Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,868 --> 00:00:32,451
Damn it's cold today. Put more
wood on the fire.
2
00:02:35,284 --> 00:02:36,076
Watch him!
3
00:05:18,784 --> 00:05:20,451
Is that it?
4
00:05:24,909 --> 00:05:26,618
I risk coming all the way out
here, for this?
5
00:05:26,951 --> 00:05:29,034
It cost my father his life.
6
00:05:29,659 --> 00:05:31,159
It’s everything.
7
00:12:59,993 --> 00:13:02,826
Sturmbannführer Lehmann. How
can I help you?
8
00:13:02,868 --> 00:13:05,909
Why is there no new progress on
the latest round of tests?
9
00:13:06,451 --> 00:13:09,409
I am working twenty hours a day
on the project.
10
00:13:09,451 --> 00:13:17,493
May I remind you that seeing your wife and daughter
every month is a privilege...
11
00:13:18,784 --> 00:13:21,201
That can change at any time.
12
00:13:21,243 --> 00:13:25,368
I have new results to discuss
with the team.
13
00:13:28,993 --> 00:13:31,868
I would also like to remind you
of what will happen...
14
00:13:31,909 --> 00:13:35,493
...should you decide to withhold
results of this vital research.
15
00:13:46,701 --> 00:13:52,076
That would be considered
sabotage against the Reich.
16
00:18:18,951 --> 00:18:21,201
Time to leave.
17
00:20:33,576 --> 00:20:35,743
Churchill’s not invading
tonight, look at it out there.
18
00:20:35,784 --> 00:20:39,826
Sure, you go back. Skip the
patrol, warm your feet.
19
00:20:39,868 --> 00:20:44,243
Then get court-martialed. Fine
by me.
20
00:22:42,201 --> 00:22:44,326
I won't let it go.
21
00:22:44,951 --> 00:22:47,368
Hold it, hold it, hold it
22
00:22:47,701 --> 00:22:49,618
No, no.
23
00:22:49,659 --> 00:22:50,743
I won!
24
00:22:51,409 --> 00:22:52,784
Stop.
25
00:22:55,243 --> 00:22:58,743
We are just having a little bit
of fun. It won’t do any harm.
26
00:22:59,201 --> 00:23:00,451
Hmm? One more time?
27
00:23:00,493 --> 00:23:01,743
Yes.
28
00:23:01,784 --> 00:23:02,784
Alexander.
29
00:23:04,909 --> 00:23:06,201
Look at us.
30
00:23:07,534 --> 00:23:09,784
Look what they are doing to us.
31
00:23:11,493 --> 00:23:12,451
Kalina...
32
00:23:19,951 --> 00:23:20,951
Come on.
33
00:23:20,993 --> 00:23:21,993
Smile, sunshine.
34
00:23:39,409 --> 00:23:40,451
Kalina.
35
00:23:49,201 --> 00:23:51,159
It'll be okay.
36
00:23:52,034 --> 00:23:56,826
Seven hours and forty-seven
minutes before we leave, Doctor.
37
00:23:57,993 --> 00:24:01,159
Listen to me, listen carefully.
38
00:24:02,868 --> 00:24:06,868
This is the only way for us to
survive. Do you understand?
39
00:24:07,243 --> 00:24:09,076
We don’t have any choice.
40
00:24:10,326 --> 00:24:11,784
When my work is finished...
41
00:24:11,826 --> 00:24:17,659
Then what will happen to us? When
they don’t need you anymore?
42
00:24:20,576 --> 00:24:24,284
Mama, can I play a new song for
Papa?
43
00:24:24,326 --> 00:24:26,576
That would be wonderful.
44
00:24:27,826 --> 00:24:30,451
Please play.
45
00:24:44,243 --> 00:24:47,618
He has a few hours with his wife
in a whole month,
46
00:24:47,659 --> 00:24:50,701
and he wastes his time listening
to the piano.
47
00:26:20,076 --> 00:26:21,118
Watch him!
48
00:30:01,659 --> 00:30:04,826
Irena, come here.
49
00:31:37,493 --> 00:31:40,784
Please. Come on, everything is
going to be alright.
50
00:31:42,743 --> 00:31:43,951
Hush, hush.
51
00:32:03,159 --> 00:32:04,618
Listen, we have to go.
52
00:32:04,659 --> 00:32:06,576
Come on. Here, hold on to me.
53
00:32:08,284 --> 00:32:10,493
Hold on to me and let’s go.
54
00:33:57,743 --> 00:33:59,243
We're late.
55
00:34:00,284 --> 00:34:01,868
There's no one here.
56
00:34:02,409 --> 00:34:06,534
There’s a dead woman inside. It
could be the scientist's wife.
57
00:34:06,576 --> 00:34:08,451
So who did this?
58
00:34:08,993 --> 00:34:11,576
British shell cases. But this is
an American Army issue boot print.
59
00:34:11,618 --> 00:34:15,076
Either way, they got what they
came for. That’s for sure.
60
00:34:15,118 --> 00:34:18,493
They're a group of six or seven.
Going north.
61
00:34:18,534 --> 00:34:21,868
Judging by the footprints, two are
civilians, one is a young girl.
62
00:34:22,993 --> 00:34:25,118
Now all we have to do is find
them.
63
00:34:25,159 --> 00:34:28,118
They wont get far. We should get
moving.
64
00:34:28,701 --> 00:34:30,201
We'll catch them up.
65
00:34:37,159 --> 00:34:40,743
Let's change clothes, it's time
to switch sides.
66
00:35:45,326 --> 00:35:46,951
Sit over there.
67
00:36:11,493 --> 00:36:14,284
We left her there.
68
00:36:14,326 --> 00:36:17,034
In that house. On her own.
69
00:36:17,076 --> 00:36:18,326
Listen.
70
00:36:18,993 --> 00:36:20,034
Listen to me.
71
00:36:21,493 --> 00:36:24,368
Mama is far away.
72
00:36:25,576 --> 00:36:27,743
In a peaceful place.
73
00:36:28,326 --> 00:36:29,368
Do you hear me?
74
00:36:30,409 --> 00:36:31,368
There, there.
75
00:36:33,201 --> 00:36:35,534
We have to believe these
soldiers will save us.
76
00:36:35,576 --> 00:36:37,659
That they can get us to a safe
place.
77
00:37:08,826 --> 00:37:10,993
...to a safe place.
78
00:37:11,034 --> 00:37:12,534
Mama would want that.
79
00:39:01,951 --> 00:39:03,076
Two beers.
80
00:39:03,826 --> 00:39:04,784
Yes, yes.
81
00:39:10,909 --> 00:39:14,326
My friend! So good to see you
back.
82
00:39:14,368 --> 00:39:16,284
Hey! Good to see you.
83
00:39:16,326 --> 00:39:18,576
Come, let’s have a real drink.
84
00:39:18,618 --> 00:39:23,118
Is that beer? Vodka for my
friends here!
85
00:39:23,159 --> 00:39:28,034
You know I keep the best stuff in the
back. Go get a bottle. I’ll join you soon.
86
00:39:28,076 --> 00:39:29,034
Yes.
87
00:39:29,409 --> 00:39:31,909
Let’s go out there. Come on,
guys!
88
00:39:32,284 --> 00:39:34,284
Let’s go.
89
00:39:42,534 --> 00:39:44,201
Are you crazy coming here?
90
00:39:44,618 --> 00:39:49,076
The whole village could be shot because
you’re walking around like fools.
91
00:39:51,909 --> 00:39:54,368
Your boat was found.
92
00:40:44,868 --> 00:40:47,826
They planned to meet people
here.
93
00:40:49,618 --> 00:40:50,826
A broken piece of radio.
94
00:40:51,409 --> 00:40:54,409
This camp was abandoned, so there
was no one here to meet them.
95
00:40:54,701 --> 00:40:57,493
According to the tracks, one of
them is bleeding.
96
00:40:59,534 --> 00:41:02,701
Egorov went into the forest and
saw patrols.
97
00:41:03,159 --> 00:41:04,784
They’re searching for them.
98
00:41:05,284 --> 00:41:09,409
There’s a village a couple of
kilometers south east, in the valley.
99
00:41:11,159 --> 00:41:13,409
This meeting didn't happen.
100
00:41:15,034 --> 00:41:18,618
They must have gone to find them in the
village. Their footprints lead that way.
101
00:41:18,659 --> 00:41:20,618
They’ve either got balls, or
they’re crazy.
102
00:41:20,659 --> 00:41:21,409
Either way.
103
00:41:23,159 --> 00:41:25,659
They have a valuable asset, and
wounded in the group.
104
00:41:25,701 --> 00:41:27,034
Their radio isn't working.
105
00:41:28,118 --> 00:41:31,826
If they can’t find these locals,
maybe they won't have a way out.
106
00:42:06,409 --> 00:42:09,784
Sturmbannführer, are you joining
the search too?
107
00:42:10,076 --> 00:42:12,284
No, we're on other business.
108
00:42:13,326 --> 00:42:15,909
Very well sir. We're needed on the
other side of this forest here.
109
00:42:15,951 --> 00:42:17,118
By the river...
110
00:42:19,326 --> 00:42:20,743
What's wrong with him?
111
00:42:25,659 --> 00:42:26,868
He's bulletproof.
112
00:45:11,076 --> 00:45:12,701
Stay there! Don’t move!
113
00:45:38,618 --> 00:45:40,076
Papa! Help!
114
00:45:40,118 --> 00:45:41,909
Don’t move!
115
00:47:02,493 --> 00:47:03,368
Thank you.
116
00:47:03,826 --> 00:47:05,034
You're welcome.
117
00:49:52,201 --> 00:49:55,826
We will do what we can.
118
00:49:57,243 --> 00:50:02,326
But if it comes to it...
119
00:50:02,868 --> 00:50:04,576
You must kill him.
120
00:50:04,618 --> 00:50:07,826
He cannot get into German hands
again.
121
00:52:49,076 --> 00:52:51,284
My name is Sara. And you?
122
00:52:51,576 --> 00:52:52,493
Irena.
123
00:52:54,618 --> 00:52:56,618
If you like, I’ll teach you how
to shoot.
124
00:52:56,659 --> 00:52:58,868
I could shoot when I was
fifteen.
125
00:52:59,243 --> 00:53:02,534
This might save your life, or
your father's.
126
00:53:04,576 --> 00:53:05,618
Look.
127
00:53:08,493 --> 00:53:10,159
Unlock safety catch.
128
00:53:12,493 --> 00:53:13,909
Aim.
129
00:53:14,784 --> 00:53:16,284
Pull the trigger.
130
00:53:17,868 --> 00:53:18,909
You try.
131
00:53:28,409 --> 00:53:29,576
Irena, what are you doing?
132
00:53:29,618 --> 00:53:31,868
What are you doing? Leave it,
let it go.
133
00:53:31,909 --> 00:53:33,243
Give it here.
134
00:53:36,159 --> 00:53:38,326
You shouldn’t teach a child to
shoot.
135
00:53:50,409 --> 00:53:53,034
A German patrol is rounding up
half the village.
136
00:53:53,618 --> 00:53:54,701
Listen.
137
00:53:55,409 --> 00:53:56,534
We leave now.
138
00:53:57,201 --> 00:53:59,326
There are Germans in the village.
139
00:53:59,368 --> 00:54:00,743
Let’s give them a run for their money.
140
00:54:00,784 --> 00:54:01,784
Sons of bitches.
141
00:57:03,326 --> 00:57:04,576
Round them up!
142
00:57:05,451 --> 00:57:07,493
Him! Do not shoot him!
143
00:59:49,409 --> 00:59:51,326
We'll take the road around to
the east.
144
00:59:52,034 --> 00:59:53,368
And catch them up.
145
00:59:53,743 --> 00:59:57,118
They’re exhausted, wounded. It
should be easy.
146
01:07:55,576 --> 01:08:00,493
I tried to do everything for the best.
To protect you and your mother.
147
01:08:02,993 --> 01:08:04,576
Mama knew it.
148
01:08:06,368 --> 01:08:07,868
Mama understood it.
149
01:08:09,533 --> 01:08:11,201
She really did.
150
01:08:16,576 --> 01:08:19,326
In my work...
151
01:08:19,368 --> 01:08:24,243
When something goes wrong, I can
repeat the experiment.
152
01:08:25,826 --> 01:08:27,743
Start over. Try again.
153
01:08:28,908 --> 01:08:33,076
Work at it, and work at it, until...
154
01:08:33,118 --> 01:08:38,576
I can...
155
01:08:38,618 --> 01:08:42,701
...get it right.
156
01:08:42,743 --> 01:08:45,951
But now...
157
01:08:45,993 --> 01:08:48,533
I am powerless, I can’t start over.
158
01:08:49,201 --> 01:08:59,158
I can’t turn back time...
159
01:09:01,908 --> 01:09:06,743
I promise I’ll keep you safe
too, Papa.
160
01:11:12,451 --> 01:11:13,493
Halt!
161
01:11:15,409 --> 01:11:16,451
Where is he?
162
01:11:16,493 --> 01:11:18,534
I don’t understand.
163
01:11:20,409 --> 01:11:23,534
Is he in the house? How many are
in there?
164
01:11:42,076 --> 01:11:43,409
Hide in here.
165
01:13:29,284 --> 01:13:30,409
What are you doing?
166
01:13:30,451 --> 01:13:31,409
Get up.
167
01:13:31,451 --> 01:13:32,409
What are you doing?
168
01:13:32,451 --> 01:13:33,451
Get up.
169
01:13:35,118 --> 01:13:36,409
Let's go.
170
01:13:44,701 --> 01:13:46,159
Who's this crazy bitch?
171
01:14:26,326 --> 01:14:28,576
Give me the gun.
172
01:15:07,618 --> 01:15:09,784
We need some transport.
173
01:15:50,534 --> 01:15:51,368
Follow them!
174
01:17:43,951 --> 01:17:46,451
Maybe we can still take them.
175
01:17:46,493 --> 01:17:49,076
No. We won’t get him.
176
01:17:55,243 --> 01:17:59,868
But the Nazis won’t get him
either.
177
01:17:59,909 --> 01:18:02,076
Maybe that’s enough.
178
01:18:36,243 --> 01:18:37,618
Hey, what's going on?
179
01:20:01,909 --> 01:20:03,701
You should go, I'll hold them
off.
180
01:20:03,743 --> 01:20:05,534
No Bonderenko, I make the
decisions around here.
181
01:20:05,576 --> 01:20:06,701
I wont make it.
182
01:20:11,743 --> 01:20:15,743
Go, or do you all want to die
for that stupid American?
183
01:20:30,493 --> 01:20:34,034
OK, I wont tell anyone you died
for the capitalists.
184
01:20:34,284 --> 01:20:37,034
I always liked your sense of
humour.
185
01:20:39,034 --> 01:20:40,034
Let's go.
186
01:21:06,409 --> 01:21:08,909
You forgot, bitches, that I'm
bulletproof.
187
01:26:35,493 --> 01:26:36,784
Mine.
188
01:26:38,076 --> 01:26:39,993
Alright then, one more time.
189
01:26:40,034 --> 01:26:40,784
Watch.
190
01:26:40,826 --> 01:26:42,784
Abracadabra, hocus pocus...
191
01:26:45,326 --> 01:26:46,201
I won.
192
01:26:46,743 --> 01:26:47,909
Well, I never do.
193
01:26:50,201 --> 01:26:53,326
You won, you won, my darling.
194
01:27:05,201 --> 01:27:07,159
I have to get back to work.
195
01:27:07,201 --> 01:27:08,784
Alright, Papa.
196
01:27:19,076 --> 01:27:22,576
Ah, I’ve forgotten something,
here we are.
13519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.