37:38,250
Don't be mad. I'm the one
who should be mad now.
382
00:37:38,880 --> 00:37:40,660
I'm trying my best to endure it now.
383
00:37:40,660 --> 00:37:42,850
- Father!
- Yes, I am your father.
384
00:37:43,280 --> 00:37:46,760
And my son is trying to send me to jail.
385
00:37:48,690 --> 00:37:51,340
You think I would do nothing about it?
386
00:37:51,340 --> 00:37:53,350
Don't touch Baek Won.
387
00:37:53,350 --> 00:37:54,770
She doesn't know anything.
388
00:37:54,770 --> 00:37:56,530
It's me who did everything!
389
00:37:57,250 --> 00:37:59,820
Don't be too upset.
390
00:38:00,660 --> 00:38:03,110
If you want to save your girlfriend,
listen to me carefully.
391
00:38:03,980 --> 00:38:06,620
You can either sell off
all of Baek Won's stock
392
00:38:06,650 --> 00:38:08,780
or borrow money from World Wide Loan.
393
00:38:08,780 --> 00:38:10,790
Exchange all the money into dollars.
394
00:38:12,010 --> 00:38:15,210
If you bring that, I will exchange
that with your girlfriend.
395
00:38:15,210 --> 00:38:17,520
Where's Baek Won?
Put her on the phone.
396
00:38:30,740 --> 00:38:33,020
- Do Young.
- Baek Won.
397
00:38:33,020 --> 00:38:35,010
Are you okay? Did you get hurt?
398
00:38:36,790 --> 00:38:38,870
I'm okay.
399
00:38:39,720 --> 00:38:41,740
But...
400
00:38:43,220 --> 00:38:46,160
CEO Oh Kwang Hyuk is dead.
401
00:38:49,630 --> 00:38:51,960
Your father killed him.
402
00:38:53,870 --> 00:39:00,360
Call the police, Do Young.
This man killed someone again.
403
00:39:04,650 --> 00:39:06,090
Calm down.
404
00:39:06,980 --> 00:39:09,020
Calm down and listen to me.
405
00:39:09,020 --> 00:39:11,190
Where is the stock?
406
00:39:11,760 --> 00:39:14,490
No, I can't give it to you.
407
00:39:14,490 --> 00:39:15,610
Listen to me!
408
00:39:15,630 --> 00:39:16,830
Where is it?
409
00:39:18,410 --> 00:39:24,880
You have to live. My father
is losing his mind now.
410
00:39:25,750 --> 00:39:30,070
I will come to save you.
Just listen to me.
411
00:39:31,920 --> 00:39:33,870
I promise you.
412
00:39:36,540 --> 00:39:39,110
Don't worry.
413
00:39:58,450 --> 00:40:00,200
How...
414
00:40:00,840 --> 00:40:02,750
How can you do that?
415
00:40:05,630 --> 00:40:12,710
Do Young was willing to go to jail
with you because you're his father.
416
00:40:14,250 --> 00:40:16,840
How could you break his heart like that?
417
00:40:16,840 --> 00:40:19,010
It's all because of you.
418
00:40:20,270 --> 00:40:22,900
If it wasn't for you
419
00:40:23,440 --> 00:40:25,590
it wouldn't have turned out like this.
420
00:40:27,240 --> 00:40:30,660
You should have died at
sea when you were five.
421
00:40:31,720 --> 00:40:37,080
Then your father would've been....
422
00:40:46,700 --> 00:40:49,480
I wouldn't have had to kill Han Joo.
423
00:40:50,740 --> 00:40:52,910
You are the reason.
424
00:40:53,350 --> 00:40:56,000
My dad.
425
00:40:57,480 --> 00:41:00,230
You said you and my dad are
from the same orphanage.
426
00:41:02,700 --> 00:41:08,130
Were you able to sleep comfortably
after you killed him?
427
00:41:12,520 --> 00:41:14,130
It was so painful.
428
00:41:15,780 --> 00:41:18,920
I felt like somebody
was cutting off my bone.
429
00:41:22,580 --> 00:41:25,000
But Han Joo was stupid too.
430
00:41:27,210 --> 00:41:30,750
If he hadn't pried about your identity...
431
00:41:32,440 --> 00:41:35,080
he would have had a long life.
432
00:41:36,240 --> 00:41:38,730
He shouldn't have taken you as
his daughter from the beginning.
433
00:41:39,950 --> 00:41:42,640
He couldn't even take
care of himself.
434
00:41:42,660 --> 00:41:46,430
He shouldn't have accepted
those kids as his children.
435
00:41:46,430 --> 00:41:48,320
No.
436
00:41:49,380 --> 00:41:52,840
It's you who is stupid and pathetic.
437
00:41:53,930 --> 00:41:57,240
What do you think you can get
from running away like this?
438
00:41:58,970 --> 00:42:01,300
For God's sake, think about Do Young.
439
00:42:03,780 --> 00:42:09,450
Shut up. I want to kill you
right away but I'm holding back.
440
00:42:10,330 --> 00:42:12,880
Don't push me anymore.
441
00:42:16,950 --> 00:42:18,400
Prosecutor Seo.
442
00:42:19,070 --> 00:42:21,070
A-are you okay?
443
00:42:26,500 --> 00:42:29,040
Detective Lee.
444
00:42:29,840 --> 00:42:31,740
You trust me, right?
445
00:42:33,220 --> 00:42:36,330
For the last time...
446
00:42:39,320 --> 00:42:41,410
can you do me a favor?
447
00:43:08,720 --> 00:43:10,490
Do Young.
448
00:43:14,070 --> 00:43:15,430
Baek Won.
449
00:43:17,470 --> 00:43:19,090
Are you okay?
450
00:43:20,790 --> 00:43:23,700
- Where's the money?
- Release Baek Won first.
451
00:43:23,700 --> 00:43:26,660
No. She has to stay with me.
452
00:43:27,970 --> 00:43:31,140
What are you talking about?
That wasn't our deal.
453
00:43:31,140 --> 00:43:33,000
I'm going to stow away.
454
00:43:33,000 --> 00:43:37,200
When my situation stabilizes,
I will release her.
455
00:43:39,620 --> 00:43:41,510
Where's the money?
456
00:43:51,200 --> 00:43:52,740
What are you doing?
457
00:43:52,740 --> 00:43:53,970
Put that down.
458
00:43:53,970 --> 00:43:55,920
Release her first.
459
00:43:55,920 --> 00:43:57,270
The money is in the car.
460
00:43:57,270 --> 00:43:59,290
Then put that down and lie down.
461
00:43:59,870 --> 00:44:01,880
She's going to China with me.
462
00:44:01,910 --> 00:44:05,100
When I get there safely,
I will release her.
463
00:44:16,350 --> 00:44:18,500
Are you going to shoot your father?
464
00:44:22,420 --> 00:44:26,660
Fine. I will leave this world with her.
465
00:44:47,240 --> 00:44:50,000
Good. Good choice.
466
00:44:51,260 --> 00:44:54,220
Put that gun down
and give me the car key.
467
00:44:58,360 --> 00:45:00,460
Father.
468
00:45:06,270 --> 00:45:08,150
You know Russian roulette, right?
469
00:45:09,100 --> 00:45:10,290
What are you talking about?
470
00:45:15,970 --> 00:45:18,380
- Do Young.
- What are you doing?
471
00:45:18,380 --> 00:45:20,080
There's no money, Father.
472
00:45:21,030 --> 00:45:26,370
Since a son can't shoot his father...
473
00:45:29,080 --> 00:45:30,680
I will end my life with my hands.
474
00:45:30,680 --> 00:45:34,030
No, Do Young.
What are you talking about?
475
00:45:34,030 --> 00:45:35,180
Do Young.
476
00:45:41,630 --> 00:45:43,530
I missed it.
477
00:45:51,780 --> 00:45:53,700
What would be the next probability?
478
00:45:53,700 --> 00:45:57,090
No, Do Young. Don't do that.
479
00:45:57,090 --> 00:46:00,180
Stop. Stop that right now!
480
00:46:12,370 --> 00:46:16,480
Then tell me. Tell me the names
of the people that you've killed.
481
00:46:23,780 --> 00:46:26,180
Okay. Okay. I will.
482
00:46:30,270 --> 00:46:32,020
Han Joo.
483
00:46:33,060 --> 00:46:36,500
Jang Deok Soo. Jo Kwang Do
and Oh Kwang Hyuk.
484
00:46:36,500 --> 00:46:38,230
I killed them all.
485
00:46:38,230 --> 00:46:40,050
Yes. I killed them.
486
00:46:40,900 --> 00:46:42,480
So stop doing crazy shit!
487
00:46:43,460 --> 00:46:45,170
How did you kill them?
488
00:46:53,390 --> 00:47:00,870
I made Oh Kwang Hyuk break the brake so
when Jang Deok Soo drove, it exploded.
489
00:47:03,730 --> 00:47:07,040
I beat up Han Joo with a golf club.
490
00:47:08,370 --> 00:47:11,030
And I broke the car.
491
00:47:13,130 --> 00:47:14,870
I poisoned Jo Kwang Do to death.
492
00:47:17,440 --> 00:47:20,300
And I stabbed Oh Kwang Hyuk with a knife.
493
00:47:21,700 --> 00:47:25,850
Do Young, I'm so sorry.
494
00:47:27,150 --> 00:47:30,840
It's all my fault so
please stop doing that.
495
00:47:31,640 --> 00:47:37,190
You rejected my last offer.
496
00:47:41,370 --> 00:47:43,020
I...
497
00:47:53,920 --> 00:47:56,460
I believed that
you would turn yourself in.
498
00:47:56,460 --> 00:47:59,070
Yes. I... I will turn myself in.
499
00:47:59,750 --> 00:48:02,850
Stop it. I... I will release her now.
500
00:48:17,190 --> 00:48:18,980
- Do Young.
- Don't come any closer.
501
00:48:22,580 --> 00:48:24,420
You heard me.
502
00:48:26,090 --> 00:48:28,200
Baek Won.
503
00:48:30,920 --> 00:48:35,880
In my mind...
504
00:48:35,880 --> 00:48:38,310
I thought there would
be a small possibility.
505
00:48:41,050 --> 00:48:42,810
I thought...
506
00:48:47,780 --> 00:48:52,500
that maybe my father did
not kill your fathers.
507
00:48:54,370 --> 00:48:57,130
But it's true.
508
00:49:02,160 --> 00:49:04,310
We can't be together.
509
00:49:04,830 --> 00:49:07,220
No.
510
00:49:08,060 --> 00:49:10,240
No, Do Young.
511
00:49:12,980 --> 00:49:16,250
You promised me.
512
00:49:17,340 --> 00:49:20,920
I was going to go to church.
513
00:49:20,920 --> 00:49:22,620
I was going to go to you.
514
00:49:22,620 --> 00:49:24,740
I will never forget you even if I die.
515
00:49:26,810 --> 00:49:28,570
I...
516
00:49:30,790 --> 00:49:33,050
love...
517
00:50:00,670 --> 00:50:03,060
Jin Ki.
518
00:50:03,060 --> 00:50:05,790
Do you remember when
we were at the orphanage?
519
00:50:05,790 --> 00:50:09,820
When we got locked in the
basement for stealing food...
520
00:50:10,520 --> 00:50:13,860
you said that you're going to be
521
00:50:13,880 --> 00:50:18,590
the richest man in the
world and help the poor.
522
00:50:19,580 --> 00:50:22,480
You said you won't
let the children live like us.
523
00:50:24,690 --> 00:50:28,070
I trusted what you said.
524
00:50:29,930 --> 00:50:34,710
You were very smart so I thought
you would make that happen.
525
00:50:35,780 --> 00:50:38,350
Jin Ki.
526
00:50:38,350 --> 00:50:41,000
I wish you can live like that.
527
00:50:41,490 --> 00:50:44,850
People take the wrong path by mistake.
528
00:50:45,750 --> 00:50:48,770
Then you can go back and
follow the right path.
529
00:50:50,450 --> 00:50:52,840
I don't hate you.
530
00:50:53,280 --> 00:50:55,720
You're my brother.
531
00:51:05,430 --> 00:51:07,550
I was wrong.
532
00:51:08,640 --> 00:51:11,040
You were right.
533
00:51:12,810 --> 00:51:15,360
I was wrong.
534
00:51:45,630 --> 00:51:48,250
Do Young.
535
00:51:50,060 --> 00:51:52,030
Can you hear me?
536
00:51:54,670 --> 00:51:58,740
Please.
537
00:51:59,130 --> 00:52:01,420
Please don't leave me alone.
538
00:52:02,920 --> 00:52:06,440
We should go grocery shopping together...
539
00:52:07,090 --> 00:52:09,700
And play jokes with each other...
540
00:52:11,570 --> 00:52:13,740
You said we will cook together.
541
00:52:19,260 --> 00:52:21,900
I won't wish for anything else.
542
00:52:23,720 --> 00:52:26,810
Just please, open your eyes.
543
00:52:28,230 --> 00:52:31,230
Please move your fingers.
544
00:52:45,490 --> 00:52:47,680
Do Young.
545
00:52:47,940 --> 00:52:49,900
Do Young.
546
00:52:50,750 --> 00:52:52,800
Do Young, what's wrong?
547
00:52:53,130 --> 00:52:54,530
Do Young.
548
00:52:55,830 --> 00:52:58,930
No! You can't die!
549
00:53:01,250 --> 00:53:04,420
Excuse me!
550
00:53:04,420 --> 00:53:06,260
Do Young.
Do Young!
551
00:53:07,020 --> 00:53:09,530
Do Young!
No, Do Young.
552
00:53:12,100 --> 00:53:14,380
Dad, please help him
553
00:53:14,380 --> 00:53:17,140
I can't let you go.
No. I can't let you go like this.
554
00:53:17,140 --> 00:53:22,300
Do Young.
555
00:53:26,500 --> 00:53:27,910
[Three years later...]
556
00:53:27,910 --> 00:53:31,610
Golden Group has finally succeeded
in raising sea eels in the fish farm.
557
00:53:32,120 --> 00:53:35,610
They can expect a huge
revenue for the company.
558
00:53:35,930 --> 00:53:38,840
But Chairwoman of Golden Group,
Kim Baek Won has announced that
559
00:53:38,870 --> 00:53:41,870
she will share this technique with
fishermen out there for free.
560
00:53:44,230 --> 00:53:45,600
You're amazing, Chun Won.
561
00:53:45,600 --> 00:53:50,670
We triple the revenue the third year
when there was a massive deficit before.
562
00:53:52,570 --> 00:53:54,190
The executives who went against with you
563
00:53:54,190 --> 00:53:56,740
when I gave you the CEO position
won't be able to complain now.
564
00:53:57,200 --> 00:53:59,150
It's not my doing. It's yours.
565
00:54:00,040 --> 00:54:02,870
You gave the techniques
to fishermen for free...
566
00:54:02,870 --> 00:54:05,590
And when people find out you've
been donating to the poor
567
00:54:05,610 --> 00:54:07,150
the image of the company went up.
568
00:54:07,930 --> 00:54:11,280
People are making a campaign to
buy Golden Group products.
569
00:54:12,040 --> 00:54:14,630
Anyway, I'm glad to hear that.
570
00:54:15,660 --> 00:54:17,950
Grandma must feel so happy.
571
00:54:19,710 --> 00:54:22,410
You heard Young Won is coming, right?
572
00:54:22,410 --> 00:54:24,810
- I heard from Man Won.
- You're coming to my house, right?
573
00:54:24,810 --> 00:54:26,550
Let's have dinner together.
574
00:54:26,860 --> 00:54:28,990
I have other plans for tonight.
575
00:54:28,990 --> 00:54:30,410
With who?
576
00:54:38,950 --> 00:54:40,190
Hi.
577
00:54:42,680 --> 00:54:46,210
You make a lot of money and
you came empty handed?
578
00:54:47,830 --> 00:54:52,850
You have no dignity as a guest.
Don't you think so?
579
00:54:54,580 --> 00:54:57,620
Mom, why does she need to buy
a gift when she comes home?
580
00:54:57,620 --> 00:54:59,830
Hey, this is my house, not hers.
581
00:55:00,140 --> 00:55:04,840
If you weren't going to bring a gift, we
could've met at a restaurant or something.
582
00:55:04,840 --> 00:55:07,140
Why did you want to meet me here?
It's so annoying.
583
00:55:07,140 --> 00:55:09,730
Have your dignity as a host, Mom.
584
00:55:09,730 --> 00:55:11,700
You invited her. What's wrong with you?
585
00:55:11,700 --> 00:55:15,460
Hey, you are going to
stop talking from now on.
586
00:55:15,460 --> 00:55:18,570
Otherwise, you won't get a meal tonight.
587
00:55:21,550 --> 00:55:25,360
So, are you guys getting married or not?
588
00:55:26,300 --> 00:55:28,900
Mom, we just started to eat.
589
00:55:28,900 --> 00:55:32,870
I brought her here as a guest tonight.
I wanted you two to meet.
590
00:55:32,870 --> 00:55:38,310
She and I have known for each other since
she introduced herself as Jang Ha Bin.
591
00:55:38,470 --> 00:55:40,790
You don't have to
introduce her to me again.
592
00:55:40,790 --> 00:55:43,100
Don't be too attached to the past.
593
00:55:43,100 --> 00:55:45,190
Can't you be more future-oriented?
594
00:55:45,190 --> 00:55:48,490
We will when Tae Young is ready.
595
00:55:48,490 --> 00:55:50,310
See? She said we will.
596
00:55:54,310 --> 00:55:57,020
Hey, what did you just say?
597
00:56:00,030 --> 00:56:02,270
The soup is little bit salty.
598
00:56:02,720 --> 00:56:04,430
Is it? Then don't eat it.
599
00:56:06,520 --> 00:56:09,010
Don't you know a low-salt
diet is in fashion now?
600
00:56:10,420 --> 00:56:11,730
Do you want some water?
601
00:56:16,250 --> 00:56:17,730
You fool!
602
00:56:18,950 --> 00:56:20,750
Oh my God.
603
00:56:23,350 --> 00:56:26,400
Now I know how my mom must have felt.
604
00:56:26,400 --> 00:56:30,310
She must've been so upset when she
looked at how I was doing in the past.
605
00:56:38,530 --> 00:56:42,180
I'm wearing sunglasses but
people are looking at me.
606
00:56:42,180 --> 00:56:46,390
Oh my God. Maybe I should've
worn a peaked hat or something.
607
00:56:46,390 --> 00:56:50,960
Hey, you can't hide the aura
coming out from your body.
608
00:56:50,960 --> 00:56:54,540
And a star should get used
to people looking at you.
609
00:56:54,540 --> 00:56:58,830
Yeah. I won't be gone even
if people are looking at me.
610
00:57:02,920 --> 00:57:04,840
Soo Pyo, I want this.
611
00:57:06,920 --> 00:57:08,760
That?
612
00:57:12,290 --> 00:57:15,570
Soo Pyo, don't you think I deserve
to ride in this car at least?
613
00:57:16,020 --> 00:57:23,320
I'm so tired when I have a local shooting.
Look at this. I got a rash right here.
614
00:57:23,320 --> 00:57:26,910
Hey, you're short and this van is too big.
615
00:57:27,580 --> 00:57:30,300
Why not? I'm a celebrity.
616
00:57:31,490 --> 00:57:34,550
If you aren't going to buy it for me,
why did you bring me here?
617
00:57:34,550 --> 00:57:36,960
I was just going to
look for now and later.
618
00:57:36,960 --> 00:57:38,320
Never mind.
619
00:57:38,320 --> 00:57:42,840
What's the point of having a hit movie?
You can't even afford this car!
620
00:57:45,400 --> 00:57:49,580
Hey, aren't you going to shoot
another movie? Do you live only today?
621
00:57:50,460 --> 00:57:51,780
Sib Won!
622
00:57:52,720 --> 00:57:55,290
Young Won.
Hey!
623
00:57:57,530 --> 00:58:00,510
I told you to call me when you arrive.
I was going to go pick you up.
624
00:58:00,510 --> 00:58:02,490
I know you're busy.
625
00:58:02,490 --> 00:58:05,800
You bought the make-up I asked
you buy at the duty-free, right?
626
00:58:05,800 --> 00:58:07,940
Of course, I did.
627
00:58:08,740 --> 00:58:10,120
Thank you.
628
00:58:10,120 --> 00:58:14,900
Mr. Yeol Won, since Young Won is here,
can we close the restaurant now?
629
00:58:14,900 --> 00:58:18,010
You think it's a national holiday
when Young Won comes visit us?
630
00:58:18,010 --> 00:58:19,970
You look too happy.
631
00:58:21,370 --> 00:58:22,880
I'm getting upset.
632
00:58:22,880 --> 00:58:24,960
Doesn't everybody know
I'm coming tonight?
633
00:58:24,990 --> 00:58:27,970
I know Sib Won is on her way.
Where are Man Won and Baek Won?
634
00:58:27,970 --> 00:58:30,340
Beak Won must be at her office.
635
00:58:30,370 --> 00:58:34,770
She has been working so hard now that
Golden Group is taking off again.
636
00:58:34,770 --> 00:58:38,000
Man Won just built a
thirty-seven floor apartment building.
637
00:58:38,030 --> 00:58:41,140
He's so busy handling the
apartment distribution.
638
00:58:49,600 --> 00:58:53,760
Hey, you need to say something when
a person comes into your office.
639
00:58:53,760 --> 00:58:54,830
Hey.
640
00:58:54,830 --> 00:58:58,320
I made the coffee you like.
You can drink some while waiting.
641
00:59:00,820 --> 00:59:04,160
I'm going have to say good-bye
to coffee for eight months.
642
00:59:08,340 --> 00:59:13,710
I heard protein is good for an infant.
643
00:59:17,350 --> 00:59:23,360
I think it will also help
with breast-feeding.
644
00:59:24,290 --> 00:59:25,970
Why do you drink
that for that reason?
645
00:59:27,760 --> 00:59:34,240
Baby, your mommy is starving but your
dad still hasn't recognized yet.
646
00:59:34,270 --> 00:59:37,730
Baby, drink this milk and be healthy.
647
00:59:40,440 --> 00:59:41,960
What are you talking about now?
648
00:59:43,510 --> 00:59:45,030
What do you think?
649
00:59:45,530 --> 00:59:49,380
I'm saying in eight months,
you will be a father.
650
00:59:51,800 --> 00:59:54,830
- Really?
- I'm two months pregnant.
651
00:59:57,780 --> 00:59:59,590
- Park Hwa Lan...
- What are you doing?
652
01:00:00,340 --> 01:00:03,950
I need to be careful. I heard it's the
most dangerous two months in.
653
01:00:03,950 --> 01:00:05,020
Sure, sure.
654
01:00:05,700 --> 01:00:08,310
Since my womb is weak and I'm kind of old
655
01:00:08,340 --> 01:00:11,410
the doctor said I have to
rest in bed for a while.
656
01:00:11,410 --> 01:00:13,900
Then you should be in bed.
Why did you come here?
657
01:00:14,380 --> 01:00:17,310
Because I missed you.
658
01:00:21,260 --> 01:00:23,480
Thank you. Thank you so much.
659
01:00:27,450 --> 01:00:30,320
- Are you happy?
- Of course, I am.
660
01:00:30,830 --> 01:00:36,480
I'm having another family.
A family that you and I create.
661
01:01:04,480 --> 01:01:06,550
Seo Jin Ki, it's time for your shot.
662
01:01:09,810 --> 01:01:12,740
Han Joo, I'm so sorry.
663
01:01:13,120 --> 01:01:16,570
Please don't do this to me.
I shouldn't sleep.
664
01:01:17,200 --> 01:01:21,130
You need to get your shot.
You haven't slept for two days.
665
01:01:21,710 --> 01:01:22,850
Go.
666
01:01:23,990 --> 01:01:26,560
Don't do this. I can't sleep.
667
01:01:26,560 --> 01:01:30,140
I must not sleep. Do Young will get shot!
668
01:01:30,140 --> 01:01:32,390
Han Joo... Han Joo. I'm so sorry.
669
01:01:33,170 --> 01:01:34,850
I'm so sorry.
670
01:01:37,790 --> 01:01:40,390
If I sleep, Do Young will bleed.
671
01:01:42,320 --> 01:01:44,550
Do Young will bleed!
672
01:01:45,380 --> 01:01:46,460
Please calm down.
673
01:01:52,420 --> 01:01:53,870
It's all done.
674
01:02:08,860 --> 01:02:10,330
We bought too much.
675
01:02:11,470 --> 01:02:13,050
By the way, why is Baek Won so late?
676
01:02:13,050 --> 01:02:14,750
She said she's on her way.
677
01:02:17,460 --> 01:02:19,450
- There, she is coming. Baek Won.
- Baek Won!
678
01:02:45,450 --> 01:02:49,560
- Bro, long time no see.
- Hey.
679
01:02:50,900 --> 01:02:56,230
You're looking better. When I saw you
two years ago, you looked like a mummy.
680
01:02:56,230 --> 01:02:59,850
Hey, I would have better style
even if I'm skinnier than you.
681
01:02:59,850 --> 01:03:02,930
When I go to the rehabilitation center,
women there are so crazy about me.
682
01:03:03,360 --> 01:03:05,380
Sure, Mr. Handsome.
683
01:03:05,380 --> 01:03:08,190
Hey, didn't you see the
car getting an accident?
684
01:03:09,120 --> 01:03:13,610
It happened while a woman driver
was staring at my sexy face.
685
01:03:23,300 --> 01:03:26,230
Baek Won, until when are
you going to feed him?
686
01:03:26,230 --> 01:03:27,940
He can eat by himself now.
687
01:03:28,430 --> 01:03:30,290
Come on.
688
01:03:30,290 --> 01:03:31,850
My arms are still weak.
689
01:03:32,790 --> 01:03:35,980
And I like this so much better.
690
01:03:37,610 --> 01:03:42,940
Are you kidding me? I saw you lifting
Baek Won at the hospital the other day.
691
01:03:42,940 --> 01:03:46,190
- That's nonsense.
- Hey, when did he do that?
692
01:03:46,190 --> 01:03:48,570
He's just making it up.
693
01:03:49,220 --> 01:03:51,740
But why is your face blushing?
694
01:03:54,630 --> 01:03:56,900
I heard you couldn't even get up
in bed last year.
695
01:03:57,580 --> 01:03:58,990
But you're getting a lot better.
696
01:03:58,990 --> 01:04:02,520
Tell me about it. Baek Won
makes him exercise every day.
697
01:04:02,520 --> 01:04:05,710
You're so right, Mother.
She's driving me nuts.
698
01:04:05,710 --> 01:04:06,970
But it was like a miracle.
699
01:04:07,000 --> 01:04:11,000
You escaped from the throes of death three
times while having the surgery on you.
700
01:04:11,000 --> 01:04:14,130
If it was a normal person,
it wouldn't have happened.
701
01:04:14,580 --> 01:04:20,380
I know you grabbed me by the collar. You
threatened me to kill me if I can't walk.
702
01:04:20,380 --> 01:04:22,380
I got so scared and it made
me get up from the bed.
703
01:04:22,380 --> 01:04:24,500
When did I do that?
704
01:04:27,970 --> 01:04:29,530
It's raining. It's raining, Mom.
705
01:04:29,530 --> 01:04:31,660
Oh my goodness.
706
01:04:39,050 --> 01:04:41,070
Who scheduled to have the picnic today?
707
01:04:41,070 --> 01:04:43,920
Damn it. The weather forecast
said it won't rain today.
708
01:04:43,920 --> 01:04:47,370
It's probably just a shower.
The sky isn't dark.
709
01:04:51,320 --> 01:04:53,080
You were right.
710
01:04:53,080 --> 01:04:54,650
The rain is easing off, Baek Won.
711
01:04:54,650 --> 01:04:57,510
Guys, look at that.
712
01:04:59,700 --> 01:05:02,170
- It's a rainbow.
- A rainbow.
713
01:05:03,420 --> 01:05:05,700
It reminds me of the old times.
714
01:05:05,700 --> 01:05:06,780
Doesn't it, Man Won?
715
01:05:07,140 --> 01:05:10,140
Yes, it does.
716
01:05:14,730 --> 01:05:16,430
It's a rainbow.
717
01:05:16,430 --> 01:05:19,440
It has seven colors.
It's like us.
718
01:05:20,480 --> 01:05:21,990
Then what about Dad?
719
01:05:21,990 --> 01:05:23,470
Dad is...
720
01:05:24,620 --> 01:05:27,090
the sky.
721
01:06:01,190 --> 01:06:06,190
Subtitles by DramaFever
54668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.