All language subtitles for Family.Guy.S18E17.Coma.Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,105
# Parece que hoy
todo lo que ves #
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,242
# Es violencia en pel�culas
y sexo en la televisi�n #
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,945
# Pero, �d�nde est�n esos
buenos valores anticuados #
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,948
# �En qu� sol�amos confiar? #
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,352
# Suerte que hay un chico de familia #
6
00:00:18,418 --> 00:00:21,722
# Afortunadamente hay un hombre
que positivamente puede hacer #
7
00:00:21,788 --> 00:00:23,223
# Todas las cosas que nos hacen #
8
00:00:23,290 --> 00:00:24,725
# Re�r y llorar #
9
00:00:24,791 --> 00:00:30,130
# ��l es... un...
Padre... de... Familia! #
11
00:00:37,004 --> 00:00:39,706
Gracias a todos por venir a
nuestro c�ctel.
12
00:00:39,773 --> 00:00:41,775
Estamos muy contentos de
que hayan podido hacerlo.
13
00:00:41,842 --> 00:00:43,677
�Ese es el discurso en el
que estabas trabajando?
14
00:00:43,743 --> 00:00:45,078
Bien, ahora juguemos un juego.
15
00:00:45,145 --> 00:00:46,446
Se llama: "Todos denme una idea
16
00:00:46,513 --> 00:00:47,948
a qu� hora te vas".
17
00:00:48,015 --> 00:00:49,383
C�lmate, Peter.
18
00:00:49,449 --> 00:00:51,552
Oye, �est� bien la
fiesta? �Puedo salir?
19
00:00:51,618 --> 00:00:53,620
No, Brian, est�s
bien en la cocina.
20
00:00:53,687 --> 00:00:55,655
�Hay comida en el
piso? �Puedo limpiarlo!
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,157
- No.
- Oh vamos.
22
00:00:57,224 --> 00:00:59,326
Joe acaba de dejar caer una
galleta. �Joe acaba de tirar una galleta!
23
00:00:59,393 --> 00:01:01,495
24
00:01:00,393 --> 00:01:01,495
�Maldita sea, Brian!
25
00:01:01,562 --> 00:01:04,598
No entendiendo
c�mo abrir la puerta.
26
00:01:04,665 --> 00:01:06,700
Bueno, como esta
es una buena fiesta,
27
00:01:06,767 --> 00:01:08,602
Hablemos de libros.
28
00:01:08,669 --> 00:01:10,370
�Qu� libro est�n leyendo todos?
29
00:01:10,437 --> 00:01:12,205
Solo he le�do cuatro
libros en mi vida,
30
00:01:12,272 --> 00:01:14,074
y tres de ellos eran
sobre Johnny Bench.
31
00:01:14,141 --> 00:01:15,576
Ah, puedo superar eso.
32
00:01:15,642 --> 00:01:18,378
Nunca he le�do un
libro en toda mi vida.
33
00:01:17,644 --> 00:01:19,079
34
00:01:19,146 --> 00:01:21,014
- �Nunca ha le�do un libro?
- �Peter nunca ha le�do un libro!
35
00:01:21,081 --> 00:01:22,849
S�, escuch� al primer chico.
36
00:01:22,916 --> 00:01:26,119
Y dijiste que era
una fiesta elegante.
37
00:01:26,186 --> 00:01:28,121
Reginald, nos vamos!
38
00:01:28,188 --> 00:01:30,857
39
00:01:30,724 --> 00:01:32,793
�Maldici�n! Compr�
en Trader Joe's
40
00:01:30,924 --> 00:01:32,793
41
00:01:32,859 --> 00:01:35,195
para este elegante
c�ctel y, una vez m�s,
42
00:01:35,262 --> 00:01:36,863
tu ignorancia de los
libros lo ha arruinado.
43
00:01:36,930 --> 00:01:38,599
Suficiente es suficiente.
44
00:01:38,665 --> 00:01:41,234
Tengo una lista de libros de
secundaria aqu�, y a partir de ma�ana,
45
00:01:41,301 --> 00:01:43,103
Est�s leyendo
uno de estos libros.
46
00:01:43,170 --> 00:01:45,806
Peque�as Mujeres, Agujeros, El Dador.
47
00:01:46,272 --> 00:01:47,540
Estas son todas las categor�as de porno.
48
00:01:47,607 --> 00:01:48,809
Belleza negra.
49
00:01:48,875 --> 00:01:50,811
�Hay algo aqu� que
no sea pornograf�a?
50
00:01:50,877 --> 00:01:53,414
�1984!
Acabo de leer 1984.
51
00:01:53,480 --> 00:01:55,749
Est� bien anciana.
Leer� 1984.
52
00:01:53,680 --> 00:01:56,049
53
00:01:55,816 --> 00:01:58,051
Mejor que lo hagas, porque
esto fue m�s que vergonzoso
54
00:01:56,116 --> 00:01:58,051
55
00:01:58,118 --> 00:02:01,154
que cuando jugamos "verdad o
desaf�o" con la Madonna actual.
56
00:02:01,921 --> 00:02:03,690
Ah... verdad.
57
00:02:03,757 --> 00:02:06,159
�Me veo menor de 90 a�os?
58
00:02:03,957 --> 00:02:06,159
59
00:02:06,226 --> 00:02:07,828
Desaf�o.
60
00:02:12,132 --> 00:02:14,267
Ah, la biblioteca p�blica.
61
00:02:14,334 --> 00:02:16,903
Voy a dejar mi
mochila por un segundo.
62
00:02:16,970 --> 00:02:18,205
Y se ha ido.
63
00:02:18,271 --> 00:02:19,840
Mi computadora port�til
estaba all�, sin contrase�a.
64
00:02:19,906 --> 00:02:21,074
Mi billetera. Todo.
65
00:02:21,141 --> 00:02:22,576
Esa persona ahora soy yo.
66
00:02:22,643 --> 00:02:24,678
Toda mi vida se fue.
67
00:02:24,745 --> 00:02:26,580
Oye, �c�mo encuentras algo aqu�?
68
00:02:26,647 --> 00:02:29,916
Es mucho m�s f�cil que
encontrar un hombre por ah�.
69
00:02:29,983 --> 00:02:32,085
70
00:02:32,152 --> 00:02:34,287
S�. S�,
quiz�s si te lavas el pelo
71
00:02:34,354 --> 00:02:36,023
pierdas el mo�o,
dale una oportunidad.
72
00:02:36,089 --> 00:02:37,691
De todos modos, �ustedes tienen 1984?
73
00:02:37,758 --> 00:02:39,693
Lo tenemos en CD.
74
00:02:39,760 --> 00:02:41,628
"DISCOS COMPACTOS."
75
00:02:41,695 --> 00:02:44,798
Suena como mi boleta de calificaciones
de la escuela secundaria.
76
00:02:44,865 --> 00:02:47,868
Est� bien, est�
bien, est� bien, est� bien.
77
00:02:50,137 --> 00:02:52,472
Bien, libro aburrido: 1984.
78
00:02:52,539 --> 00:02:54,107
Estoy listo para que seas defectuoso
79
00:02:54,174 --> 00:02:56,909
y no algo inesperado.
80
00:02:56,976 --> 00:02:59,012
[Se escucha "Panam�" de Van Halen]
81
00:03:00,647 --> 00:03:02,583
# Oh, s�... #
�Esto son libros?
82
00:03:02,650 --> 00:03:07,387
- Libros para patear traseros!
- # Panam� Panam�, Pana... #
83
00:03:03,050 --> 00:03:07,387
84
00:03:09,322 --> 00:03:12,059
Probablemente est�
leyendo a Orwell.
85
00:03:15,262 --> 00:03:17,164
Ni�os, �d�nde est� tu padre?
86
00:03:17,230 --> 00:03:18,732
Dej� una nota.
87
00:03:18,799 --> 00:03:21,134
"Si Van Halen llama,
diles que ellos mandan".
88
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
�Qu�?
89
00:03:22,102 --> 00:03:24,772
# Panam�... #
90
00:03:24,838 --> 00:03:28,175
- �Llamaron?
- Peter, �qu� est�s haciendo?
91
00:03:25,138 --> 00:03:28,175
92
00:03:28,241 --> 00:03:31,344
Hice lo que quer�as. Fui a
la biblioteca y saqu� 1984.
93
00:03:31,411 --> 00:03:34,181
�Qu� libro!
94
00:03:34,247 --> 00:03:37,517
Peter, no estoy de acuerdo con
esta nueva fase de Van Halen.
95
00:03:37,584 --> 00:03:39,252
S� pap�, es una locura.
96
00:03:39,319 --> 00:03:43,190
Al igual que JFK decidi� conducir
por Dallas en un auto de alquiler.
97
00:03:43,256 --> 00:03:44,825
�C�mo te funcion�
ese convertible?
98
00:03:44,892 --> 00:03:47,594
S�, no... no lo
s�. Bueno. Bueno.
99
00:03:45,092 --> 00:03:47,594
100
00:03:47,661 --> 00:03:50,030
�Y sacaste todas
tus cosas del auto?
101
00:03:50,097 --> 00:03:52,199
Mas o menos.
102
00:03:52,265 --> 00:03:53,334
# Panam�... #
103
00:03:53,400 --> 00:03:55,535
A todas las
unidades, esto es una alerta.
104
00:03:53,800 --> 00:03:55,535
105
00:03:55,602 --> 00:03:57,971
Tenemos una camioneta
roja que escuchando "Panam�"
106
00:03:58,038 --> 00:04:00,140
y es asombroso,
fiestero y grandioso.
107
00:04:00,207 --> 00:04:02,375
No en mi
ciudad, Central.
108
00:04:02,442 --> 00:04:06,179
Este es el oficial
Stickbutt, en persecuci�n.
109
00:04:06,246 --> 00:04:07,547
# �Whoo! #
110
00:04:07,614 --> 00:04:08,882
111
00:04:10,017 --> 00:04:11,685
Stickbutt,
interrumpa la persecuci�n.
112
00:04:10,217 --> 00:04:12,185
113
00:04:11,752 --> 00:04:14,988
"Panam�" patea muchos traseros
y rompe el camino demasiado fuerte.
114
00:04:12,252 --> 00:04:14,988
115
00:04:15,055 --> 00:04:16,123
Nunca lo atrapar�s.
116
00:04:16,190 --> 00:04:18,725
Negativo, Central.
Solo necesito esperar
117
00:04:16,590 --> 00:04:18,725
118
00:04:18,792 --> 00:04:21,561
para que llegue a esa parte de "Coriendo'
un poquito caliente esta noche".
119
00:04:22,028 --> 00:04:23,997
# S�, estamos un poco
calientes esta noche #
120
00:04:24,164 --> 00:04:27,367
Bingo. Lo tengo ahora.
121
00:04:27,434 --> 00:04:29,169
# Apenas puedo ver el camino #
122
00:04:29,236 --> 00:04:31,037
# Por el calor
que sale de ella #
123
00:04:30,504 --> 00:04:32,372
124
00:04:32,939 --> 00:04:34,174
�Qu� est� haciendo?
125
00:04:34,241 --> 00:04:37,110
El sospechoso se dirige
hacia Unjumpable Canyon.
126
00:04:37,177 --> 00:04:39,412
-�Es totalmente ineludible!
- # Facilita el respaldo del asiento... #
127
00:04:39,479 --> 00:04:43,183
- A menos que...
- �A menos que, Stickbutt?, cambio.
128
00:04:43,250 --> 00:04:45,452
Querido Dios, lo va a hacer.
129
00:04:45,519 --> 00:04:48,789
�l va a cronometrar su salto para
la mayor ca�da de sonido armonizado
130
00:04:48,855 --> 00:04:50,624
en la historia del rock de los 80.
131
00:04:50,690 --> 00:04:52,359
Tienes raz�n.
La parte que va...
132
00:04:52,425 --> 00:04:54,127
# No hay quien pare #
133
00:04:54,194 --> 00:04:58,431
# �Ahora...! #
134
00:04:58,498 --> 00:05:04,171
135
00:05:04,237 --> 00:05:05,739
- # Panama Panam� #
- �Maldita sea!
136
00:05:05,806 --> 00:05:08,408
- �Qu�? �Qu� pas�?
- Sal de este canal, Joe.
137
00:05:06,306 --> 00:05:08,408
138
00:05:08,575 --> 00:05:11,044
�Vamos, quiero
ser un polic�a de apoyo!
139
00:05:11,111 --> 00:05:12,946
# Panam�. #
140
00:05:16,449 --> 00:05:18,385
141
00:05:18,451 --> 00:05:20,987
# Panam�. #
142
00:05:21,054 --> 00:05:22,889
�Maldita sea, Peter,
estoy harto de esto!
143
00:05:22,956 --> 00:05:24,958
Lleva ese CD de Van
Halen de vuelta hoy.
144
00:05:25,025 --> 00:05:27,427
De ninguna manera. Nunca
voy a devolver ese CD.
145
00:05:25,225 --> 00:05:27,027
146
00:05:27,493 --> 00:05:28,762
Es muy asombroso.
147
00:05:28,829 --> 00:05:31,031
No quer�a jugar esta
carta, Peter, pero...
148
00:05:29,129 --> 00:05:31,031
149
00:05:31,097 --> 00:05:32,532
si no me escuchas
150
00:05:32,599 --> 00:05:35,068
escucha el panqueque
con rodajas de pl�tano.
151
00:05:35,135 --> 00:05:37,170
Oh, Dios m�o.
152
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
153
00:05:37,237 --> 00:05:39,105
Pero siempre est�s sonriendo.
154
00:05:39,172 --> 00:05:40,707
Tenga en cuenta las
l�grimas de jarabe de arce.
155
00:05:40,774 --> 00:05:43,777
�Crees que veo las
l�grimas de jarabe de arce, Lois?
156
00:05:47,948 --> 00:05:50,817
Supongo que mis d�as de
Van Halen han terminado.
157
00:05:53,687 --> 00:05:56,022
158
00:05:56,089 --> 00:05:58,525
No no no. Esos d�as
han quedado atr�s.
159
00:05:58,592 --> 00:06:00,727
Le hice una promesa a un panqueque.
160
00:06:02,963 --> 00:06:04,965
# Una y otra vez #
161
00:06:05,031 --> 00:06:08,068
# Simplemente sigue intent�ndolo #
162
00:06:08,134 --> 00:06:12,305
# Y �l sonr�e cuando
tiene ganas de llorar... #
163
00:06:12,372 --> 00:06:14,875
# Panam� #
164
00:06:14,941 --> 00:06:16,509
# Una y otra vez #
# Panam� #
165
00:06:16,576 --> 00:06:18,478
# Una y otra vez #
166
00:06:18,545 --> 00:06:20,480
# Pan Pan... #
167
00:06:20,547 --> 00:06:23,483
# No hay nada como
eso, su m�quina brillante #
168
00:06:23,550 --> 00:06:27,487
# Tengo la sensaci�n de que la rueda,
mantiene limpias las partes m�viles #
169
00:06:27,554 --> 00:06:28,989
# Zapato caliente #
170
00:06:29,055 --> 00:06:31,558
-�Si!
- #Ardiendo por la avenida #
171
00:06:31,625 --> 00:06:33,693
- # Tengo un encendido... #
# Una y otra vez... #
172
00:06:33,760 --> 00:06:38,098
# Dormitorio, �no sabes que
ella viene a casa conmigo? #
173
00:06:38,164 --> 00:06:40,567
- # La perder�s en el turno #
- Ardilla trabajadora.
174
00:06:40,634 --> 00:06:43,503
175
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
176
00:06:50,176 --> 00:06:51,411
177
00:06:51,478 --> 00:06:53,113
Escuchen, en caso de que lo necesiten,
178
00:06:53,179 --> 00:06:55,215
alguien dej� esta tarjeta de
visita en el lugar del accidente.
179
00:06:55,282 --> 00:06:57,651
Parece que hay una nueva
ardilla en la venta de seguros.
180
00:06:57,718 --> 00:07:00,020
No me importa eso, Dr. Hartman.
181
00:06:58,118 --> 00:07:00,020
182
00:07:00,086 --> 00:07:02,555
Solo d�game qu� le
pasa a mi esposo.
183
00:07:02,622 --> 00:07:04,958
Lo siento, se�ora
Griffin, pero su esposo...
184
00:07:05,725 --> 00:07:06,660
est� en coma.
185
00:07:06,727 --> 00:07:08,528
�Oh Dios m�o!
186
00:07:07,027 --> 00:07:08,528
187
00:07:08,595 --> 00:07:11,031
Y para entregar las noticias
a sus hijos adolescentes,
188
00:07:11,097 --> 00:07:12,999
He contratado a un DJ de EDM.
189
00:07:13,066 --> 00:07:15,001
# Tu padre est� en coma #
190
00:07:15,068 --> 00:07:17,037
Coma, # Coma,
coma, coma, coma, coma #
191
00:07:17,103 --> 00:07:18,972
# �l va a morir. #
192
00:07:19,039 --> 00:07:20,640
�Esto es asombroso!
193
00:07:20,707 --> 00:07:24,110
S�, vi a este chico tocando en
un H&M, �y obtuve su n�mero!
194
00:07:31,151 --> 00:07:33,286
�Mi esposo est� en coma?
195
00:07:33,353 --> 00:07:34,688
Me temo que si.
196
00:07:34,754 --> 00:07:36,890
Quiero decir, �l no
responde a mis avances,
197
00:07:36,957 --> 00:07:39,359
entonces est� un coma
o �l es una perra g�lida.
198
00:07:39,426 --> 00:07:40,860
Te dejaremos con �l ahora.
199
00:07:40,927 --> 00:07:43,029
Pero es muy importante
que hables con Peter.
200
00:07:43,096 --> 00:07:44,197
�l te puede escuchar.
201
00:07:44,264 --> 00:07:46,900
Habla sobre los buenos
tiempos, lo que �l significa para ti.
202
00:07:44,564 --> 00:07:46,900
203
00:07:46,967 --> 00:07:49,169
Habla y sigue hablando.
204
00:07:58,078 --> 00:08:01,114
Psh-psh-pshew.
205
00:08:02,115 --> 00:08:04,517
Vamos a encender la televisi�n.
206
00:08:04,584 --> 00:08:06,720
Ahora
volvemos con Los Simpson.
207
00:08:10,790 --> 00:08:12,392
Meme
208
00:08:12,459 --> 00:08:14,060
No es un meme
209
00:08:14,127 --> 00:08:15,962
Meme
210
00:08:16,029 --> 00:08:17,697
No es un meme
211
00:08:18,899 --> 00:08:21,601
�D�nde estoy? Oye,
d�jenme salir. �D�jenme salir!
212
00:08:19,199 --> 00:08:21,601
213
00:08:24,537 --> 00:08:28,274
Hola, Peter.
214
00:08:36,549 --> 00:08:39,919
215
00:09:08,782 --> 00:09:11,985
�Qu� hice para merecer esto?
216
00:09:12,052 --> 00:09:15,121
�Oh no! �Oh no! �Oh no!
217
00:09:15,188 --> 00:09:16,623
�Oh si!
218
00:09:16,689 --> 00:09:18,892
219
00:09:18,858 --> 00:09:20,894
El Padrino insiste en s� mismo.
220
00:09:20,960 --> 00:09:23,363
- Insiste en s� mismo.
- Insiste en s� mismo.
221
00:09:23,430 --> 00:09:25,298
El Padrino insiste en s� mismo.
222
00:09:25,365 --> 00:09:27,500
- Insiste en s� mismo.
- Insiste en s� mismo.
223
00:09:27,567 --> 00:09:28,968
Insiste en s� mismo.
224
00:09:29,035 --> 00:09:30,703
El Padrino insiste en s� mismo.
225
00:09:30,770 --> 00:09:31,971
- Insiste...
- Insiste...
226
00:09:32,038 --> 00:09:33,973
Ah no! �Espere! �Estoy de
acuerdo con todos ustedes!
227
00:09:34,040 --> 00:09:35,275
... sobre yo mismo.
228
00:09:41,114 --> 00:09:43,650
�Ha llegado el jurado a un veredicto?
229
00:09:43,716 --> 00:09:45,051
Lo tenemos, se�or�a.
230
00:09:45,118 --> 00:09:47,153
�Y c�mo encuentras al acusado?
231
00:09:47,220 --> 00:09:49,355
grazna, o no grazna?
232
00:09:49,422 --> 00:09:52,725
Encontramos al acusado,
Peter Griffin, grazna.
233
00:09:52,792 --> 00:09:56,062
234
00:09:56,129 --> 00:09:59,065
Peter Griffin, por la
presente te sentencio
235
00:09:59,132 --> 00:10:03,036
a una cena de disculpa
inc�moda con Joaquin Phoenix.
236
00:10:03,103 --> 00:10:05,138
237
00:10:07,140 --> 00:10:10,043
Bueno... te estoy esperando.
238
00:10:10,710 --> 00:10:12,879
Oye, si esto va hacia el sur
239
00:10:12,946 --> 00:10:16,449
�Hay un plan para
los rastrillos de Peter?
240
00:10:16,516 --> 00:10:19,052
�Qui�n va a conseguir
los rastrillos de Peter?
241
00:10:19,119 --> 00:10:21,221
�Qu� te dije,
mam�? �Qu� te dije?
242
00:10:21,287 --> 00:10:22,856
Bueno, solo pens� que
ser�a una cosa menos
243
00:10:22,922 --> 00:10:24,224
de qu� preocuparse m�s tarde.
244
00:10:24,290 --> 00:10:26,559
Saliste con la petici�n
demasiado pronto, Joe.
245
00:10:26,626 --> 00:10:29,762
Oh, Lois, vine tan
pronto como escuch�.
246
00:10:29,829 --> 00:10:33,366
Entonces... �han hecho
alg�n tipo de arreglos?
247
00:10:33,433 --> 00:10:35,768
Bonnie Ix-nay en el rayo akes.
248
00:10:35,835 --> 00:10:37,837
249
00:10:40,106 --> 00:10:41,274
�Despejen!
250
00:10:41,341 --> 00:10:44,711
No, no se hace con esas cosas.
�Despejen!
251
00:10:44,777 --> 00:10:46,045
�Despejen!
252
00:10:46,112 --> 00:10:48,615
�Despejen!
253
00:10:48,681 --> 00:10:50,049
�Despejen!
254
00:10:50,116 --> 00:10:52,218
�Despejen!
255
00:10:52,285 --> 00:10:54,220
256
00:10:54,287 --> 00:10:57,223
No, ese es el buen sonido.
257
00:10:57,290 --> 00:10:59,259
Oh, bueno, �por
qu� no haces todo?
258
00:10:59,325 --> 00:11:01,194
Odio este est�pido hospital.
259
00:11:01,261 --> 00:11:03,196
�Despejen!
260
00:11:03,263 --> 00:11:04,898
261
00:11:04,964 --> 00:11:06,966
262
00:11:09,903 --> 00:11:11,838
-�Qu� est�n haciendo todos aqu�?
-El canal.
263
00:11:11,905 --> 00:11:13,840
- Est� terminado.
- �Qu� canal?
264
00:11:13,907 --> 00:11:16,910
Piense se�or. �Cu�l es
tu nueva canci�n favorita?
265
00:11:16,976 --> 00:11:18,678
-�"Panam�"?
-S�.
266
00:11:18,745 --> 00:11:20,113
Es el canal de Panam�.
267
00:11:20,180 --> 00:11:22,115
Su presidente Woodrow Wilson
268
00:11:22,182 --> 00:11:24,617
est� dando su
discurso ahora mismo.
269
00:11:24,684 --> 00:11:27,720
Ah, te pones entre mis piernas.
270
00:11:27,787 --> 00:11:29,722
Facilita el respaldo del asiento.
271
00:11:29,789 --> 00:11:32,258
Tengo el sentimiento.
Direcci�n asistida.
272
00:11:32,325 --> 00:11:33,893
Pistones lo est�n
haciendo estallar.
273
00:11:33,960 --> 00:11:36,963
No hay quien nos
pare ahora, Panam�.
274
00:11:37,030 --> 00:11:39,199
275
00:11:39,265 --> 00:11:41,067
Y ahora, se�or, debe orinar.
276
00:11:41,134 --> 00:11:43,203
- �Qu�?
- Pip�. Debes orinar.
277
00:11:43,269 --> 00:11:45,271
Llene el canal.
278
00:11:47,273 --> 00:11:49,475
Bueno, tomar� un minuto.
279
00:11:50,142 --> 00:11:51,911
- �Viste Coco?
- Por supuesto.
280
00:11:51,978 --> 00:11:54,881
- Es buena, �verdad?
- Es muy buena.
281
00:11:55,348 --> 00:11:57,550
Bien, voy a tratar de tirar de
mis pantalones hasta el fondo.
282
00:11:57,617 --> 00:11:59,986
A veces eso ayuda.
283
00:12:00,053 --> 00:12:02,188
- No fue una historia real, �verdad?
- �Qu�?
284
00:12:02,255 --> 00:12:04,190
- Coco.
- No, fue ficci�n.
285
00:12:04,257 --> 00:12:06,359
Alguien lo invent�.
286
00:12:06,426 --> 00:12:08,161
Aw, eso es muy malo.
287
00:12:08,228 --> 00:12:10,830
No puedo ir �No podemos simplemente
llenar esto con una manguera?
288
00:12:10,897 --> 00:12:13,066
Oh si. �abran la manguera!
289
00:12:15,635 --> 00:12:17,637
(bocina)
290
00:12:20,173 --> 00:12:21,107
Alcalde West?
291
00:12:21,174 --> 00:12:22,375
Angela?
292
00:12:22,442 --> 00:12:24,210
�Mi pap�?
293
00:12:24,277 --> 00:12:27,080
�La gorda novia de Quagmire
que muri� en el episodio de Clue ?
294
00:12:27,146 --> 00:12:29,048
�Qu� tienen todas estas
personas en com�n?
295
00:12:29,115 --> 00:12:32,085
�Y c�mo saben que me gusta
que me llamen lentamente?
296
00:12:37,190 --> 00:12:40,627
Sra. Griffin, tengo
buenas o malas noticias.
297
00:12:40,693 --> 00:12:42,428
dependiendo de c�mo
se sienta con tu esposo.
298
00:12:42,495 --> 00:12:44,731
-�Ama a tu marido?
-Si.
299
00:12:44,797 --> 00:12:46,733
Sra. Griffin, tengo
malas noticias.
300
00:12:46,799 --> 00:12:48,735
Tu esposo tiene muerte cerebral.
301
00:12:48,801 --> 00:12:51,938
Me temo que es hora de
que... haga su elecci�n.
302
00:12:52,005 --> 00:12:55,341
�Qu�? �Me est�s diciendo
que deber�a desconectarlo?
303
00:12:52,305 --> 00:12:55,541
304
00:12:55,408 --> 00:12:57,043
Me temo que si.
305
00:12:55,608 --> 00:12:57,043
306
00:12:57,110 --> 00:12:58,745
Adem�s, es posible
que recibas una llamada
307
00:12:58,811 --> 00:13:00,313
sobre el servicio
que recibi� hoy aqu�.
308
00:13:00,680 --> 00:13:02,415
�Sientes que me he
ganado todos los dieces?
309
00:13:02,482 --> 00:13:04,751
Oh Dios, no lo s�.
310
00:13:04,817 --> 00:13:06,486
No puedo obtener
nada menos que un diez
311
00:13:06,552 --> 00:13:07,454
entonces si hay un problema,
312
00:13:07,520 --> 00:13:08,988
deber�as contarme
sobre eso ahora mismo.
313
00:13:07,720 --> 00:13:08,988
314
00:13:09,055 --> 00:13:10,890
Puede que tenga que
desconectar a mi esposo.
315
00:13:10,957 --> 00:13:12,759
S�, no puedo hacer
nada al respecto.
316
00:13:12,825 --> 00:13:16,029
Pero realmente, nosotros
realmente necesitamos los dieces.
317
00:13:16,095 --> 00:13:18,564
Son dos minutos para ti.
Es trabajo o no para m�.
318
00:13:18,631 --> 00:13:20,199
319
00:13:20,266 --> 00:13:22,201
�Hola?
320
00:13:22,568 --> 00:13:23,670
Seis.
321
00:13:24,136 --> 00:13:25,571
S�, seis en todos los �mbitos.
322
00:13:25,638 --> 00:13:27,240
Ah, demonios.
323
00:13:29,575 --> 00:13:33,046
Se�or Griffin, creo que
es hora de que se vaya.
324
00:13:33,112 --> 00:13:36,015
Gracias, Jos�, probablemente.
Gracias por todo.
325
00:13:36,082 --> 00:13:38,584
Oye, antes de irme, �cu�l es la
contrase�a de Wi-Fi del barco?
326
00:13:38,651 --> 00:13:40,787
Oh, no hay Wi-Fi a bordo.
327
00:13:41,453 --> 00:13:43,089
�No quiero ir!
328
00:13:43,856 --> 00:13:45,491
�No quiero ir!
329
00:13:47,527 --> 00:13:49,729
-Hola.
-Hola.
330
00:13:50,396 --> 00:13:52,732
Eso es un... eso es un enchufe.
331
00:13:53,099 --> 00:13:56,035
T�... �Me desconectaste?
332
00:13:56,502 --> 00:13:58,638
Peter, fue una
decisi�n muy dif�cil.
333
00:13:58,705 --> 00:14:00,239
�Como pudiste? Estoy vivo.
334
00:14:00,306 --> 00:14:02,141
Estoy aqu� de la
compa��a hipotecaria.
335
00:14:02,208 --> 00:14:04,844
Sr. Griffin, tiene tres
meses de atraso en su pago.
336
00:14:04,911 --> 00:14:07,046
337
00:14:07,113 --> 00:14:08,681
Oh, el muri�.
338
00:14:08,748 --> 00:14:10,016
Oh, eso es muy malo.
339
00:14:10,383 --> 00:14:12,652
�Le importa si enciendo mi
m�quina de algod�n de az�car?
340
00:14:12,719 --> 00:14:14,654
341
00:14:14,721 --> 00:14:16,489
342
00:14:15,821 --> 00:14:17,389
Aw, me tienes.
343
00:14:23,963 --> 00:14:25,898
Hola coraz�n. �Como te sientes?
344
00:14:25,965 --> 00:14:28,901
�Terrible! Mi familia intent�
alejarme mientras dorm�a.
345
00:14:28,968 --> 00:14:30,903
Dijimos que lo sentimos, �de acuerdo?
346
00:14:30,970 --> 00:14:32,672
�Lamentamos haberte desconectado!
347
00:14:32,739 --> 00:14:35,375
- �Pero sabes que? Fue un alivio.
- �Qu�?
348
00:14:35,441 --> 00:14:38,177
�Eso! Lo dije. �Sabes lo
que es estar casada contigo?
349
00:14:38,244 --> 00:14:39,912
Todos los d�as pregunt�ndome
350
00:14:39,979 --> 00:14:42,248
si mi esposo va a
morir �por algo est�pido?
351
00:14:42,315 --> 00:14:44,751
Chocando tu Peterc�ptero.
Que te coman en el zool�gico.
352
00:14:44,817 --> 00:14:47,086
Chocando con un t�nel que
no es realmente un t�nel
353
00:14:47,153 --> 00:14:48,388
sino algo que pint�
el correcaminos
354
00:14:48,454 --> 00:14:49,556
al costado de una roca.
355
00:14:49,622 --> 00:14:51,557
S�, bueno, lo vi a
�l pasar por ah�.
356
00:14:50,022 --> 00:14:51,557
357
00:14:51,624 --> 00:14:53,760
Honestamente, estoy asombrada
de que no hayas muerto
358
00:14:53,826 --> 00:14:56,896
en una especie de Black Mirror
o pesadilla techno ahora mismo.
359
00:14:57,563 --> 00:15:00,031
Disculpe. Tengo que atender esta
llamada telef�nica de...
360
00:14:58,297 --> 00:15:00,099
361
00:15:00,166 --> 00:15:03,202
362
00:15:01,566 --> 00:15:03,202
��Yo ?!
363
00:15:09,675 --> 00:15:12,412
Este me tom� una
foto de caca de perro.
364
00:15:12,478 --> 00:15:14,747
La idea de perderte
era una carga.
365
00:15:14,814 --> 00:15:17,583
Entonces, cuando lleg�
el momento, lo confieso.
366
00:15:17,650 --> 00:15:19,852
Me sent� libre y lo hice.
367
00:15:19,919 --> 00:15:21,020
Saqu� el enchufe.
368
00:15:21,087 --> 00:15:23,222
Y luego me
arrepent� al instante.
369
00:15:23,289 --> 00:15:25,358
Y cuando despertaste,
me llen� de alegr�a.
370
00:15:25,425 --> 00:15:27,927
Lo siento mucho, y
si hay alguna manera
371
00:15:27,994 --> 00:15:30,763
Puedo compensarte,
lo har�. Lo prometo.
372
00:15:30,830 --> 00:15:32,231
Todos lo haremos.
373
00:15:32,298 --> 00:15:34,033
Maldita sea, me lo compensar�s.
374
00:15:34,100 --> 00:15:35,568
Voy a tener m�s mantenimiento
375
00:15:35,635 --> 00:15:37,837
que una mujer blanca de vacaciones.
376
00:15:37,904 --> 00:15:40,406
Disculpe, �podr�a obtener
dos margaritas, por favor?
377
00:15:40,473 --> 00:15:43,009
Yoo-hoo! �Hola? Se�or?
378
00:15:43,075 --> 00:15:46,078
�Disculpe? �Me pueden dar
toallas? Necesitamos mas toallas.
379
00:15:46,145 --> 00:15:48,614
Cu... Cuando tienes la
oportunidad, pero ahora mismo.
380
00:15:48,681 --> 00:15:52,618
�Hay alguien disponible para
tomarme unas 20 a 40 fotos?
381
00:15:56,689 --> 00:15:58,057
Familia, �saben? c�mo
dijieron que lo sienten
382
00:15:58,124 --> 00:16:00,126
- �y har�n lo que yo quiera?
- Si.
383
00:16:00,193 --> 00:16:01,828
Bueno, �l es Timothy Olyphant.
384
00:16:01,894 --> 00:16:04,097
Quiero que se pongan en fila
y le digan un cumplido
385
00:16:04,163 --> 00:16:06,799
sobre su programa de
Netflix, La dieta de Santa Clarita.
386
00:16:04,363 --> 00:16:06,799
387
00:16:06,866 --> 00:16:09,001
-Aw, en serio?
-Y tiene que sonar leg�timo.
388
00:16:09,068 --> 00:16:10,470
Como si realmente lo hubieras visto.
389
00:16:10,536 --> 00:16:13,005
Peter, pides demasiado.
390
00:16:13,072 --> 00:16:15,908
Oye, intentaste matarme.
Esta es la consecuencia l�gica.
391
00:16:15,975 --> 00:16:18,044
Uh, se�or Olyphant,
392
00:16:18,110 --> 00:16:20,179
Creo que estuviste
incre�ble en Deadwood.
393
00:16:20,246 --> 00:16:21,814
No, no, eso no es lo que dije.
394
00:16:21,881 --> 00:16:24,016
Los comentarios tienen que
relacionarse exclusivamente
395
00:16:24,083 --> 00:16:25,718
a La dieta de Santa Clarita
396
00:16:25,785 --> 00:16:28,688
Un programa que se emitieron tres
temporadas completas en Netflix.
397
00:16:28,754 --> 00:16:31,057
Har� el primer
cumplido de todos.
398
00:16:31,523 --> 00:16:32,692
Me gusta tu pelo.
399
00:16:32,758 --> 00:16:33,993
Bueno, ahora no tengo nada.
400
00:16:34,060 --> 00:16:36,195
- Vamos, ni�os, nos vamos.
- �Qu�?
401
00:16:36,262 --> 00:16:38,197
Se acab�.
Nunca nos perdonaras
402
00:16:38,264 --> 00:16:40,533
por matarte en el hospital,
as� que hemos terminado.
403
00:16:40,600 --> 00:16:42,401
Nos vamos de la ciudad hoy.
404
00:16:42,468 --> 00:16:44,036
Tu... �Te vas?
405
00:16:44,103 --> 00:16:45,705
Nunca m�s volver� a saber de nosotros.
406
00:16:45,771 --> 00:16:47,406
Ser� como si hubi�ramos muerto.
407
00:16:47,473 --> 00:16:49,208
Vamos ni�os.
408
00:16:49,875 --> 00:16:51,410
No, no lleves a los ni�os.
409
00:16:51,477 --> 00:16:55,081
Por favor. No.
�Qu� har� sin ellos?
410
00:16:55,147 --> 00:16:57,250
Panqueque de pl�tano, �t� tambi�n?
411
00:16:57,316 --> 00:16:58,751
�Te vas para siempre?
412
00:16:58,818 --> 00:17:01,454
De hecho, voy a
Hedo por unos panqueques.
413
00:17:01,521 --> 00:17:03,856
�Oh si! El destrozo
y el desgarro.
414
00:17:03,923 --> 00:17:05,358
El destrozo y el desgarro.
415
00:17:05,424 --> 00:17:06,993
El jarabe y el tocino.
416
00:17:07,059 --> 00:17:09,128
El jarabe y el...
417
00:17:14,934 --> 00:17:16,569
Bueno, se han ido.
418
00:17:15,134 --> 00:17:16,569
419
00:17:16,936 --> 00:17:18,471
Est� bien. Estar� bien.
420
00:17:18,538 --> 00:17:20,573
Y definitivamente no
tendr� ning�n flashbacks
421
00:17:20,640 --> 00:17:23,976
de nuestros momentos felices juntos
para convencerme de lo contrario.
422
00:17:24,043 --> 00:17:25,478
423
00:17:25,545 --> 00:17:27,346
# Pintar las paredes #
424
00:17:27,413 --> 00:17:29,882
# Significa tiempos felices #
425
00:17:29,949 --> 00:17:32,184
Aw, est�bamos muy felices.
426
00:17:32,251 --> 00:17:35,154
# Y ahora estamos
luchando con pintura #
427
00:17:35,221 --> 00:17:38,257
# Para mostrar que nos
estamos divirtiendo #
428
00:17:38,324 --> 00:17:40,359
Dios, extra�o esas peleas de pintura.
429
00:17:40,426 --> 00:17:43,195
430
00:17:43,262 --> 00:17:45,565
# Porque el transbordador explot� #
431
00:17:45,631 --> 00:17:49,368
# Y realmente dio en el blanco #
432
00:17:49,435 --> 00:17:51,938
No s� por qu� pintamos ese d�a.
433
00:17:52,004 --> 00:17:53,205
# Pero luego
recogimos las piezas #
434
00:17:53,272 --> 00:17:56,275
# Y empec� a pintar de nuevo #
435
00:17:56,342 --> 00:17:57,777
�Hurra! �Lo superamos!
436
00:17:57,843 --> 00:17:59,912
Tengo que recuperar a mi familia.
437
00:17:59,979 --> 00:18:02,848
# �Y qui�n soy yo? Soy
una mosca en la pared #
438
00:18:02,915 --> 00:18:06,118
# Una mosca que lo ha visto todo. #
439
00:18:06,185 --> 00:18:08,888
Ah, maldita sea. Ahora
tenemos que volver a pintar.
440
00:18:13,225 --> 00:18:14,860
�Venga! Tengo que
llegar al aeropuerto.
441
00:18:14,927 --> 00:18:17,630
Lo siento, bub.
Conducir�s hasta all� despacio.
442
00:18:17,697 --> 00:18:19,966
A menos que tengas alg�n tipo
de m�sica rock de ritmo r�pido
443
00:18:20,032 --> 00:18:21,534
eso es bueno para acelerar.
444
00:18:29,341 --> 00:18:30,876
�Mam�? �Qu� es?
445
00:18:30,943 --> 00:18:34,480
Pens� que tal vez tu padre
aparecer�a en el �ltimo segundo
446
00:18:34,547 --> 00:18:36,349
y tendr�amos una de esas
escenas de aeropuerto.
447
00:18:36,415 --> 00:18:39,986
Bueno, ese es un buen acto de pel�cula, Lois,
pero la realidad posterior al 11 de septiembre
448
00:18:40,052 --> 00:18:42,054
es que no hay forma de que
un civil sin boleto pueda...
449
00:18:42,121 --> 00:18:43,856
# Panam�... #
450
00:18:43,923 --> 00:18:45,057
Lois! Ni�os!
451
00:18:45,124 --> 00:18:46,692
Pap� vino.
452
00:18:46,759 --> 00:18:48,227
Brian se equivoc� de nuevo.
453
00:18:48,294 --> 00:18:50,229
B�sicamente siempre est� equivocado.
454
00:18:50,296 --> 00:18:52,264
- Peter?
- Chicos, por favor no vayan.
455
00:18:52,331 --> 00:18:53,833
te quiero.
456
00:18:53,899 --> 00:18:56,068
Oh, Peter, �qu� te
hizo cambiar de opini�n?
457
00:18:56,135 --> 00:18:58,070
Yo solo... he estado pensando.
458
00:18:58,137 --> 00:18:59,772
Bien, entonces trataste de matarme.
459
00:18:59,839 --> 00:19:02,375
Pero tal vez eso es lo
que es una familia, �sabes?
460
00:19:02,441 --> 00:19:04,877
Un grupo de personas que
intentan matarse entre s�.
461
00:19:04,944 --> 00:19:06,946
No creo que eso sea una familia.
462
00:19:07,013 --> 00:19:08,180
Eh, lo es, m�s o menos.
463
00:19:08,247 --> 00:19:11,117
De todos modos, eres
mi familia y te amo.
464
00:19:11,183 --> 00:19:13,819
Y si alguien me
quita el enchufe,
465
00:19:13,886 --> 00:19:15,721
Quiero que seas t�.
466
00:19:15,788 --> 00:19:18,891
Y ustedes son las �nicas personas
cuyo enchufe quiero desconectar.
467
00:19:18,958 --> 00:19:20,960
�Vas a regresar?
468
00:19:21,027 --> 00:19:23,529
Si Peter �Si!
469
00:19:23,596 --> 00:19:25,598
470
00:19:28,100 --> 00:19:30,102
471
00:19:32,704 --> 00:19:34,206
Muy bien, todos cambien.
472
00:19:36,708 --> 00:19:37,877
Tengo un chico
473
00:19:37,943 --> 00:19:40,112
Pero hice las reglas,
as� que segu� con eso.
474
00:19:46,152 --> 00:19:48,688
Bueno, todos aprendimos
una lecci�n importante:
475
00:19:48,754 --> 00:19:50,990
nadie deber�a leer un libro.
476
00:19:51,057 --> 00:19:52,692
Eh, no necesitaba estar
coma para saber eso.
477
00:19:52,758 --> 00:19:54,093
478
00:19:54,160 --> 00:19:55,428
Dios m�o, muchachos.
479
00:19:55,494 --> 00:19:58,364
Otro transbordador espacial explot�.
480
00:19:58,431 --> 00:20:01,367
Bueno, solo
hay una cosa que hacer.
481
00:20:01,934 --> 00:20:03,235
Pintemos.
482
00:20:03,302 --> 00:20:04,737
483
00:20:04,804 --> 00:20:07,006
# Pintar las paredes #
484
00:20:07,073 --> 00:20:11,177
# Para superar tiempos dif�ciles #
485
00:20:11,243 --> 00:20:13,045
# Cuando explotan los transbordadores #
486
00:20:13,112 --> 00:20:15,581
# No siempre es un accidente #
487
00:20:15,648 --> 00:20:17,349
�Qu� quieres decir
con no un accidente?
488
00:20:17,416 --> 00:20:19,218
�Qui�n es este chico cantando?
489
00:20:19,285 --> 00:20:22,054
# �Y qui�n soy yo? Una
mosca de la conspiraci�n #
490
00:20:22,121 --> 00:20:26,926
# �Sab�as que "NASA"
significa "enga�ar" en hebreo? #
491
00:20:26,992 --> 00:20:28,194
No lo hice.
492
00:20:28,260 --> 00:20:30,096
# El aeropuerto de Denver fue construido #
493
00:20:30,162 --> 00:20:34,934
# Por los Illuminati #
494
00:20:35,000 --> 00:20:37,103
Peter, ahuyenta a
los que vuelan de aqu�.
495
00:20:37,169 --> 00:20:38,971
Lo har� tan pronto
como sepa si �l tiene
496
00:20:39,038 --> 00:20:41,941
un podcast prohibido de Apple
Store que puedo escuchar.
497
00:20:42,007 --> 00:20:43,409
# lo hago #
498
00:20:43,476 --> 00:20:47,146
# Es FlyOnTheWall.buzz/truth #
499
00:20:47,213 --> 00:20:50,816
# Primero reconfigure
su servidor DNS #
500
00:20:50,883 --> 00:20:53,252
# Luego descarga una VPN #
501
00:20:53,319 --> 00:20:58,824
# Y obt�n el navegador Tor. #
502
00:20:58,891 --> 00:21:01,060
Es demasiado trabajo
503
00:21:02,260 --> 00:21:05,360
Traducido al espa�ol por ERRP
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.