Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ještě dnes
2
00:01:32,333 --> 00:01:34,293
Jsou lidé šílení nebo co?
3
00:01:35,628 --> 00:01:38,464
Nepovažuje někdo svobodu?
4
00:01:41,049 --> 00:01:43,302
Jděte kamkoli chcete.
5
00:01:44,093 --> 00:01:46,305
Nicméně chcete.
6
00:01:49,182 --> 00:01:51,184
Všichni máme osud.
7
00:01:53,562 --> 00:01:55,606
Narodil jsem se jako zloděj.
8
00:01:57,358 --> 00:02:00,486
V co nevěřím
"Tohle je tvoje a tohle je moje".
9
00:02:46,114 --> 00:02:48,116
Měl jsem dobré vzory.
10
00:02:49,159 --> 00:02:51,287
Moji rodiče jsou slušní lidé.
11
00:02:58,084 --> 00:03:01,505
Moje matka nemohla otěhotnět
dokud jí doktor neřekl:
12
00:03:02,298 --> 00:03:04,090
"Pokračuj a modli se k bohu, madam."
13
00:03:05,509 --> 00:03:08,261
Dává světu
co svět potřebuje.
14
00:03:11,557 --> 00:03:13,266
Tak jsem tady.
15
00:03:17,145 --> 00:03:18,397
Přímo z nebe.
16
00:03:26,655 --> 00:03:28,699
Špion pro Boha.
17
00:05:40,205 --> 00:05:41,624
Ahoj mami.
18
00:05:42,374 --> 00:05:43,542
Ahoj.
19
00:05:44,876 --> 00:05:46,836
Kde jsi ten motocykl získal?
20
00:05:46,878 --> 00:05:50,173
Dítě ze školy mi to půjčilo.
Co děláš?
21
00:05:50,215 --> 00:05:53,134
Smažený steak a bramborová kaše.
22
00:05:53,176 --> 00:05:54,595
Báječný!!
23
00:05:56,388 --> 00:05:58,181
Lidé vám vždycky půjčují věci.
24
00:05:59,725 --> 00:06:01,893
Samozřejmě jsem dobrý člověk,
lidé mi věří.
25
00:06:02,478 --> 00:06:04,938
Je to pro vás nebezpečné
být na motorce.
26
00:06:06,607 --> 00:06:09,568
Nebojte se, řídím opatrně.
27
00:06:10,486 --> 00:06:12,655
Co když to zlomíš?
28
00:06:13,614 --> 00:06:15,949
Za opravy budete muset zaplatit.
29
00:06:15,990 --> 00:06:18,868
Nemáme takové peníze.
30
00:06:19,994 --> 00:06:22,748
Už jsme z majonézy.
31
00:06:24,124 --> 00:06:25,875
Miluji tě mami.
32
00:07:19,555 --> 00:07:22,391
- Co se děje, tati?
- Stále hrajete dobře ...
33
00:07:22,433 --> 00:07:25,769
Necvičil jsem věky;
moje prsty jsou ztuhlé.
34
00:07:27,771 --> 00:07:32,066
Poslouchej, Carlosi, chci
mluvit s vámi o některých věcech.
35
00:07:32,108 --> 00:07:35,821
Tato nová škola ...
36
00:07:35,862 --> 00:07:39,032
Je to pro vás nový začátek.
37
00:07:39,825 --> 00:07:40,950
Dostaň z toho co nejvíc.
38
00:07:41,868 --> 00:07:43,704
Dělám opravdu dobře.
39
00:07:44,037 --> 00:07:46,956
Tvoje matka mi řekla, že ty
dnes se objevil na motocyklu.
40
00:07:47,291 --> 00:07:50,795
Jo, přítel mi to půjčil.
Vrátil jsem mu to.
41
00:07:50,835 --> 00:07:52,463
To jsem chtěl
abych s tebou mluvil.
42
00:07:52,505 --> 00:07:55,048
Nechci, abyste si půjčovali
věci a přivést je domů.
43
00:07:55,089 --> 00:07:56,966
Nic z toho.
44
00:07:57,008 --> 00:08:00,261
Nepoužívejte věci
které ti nepatří.
45
00:08:00,304 --> 00:08:01,722
Co když mi někdo dá dárek?
46
00:08:01,764 --> 00:08:04,600
Ani to nepřijmete.
47
00:08:04,642 --> 00:08:07,185
Máte, co máte
a co nemáte,
48
00:08:07,227 --> 00:08:10,397
Uvolněte se, buďte trpěliví.
49
00:08:10,439 --> 00:08:12,733
Získáte to tvrdou prací.
50
00:08:21,492 --> 00:08:22,743
Carlitos!
51
00:08:24,328 --> 00:08:25,329
Jste moje přítelkyně?
52
00:08:26,121 --> 00:08:28,164
Ne, dostanu ji.
53
00:08:28,206 --> 00:08:31,084
Marisol, Carlitos 'tady.
54
00:08:36,632 --> 00:08:38,300
Ahoj.
55
00:08:39,175 --> 00:08:40,511
Ahoj.
56
00:08:47,058 --> 00:08:48,893
Co je s ní?
57
00:08:48,935 --> 00:08:50,729
Jsi tak sobecký, Carlosi.
58
00:08:58,194 --> 00:09:00,406
Šel jsem do vaší školy,
ale neviděl jsem tě tam.
59
00:09:00,448 --> 00:09:03,784
Už do té školy nechodím.
Změnil jsem se na odbornou školu.
60
00:09:04,909 --> 00:09:07,746
Je to dobré, protože já
nemusí studovat tak tvrdě.
61
00:09:08,372 --> 00:09:10,957
Víte, je to opravdu těžké
pro mě se soustředit.
62
00:09:11,375 --> 00:09:14,628
V sousedství říkali
dali tě do reformní školy.
63
00:09:15,671 --> 00:09:17,130
Kdo to řekl?
64
00:09:17,673 --> 00:09:19,425
Jen lidé.
65
00:09:20,509 --> 00:09:22,428
"Jen lidé"?
66
00:09:23,094 --> 00:09:25,347
Buďte opatrní s lidmi.
67
00:09:26,390 --> 00:09:28,476
Chodili jste do školy reforem nebo ne?
68
00:09:28,517 --> 00:09:30,811
Dobře, šel jsem na chvíli,
69
00:09:30,852 --> 00:09:33,146
ale bylo to jen nedorozumění.
70
00:09:33,188 --> 00:09:34,981
Teď jsem zase svobodný člověk.
71
00:09:39,110 --> 00:09:41,405
Oh, podívej, co jsem ti přinesl.
72
00:09:42,573 --> 00:09:43,907
Pro mě?
73
00:09:46,201 --> 00:09:48,370
Jak milé. Dík.
74
00:09:48,412 --> 00:09:51,122
To byla moje máma
když byla malá.
75
00:09:51,164 --> 00:09:53,124
Řekla mi: „Dej
to Marisolovi vynahradit
76
00:09:53,166 --> 00:09:54,876
na celou dobu
neviděli jste jeden druhého. “
77
00:10:39,463 --> 00:10:41,423
Chceš táhnout?
78
00:10:53,184 --> 00:10:54,894
Chceš táhnout?
79
00:11:06,323 --> 00:11:08,742
Co si myslíš, že děláš
ty sračky?
80
00:11:20,671 --> 00:11:22,381
Počkejte tady na ředitele.
81
00:11:37,228 --> 00:11:40,691
Pokud si obarvíš kalhoty,
Udělám tě lízat.
82
00:11:45,321 --> 00:11:47,740
Pěkný úder, který jsi mi dal.
83
00:11:48,657 --> 00:11:50,992
Budu na to muset dát steak.
84
00:11:54,120 --> 00:11:57,500
Musíte být retard, abyste to mohli vyzkoušet
abys mě spálil, víš to?
85
00:11:58,166 --> 00:11:59,834
Líbí se ti
nebo co?
86
00:12:03,672 --> 00:12:05,215
Zasáhl jsi mě jako holka.
87
00:12:06,759 --> 00:12:09,512
Měl jsem to vidět
vzhled na tváři.
88
00:13:23,335 --> 00:13:24,462
Dík.
89
00:13:24,503 --> 00:13:25,671
Nemáš zač.
90
00:13:25,713 --> 00:13:27,381
Kde jsi to získal?
91
00:13:28,382 --> 00:13:30,175
Nedělejte si s tím starosti.
92
00:13:30,759 --> 00:13:32,135
Je to tvoje.
93
00:13:38,183 --> 00:13:40,686
Jsi hezká Blondie,
Ty to víš?
94
00:13:41,060 --> 00:13:43,439
Připomínáš mi
přítelkyně, kterou jsem kdysi měl.
95
00:13:44,063 --> 00:13:45,816
Uchovávejte také záznam.
96
00:13:47,818 --> 00:13:49,861
Ukradli jste někdy něco velkého?
97
00:13:49,903 --> 00:13:51,447
Slon.
98
00:13:51,822 --> 00:13:53,699
- Bez legrace.
- Opravdu.
99
00:13:54,073 --> 00:13:55,701
Také auta,
100
00:13:55,743 --> 00:13:57,411
jen abych se projel.
101
00:13:57,453 --> 00:13:59,871
To je lepší, než vlastnit to.
102
00:14:00,205 --> 00:14:03,249
Jdu na projížďku a pak ji nechám
s klíči v zapalování
103
00:14:03,292 --> 00:14:04,918
pro někoho jiného.
104
00:14:04,959 --> 00:14:07,338
Nebudu se zabývat
s parkováním věci.
105
00:14:08,922 --> 00:14:11,717
Jsi docela postava, Blondie.
106
00:14:12,091 --> 00:14:14,093
Měl byste se setkat s mým starcem.
107
00:14:14,470 --> 00:14:16,137
Poslouchat...
108
00:14:17,515 --> 00:14:19,098
Mohl byste prosím přestat
říkáš mi "Blondie"?
109
00:14:19,140 --> 00:14:20,518
Co chcete, abych vám zavolal?
110
00:14:20,559 --> 00:14:22,101
Jsi blond.
111
00:14:22,143 --> 00:14:23,395
Carlitos.
112
00:14:37,451 --> 00:14:39,495
- Ahoj.
- Čau mami.
113
00:14:40,203 --> 00:14:42,122
Tohle je Carlitos, můj spolužák.
114
00:14:42,163 --> 00:14:43,707
- Ahoj Carlitos.
- Ahoj.
115
00:14:43,749 --> 00:14:45,125
Vítejte.
116
00:14:46,710 --> 00:14:48,671
Neříkej mu Blondie.
117
00:14:49,170 --> 00:14:50,714
Můžu ti dát něco k pití?
118
00:14:51,131 --> 00:14:52,299
Nějaká pomerančová šťáva by byla dobrá.
119
00:14:52,341 --> 00:14:55,469
OK. Nelíbí se ti, že se jmenuje Blondie?
120
00:14:56,804 --> 00:14:58,888
Jdi říct svému otci, že máš společnost.
121
00:14:58,930 --> 00:15:01,392
Pojďme do kuchyně.
122
00:15:08,357 --> 00:15:10,108
To je opravdu dobrý brambor.
123
00:15:17,031 --> 00:15:18,409
Zapomněli jste všechno na svého přítele?
124
00:15:18,908 --> 00:15:21,161
Pojď sem, Carlitosi.
Tohle je můj starý muž.
125
00:15:21,662 --> 00:15:23,163
Ahoj.
126
00:15:23,204 --> 00:15:24,415
Jak se máš, Carlosi?
127
00:15:24,457 --> 00:15:25,832
Jsem v pohodě.
128
00:15:28,502 --> 00:15:29,878
Posaďte se.
129
00:15:43,266 --> 00:15:44,310
Chceš nějaké brambory?
130
00:15:45,811 --> 00:15:47,563
Ne, děkuji.
131
00:15:48,062 --> 00:15:50,441
Z jakého cirkusu jsi utekl?
132
00:15:53,694 --> 00:15:55,862
Střelili jste někdy zbraň?
133
00:15:56,322 --> 00:15:57,656
Ne.
134
00:15:57,698 --> 00:15:58,948
Chtěl bys to zkusit?
135
00:16:00,367 --> 00:16:02,495
Buď opatrný.
136
00:16:02,536 --> 00:16:04,162
Právě tady?
137
00:16:04,204 --> 00:16:06,956
Je to bezpečné.
Toto je rodinný dům.
138
00:16:14,130 --> 00:16:15,173
Jsi levák?
139
00:16:15,215 --> 00:16:16,759
Pravák.
140
00:16:16,801 --> 00:16:18,092
Pravá ruka.
141
00:16:18,885 --> 00:16:20,387
Tam.
142
00:16:20,429 --> 00:16:22,263
Prst ze spouště.
143
00:16:25,892 --> 00:16:27,520
Zavři pusu.
144
00:16:28,312 --> 00:16:30,648
Dýchejte nosem.
145
00:16:31,231 --> 00:16:32,316
Uvolněte si konečník.
146
00:16:39,698 --> 00:16:41,492
Bylo to úžasné!
147
00:16:41,826 --> 00:16:43,118
To jsou ti policajti, kteří používají.
148
00:16:43,159 --> 00:16:44,787
Co to sakra víš?
149
00:16:44,829 --> 00:16:46,372
To je pravda.
150
00:16:47,038 --> 00:16:49,708
Jednou jsem vykradl džíny
z terasy
151
00:16:49,750 --> 00:16:53,379
a vyšel nějaký vojenský chlap a
začal na mě střílet s jedním z nich.
152
00:16:53,420 --> 00:16:54,879
Vystrašilo mě k smrti.
153
00:16:56,005 --> 00:16:57,424
Takže jsi domácí kočka?
154
00:16:57,466 --> 00:16:58,509
Co je to?
155
00:16:58,551 --> 00:17:01,010
Někdo, kdo vykradne prázdné
domy bez zbraně.
156
00:17:01,052 --> 00:17:02,513
Takže teď jste překladatelem?
157
00:17:02,555 --> 00:17:04,264
Nevěděl, co to znamená.
158
00:17:04,889 --> 00:17:06,642
Kradení mi přichází přirozeně.
159
00:17:06,684 --> 00:17:08,519
Vždy jsem to udělal.
160
00:17:09,478 --> 00:17:13,106
Pokud narazím na někoho, jen řeknu ahoj,
jako by to byl můj dům.
161
00:17:13,148 --> 00:17:14,567
Ale víš...
162
00:17:14,608 --> 00:17:15,818
Někdy musíte utéct.
163
00:17:18,487 --> 00:17:20,155
A kde prodáváte
věci, které ukradneš?
164
00:17:20,864 --> 00:17:22,991
Jen dávám věci pryč,
165
00:17:23,032 --> 00:17:24,368
udělat dobrý dojem
na lidi.
166
00:17:25,578 --> 00:17:28,372
Hej, nestřílejte uvnitř domu,
jděte na terasu.
167
00:17:28,414 --> 00:17:31,166
Mám spoustu oblečení, které jsou
příliš velký pro mě. Přinesu to.
168
00:17:31,875 --> 00:17:34,753
Nabídl jsem to svému otci,
ale on to nechtěl.
169
00:17:34,795 --> 00:17:35,962
Je to čestný muž.
170
00:17:36,422 --> 00:17:38,340
Tak jsem já.
171
00:17:39,758 --> 00:17:41,259
O čem se směješ?
172
00:17:42,303 --> 00:17:44,555
- To stačí.
- Jak se opovažuješ zasáhnout svého otce,
173
00:17:44,597 --> 00:17:45,764
syn feny.
174
00:17:45,806 --> 00:17:48,266
- Přestaň! Stop!
- Ty nevděčný punk.
175
00:17:48,309 --> 00:17:49,851
Zastavte, zastavte.
176
00:17:50,769 --> 00:17:51,895
Mohu vystřelit ještě několik výstřelů?
177
00:17:56,692 --> 00:17:58,943
Ne, kulky jsou drahé, chlapče.
178
00:18:05,200 --> 00:18:06,993
Proč neloupíme obchod se zbraněmi?
179
00:18:10,831 --> 00:18:12,625
Jeden znám
to by byla procházka v parku.
180
00:18:13,334 --> 00:18:14,293
Já také.
181
00:18:15,461 --> 00:18:17,045
Ale znám cestu.
182
00:18:32,101 --> 00:18:33,771
Počkej, Carlosi.
183
00:18:37,775 --> 00:18:41,612
Patricie, tento vysavač
je úžasný.
184
00:18:41,654 --> 00:18:44,072
Je to pohodlné, lehké.
185
00:18:44,114 --> 00:18:45,449
Tady, drž to.
186
00:18:47,158 --> 00:18:49,453
Získá všechny zákoutí a lebky.
187
00:18:49,495 --> 00:18:52,665
Těžko přístupná místa.
188
00:18:53,957 --> 00:18:54,916
Je to také ticho.
189
00:18:54,958 --> 00:18:56,710
- Můžu si to zkusit?
- Samozřejmě.
190
00:19:14,060 --> 00:19:15,813
Je to lehké, že?
191
00:21:05,714 --> 00:21:08,174
- Počkejte, chybí nám kulky.
- Ne, jsme odsud!
192
00:21:08,216 --> 00:21:10,761
Bude to jen chvilku.
Stačí projít blok.
193
00:21:10,803 --> 00:21:13,472
- To není velký problém.
- Bastard ...
194
00:21:39,457 --> 00:21:41,082
Neuvěřitelný!
195
00:21:43,711 --> 00:21:45,296
Podívejte se na tohle ...
196
00:21:47,590 --> 00:21:49,508
Jak ses s tím vším dostal?
197
00:21:51,427 --> 00:21:52,844
Carlitos,
198
00:21:53,471 --> 00:21:55,306
poslouchejte chvilku.
199
00:21:55,347 --> 00:21:57,683
To, co jste dnes udělali, bylo skvělé,
200
00:21:59,142 --> 00:22:02,103
ale nikdy to nedělej znovu.
201
00:22:02,145 --> 00:22:03,397
To nebylo to, co jsme plánovali.
202
00:22:03,855 --> 00:22:05,816
Neexistoval však žádný plán.
203
00:22:05,857 --> 00:22:07,735
- Řekli jsme...
- Říkali jsme, že půjdeš dovnitř,
204
00:22:07,776 --> 00:22:09,986
podívejte se na to a řekněte Ramonovi,
205
00:22:10,028 --> 00:22:11,988
kdo byl venku a sledoval oblast.
206
00:22:12,030 --> 00:22:15,116
Neřekli jsme, aby vyšel
s tunou zbraní na vás
207
00:22:15,158 --> 00:22:16,535
bez jakéhokoli varování.
208
00:22:16,577 --> 00:22:18,329
Riskováme naše životy, Carlitos.
209
00:22:18,370 --> 00:22:19,871
Přesně!
210
00:22:19,913 --> 00:22:21,832
Musíme jít celou cestu!
211
00:22:22,999 --> 00:22:25,461
S čím jsme se vrátili,
dva hovno revolvery?
212
00:22:27,671 --> 00:22:31,007
Myslím, co ti říkají
213
00:22:31,049 --> 00:22:35,387
je to, že můžete dělat svou věc,
ale musíte být opatrnější, zlato.
214
00:22:36,054 --> 00:22:37,306
Nazýváš ho miláčkem?
215
00:22:38,641 --> 00:22:39,891
Poslouchej, Carlosi.
216
00:22:39,933 --> 00:22:44,854
Pokud budeme i nadále spolupracovat,
musíme stanovit některá pravidla.
217
00:22:45,689 --> 00:22:47,148
Pojďme na to!
218
00:22:49,318 --> 00:22:50,694
Co chcete kluci jíst?
219
00:22:50,736 --> 00:22:51,570
Na co se smějete?
220
00:22:54,114 --> 00:22:55,407
Nic.
221
00:22:57,368 --> 00:22:59,160
Chceš pizzu?
222
00:23:03,749 --> 00:23:07,877
Pojď se mnou, Carlitos,
pomozte mi s pizzou.
223
00:23:12,132 --> 00:23:13,634
Poslouchejte.
224
00:23:14,050 --> 00:23:16,470
Nemohu skončit zpět ve vězení.
225
00:23:16,512 --> 00:23:18,221
A pokud vás chytí
při práci se mnou
226
00:23:18,263 --> 00:23:20,474
tvoje matka mi uřízne koule.
227
00:23:21,933 --> 00:23:23,977
To dítě je génius.
228
00:23:24,018 --> 00:23:27,272
Pokud ho trénujeme správně
můžeme udělat jmění.
229
00:23:27,648 --> 00:23:29,400
Ale musíme dělat věci správně.
230
00:23:29,441 --> 00:23:30,776
Ne kurva, co jsme dnes udělali.
231
00:23:32,861 --> 00:23:34,904
Nedělejte si s tím starosti,
bude mě poslouchat.
232
00:23:38,659 --> 00:23:40,994
Myslím, že máme perfektní skupinu.
233
00:24:00,598 --> 00:24:02,056
Poslouchejte.
234
00:24:02,098 --> 00:24:03,933
Od teď,
235
00:24:03,975 --> 00:24:05,811
nosit toto ID.
236
00:24:07,896 --> 00:24:09,398
Carlos Brown.
237
00:24:09,440 --> 00:24:10,816
Charlie Brown!
238
00:24:10,857 --> 00:24:12,233
Jaké je vaše jméno?
239
00:24:15,278 --> 00:24:17,448
Roberto Sánchez.
240
00:24:18,865 --> 00:24:20,826
Váš střih, Charlie Brown.
241
00:24:27,708 --> 00:24:29,460
Nemáš co říct?
242
00:24:31,545 --> 00:24:33,004
Dík.
243
00:24:33,046 --> 00:24:36,007
Víš, kolik budeš muset pracovat
vydělat takové peníze?
244
00:24:37,008 --> 00:24:39,969
Svět patří
k psancům a umělcům, Carlitos.
245
00:24:40,763 --> 00:24:42,681
Všichni ostatní musí pracovat pro život,
rozumíš tomu?
246
00:24:44,600 --> 00:24:45,975
Ne.
247
00:24:46,017 --> 00:24:47,977
Komu jste prodali všechny ty zbraně?
248
00:24:49,145 --> 00:24:50,731
Ne policiím.
249
00:24:53,900 --> 00:24:55,902
Každopádně byste se neměli příliš ptát.
250
00:24:57,613 --> 00:24:59,864
Ti samí, kteří nám to řekli
o tomto starci.
251
00:25:00,156 --> 00:25:02,992
Zjevně žije sám
v sídle v San Isidro.
252
00:25:03,034 --> 00:25:06,580
Jediná věc je, že se toho moc nedostane.
Možná bychom to museli dělat s ním uvnitř.
253
00:25:06,622 --> 00:25:08,415
Má psa?
254
00:25:08,457 --> 00:25:10,709
Co mě to kurva zajímá?
Kopnu psí zadek.
255
00:25:12,336 --> 00:25:13,712
Není to tak snadné.
256
00:25:13,754 --> 00:25:15,339
Pes vám může zničit život.
257
00:25:16,256 --> 00:25:18,007
Poslouchej, chytrý zadek.
258
00:25:19,050 --> 00:25:23,054
Lidé, kteří nám řekli, jsou spolehliví,
a neřekli nic o žádném psovi.
259
00:26:39,923 --> 00:26:41,300
Ahoj?
260
00:27:39,899 --> 00:27:41,652
Kde jsou peníze?
261
00:27:55,915 --> 00:27:57,376
Ahoj!
262
00:27:57,834 --> 00:27:59,295
Starý muž!
263
00:28:53,973 --> 00:28:55,434
Jsi v pořádku?
264
00:29:21,502 --> 00:29:23,253
Carlos?
265
00:29:26,005 --> 00:29:29,718
Probuď se Carlosi, zaspal jsem.
Budeš pozdě.
266
00:29:31,345 --> 00:29:32,471
Carlos?
267
00:29:34,348 --> 00:29:35,974
No tak.
268
00:29:56,745 --> 00:29:58,622
Je to falešné.
269
00:30:13,261 --> 00:30:14,970
To není skutečné.
270
00:30:16,097 --> 00:30:17,891
Vypadá to skutečné.
271
00:30:26,692 --> 00:30:29,861
Myslíš, že bych
namířit skutečnou zbraň na vás?
272
00:31:22,414 --> 00:31:23,957
Uchopit!
273
00:31:25,334 --> 00:31:27,378
Chyť to těžší!
274
00:32:01,202 --> 00:32:02,413
Kdo tady žije?
275
00:32:02,455 --> 00:32:04,457
Nevím. Uvidíme.
276
00:32:04,832 --> 00:32:06,292
Co když se majitelé objeví?
277
00:32:06,333 --> 00:32:09,712
Žádný problém, řekneme to
Hledáme kočku.
278
00:32:09,753 --> 00:32:12,130
Jsi příliš sebejistý.
279
00:32:12,172 --> 00:32:15,426
Jsou příliš sebevědomí!
Podívejte se, jak všechno nechali otevřené.
280
00:32:22,265 --> 00:32:24,184
Proč máš zbraň?
281
00:32:26,060 --> 00:32:28,772
Ulice začíná být divná.
282
00:32:28,814 --> 00:32:31,149
Nemůžete jít bezbranní.
283
00:32:31,191 --> 00:32:33,819
Je to také pro vaši bezpečnost.
284
00:32:33,860 --> 00:32:37,573
Co řeknu tvým rodičům, když
něco se ti mělo stát?
285
00:32:40,284 --> 00:32:42,495
Jeden pro vás a jeden pro vaši sestru.
286
00:32:46,122 --> 00:32:48,833
Je pravda, co říkají o dvojčatech?
287
00:32:48,875 --> 00:32:50,877
Co říkají?
288
00:32:50,919 --> 00:32:53,213
Když se někdo z nich cítí,
ten druhý to také cítí.
289
00:32:54,214 --> 00:32:55,800
To záleží.
290
00:32:55,840 --> 00:32:58,176
Musí to být intenzivní pocit.
291
00:33:01,514 --> 00:33:03,097
Zavři pusu.
292
00:33:04,809 --> 00:33:05,850
Dýchejte nosem.
293
00:33:08,228 --> 00:33:10,063
Uvolněte si konečník.
294
00:33:16,236 --> 00:33:18,113
Potřebujete něco, mladý muži?
295
00:33:19,532 --> 00:33:20,783
Hmmm ...
296
00:33:21,617 --> 00:33:22,909
Mohu vám s něčím pomoci?
297
00:33:25,746 --> 00:33:27,247
To jo! Přineste si něco k jídlu.
298
00:33:27,665 --> 00:33:29,958
Cokoliv k pití?
299
00:33:29,999 --> 00:33:31,084
Pivo.
300
00:33:31,126 --> 00:33:32,836
- Vy?
- Pivo je dobré.
301
00:33:34,170 --> 00:33:36,923
Nechám to u markýzy.
302
00:33:48,184 --> 00:33:50,145
Hej, Ramone.
303
00:33:50,563 --> 00:33:52,230
Jsi vzhůru?
304
00:33:54,692 --> 00:33:57,695
Nech mě spát, ty děvko.
305
00:34:15,588 --> 00:34:17,255
Naučili jste se klepat?
306
00:34:17,298 --> 00:34:19,257
Promiň, chtěl jsem vzít piss.
307
00:34:19,800 --> 00:34:20,967
Pokračuj.
308
00:34:34,773 --> 00:34:36,065
Nemůžete čůrat?
309
00:34:36,107 --> 00:34:37,275
Ne.
310
00:34:37,318 --> 00:34:38,943
Zkuste se posadit.
311
00:35:28,536 --> 00:35:31,789
Ramón mi řekl, že jsi zabil chlapa.
312
00:35:33,248 --> 00:35:35,041
Vlastně zemřel sám.
313
00:35:36,669 --> 00:35:39,338
Ale pomohli jste
tím, že ho zastřelíš, že?
314
00:35:40,171 --> 00:35:41,507
Ano.
315
00:35:42,299 --> 00:35:44,926
Pak jsem slyšel dobře.
Zabili jste ho.
316
00:35:50,056 --> 00:35:51,933
Zabili jsme ho.
317
00:35:54,269 --> 00:35:55,437
Jakto?
318
00:35:56,605 --> 00:35:58,857
Já, Ramone ...
319
00:35:59,692 --> 00:36:01,151
vy.
320
00:36:01,192 --> 00:36:02,944
Jsme tým. Nebo ne?
321
00:36:07,283 --> 00:36:08,409
Myslíš...
322
00:36:22,922 --> 00:36:25,175
Tady nemůžeme mít všechno tohle hovno,
budeme zatčeni ...
323
00:36:58,751 --> 00:36:59,834
Ahoj.
324
00:37:00,126 --> 00:37:01,295
Ahoj.
325
00:37:02,045 --> 00:37:04,005
Můžu si dát něco k pití?
326
00:37:04,047 --> 00:37:06,342
Jistě, zlatíčko,
vzít cokoli se vám líbí.
327
00:37:07,384 --> 00:37:09,428
„střílej mě.
328
00:37:09,804 --> 00:37:12,013
Chceš mě
udělat z vás sendvič?
329
00:37:13,181 --> 00:37:14,140
Ne, díky.
330
00:37:33,243 --> 00:37:34,869
Žíznivý?
331
00:37:34,911 --> 00:37:36,204
To jo.
332
00:37:36,664 --> 00:37:38,332
Nemohl jsem spát.
333
00:37:40,292 --> 00:37:41,335
Přijít.
334
00:37:41,377 --> 00:37:42,753
Proč?
335
00:37:47,132 --> 00:37:49,050
Zůstal přemýšlet o věcech.
336
00:37:54,097 --> 00:37:55,766
Neměli byste myslet.
337
00:38:01,313 --> 00:38:03,982
Ramón mi to řekl
že jsi vzal nějaké holky.
338
00:38:06,151 --> 00:38:07,110
To jo,
339
00:38:07,152 --> 00:38:08,320
jsou to dvojčata.
340
00:38:11,532 --> 00:38:13,158
A jak je tomu s dívkami toho věku?
341
00:38:14,242 --> 00:38:16,161
Nejsou příliš zkušení, že?
342
00:38:16,202 --> 00:38:17,996
O líbání a podobně.
343
00:38:19,457 --> 00:38:20,583
Proč?
344
00:38:20,624 --> 00:38:22,167
Nevím,
345
00:38:22,208 --> 00:38:23,669
jen říkám.
346
00:38:24,670 --> 00:38:27,381
Alespoň ne se vším.
347
00:38:27,423 --> 00:38:30,593
V tom věku jsem to neudělal
věci, které teď dělám.
348
00:38:32,927 --> 00:38:34,388
Možná.
349
00:38:36,055 --> 00:38:38,016
Chcete se mnou zkusit?
350
00:38:40,644 --> 00:38:42,396
Líbí se mi tvůj manžel.
351
00:38:54,492 --> 00:38:55,826
Řekni mu.
352
00:40:05,688 --> 00:40:06,730
Co to sakra děláš?
353
00:40:07,439 --> 00:40:09,692
Nechal jsi mě venku jako idiot!
354
00:40:11,985 --> 00:40:13,779
Vypadáš jako Marilyn Monroe.
355
00:40:18,534 --> 00:40:20,910
Vypadám jako moje máma
když byla mladá.
356
00:40:23,997 --> 00:40:25,708
Vypadají dobře na vás.
357
00:40:27,167 --> 00:40:28,335
Dík.
358
00:40:44,435 --> 00:40:46,102
Che a Fidel.
359
00:40:52,443 --> 00:40:54,320
Evita a Perón.
360
00:41:17,718 --> 00:41:19,135
Ahoj!
361
00:41:20,094 --> 00:41:21,179
Co?
362
00:41:21,221 --> 00:41:22,263
Zpomal.
363
00:41:22,723 --> 00:41:24,683
Co chceš abych udělal!?
Vyloupíme šperky.
364
00:41:25,225 --> 00:41:26,560
Ne.
365
00:41:27,478 --> 00:41:29,313
Jsme naživu.
366
00:41:30,146 --> 00:41:32,023
Proč se vám to nelíbí?
367
00:41:33,317 --> 00:41:34,984
Užívám si to.
368
00:41:35,402 --> 00:41:37,028
Užívám si...
369
00:42:01,387 --> 00:42:02,763
Ramone!
370
00:42:02,805 --> 00:42:04,306
Pojď sem!
371
00:42:11,938 --> 00:42:12,897
Koukni na to.
372
00:42:15,693 --> 00:42:17,820
To byste nemohli otevřít, kdyby
Půjčil jsem ti můj péro!
373
00:42:17,861 --> 00:42:21,030
Museli bychom to spálit zezadu,
kde to není tak silné.
374
00:42:21,072 --> 00:42:23,074
Podívejme se na hořák.
375
00:42:23,534 --> 00:42:25,494
- Jste ořechy.
- Bude to trvat jen minutu.
376
00:42:25,536 --> 00:42:27,871
Dostaneme to a hned se vrátíme.
Jdu si to, jestli chceš.
377
00:42:27,912 --> 00:42:28,913
Jistě,
378
00:42:28,955 --> 00:42:31,792
- Zůstanu tady pro případ, že by někdo přišel.
- Dobře, tak jdete a já zůstanu.
379
00:42:31,833 --> 00:42:34,336
- Zbývá nám ještě pár hodin.
- Ne, jdeme!
380
00:42:34,378 --> 00:42:35,463
Pojďte!
381
00:44:50,639 --> 00:44:52,600
Nechám klíč s sebou?
382
00:44:52,641 --> 00:44:54,477
Ne, nech to.
383
00:44:54,518 --> 00:44:57,521
Nemůžeme převzít odpovědnost
pokud něco zmizí,
384
00:44:57,979 --> 00:45:00,608
takže se zamknete a odemknete.
385
00:45:01,525 --> 00:45:02,526
Jak dlouho zůstaneš?
386
00:45:08,657 --> 00:45:10,241
Jak dlouho tu zůstaneme?
387
00:45:11,868 --> 00:45:13,119
Sto dní.
388
00:45:14,830 --> 00:45:16,582
Nechám ti vklad
na sto dní.
389
00:45:33,390 --> 00:45:34,600
Děkuji.
390
00:45:42,691 --> 00:45:45,860
Nevystavujte nám sračky
přede všemi, matko.
391
00:45:45,902 --> 00:45:48,947
- Nedělej si s tím starosti.
- Jo, nikdy se nebojíš ...
392
00:45:49,490 --> 00:45:51,991
Můžeme ušetřit pozornost té ošklivé feny?
393
00:45:52,033 --> 00:45:54,703
Vždycky přemýšlíš
o všech ostatních.
394
00:45:57,498 --> 00:46:00,543
Co se děje, chlapci?
Všechno v pořádku?
395
00:46:00,584 --> 00:46:02,586
Všechno je perfektní, šéfe.
396
00:46:23,148 --> 00:46:25,108
Vidíš tu tu fagot?
397
00:46:26,151 --> 00:46:29,447
To je Federica.
Je sběratel umění,
398
00:46:29,488 --> 00:46:31,197
opravdu načten.
399
00:46:31,239 --> 00:46:33,992
Říkají, že platí gangsteři
nechat ho sát jejich kohouty.
400
00:46:34,368 --> 00:46:37,288
- Necháš ho vyhodit?
- Jsi blázen?
401
00:46:37,788 --> 00:46:40,583
Jen vám to říkám, protože by mohl být
způsob, jak se zbavit obrazů.
402
00:46:40,624 --> 00:46:42,293
Můj starý muž je nechce.
403
00:46:42,334 --> 00:46:45,713
Pokaždé, když vystřelí ten haraburdí, on
si myslí, že nás hodí do domu.
404
00:46:46,129 --> 00:46:49,592
- Proč to tedy dělá?
- Jak to sakra mohu vědět?
405
00:47:01,269 --> 00:47:02,521
Máte světlo?
406
00:47:06,817 --> 00:47:08,193
Ahoj, Ramone.
407
00:47:10,654 --> 00:47:11,946
Odkud znáš mé jméno?
408
00:47:13,365 --> 00:47:15,326
Řekl mi malý ptáček.
409
00:47:28,254 --> 00:47:30,633
- Hej, ty píchni.
- Co?
410
00:47:30,674 --> 00:47:33,427
- Proč jsi mi neřekl, že se zeptal?
jsi moje jméno? - Kdo?
411
00:47:33,469 --> 00:47:34,637
Fagot!
412
00:47:35,679 --> 00:47:38,139
Ach. Chystal jsem se,
ale odešel jsi.
413
00:47:39,475 --> 00:47:41,644
- Ty jsi...
- Co?
414
00:47:43,437 --> 00:47:45,815
Jsi nejhorší partner všech dob.
415
00:47:57,326 --> 00:47:59,370
něco mám
to by vás mohlo zajímat.
416
00:47:59,411 --> 00:48:01,705
Vsadím se, že uděláš.
417
00:48:04,291 --> 00:48:05,543
Můžu ti to ukázat.
418
00:48:06,752 --> 00:48:08,253
Můžu se toho dotknout?
419
00:48:09,045 --> 00:48:10,589
Ještě ne.
420
00:48:12,424 --> 00:48:13,925
Co bychom měli dělat?
421
00:48:13,967 --> 00:48:17,680
Budu na tebe čekat venku a my budeme
jdi s mými přáteli na mé místo.
422
00:48:23,727 --> 00:48:25,312
Odcházeli.
423
00:48:26,271 --> 00:48:29,107
Poslouchej, chlape,
je to v pořádku, pokud jste fag
424
00:48:29,483 --> 00:48:31,694
ale buďte diskrétnější.
425
00:48:32,444 --> 00:48:33,696
Co jsi to sakra říkal?
426
00:48:33,737 --> 00:48:34,738
Je to jen to ...
427
00:48:44,038 --> 00:48:46,833
Díky za to, že jsi mě držel, chlape.
Nevím, co bych bez tebe udělal.
428
00:48:47,501 --> 00:48:51,171
Nedali jste mi vědět
Co se dělo.
429
00:48:51,212 --> 00:48:54,257
Neslyšeli jste
vzal nás na fagoty?
430
00:48:56,176 --> 00:48:58,304
No tak, čuráku.
431
00:48:58,845 --> 00:49:01,474
Poslouchej, teď se vrátíme
a zmlátit z nich svinstvo.
432
00:49:02,349 --> 00:49:03,809
Dobře.
433
00:49:08,188 --> 00:49:09,523
Ahoj.
434
00:49:09,898 --> 00:49:11,274
Jste přišli.
435
00:49:11,775 --> 00:49:13,151
Vstupte.
436
00:49:16,112 --> 00:49:17,531
Promiňte.
437
00:49:17,947 --> 00:49:20,033
Buď opatrný.
438
00:49:20,074 --> 00:49:23,370
- A co ti volala tvoje matka?
- Carlosi.
439
00:49:23,704 --> 00:49:25,748
Z germánského původu.
440
00:49:25,790 --> 00:49:27,750
Jo, moje máma je Němec.
441
00:49:27,792 --> 00:49:31,002
Jaké hrozné jméno!
Ale to znamená svobodný člověk,
442
00:49:31,044 --> 00:49:32,588
tak to je hezké.
443
00:49:32,630 --> 00:49:35,633
Líbí se mi moje jméno.
Jmenuji se podle Gardela.
444
00:49:44,265 --> 00:49:45,850
Vydrž minutku.
445
00:49:46,976 --> 00:49:49,522
- Jsou ti ukradeni?
- Ne.
446
00:49:50,230 --> 00:49:53,776
Ani mi je neukáž. Nechci
cokoli společného s ukradeným zbožím.
447
00:49:54,901 --> 00:49:56,695
Ale možná znáte někoho, kdo by.
448
00:49:56,737 --> 00:49:58,279
Ve skutečnosti: jejich oprávněný majitel.
449
00:49:59,239 --> 00:50:02,992
Mám rád gangstery a divoké příběhy,
ale...
450
00:50:03,034 --> 00:50:05,329
Nechci
podílet se na jakémkoli zločinu.
451
00:50:05,954 --> 00:50:09,207
Trochu pozdě na to.
Věci už jsou tady.
452
00:50:13,878 --> 00:50:15,381
Carlos,
453
00:50:16,131 --> 00:50:17,716
cti své jméno
454
00:50:18,676 --> 00:50:19,802
a cítit se zcela zdarma.
455
00:50:20,469 --> 00:50:22,095
Ale neukradni mi nic,
dobře?
456
00:50:24,473 --> 00:50:25,641
OK.
457
00:50:50,374 --> 00:50:53,001
Jste vždy
špatně mluví o lidech.
458
00:50:53,042 --> 00:50:57,423
Ne nejsem. Lidé mě používají
mluvit o sobě špatně.
459
00:50:57,465 --> 00:51:01,552
- Všechno, co zbylo, je moje.
- Například vaše tělo.
460
00:51:02,177 --> 00:51:06,014
Zoufalý motýl
už nemůžu dál pokračovat,
461
00:51:06,390 --> 00:51:08,183
nemůže ani ležet na její růži ...
462
00:51:45,805 --> 00:51:48,474
Federica říká, že mám
co to znamená být hercem.
463
00:51:48,516 --> 00:51:50,810
Řekl mi, kam mám jít studovat herectví.
464
00:51:50,850 --> 00:51:53,228
A je to kamarád s producentem
"Sábados Para la Juventud",
465
00:51:53,269 --> 00:51:55,439
dostane mě do práce v televizi.
466
00:51:56,690 --> 00:51:58,651
V naší práci
není dobré být rozeznatelný.
467
00:51:58,692 --> 00:52:01,487
Pokud se ale opravdu proslavím,
Vzdám se krádeže.
468
00:52:01,945 --> 00:52:03,489
Co by řekli?
469
00:52:03,531 --> 00:52:05,407
"Ten chlap z televize mi ukradl?"
470
00:52:06,116 --> 00:52:07,827
Necháš mě úplně sama,
ne?
471
00:52:09,119 --> 00:52:10,704
Nenechte se emocionální.
472
00:52:11,455 --> 00:52:13,374
Můžete být můj manažer.
473
00:52:17,419 --> 00:52:18,920
A co obrazy?
474
00:52:19,547 --> 00:52:22,341
Je to všechno u Federiky.
Teď je to jeho problém.
475
00:52:22,841 --> 00:52:24,635
Bude nám muset dát
něco na oplátku.
476
00:52:27,680 --> 00:52:30,516
Přejel jsem pár věcí.
Co o tobě?
477
00:52:31,850 --> 00:52:35,019
Ne. Požádal mě, abych nic neukradl.
478
00:53:50,845 --> 00:53:52,598
Jsou to ti dva chlapi, co tě zasáhli?
479
00:53:55,601 --> 00:53:56,727
Nevím.
480
00:53:57,185 --> 00:53:58,521
Myslím, že ano.
481
00:53:59,647 --> 00:54:01,440
Nemohl jsi čekat,
482
00:54:02,232 --> 00:54:03,776
abychom to mohli alespoň promluvit?
483
00:54:03,818 --> 00:54:05,109
Myslím, že to jsou oni.
484
00:54:05,569 --> 00:54:06,903
Pojďme.
485
00:54:06,945 --> 00:54:08,196
Počkejte.
486
00:54:08,238 --> 00:54:09,448
Promluvme si.
487
00:54:10,949 --> 00:54:13,619
Nemyslím
tito kluci jsou opravdu mrtví.
488
00:54:16,246 --> 00:54:18,332
To je všechno jen vtip.
489
00:54:19,165 --> 00:54:20,334
Že jo?
490
00:55:12,260 --> 00:55:13,596
Kdo je to?
491
00:55:13,637 --> 00:55:15,598
Recepční.
492
00:55:15,639 --> 00:55:18,224
Je třeba zavolat pana Carlitose.
493
00:55:29,861 --> 00:55:31,196
Kdo je to?
494
00:55:31,237 --> 00:55:33,281
To jsem já, Ramone. Kdo jsi?
495
00:55:33,865 --> 00:55:35,033
Carlitos.
496
00:55:35,867 --> 00:55:38,746
- Váš hlas zní divně.
- Právě jsem se probudil.
497
00:55:39,330 --> 00:55:41,206
Co se děje?
Už tady nespíš?
498
00:55:41,247 --> 00:55:45,126
Zůstanu u Federica.
Pomáhá mi nacvičit pár věcí.
499
00:55:45,919 --> 00:55:47,421
Nyní jsme na cestě do kanálu 9,
500
00:55:47,463 --> 00:55:49,590
Volal jsem ti to říct
zapněte televizor.
501
00:55:52,676 --> 00:55:55,304
Řekněte nám své jméno
a co byste chtěli dělat.
502
00:55:55,638 --> 00:55:56,846
Jmenuji se Ramón Peralta
503
00:55:56,888 --> 00:56:00,309
a mám rád všechno, co musí dělat
s show business.
504
00:56:00,351 --> 00:56:02,353
Zpěv, hraní, sláva.
505
00:56:03,061 --> 00:56:05,356
Jaký douche!
506
00:56:05,397 --> 00:56:08,609
Takže byste chtěli být slavní.
To je tvůj sen?
507
00:56:09,192 --> 00:56:10,486
Ano.
508
00:56:10,528 --> 00:56:15,281
Nebo možná v cigaretové reklamě,
něco takového, začít
509
00:56:15,741 --> 00:56:17,867
A protože kouřím,
bude to přirozené.
510
00:56:17,909 --> 00:56:21,413
No, máš vzhled. jsem si jistý
nemáte problém s dívkami.
511
00:56:21,455 --> 00:56:22,414
Nyní...
512
00:56:24,916 --> 00:56:26,167
Ramón ...
513
00:56:26,209 --> 00:56:27,877
Jsi šťastný?
514
00:56:28,504 --> 00:56:30,088
Máte miláčku?
515
00:56:39,139 --> 00:56:41,350
Ani náhodou.
Ale zvážím nabídky.
516
00:56:41,392 --> 00:56:45,895
No, holky, znáte skóre.
Ramón Peralta, dvacet let, svobodný.
517
00:56:45,937 --> 00:56:47,897
A on za nás bude zpívat.
No tak.
518
00:58:07,436 --> 00:58:09,396
Co jsi, pane Perfect?
519
00:58:10,397 --> 00:58:11,398
Ne.
520
00:58:12,358 --> 00:58:14,275
Snažíte se ukrást moje myšlenky?
521
00:58:16,487 --> 00:58:19,072
Raději ne,
protože nepřítel je tam venku.
522
00:58:19,114 --> 00:58:20,491
Není to vtip.
523
00:58:36,423 --> 00:58:37,716
- Ahoj
- Čau mami.
524
00:58:37,758 --> 00:58:39,718
Ahoj zlato, jak se máš?
525
00:58:41,094 --> 00:58:43,305
Bylo to úžasné.
Právě jsem skončil.
526
00:58:43,347 --> 00:58:47,309
Poslouchej, volá Carlitosova matka.
Chce vědět, kde je.
527
00:58:47,351 --> 00:58:51,020
Řekněte mu, ať jí zavolá
protože nechci žádné potíže.
528
00:58:51,062 --> 00:58:53,357
Prostě zavěs na tu starou fenu!
529
00:58:53,399 --> 00:58:54,567
Viděl jsi mě?
530
00:58:54,608 --> 00:58:56,318
Kde?
531
00:58:56,360 --> 00:58:59,738
Co tím myslíš "kde"?
V televizi! Řekl jsem ti, že se chystám.
532
00:58:59,780 --> 00:59:03,074
Oh, jasně, ano! Viděli jsme vás.
533
00:59:03,116 --> 00:59:04,368
Co sis myslel?
534
00:59:04,410 --> 00:59:05,828
Bylo to krásné...
535
00:59:07,371 --> 00:59:08,330
Nelíbilo se ti to, že?
536
00:59:09,205 --> 00:59:10,874
Ne, to není ono.
537
00:59:10,915 --> 00:59:14,043
Táta to překvapilo, líbilo se mi to.
538
00:59:14,085 --> 00:59:17,213
Udělali jsme o tom pár věcí,
ale můžeme si to promluvit později ...
539
00:59:17,255 --> 00:59:20,175
Není potřeba,
všichni mě milovali.
540
00:59:20,216 --> 00:59:22,177
Vypadali jste trochu nervózně,
541
00:59:22,218 --> 00:59:24,555
ale pravděpodobně jsme byli
jediní, kteří to mohli říct.
542
00:59:24,597 --> 00:59:27,349
Není snadné jít tam venku
takhle, živě.
543
00:59:27,391 --> 00:59:30,811
Měli byste opravdu přemýšlet
do toho, co chcete udělat pro život.
544
00:59:30,852 --> 00:59:33,188
Tvůj otec byl trochu v rozpacích.
545
00:59:33,229 --> 00:59:35,106
A co to kurva ví?
546
01:00:01,132 --> 01:00:02,301
Nelíbilo se jim to?
547
01:00:03,927 --> 01:00:05,387
Koho to zajímá...
548
01:00:07,138 --> 01:00:09,433
O umění nic nevědí.
549
01:00:10,058 --> 01:00:11,893
Jsou to psanci.
550
01:00:15,939 --> 01:00:17,106
Opravdu se mi to líbilo.
551
01:00:18,191 --> 01:00:19,318
Opravdu?
552
01:00:19,360 --> 01:00:20,402
To jo.
553
01:00:20,444 --> 01:00:22,571
Vypadal jsi jako Frank Sinatra.
554
01:00:27,618 --> 01:00:30,496
Carlos nám to řekl
pracuje ve vašem obchodě.
555
01:00:30,538 --> 01:00:32,122
Je to správně?
556
01:00:32,163 --> 01:00:34,999
Ano. Opravdu nám dává
ruku tam.
557
01:00:35,041 --> 01:00:38,211
I když si nejsem jistý
vlastně byste tomu říkali „obchod“ ...
558
01:00:39,547 --> 01:00:40,839
Ale platili jste mu ...
559
01:00:40,880 --> 01:00:42,841
Ano, dostane dobře zaplaceno.
560
01:00:44,593 --> 01:00:47,555
Můj manžel a já
viděl Ramona v televizi.
561
01:00:49,180 --> 01:00:51,350
Mysleli jsme si Carlitos
bude s ním.
562
01:00:52,058 --> 01:00:53,602
Ne, ne.
563
01:00:53,644 --> 01:00:55,437
Trochu jsme se tím také obávali.
564
01:00:55,479 --> 01:00:57,147
Protože...
565
01:00:57,188 --> 01:01:01,360
No, nevím, co se do něj dostalo:
říká, že chce být umělec.
566
01:01:01,402 --> 01:01:03,278
Kurva ...
567
01:01:03,903 --> 01:01:07,198
Nevím, co mám dělat
aby ho drželi mimo ulice.
568
01:01:09,075 --> 01:01:11,745
Bojím se ho
zabití lupiči.
569
01:01:12,663 --> 01:01:15,039
Myslím na sestup
na stanici a podejte zprávu.
570
01:01:15,081 --> 01:01:17,543
Ne, slečno, nedělejte to.
571
01:01:18,502 --> 01:01:21,045
Policie je k ničemu.
572
01:01:21,087 --> 01:01:22,298
To jen zhorší věci.
573
01:01:22,339 --> 01:01:26,176
Budou si myslet, že chlapci něco mají
a už je nikdy neuvidíme.
574
01:01:26,926 --> 01:01:30,889
Pokud se mému chlapci něco stane,
Nevím, co bych udělal.
575
01:01:34,351 --> 01:01:36,186
Ramón je starší.
576
01:01:37,270 --> 01:01:39,523
Ale Carlitos je jen dítě.
577
01:01:41,107 --> 01:01:42,651
- Relaxovat.
- Nemůže se bránit.
578
01:01:44,110 --> 01:01:45,488
Ukážou se.
579
01:01:46,572 --> 01:01:49,073
A slibuji ti
s tím se nedostanou.
580
01:01:49,115 --> 01:01:51,951
Až přijdou domů
Určitě jim to dám vědět.
581
01:01:52,869 --> 01:01:56,080
Nejsem si jistý, jestli naše děti
by se měli potkávat společně.
582
01:01:59,335 --> 01:02:00,544
Dobré odpoledne.
583
01:02:00,586 --> 01:02:02,296
Uvidíme se venku.
584
01:02:40,376 --> 01:02:41,544
Přestaň, nebo tě porazím.
585
01:02:44,087 --> 01:02:46,423
Měli byste vzít generála Paze. Existují
Náhodné policejní kontrolní body tímto způsobem.
586
01:02:46,465 --> 01:02:48,133
Vezmeme avenue.
587
01:02:49,593 --> 01:02:51,470
Dobře.
588
01:02:56,933 --> 01:02:58,852
Co je to za kretén problém?
589
01:03:10,406 --> 01:03:14,075
- Do prdele, sakra.
- Říkal jsem ti.
590
01:03:26,630 --> 01:03:29,633
- ID a růžový lístek.
591
01:03:34,971 --> 01:03:37,932
Nemám na mě své ld, sakra.
592
01:03:40,644 --> 01:03:41,604
Carlos Brown.
593
01:03:42,396 --> 01:03:44,815
Jo, nebo Charlie Brown.
594
01:03:45,357 --> 01:03:47,192
Potřebuji vaše ID a registraci automobilu.
595
01:03:48,360 --> 01:03:51,489
Důstojníku, nemám ani jednoho se mnou.
Ale všechny papíry jsou v pořádku, přísahám.
596
01:03:54,115 --> 01:03:55,659
On je herec.
597
01:03:55,701 --> 01:03:57,076
Vyjděte z auta.
598
01:03:57,118 --> 01:03:58,496
Jsou v mém domě, mohl bych se dostat ...
599
01:03:58,537 --> 01:04:00,414
Vyjděte z auta, oba.
600
01:04:23,604 --> 01:04:26,357
Existují tři vysvětlení
pro tvůj nedostatek lD:
601
01:04:26,898 --> 01:04:28,776
buď jsi terorista,
602
01:04:28,818 --> 01:04:30,653
ukradl jsi auto,
603
01:04:30,694 --> 01:04:32,987
nebo jsi kurva idiot.
604
01:04:33,029 --> 01:04:34,365
Je to posraný idiot.
605
01:04:36,950 --> 01:04:38,786
Doma jsem zapomněl papíry, to je vše.
606
01:04:40,287 --> 01:04:41,747
Jaká teroristická organizace
607
01:04:43,123 --> 01:04:44,458
Žádný.
608
01:04:45,543 --> 01:04:48,086
Vypadáme jako teroristé? My ne ...
609
01:04:48,128 --> 01:04:51,881
O těchto věcech nic nevíme.
Nemáme zájem ani o politiku.
610
01:04:52,424 --> 01:04:54,259
Chci se stát studiem
policejní důstojník.
611
01:04:54,635 --> 01:04:56,928
Kdo řekl, že bys mohl kurva mluvit?
612
01:04:58,054 --> 01:04:59,431
Ach, dobře...
613
01:04:59,889 --> 01:05:03,394
Proč nás nenecháte jít domů
a vrátit se s novinami?
614
01:05:04,436 --> 01:05:06,522
Jsi hloupý
nebo jen předstíráte, že jste?
615
01:05:10,024 --> 01:05:11,901
Celé jméno a číslo.
616
01:05:14,655 --> 01:05:16,449
Ramón Peralta.
617
01:05:17,866 --> 01:05:19,993
Deset dva-šest-oh-oh-pět-šest.
618
01:05:21,244 --> 01:05:22,580
Hlavní,
619
01:05:23,330 --> 01:05:25,123
můžu s tebou na chvilku mluvit?
620
01:05:25,165 --> 01:05:26,916
Řekl vám, ať máte hubu.
621
01:05:27,834 --> 01:05:30,044
Může to být něco
zájmu vašeho nadřízeného.
622
01:05:35,384 --> 01:05:37,218
Vyjměte Peraltu.
623
01:05:47,396 --> 01:05:49,523
Co děláš?
624
01:05:53,276 --> 01:05:54,903
- Můžu sedět?
- Ne.
625
01:05:56,489 --> 01:05:57,782
Důstojník,
626
01:05:57,823 --> 01:05:59,450
Neznám toho chlapa příliš dobře.
627
01:05:59,492 --> 01:06:01,452
Nemůžu za něj ručit.
628
01:06:03,870 --> 01:06:05,331
Ale vypadá jako dobrý kluk.
629
01:06:05,372 --> 01:06:07,081
Mohu za něj dostat jeho lD.
630
01:06:09,250 --> 01:06:10,919
A co tohle?
631
01:06:10,960 --> 01:06:14,047
Budu si udržovat vaše lD, abych si udržel
vás z jakéhokoli vtipného podnikání.
632
01:06:14,590 --> 01:06:18,218
A zatímco se ptám vašeho přítele
pár otázek, jdete do jeho domu,
633
01:06:18,843 --> 01:06:20,261
dostat jeho lD,
634
01:06:20,679 --> 01:06:21,846
a vrátit se.
635
01:06:22,306 --> 01:06:23,390
Dobře.
636
01:06:23,432 --> 01:06:26,602
Pokud se nevrátíte do hodiny,
půjdeme tě hledat, Brown.
637
01:06:26,644 --> 01:06:28,228
A dám to
váš přítel trochu elektřiny.
638
01:06:30,815 --> 01:06:32,483
Jedna věc.
639
01:06:33,066 --> 01:06:34,777
Raději přineseš mnohem víc než to.
640
01:06:35,902 --> 01:06:37,862
Přinesu všechno, co mám, důstojníku.
641
01:06:38,322 --> 01:06:39,323
Jít.
642
01:10:11,577 --> 01:10:13,412
Carlitos je zpět.
643
01:10:16,873 --> 01:10:18,833
Jen se chovej, jako by se nic nestalo.
644
01:10:20,043 --> 01:10:21,796
Nic se nestalo.
645
01:10:27,175 --> 01:10:28,761
Měl jsi hlad.
646
01:10:28,803 --> 01:10:30,554
Je to moje oblíbené jídlo.
647
01:10:36,644 --> 01:10:38,562
Promiň, že jsem zmizel.
648
01:10:39,062 --> 01:10:41,524
Ztratil jsem ve vás veškerou naději.
649
01:10:42,483 --> 01:10:45,026
Omluvte se své matce,
ona trpí.
650
01:11:00,668 --> 01:11:02,127
Omlouvám se, mami.
651
01:11:03,379 --> 01:11:04,921
Dobře.
652
01:11:05,381 --> 01:11:07,299
Není to, jako by někdo zemřel.
653
01:11:08,091 --> 01:11:09,635
Důležité je, že jste zpět.
654
01:11:13,556 --> 01:11:16,642
Nebylo by hezké jít
na dovolené je toto léto?
655
01:11:16,684 --> 01:11:19,478
Neprocházíme dobrým okamžikem.
656
01:11:21,187 --> 01:11:23,649
Jsme ve skvělé chvíli.
657
01:11:34,285 --> 01:11:35,369
Co je to?
658
01:11:35,411 --> 01:11:36,953
Je to tvoje,
659
01:11:36,995 --> 01:11:38,163
otevři to.
660
01:11:42,125 --> 01:11:43,126
Co je, Hèctor?
661
01:11:45,629 --> 01:11:47,088
Kde jste získali všechny tyto peníze?
662
01:11:48,256 --> 01:11:49,966
Kde to získají všichni ostatní.
663
01:11:52,969 --> 01:11:55,389
Nevím, kde to máš
ale musíte to vrátit.
664
01:11:56,014 --> 01:11:59,643
To nemůžete udělat,
nemůžete se vrátit, jen vpřed.
665
01:12:00,852 --> 01:12:02,646
Proč nevracíte plat?
666
01:12:02,688 --> 01:12:05,316
Protože jsem pracoval, abych vydělal ty peníze.
667
01:12:06,149 --> 01:12:08,193
Také dělám práci.
668
01:12:08,611 --> 01:12:09,861
Docela riskantní.
669
01:12:11,154 --> 01:12:12,238
O čem to mluvíš?
670
01:12:13,156 --> 01:12:14,115
Nevím.
671
01:12:14,157 --> 01:12:15,241
O čem to mluvíme?
672
01:12:15,284 --> 01:12:18,579
Carlos, jsem tvůj otec,
Zeptal jsem se tě na otázku.
673
01:12:19,245 --> 01:12:21,457
Jsi můj otec,
ale vydělávám více peněz.
674
01:12:25,669 --> 01:12:27,921
Hèctor, nejsem si úplně jistá
kde přesně pracuje, že?
675
01:12:32,091 --> 01:12:33,843
Pokud to nevrátíte
676
01:12:33,885 --> 01:12:35,471
Vezmu si to sám na policii.
677
01:12:36,971 --> 01:12:38,056
Jsi blázen?
678
01:12:38,097 --> 01:12:39,891
Skončíme ve vězení.
679
01:12:43,895 --> 01:12:45,271
Promiňte.
680
01:14:30,084 --> 01:14:31,961
Proč to máte?
681
01:14:32,296 --> 01:14:33,589
Nevím, právě jsem to našel.
682
01:15:09,833 --> 01:15:10,793
Ahoj!
683
01:15:11,669 --> 01:15:13,504
Kupte mi sklenku vína
684
01:15:14,087 --> 01:15:15,339
Kdo sakra jste?
685
01:15:15,922 --> 01:15:19,175
Co?
Jeden mi nekoupíš?
686
01:15:21,177 --> 01:15:25,056
Co se děje?
Hledáte sladkou řeč?
687
01:15:35,066 --> 01:15:36,901
Nesnáším chudé lidi.
688
01:15:37,361 --> 01:15:40,864
Jsem sám chudák.
Jen já se rozhodnu vypadat opačně.
689
01:15:40,905 --> 01:15:43,950
To je chytlavé.
Myslím, že to použiju.
690
01:15:47,162 --> 01:15:49,832
Ach! Podívej, kdo se ukázal!
691
01:15:51,667 --> 01:15:54,127
Miguel, tohle je moje žena.
Oh, myslel jsem „bývalá manželka“.
692
01:15:54,462 --> 01:15:56,338
Oh, tohle je lady Treasonová?
693
01:15:58,799 --> 01:16:00,509
Dej mi nějaké těsto
a získám více vína.
694
01:16:10,811 --> 01:16:12,896
Vrátil jsem se pro tebe ...
695
01:16:12,937 --> 01:16:14,898
Ano ano? Neviděl jsem tě.
696
01:16:15,524 --> 01:16:17,150
A byl jsem tam chvíli.
697
01:16:26,535 --> 01:16:28,953
Když jsem se tam dostal,
Uvědomil jsem si, že to bylo uspořádání.
698
01:16:33,124 --> 01:16:35,877
Pojď, sádlo! Odkud jsi
Mimochodem, boondocks?
699
01:16:39,172 --> 01:16:40,800
Kdo je ta kočka?
700
01:16:42,884 --> 01:16:44,553
Kamarád, kterého jsem dělal v díře.
701
01:16:47,431 --> 01:16:48,973
Nenašli jste někoho skuzziera?
702
01:16:50,058 --> 01:16:53,144
Jsem z celého světa.
Čím více se pohybujete, tím lépe.
703
01:16:53,186 --> 01:16:54,480
Dříve nebo později vás dohoní,
704
01:16:54,522 --> 01:16:56,565
ale aspoň to vidíš
několik míst podél cesty.
705
01:16:57,148 --> 01:16:59,025
Vy také zloděj?
706
01:16:59,067 --> 01:17:00,486
Nejlepší v Buenos Aires.
707
01:17:00,528 --> 01:17:02,987
Opravdu?
Proběhla soutěž nebo něco?
708
01:17:03,029 --> 01:17:05,699
Pocházím z rodiny zlodějů ...
Jako tenhle chlap.
709
01:17:06,199 --> 01:17:08,118
Policajti zabili mého otce.
710
01:17:08,159 --> 01:17:09,537
Je to jakási legenda v podsvětí.
711
01:17:10,203 --> 01:17:13,039
- To jsem nevěděl.
- Jo, měli to pro něj.
712
01:17:13,998 --> 01:17:17,419
Ale je to osud zloděje, že bude zastřelen.
713
01:17:17,961 --> 01:17:19,713
Říkali mu „El Loco Prieto“.
714
01:17:19,755 --> 01:17:22,132
Zeptejte se svého starého muže.
Určitě o něm slyšel.
715
01:17:22,466 --> 01:17:24,760
- Ano já budu.
- Potkal jsi Josého?
716
01:17:24,802 --> 01:17:27,555
Ano. Miguel s námi pracuje.
717
01:17:27,596 --> 01:17:29,848
Co dělá tvůj táta, malý princ?
718
01:17:29,889 --> 01:17:32,183
Je to sociální fotograf
a cestovní prodejce.
719
01:17:32,225 --> 01:17:34,018
Skutečný dobrodruh.
720
01:17:34,687 --> 01:17:36,438
Pojďme do hotelu.
721
01:17:37,648 --> 01:17:39,149
Stále si pronajímáte toto místo?
722
01:17:39,190 --> 01:17:41,569
Ano. Dokonce jsme dostali nový televizor.
723
01:17:42,193 --> 01:17:43,987
Můžete přijít, malý princi.
724
01:17:47,700 --> 01:17:49,493
Pracoval jsem v cirkusu v Chile,
725
01:17:50,494 --> 01:17:53,079
a byli tam tito lidé
který napodoboval The Three Stooges.
726
01:17:53,121 --> 01:17:55,458
Byli lepší než skuteční.
727
01:17:58,502 --> 01:18:00,379
- Jsou zde.
- Pojďme.
728
01:18:00,421 --> 01:18:03,882
Ne. Nech mě to udělat sám.
Získáte svůj podíl.
729
01:18:03,923 --> 01:18:06,510
- Kam jdeš?
- Musím jít.
730
01:18:07,927 --> 01:18:10,972
Uvidíme se zítra oba
v La Biela v jedenáct.
731
01:18:11,014 --> 01:18:12,641
Myslím, že pro nás můžu mít práci.
732
01:18:12,683 --> 01:18:13,767
V tu hodinu jsem zaneprázdněn.
733
01:18:21,232 --> 01:18:23,486
Ta kočka je opravdu něco, chlape.
734
01:18:23,527 --> 01:18:24,653
Celek jsem dal dohromady
735
01:18:24,695 --> 01:18:26,781
a ani nehází
trochu něco můj způsob.
736
01:18:26,822 --> 01:18:28,491
Myslí si, že je velký výstřel.
737
01:18:28,532 --> 01:18:31,535
S tou roubíkou jde do La Biela
kdo ho dostal z vězení.
738
01:18:31,993 --> 01:18:33,329
Gabriela, Graciela ...
739
01:18:35,539 --> 01:18:36,832
Jsme na stanici a on jde,
740
01:18:36,873 --> 01:18:38,833
„Ach, kamarád přichází
aby nás zachránil. “
741
01:18:39,959 --> 01:18:44,047
Byl jsem v rozpacích chodit
z pera s tou roubíkem.
742
01:18:44,381 --> 01:18:46,425
Vypadali jsme jako pár fen.
743
01:18:46,467 --> 01:18:47,842
Dva fagoty ...
744
01:18:48,594 --> 01:18:52,055
A pak v autě udělal
Ramón přísahá, že už nikdy neukradl.
745
01:18:52,096 --> 01:18:54,517
Byl jsem na zadním sedadle,
nemohli tomu uvěřit.
746
01:18:54,767 --> 01:18:56,310
Vypadalo to jako milostná scéna.
747
01:18:57,185 --> 01:18:59,522
Myslím, že stará královna
plánuje vzít ho do Paříže.
748
01:19:21,335 --> 01:19:23,002
Nemůžu uvěřit tomu nervu.
749
01:19:26,674 --> 01:19:28,551
Carlitos, ty kreténe, probuď se.
750
01:19:30,302 --> 01:19:31,470
Tady to přichází!
751
01:20:04,420 --> 01:20:07,715
Ruce vzhůru! Ruce vzhůru,
syn feny!
752
01:20:10,342 --> 01:20:12,303
Zůstaňte v pohodě a budete v pohodě.
753
01:20:16,348 --> 01:20:17,600
Kde je zbraň?
754
01:20:17,641 --> 01:20:20,101
Kam si to necháváš, matko?
755
01:20:22,480 --> 01:20:24,607
Žádné tváře, ty děvko!
Hlava dolů!
756
01:20:35,367 --> 01:20:37,952
Je to urážlivé pro lidi, jako jsme my
kteří riskují naše životy
757
01:20:38,287 --> 01:20:42,500
vidět, jak se lidé utlumují.
Být jen zaměstnancem.
758
01:20:43,375 --> 01:20:45,168
Přemýšleli jste někdy o tom?
759
01:20:45,669 --> 01:20:47,212
S životem musíte něco udělat.
760
01:20:56,846 --> 01:20:59,057
- Pojďme na cestu.
- Dovolte mi to trochu popíjet.
761
01:21:49,817 --> 01:21:52,235
- Jak to šlo?
- Né moc dobré.
762
01:21:52,235 --> 01:21:55,280
- Co se stalo?
- Zeptejte se Happy Triggera ...
763
01:21:55,322 --> 01:21:56,740
Ahoj José.
764
01:22:04,247 --> 01:22:06,958
Ahoj Migue ... Všechno v pořádku?
765
01:22:07,626 --> 01:22:09,420
- Tak určitě?
- Ano.
766
01:22:09,462 --> 01:22:12,798
Vy chlapci vyrazíte na terasu
a přinesu nějaké občerstvení.
767
01:22:15,091 --> 01:22:16,427
Chceš pomoct, Ana?
768
01:22:16,469 --> 01:22:18,261
Ne, to je v pořádku, chápu to.
769
01:22:20,221 --> 01:22:23,016
Podívejte se na zadek ...
770
01:22:23,767 --> 01:22:25,769
Vyhodila bych jí mozek.
771
01:22:35,195 --> 01:22:36,988
Ahoj, my jsme těsto nepočítali.
772
01:22:37,906 --> 01:22:39,032
Tak?
773
01:22:39,575 --> 01:22:42,160
Vzali s taškou.
774
01:22:43,287 --> 01:22:46,039
Udělali jsme veškerou práci,
co je náš střih?
775
01:22:51,670 --> 01:22:52,837
Díky, Ana.
776
01:22:53,506 --> 01:22:55,466
Přál bych si, abych měl matku jako ty.
777
01:22:57,635 --> 01:23:00,471
Carlitos, kluci říkají
musíte spálit auto.
778
01:23:02,931 --> 01:23:03,932
Sám?
779
01:23:04,308 --> 01:23:05,476
Jo, sám.
780
01:29:10,882 --> 01:29:12,301
Co se děje, Charly?
781
01:29:12,593 --> 01:29:13,885
Právě jsem odcházel.
782
01:29:13,927 --> 01:29:15,554
Pojď se mnou.
783
01:29:17,348 --> 01:29:18,890
Už jsem tu byl dlouho.
784
01:29:18,932 --> 01:29:20,559
Musíme něco udělat, chlape.
Jsem na mizině.
785
01:29:21,935 --> 01:29:23,562
Teď je to na nás.
786
01:29:27,106 --> 01:29:30,151
Ramón a jeho milá rodina
byli s námi.
787
01:31:28,354 --> 01:31:32,857
ADOPTION RING HANDS OFF
Oholené opice jako děti.
788
01:31:50,751 --> 01:31:52,503
Podívej, co jsi mě donutil udělat.
789
01:31:52,961 --> 01:31:54,463
Neotevřel jsi.
790
01:32:02,513 --> 01:32:04,139
Potřebujete pomoc?
791
01:33:12,333 --> 01:33:13,501
Miguel.
792
01:33:15,126 --> 01:33:16,252
Miguel.
793
01:33:23,469 --> 01:33:24,844
Otevřeli jste to?
794
01:33:25,471 --> 01:33:27,263
To jo. Nic tam není.
795
01:33:28,014 --> 01:33:29,558
Co myslíš,
"tam nic není"?
796
01:33:29,600 --> 01:33:30,892
Je to prázdné.
797
01:33:45,198 --> 01:33:46,742
Vypadáš jako Marilyn Monroe.
798
01:33:49,202 --> 01:33:50,161
Ahoj.
799
01:33:52,331 --> 01:33:54,249
Nevěřím, že to bylo prázdné.
800
01:35:08,324 --> 01:35:10,493
Mířím si koupit pár věcí,
potřebuješ něco?
801
01:35:10,950 --> 01:35:14,538
- Dej mi balíček cigaret.
- Než odejdete, umyjte si obličej.
802
01:35:15,623 --> 01:35:16,956
Být hned zpět.
803
01:35:19,460 --> 01:35:21,211
- Dej mi dvě balíčky.
- OK.
804
01:35:21,252 --> 01:35:22,921
A jeden z těchto červených medů.
805
01:35:24,130 --> 01:35:26,090
Přichází pan Motocykl.
806
01:36:14,180 --> 01:36:16,266
Jste Carlos Robledo Puch?
807
01:36:18,310 --> 01:36:19,894
Ano. To jsem já.
808
01:36:20,479 --> 01:36:22,272
Znáte Miguela Prieta?
809
01:36:23,649 --> 01:36:26,735
Miguel Prieto ... Ne. Kdo je to?
810
01:36:29,863 --> 01:36:33,284
Arson, loupež, dvě vraždy ...
811
01:36:35,453 --> 01:36:38,456
Spálil jsi přítele
tvář s blowtorch.
812
01:36:40,749 --> 01:36:44,878
Udržujte krok s chytrákem a
budeme elektricky šokovat vaše koule.
813
01:36:47,922 --> 01:36:51,802
Tak co to bude?
Řekneš mi, jak to dopadlo?
814
01:36:53,345 --> 01:36:54,888
OK.
815
01:36:54,971 --> 01:36:56,931
Ale dostat ho odtud.
816
01:36:57,265 --> 01:36:59,602
Chci to udržet
jen mezi vámi a mnou.
817
01:37:01,770 --> 01:37:03,397
OK?
818
01:37:18,953 --> 01:37:20,790
Máš pro mě kouř?
819
01:37:22,416 --> 01:37:25,210
Kdo si kurva myslíš, že jsi,
kretén?
820
01:37:25,795 --> 01:37:27,421
Chci kouřit.
821
01:37:29,590 --> 01:37:31,383
Vzali mě.
822
01:37:45,230 --> 01:37:47,106
Šílenství, láska a smrt
823
01:37:47,148 --> 01:37:51,695
BLONDE ANGEL BERÍ KREDIT
PRO 11 DEATHS A 42 ROBBERIES
824
01:37:51,737 --> 01:37:54,490
DUBIOUS SEXUALITY
BLACK ANGEL A JEHO BUDDY
825
01:37:56,199 --> 01:37:59,869
KLÁVESNICE LADY FACE CHACAL
826
01:37:59,911 --> 01:38:04,249
Tento chlapec nepochybuji
se narodil vrah.
827
01:38:04,542 --> 01:38:06,544
Mají zvíře léčit?
828
01:38:06,585 --> 01:38:08,962
Tohle je zvláštní vzorek
829
01:38:09,296 --> 01:38:13,967
kdo porušil lambrosiánské teorie
které spojují přirozeně narozené zločince
830
01:38:13,967 --> 01:38:15,386
s fyzickou ošklivost.
831
01:38:15,427 --> 01:38:18,556
Ošklivý, temný, ušatý, oči.
832
01:38:18,597 --> 01:38:21,684
Není jisté, jestli je jeho údajný
sexuální deviace ovlivnila jeho činy.
833
01:38:24,728 --> 01:38:27,523
Společnost obviňuje
rodiče netvora
834
01:38:27,565 --> 01:38:30,442
za to, že nestanovili limity
nebo ho udržet pod kontrolou.
835
01:38:30,484 --> 01:38:32,861
Mohli by dokonce čelit doživotnímu trestu.
836
01:40:00,366 --> 01:40:05,036
Právník se spojil s tvým otcem.
Podal nám návrh.
837
01:40:07,289 --> 01:40:08,609
Říká, že byste měli prosit šílenství,
838
01:40:08,734 --> 01:40:11,218
takže nebudete muset utrácet
po zbytek života ve vězení.
839
01:40:11,251 --> 01:40:13,420
Chceš, abych jednal
jako bych byl blázen?
840
01:40:14,087 --> 01:40:18,509
Myslíš si, že normální člověk?
mohl bys dělat, co jsi udělal?
841
01:40:27,934 --> 01:40:29,102
To jo...
842
01:40:38,612 --> 01:40:40,823
Nebudete moci vyhodit lžíci.
843
01:40:41,865 --> 01:40:44,702
Budou vás muset otevřít
jako kuře, abychom to dostali ven.
844
01:40:44,743 --> 01:40:46,161
A poté,
šest měsíců v díře.
845
01:40:47,912 --> 01:40:49,415
Obávám se, že ano.
846
01:40:49,457 --> 01:40:52,376
Drahý vtip.
847
01:41:08,350 --> 01:41:10,143
Sledujte ho.
Jít do koupelny.
848
01:43:01,880 --> 01:43:03,047
Zmrazit!
849
01:47:03,456 --> 01:47:04,623
Ahoj?
850
01:47:04,665 --> 01:47:05,791
Ahoj mami?
851
01:47:06,459 --> 01:47:07,710
To jsem já.
852
01:47:07,751 --> 01:47:09,252
Carlos!
853
01:47:09,503 --> 01:47:10,671
Jsi v pořádku?
854
01:47:10,713 --> 01:47:12,673
To jo. Jsem v pořádku.
855
01:47:13,965 --> 01:47:16,427
Nemůžete žít na útěku, synu.
856
01:47:17,553 --> 01:47:19,346
Musíte se obrátit na úřady.
857
01:47:21,264 --> 01:47:22,308
Přijít domů.
858
01:47:25,143 --> 01:47:26,687
S kým tu jste?
859
01:47:29,022 --> 01:47:30,483
Tvůj táta.
860
01:47:34,403 --> 01:47:36,237
Jste v pořádku?
861
01:47:38,281 --> 01:47:39,825
Zníš divně.
862
01:47:44,288 --> 01:47:45,790
Jsme v pohodě.
863
01:47:47,999 --> 01:47:50,544
Ale já nechci nic špatného
aby se ti stalo.
864
01:47:52,546 --> 01:47:53,963
Chci tě vidět.
865
01:47:55,758 --> 01:47:57,175
Kde jsi?
866
01:48:00,429 --> 01:48:01,806
V Ramonově domě.
867
01:48:02,889 --> 01:48:04,849
Nikdo tu není.
868
01:48:06,976 --> 01:48:08,687
Můžeš teď přijít?
869
01:48:09,305 --> 01:48:15,632
Podpořte nás a staňte se VIP členem
odstranit všechny reklamy z www.OpenSubtitles.org
57167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.