Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,119 --> 00:00:20,185
Burn my farm...
2
00:00:20,187 --> 00:00:22,121
Kill my son!
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,389
They're all bloody
going to die!
4
00:00:23,391 --> 00:00:24,423
Father!
5
00:00:24,425 --> 00:00:25,908
Father Jeppum,
6
00:00:25,909 --> 00:00:27,392
we don't know that this
was the Dengdamors,
7
00:00:27,395 --> 00:00:29,128
and we don't know
that Panto is dead!
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,529
Panto is missing.
9
00:00:30,531 --> 00:00:31,853
Want me to think
10
00:00:31,854 --> 00:00:33,176
that they took him
on some kind of holiday?
11
00:00:33,177 --> 00:00:34,499
He said he was trying
to get to the other world.
12
00:00:34,502 --> 00:00:36,568
He said Wakti Wapnasi
was going to help him
13
00:00:36,570 --> 00:00:37,703
to fulfill the prophecy.
14
00:00:37,705 --> 00:00:39,505
Our home is Inglenook,
15
00:00:39,507 --> 00:00:41,774
and the Dengdamors plan
on burning it all away.
16
00:00:41,776 --> 00:00:44,243
It's only because of
the missing boy,
17
00:00:44,245 --> 00:00:45,411
Farson!
18
00:00:45,413 --> 00:00:46,712
The Dengdamors think
we're responsible.
19
00:00:46,714 --> 00:00:48,247
If we could just find him--
20
00:00:48,249 --> 00:00:49,415
Find the boy?
21
00:00:49,417 --> 00:00:52,384
Find the boy?
22
00:00:52,386 --> 00:00:54,586
My son, your brother, is dead.
23
00:00:56,257 --> 00:00:57,790
Shame you, Litzibitz!
24
00:01:00,428 --> 00:01:02,795
Shame you!
25
00:01:02,797 --> 00:01:04,329
Kellum Knights!
26
00:01:04,331 --> 00:01:05,264
Halt!
27
00:01:05,266 --> 00:01:06,365
Father!
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,767
Pleasant evening, Sir Trost.
29
00:01:08,769 --> 00:01:10,335
Did you bring
the weapon you showed me?
30
00:01:10,337 --> 00:01:11,470
In the box,
31
00:01:11,472 --> 00:01:13,439
a gift from the Mage.
32
00:01:16,610 --> 00:01:19,344
These men
serve the Mage, Father.
33
00:01:19,346 --> 00:01:21,380
The evil that will tear
our world apart.
34
00:01:21,382 --> 00:01:23,449
Abandon the prophecy.
35
00:01:25,219 --> 00:01:27,753
This...
36
00:01:27,755 --> 00:01:31,256
This is real.
37
00:01:31,258 --> 00:01:33,225
Death to the Dengdamors!
38
00:02:04,425 --> 00:02:06,125
Rise and shine, everybody!
39
00:02:06,127 --> 00:02:07,893
We got a full of day of...
40
00:02:07,895 --> 00:02:09,862
well, nothing.
41
00:02:09,864 --> 00:02:10,896
But now that you guys are up,
42
00:02:10,898 --> 00:02:12,364
you wanna hang out?
43
00:02:12,366 --> 00:02:14,266
What's happening?
Are we free to go?
44
00:02:14,268 --> 00:02:16,018
Just 'cause
you're prisoners
45
00:02:16,019 --> 00:02:17,769
does not mean you have to live
like caged animals.
46
00:02:17,771 --> 00:02:19,204
Actually,
47
00:02:19,206 --> 00:02:20,539
the term "prisoner"
literally--
48
00:02:20,541 --> 00:02:23,208
Means something different today
than it used to.
49
00:02:23,210 --> 00:02:24,376
Words change meaning.
50
00:02:24,378 --> 00:02:25,878
Like "literally,"
51
00:02:25,879 --> 00:02:27,379
which now figuratively
means "totally."
52
00:02:27,381 --> 00:02:28,447
So it's perfectly
acceptable to say--
53
00:02:28,449 --> 00:02:29,481
It's too early
for this.
54
00:02:29,483 --> 00:02:31,016
Excuse me, Tina,
55
00:02:31,017 --> 00:02:32,550
I know this is
a strange ask,
56
00:02:32,553 --> 00:02:35,187
but, um, do you have
any clothes I could wear?
57
00:02:35,189 --> 00:02:36,588
Clothes? Sure.
58
00:02:36,590 --> 00:02:38,657
We got all sorts
of old uniforms.
59
00:02:38,659 --> 00:02:39,691
You're offering us...
60
00:02:39,693 --> 00:02:41,393
police uniforms?
61
00:02:41,395 --> 00:02:42,461
Old ones.
62
00:02:42,463 --> 00:02:43,863
Plus, if you wanna look,
63
00:02:43,864 --> 00:02:45,264
Hobbs has got stuff
in evidence lock-up
64
00:02:45,265 --> 00:02:46,665
from the campgrounds every year
after Sound of Nothing,
65
00:02:46,667 --> 00:02:48,751
since, like, the '80s.
66
00:02:48,752 --> 00:02:50,836
And by "Sound of
Nothing," you mean...
67
00:02:50,838 --> 00:02:51,703
It's a music festival.
68
00:02:51,705 --> 00:02:52,871
You're telling me
69
00:02:52,873 --> 00:02:55,207
you've got, like,
vintage police uniforms,
70
00:02:55,209 --> 00:02:57,442
and old rockstar,
hippy clothes,
71
00:02:57,444 --> 00:03:00,312
and you're just willing
to let us wear them?
72
00:03:00,314 --> 00:03:01,346
Yup.
73
00:03:01,348 --> 00:03:02,381
Wanna come on out
and take a look?
74
00:03:02,383 --> 00:03:03,282
Mm-hm.
75
00:03:03,284 --> 00:03:04,516
Okay.
76
00:03:05,286 --> 00:03:06,652
Door.
77
00:03:06,654 --> 00:03:07,586
Oh, yeah, sorry, sorry!
78
00:03:16,497 --> 00:03:17,863
Hmm.
79
00:03:17,865 --> 00:03:20,299
Best case ever.
80
00:03:20,301 --> 00:03:22,201
Wait, don't look yet.
81
00:03:23,837 --> 00:03:25,537
Okay, come on.
82
00:03:25,539 --> 00:03:28,407
It's not like I haven't
seen it all before.
83
00:03:28,409 --> 00:03:29,741
Not in this harsh lighting.
84
00:03:32,613 --> 00:03:34,313
You look great, though.
85
00:03:34,315 --> 00:03:35,881
It suits you.
86
00:03:35,883 --> 00:03:37,716
This feels wrong.
87
00:03:37,718 --> 00:03:38,667
I mean, yeah,
88
00:03:38,668 --> 00:03:39,617
I've wanted to work
in law enforcement
89
00:03:39,620 --> 00:03:40,719
my entire life,
90
00:03:40,721 --> 00:03:43,288
just like the rest
of my family, but...
91
00:03:43,290 --> 00:03:46,625
I mean, a uniform is
something to be... earned.
92
00:03:48,262 --> 00:03:49,528
Wait...
93
00:03:52,666 --> 00:03:55,867
Ma'am, do you have any idea
how fast you were going?
94
00:03:55,869 --> 00:03:59,638
Oh, officer,
was I going too fast?
95
00:03:59,640 --> 00:04:00,839
Yup.
96
00:04:00,841 --> 00:04:03,475
I became a cop
'cause I love guns
97
00:04:03,477 --> 00:04:05,677
every bit as much
as I hate fun--
98
00:04:05,679 --> 00:04:06,645
Okay, you're ruining it.
99
00:04:06,647 --> 00:04:07,579
Right.
100
00:04:09,683 --> 00:04:10,949
-Sorry!
-Mm-hmm.
101
00:04:16,457 --> 00:04:18,490
Oh... okay.
102
00:04:20,427 --> 00:04:21,526
Would you
look at that?
103
00:04:21,528 --> 00:04:23,528
Whoa.
104
00:04:23,530 --> 00:04:25,297
Nice chisel work, Sheriff.
105
00:04:25,299 --> 00:04:26,398
Would you like
to give it a try?
106
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
No, I'm...
107
00:04:27,901 --> 00:04:29,401
I read in your file that
you're trained in this stuff.
108
00:04:29,403 --> 00:04:30,519
No, really--
109
00:04:30,520 --> 00:04:31,636
Otherwise, we gotta
call the coroner.
110
00:04:31,639 --> 00:04:32,938
He's two hours away.
111
00:04:32,940 --> 00:04:34,573
Come on. Why not?
112
00:04:34,575 --> 00:04:36,875
Well, laws.
All the laws, but--
113
00:04:36,877 --> 00:04:37,843
Just take it.
114
00:04:37,845 --> 00:04:38,910
Yeah.
115
00:04:43,350 --> 00:04:44,549
Hey!
116
00:04:44,551 --> 00:04:45,801
Dirk!
117
00:04:45,802 --> 00:04:47,052
We've got a dead body
in a tree in here,
118
00:04:47,054 --> 00:04:48,854
and they're letting us poke it.
119
00:04:48,856 --> 00:04:49,921
Do you wanna
take a look?
120
00:04:49,923 --> 00:04:51,640
Um...
121
00:04:51,641 --> 00:04:53,358
This is like the most
Dirk-type deal I've ever seen.
122
00:04:53,360 --> 00:04:54,293
I think I'm okay
out here for now,
123
00:04:54,295 --> 00:04:55,994
thank you, Todd.
124
00:04:55,996 --> 00:04:59,665
You all seem to have
the tree... man under control,
125
00:04:59,667 --> 00:05:01,733
so...
126
00:05:01,735 --> 00:05:02,701
Maybe he's squeamish.
127
00:05:02,703 --> 00:05:03,702
He's not.
128
00:05:11,612 --> 00:05:14,413
Oh! What made
those holes? Bugs?
129
00:05:14,415 --> 00:05:16,348
No...
130
00:05:16,350 --> 00:05:18,583
Look at the fissures
around the hole.
131
00:05:18,585 --> 00:05:19,751
It's a puncture wound.
132
00:05:20,854 --> 00:05:23,021
He was already dead
133
00:05:23,023 --> 00:05:25,424
when whatever put him
in a tree...
134
00:05:25,426 --> 00:05:26,858
put him there.
135
00:05:26,860 --> 00:05:28,827
This was a murder.
136
00:05:33,434 --> 00:05:35,934
Vogel, I appreciate you
stealing this food for me,
137
00:05:35,936 --> 00:05:40,872
but maybe let's just keep,
like, a lower profile.
138
00:05:40,874 --> 00:05:43,642
Right, "profile."
139
00:05:43,644 --> 00:05:44,509
I know that word.
140
00:05:44,511 --> 00:05:46,611
Just... less smashing.
141
00:05:46,613 --> 00:05:47,779
And if anyone asks,
142
00:05:47,781 --> 00:05:49,548
you can tell them
that you're my, uh...
143
00:05:49,550 --> 00:05:50,949
Son!
144
00:05:52,986 --> 00:05:54,519
You're older than me.
145
00:05:55,122 --> 00:05:56,021
Grandson!
146
00:05:56,023 --> 00:05:57,389
Boyfriend.
147
00:05:57,391 --> 00:05:58,890
What!?
148
00:06:00,361 --> 00:06:01,860
Gah!
149
00:06:01,862 --> 00:06:03,662
Ah!
150
00:06:03,663 --> 00:06:05,463
All right, calm down,
this is just rude now.
151
00:06:05,466 --> 00:06:07,532
Bah...
152
00:06:22,549 --> 00:06:23,949
How did you find them?
153
00:06:23,951 --> 00:06:27,619
Oh, come on,
finding them wasn't hard.
154
00:06:27,621 --> 00:06:30,689
A rash of assaults
and vandalisms
155
00:06:30,691 --> 00:06:33,792
by two young people
clad in black.
156
00:06:33,794 --> 00:06:36,461
They're traveling in a car
with a "3" on it.
157
00:06:36,463 --> 00:06:37,863
It's not exactly geometry.
158
00:06:42,169 --> 00:06:44,903
So this has got to be
Hector Cardenas then, right?
159
00:06:44,905 --> 00:06:46,538
Yeah, yeah.
160
00:06:46,539 --> 00:06:48,172
I mean, both bodies
are the same age,
161
00:06:48,175 --> 00:06:50,175
only two miles apart.
162
00:06:50,177 --> 00:06:52,611
Could whatever put him
inside the tree
163
00:06:52,613 --> 00:06:55,013
put the car
up in the other tree?
164
00:06:55,015 --> 00:06:58,116
Like some kind of tree...
weapon?
165
00:06:58,118 --> 00:07:00,085
I'm just spit-balling.
166
00:07:00,087 --> 00:07:01,520
Maybe..
167
00:07:01,522 --> 00:07:03,422
it was an accident.
168
00:07:03,424 --> 00:07:04,523
An accident?
169
00:07:04,525 --> 00:07:06,958
Yeah, like...
170
00:07:06,960 --> 00:07:08,693
they had some kind
of argument,
171
00:07:08,695 --> 00:07:12,464
and he got angry, and went...
172
00:07:12,466 --> 00:07:14,132
inside the tree...
173
00:07:15,903 --> 00:07:19,204
and then she flew
her new car off
174
00:07:19,206 --> 00:07:22,574
up into the...
175
00:07:22,576 --> 00:07:25,076
sky...
176
00:07:25,078 --> 00:07:26,144
What is going on
with you?
177
00:07:26,146 --> 00:07:28,613
Nothing. Fine-ness.
178
00:07:41,028 --> 00:07:42,494
Okay, actually,
179
00:07:42,496 --> 00:07:45,163
what if it were more
of a case of--
180
00:07:49,002 --> 00:07:49,901
Hi, Dirk.
181
00:07:54,875 --> 00:07:56,875
I'd like to report a crime.
182
00:08:01,515 --> 00:08:03,548
I want to understand,
I really do,
183
00:08:03,550 --> 00:08:07,052
but why is there not
like, a breakdown video,
184
00:08:07,054 --> 00:08:09,855
you know, just all this,
185
00:08:09,857 --> 00:08:10,889
boom, ten minutes.
186
00:08:10,891 --> 00:08:12,090
Done.
187
00:08:12,092 --> 00:08:14,493
And it only
goes back to 2005,
188
00:08:14,495 --> 00:08:16,928
after the first program
had already been shut down.
189
00:08:16,930 --> 00:08:19,164
Where's all the other stuff,
from, like, the original...
190
00:08:19,166 --> 00:08:20,999
Oh, it's...
191
00:08:21,001 --> 00:08:22,234
It's right here.
192
00:08:22,236 --> 00:08:23,768
They never had them converted.
193
00:08:23,770 --> 00:08:25,937
Apparently it wasn't a priority.
194
00:08:27,074 --> 00:08:29,641
We have a drive
to access these disks,
195
00:08:29,643 --> 00:08:31,610
but they're encrypted.
196
00:08:31,612 --> 00:08:33,178
We'd have to get
an authorization,
197
00:08:33,180 --> 00:08:35,013
have a cyber guy sent over,
fill out a full report--
198
00:08:35,015 --> 00:08:35,914
Uh...
199
00:08:35,916 --> 00:08:38,884
Cyber, like a...
200
00:08:38,886 --> 00:08:41,019
computer guy?
201
00:08:41,021 --> 00:08:43,622
Like a tech...
202
00:08:43,624 --> 00:08:44,789
guy?
203
00:08:44,791 --> 00:08:47,025
You want me to de-encrypt
204
00:08:47,027 --> 00:08:48,894
a five-and-a-quarter-inch
floppy disk
205
00:08:48,896 --> 00:08:50,262
from the year 2000?
206
00:08:50,264 --> 00:08:51,963
Yes.
207
00:08:51,965 --> 00:08:54,533
Like as an in-house,
208
00:08:54,535 --> 00:08:57,269
sort of hush-hush deal.
209
00:08:57,271 --> 00:08:58,904
A "hush-hush" deal.
210
00:08:58,906 --> 00:09:00,572
Yeah, 'cause
I don't want to ask
211
00:09:00,574 --> 00:09:02,140
the people above me,
212
00:09:02,142 --> 00:09:05,110
the, um, the money--
you know, the supervisors,
213
00:09:05,112 --> 00:09:06,845
I don't want them
to know
214
00:09:06,847 --> 00:09:09,214
that I don't really
know what I'm doing,
215
00:09:09,216 --> 00:09:12,784
so I thought this could be
like a you-and-me thing.
216
00:09:15,255 --> 00:09:17,956
Well, encryption
on disks this old
217
00:09:17,958 --> 00:09:19,324
is definitely outdated.
218
00:09:19,326 --> 00:09:21,226
I mean, there is a chance
I could do it
219
00:09:21,228 --> 00:09:23,195
with the right equipment.
220
00:09:23,196 --> 00:09:25,163
Okay, yeah.
Anything you need, yeah.
221
00:09:25,165 --> 00:09:26,298
I mean, what is this stuff?
222
00:09:26,300 --> 00:09:29,034
That's the... stuff, man,
223
00:09:29,036 --> 00:09:30,702
on the subjects. Marzanna--
224
00:09:30,704 --> 00:09:31,603
Bart?
225
00:09:31,605 --> 00:09:32,771
The whole deal,
226
00:09:32,773 --> 00:09:34,039
all the people
they used to keep in here.
227
00:09:35,676 --> 00:09:38,677
And you're gonna give me access
228
00:09:38,679 --> 00:09:39,945
to read all of that?
229
00:09:39,947 --> 00:09:41,680
Yeah.
230
00:09:41,682 --> 00:09:44,149
As a... favor?
231
00:09:47,754 --> 00:09:49,054
Can I get out of this taxi?
232
00:09:55,295 --> 00:09:56,361
So just right this way.
233
00:09:56,363 --> 00:09:58,630
Right this way...
uh, Madam.
234
00:09:58,632 --> 00:09:59,931
Here we go.
235
00:09:59,933 --> 00:10:00,865
Okay.
236
00:10:00,867 --> 00:10:04,202
Okay, there, we're just gonna,
you know, keep you in there,
237
00:10:04,204 --> 00:10:05,804
for, uh, just for right now.
238
00:10:05,806 --> 00:10:07,639
Look, this is pointless.
239
00:10:07,641 --> 00:10:09,608
Nothing can keep me captured.
240
00:10:09,610 --> 00:10:11,843
You think I haven't been
in one of these before?
241
00:10:11,845 --> 00:10:13,261
If I wanna open it,
242
00:10:13,262 --> 00:10:14,678
it'll just open 'cause it's old,
or broken, or whatever.
243
00:10:16,249 --> 00:10:21,086
I'm not the person out there
attacking people with shapes.
244
00:10:21,088 --> 00:10:22,053
Hey...
245
00:10:22,055 --> 00:10:23,822
do you guys know Ken?
246
00:10:25,158 --> 00:10:26,157
Ken Schmidt?
247
00:10:26,159 --> 00:10:27,225
6'6", red hair?
248
00:10:27,227 --> 00:10:29,694
There are two Kens?
249
00:10:29,696 --> 00:10:30,662
Okay, enough.
250
00:10:30,664 --> 00:10:32,364
What happened to you?
251
00:10:32,366 --> 00:10:33,798
Oh, I'm not
talking to you.
252
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
I'm only talking
to real police officers.
253
00:10:35,302 --> 00:10:36,968
You know what,
this woman,
254
00:10:36,970 --> 00:10:38,370
she stabbed me
in the leg,
255
00:10:38,372 --> 00:10:40,839
so I'm not talking
to you two until you--
256
00:10:40,841 --> 00:10:41,706
Fine!
257
00:10:41,708 --> 00:10:43,808
Fine by me.
258
00:10:45,245 --> 00:10:46,111
Uh, Tina?
259
00:10:46,113 --> 00:10:47,746
Ahem. Okay.
260
00:10:47,748 --> 00:10:48,780
Whose blood
is on you right now?
261
00:10:48,782 --> 00:10:49,981
Okay,
262
00:10:49,983 --> 00:10:52,651
so I was killing people
down by this hole
263
00:10:52,653 --> 00:10:53,818
after I fell off my bike.
264
00:10:53,820 --> 00:10:55,153
They're all dead,
265
00:10:55,155 --> 00:10:56,287
but there's
this woman there,
266
00:10:56,289 --> 00:10:57,789
and she's screaming and crying,
267
00:10:57,791 --> 00:11:00,191
and so I says to her,
"I will not kill you,"
268
00:11:00,193 --> 00:11:02,160
so she picks up this stick,
269
00:11:02,162 --> 00:11:04,295
and she shoots these shapes
into the air,
270
00:11:04,297 --> 00:11:05,797
and then bam!
271
00:11:05,799 --> 00:11:07,399
I go down into this big hole!
272
00:11:07,401 --> 00:11:10,001
I mean, what's that
about, right?
273
00:11:10,003 --> 00:11:11,836
Well, I didn't even kill her,
274
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
and she attacked me
for no reason.
275
00:11:13,340 --> 00:11:14,873
Have you ever
had somebody
276
00:11:14,875 --> 00:11:16,875
attack you
for no reason?
277
00:11:16,877 --> 00:11:18,843
Y-You tried to kill me!
278
00:11:18,845 --> 00:11:21,379
Dirk, I did not
kill you two times.
279
00:11:21,381 --> 00:11:24,182
Right now, it makes three times
I'm not killing you.
280
00:11:24,184 --> 00:11:26,818
I mean, we're practically
best friends.
281
00:11:26,820 --> 00:11:27,852
Whoa, I'm just gonna...
282
00:11:27,854 --> 00:11:30,155
Hey, uh, just
take a time-out here,
283
00:11:30,157 --> 00:11:33,324
I want to rewind you
back a little bit.
284
00:11:33,326 --> 00:11:35,427
Did you say that
you were killing people?
285
00:11:37,297 --> 00:11:39,998
Look, I'm trying to be better.
286
00:11:40,000 --> 00:11:43,401
You know? I'm trying
to take control of my life.
287
00:11:43,403 --> 00:11:46,371
So I'm killing some people,
and not other people.
288
00:11:46,373 --> 00:11:48,006
The woman
who attacked you,
289
00:11:48,008 --> 00:11:49,774
do you remember
anything else about her?
290
00:11:49,776 --> 00:11:53,144
Yeah, she had yellow hair,
and she couldn't walk right,
291
00:11:53,146 --> 00:11:57,148
and she made a noise like, uh...
292
00:11:57,150 --> 00:12:01,252
"Oh, my God!
Please don't kill me!"
293
00:12:01,254 --> 00:12:02,987
Blech.
294
00:12:02,989 --> 00:12:04,022
Give us a second.
295
00:12:07,127 --> 00:12:08,460
We'll be right back.
296
00:12:10,864 --> 00:12:11,863
Blonde hair and a limp.
297
00:12:11,865 --> 00:12:13,031
That sounds like
Suzie Boreton.
298
00:12:13,033 --> 00:12:13,998
Yes, of course.
299
00:12:14,000 --> 00:12:14,866
Who is she?
300
00:12:14,868 --> 00:12:16,301
Married to Bob Boreton.
301
00:12:16,303 --> 00:12:17,869
He manages
the Sit and Stay Put Motel.
302
00:12:17,871 --> 00:12:19,471
That's where
we were staying.
303
00:12:19,473 --> 00:12:21,206
Shit, I knew the name
Cardenas was familiar.
304
00:12:21,208 --> 00:12:22,373
It was on the sign
for the motel.
305
00:12:22,375 --> 00:12:24,042
That's right,
they owned it in the '60s.
306
00:12:24,044 --> 00:12:24,909
Yeah! Aah, man! Aah!
307
00:12:24,911 --> 00:12:26,144
That's a...
308
00:12:26,146 --> 00:12:28,079
This is one of the, uh...
309
00:12:28,081 --> 00:12:29,247
Everything
is connected?
310
00:12:29,249 --> 00:12:31,199
Yes! Yes!
311
00:12:31,200 --> 00:12:33,150
Arrest her
and shoot her in the face!
312
00:12:33,153 --> 00:12:35,120
She's... less catchy.
313
00:12:47,100 --> 00:12:48,133
Jeanette!
314
00:12:48,135 --> 00:12:50,535
Hi! Ooh...
315
00:12:52,272 --> 00:12:54,305
Hello, ladies.
316
00:12:54,307 --> 00:12:57,275
I am so excited
for book club today.
317
00:12:58,178 --> 00:13:02,147
Or more like wine club,
if you know what I'm saying?
318
00:13:18,064 --> 00:13:19,130
Come on out.
319
00:13:20,333 --> 00:13:21,966
Hey, Hobbs, I meant to say,
320
00:13:21,968 --> 00:13:24,102
I really appreciate the
"not turning us in
321
00:13:24,104 --> 00:13:25,537
and letting us
come along" thing.
322
00:13:25,539 --> 00:13:26,871
Oh, yeah,
well, you know,
323
00:13:26,873 --> 00:13:29,240
things get pretty slow
around here.
324
00:13:29,242 --> 00:13:30,508
So, let me ask you,
325
00:13:30,510 --> 00:13:33,344
what, um,
what's your deal?
326
00:13:33,346 --> 00:13:35,313
I mean, does he, uh...
327
00:13:35,315 --> 00:13:36,915
well,
does he pay you?
328
00:13:36,917 --> 00:13:38,183
He's my friend.
329
00:13:38,185 --> 00:13:39,317
He helps me.
330
00:13:39,319 --> 00:13:41,085
Or not exactly
"helps," but...
331
00:13:41,087 --> 00:13:42,187
It's good to know
332
00:13:42,188 --> 00:13:43,288
that not everything
happens for a reason,
333
00:13:43,290 --> 00:13:44,923
like, maybe
some things do?
334
00:13:44,925 --> 00:13:45,990
Huh.
335
00:13:45,992 --> 00:13:47,592
Yeah, yeah...
336
00:13:47,594 --> 00:13:49,060
Yeah, I like that.
337
00:13:56,136 --> 00:13:57,535
Something feels
strange.
338
00:13:57,537 --> 00:13:58,870
That's a good sign.
339
00:13:58,872 --> 00:13:59,738
It means we're close
to something.
340
00:13:59,739 --> 00:14:00,605
No, no,
nothing holistic,
341
00:14:00,607 --> 00:14:02,307
it's just, uh...
342
00:14:02,309 --> 00:14:03,541
If nobody's home,
343
00:14:03,543 --> 00:14:05,376
why isn't the dog
barking?
344
00:14:05,378 --> 00:14:06,377
Yeah, the dog should be
barking its head off
345
00:14:06,379 --> 00:14:07,729
right now.
346
00:14:07,730 --> 00:14:09,080
The dang thing is
always in a tantrum.
347
00:14:09,082 --> 00:14:09,948
Wait.
348
00:14:09,950 --> 00:14:11,149
Where's Dirk?
349
00:14:16,489 --> 00:14:17,488
Oh--
350
00:14:17,490 --> 00:14:19,958
Excuse me.
351
00:14:19,960 --> 00:14:21,392
Hello.
352
00:14:21,394 --> 00:14:23,561
Sorry to interrupt your...
353
00:14:23,563 --> 00:14:25,997
whatever this is,
354
00:14:25,999 --> 00:14:27,966
uh, but my name is Dirk Gently.
355
00:14:27,968 --> 00:14:30,101
I'm a detective working
with local law enforcement.
356
00:14:31,872 --> 00:14:34,005
Uh, okay, listen--
357
00:14:34,007 --> 00:14:36,174
Ooh, you seem... ill.
358
00:14:36,176 --> 00:14:38,943
Are you distressed, or--
359
00:14:38,945 --> 00:14:41,112
okay, listen, maybe actually
just very scary.
360
00:14:41,114 --> 00:14:43,047
So, I, uh...
361
00:14:43,049 --> 00:14:45,516
I'm-I'm here
about an incident
362
00:14:45,518 --> 00:14:46,885
that may have involved
your wife,
363
00:14:46,887 --> 00:14:49,420
and a very murdery
type of person
364
00:14:49,422 --> 00:14:51,089
who identifies as "Bart,"
365
00:14:51,091 --> 00:14:52,523
but I'm sure you're fine,
actually,
366
00:14:52,525 --> 00:14:54,058
and come to think of it,
I should maybe be going--
367
00:15:03,637 --> 00:15:04,569
Dirk!
368
00:15:12,445 --> 00:15:13,645
Todd?
369
00:15:13,647 --> 00:15:14,612
Bob!
370
00:15:15,916 --> 00:15:17,382
Oh!
371
00:15:17,384 --> 00:15:18,950
Put the gol-darn
gun down, Bob.
372
00:15:18,952 --> 00:15:21,219
Trespassing.
373
00:15:21,221 --> 00:15:22,620
Bob, can you
hear me?
374
00:15:22,622 --> 00:15:24,188
Put the goddamn
gun down, Bob!
375
00:15:37,370 --> 00:15:39,337
Where'd you get
the brass knuckles from?
376
00:15:39,339 --> 00:15:41,406
You didn't...
you didn't search us.
377
00:15:41,408 --> 00:15:43,174
Right.
378
00:15:52,552 --> 00:15:56,120
May I make a professional
recommendation?
379
00:15:56,122 --> 00:15:57,655
Let me kill
Incubus Number Four.
380
00:15:59,659 --> 00:16:01,092
Uh, kill him?
381
00:16:01,094 --> 00:16:03,494
No, we're supposed
to capture subjects.
382
00:16:05,332 --> 00:16:08,016
All right.
383
00:16:08,017 --> 00:16:10,701
Project Incubus was originally only three individuals.
384
00:16:10,704 --> 00:16:14,439
Once we added the fourth, things got out of control,
385
00:16:14,441 --> 00:16:18,242
so if things go oblong out here,
386
00:16:18,244 --> 00:16:21,612
it might be a good idea to just casualty the both of them,
387
00:16:21,614 --> 00:16:24,148
Incubus Four and the Brotzman girl too.
388
00:16:24,150 --> 00:16:26,451
She's just a civilian.
389
00:16:26,453 --> 00:16:28,364
I read in your file
390
00:16:28,365 --> 00:16:30,276
that you almost shot her in the head.
391
00:16:30,277 --> 00:16:32,188
So why is she so important now?
392
00:16:32,192 --> 00:16:35,193
We can use her to control them.
393
00:16:35,195 --> 00:16:37,528
She's valuable,
these people are valuable.
394
00:16:37,530 --> 00:16:40,231
Yeah, well...
395
00:16:40,233 --> 00:16:43,368
you're way over there,
and I'm over here.
396
00:16:43,370 --> 00:16:44,569
We'll see how it goes.
397
00:16:44,571 --> 00:16:47,138
Yeah, well, good luck.
398
00:16:47,140 --> 00:16:48,706
There's no way you're gonna be
able to sneak up on them,
399
00:16:48,708 --> 00:16:53,077
'cause won't the energy vampire
just smell you coming?
400
00:16:53,079 --> 00:16:55,013
We'll see how it goes.
401
00:16:55,015 --> 00:16:58,182
The stab wounds seem random
at first observation,
402
00:16:58,184 --> 00:17:00,184
but they're not.
403
00:17:00,186 --> 00:17:02,637
They're on the same
geometric line
404
00:17:02,638 --> 00:17:05,089
even though they go off
in two different directions.
405
00:17:05,091 --> 00:17:07,358
Hmm.
406
00:17:07,360 --> 00:17:10,228
Wasn't the middle
and index finger
407
00:17:10,230 --> 00:17:11,796
on the other corpse broken?
408
00:17:11,798 --> 00:17:14,065
Right,
409
00:17:14,066 --> 00:17:16,333
but she's all broken up
from the crash, isn't she?
410
00:17:16,336 --> 00:17:19,270
Yeah, but those two fingers...
411
00:17:21,174 --> 00:17:22,707
Oh, never mind,
it's probably nothing.
412
00:17:22,709 --> 00:17:24,275
You're sad!
413
00:17:24,277 --> 00:17:25,243
What?
414
00:17:25,245 --> 00:17:26,377
Is it about you
and Todd?
415
00:17:26,379 --> 00:17:27,545
No, we're just friends.
416
00:17:27,547 --> 00:17:28,446
You and Dirk?
417
00:17:28,448 --> 00:17:30,715
Oh! Are they together?
418
00:17:30,717 --> 00:17:32,150
'Cause I was getting that vibe,
not strongly,
419
00:17:32,152 --> 00:17:34,085
but I could see
how someone would, like--
420
00:17:34,087 --> 00:17:36,254
No, Todd isn't...
421
00:17:36,256 --> 00:17:38,056
or rather, Dirk--
I don't think he--
422
00:17:38,058 --> 00:17:39,357
You know, actually,
423
00:17:39,359 --> 00:17:41,125
I don't know what Dirk is.
424
00:17:41,127 --> 00:17:43,261
Hey, man, it's cool.
425
00:17:43,263 --> 00:17:44,195
I'm bi.
426
00:17:44,197 --> 00:17:45,930
No judgment here.
427
00:17:45,931 --> 00:17:47,664
I just thought maybe
that's why you're sad.
428
00:17:47,667 --> 00:17:49,100
I'm not sad.
429
00:17:50,370 --> 00:17:53,071
I'm sort of an empath.
430
00:17:53,073 --> 00:17:54,138
I think?
431
00:17:54,140 --> 00:17:57,708
Truth is, I'm coming
out of a 10 to...
432
00:17:57,710 --> 00:17:59,644
15-year dark period
433
00:17:59,646 --> 00:18:01,646
where I experimented
with some pretty heavy drugs.
434
00:18:06,352 --> 00:18:07,985
Yeah, Hobbs?
435
00:18:07,986 --> 00:18:09,619
Someone might have hit someone with their car,
436
00:18:09,622 --> 00:18:11,656
but if they did,
it definitely wasn't me.
437
00:18:11,658 --> 00:18:13,391
Uh, who is this?
438
00:18:13,393 --> 00:18:15,259
Mile Marker 127.
439
00:18:15,261 --> 00:18:17,161
Scott Boreton, is that you?
440
00:18:19,632 --> 00:18:20,698
Uhh!
441
00:18:22,102 --> 00:18:23,334
Weird.
442
00:18:23,336 --> 00:18:24,535
Who was that?
443
00:18:26,873 --> 00:18:29,240
I think that was Scott Boreton,
444
00:18:29,242 --> 00:18:30,408
and I think
445
00:18:30,410 --> 00:18:32,443
he just reported
a hit-and-run.
446
00:18:32,445 --> 00:18:34,879
Wanna go check it out?
447
00:18:39,853 --> 00:18:43,354
There ya go, Bob.
You're okay.
448
00:18:43,356 --> 00:18:44,589
What's wrong with him?
449
00:18:44,591 --> 00:18:47,158
Well, that crack
on the noggin didn't help,
450
00:18:47,160 --> 00:18:48,826
but he's showing no signs
of concussion, at least.
451
00:18:48,828 --> 00:18:50,161
I did find these, though,
452
00:18:50,163 --> 00:18:51,312
Percocet,
453
00:18:51,313 --> 00:18:52,462
plus an empty
bottle of wine out there.
454
00:18:52,465 --> 00:18:54,332
I think he just needs
to sleep it off.
455
00:18:54,334 --> 00:18:55,266
I don't get it.
456
00:18:55,268 --> 00:18:56,567
You're not going
to arrest him?
457
00:18:56,569 --> 00:18:59,537
Well, no, technically,
we were the ones trespassing.
458
00:18:59,539 --> 00:19:00,638
He pulled
a gun on us.
459
00:19:00,640 --> 00:19:02,507
That's true,
460
00:19:02,508 --> 00:19:04,375
but he didn't... he didn't
actually shoot it at anybody.
461
00:19:04,377 --> 00:19:05,910
Yeah, because
I stopped him.
462
00:19:05,912 --> 00:19:07,645
This is like
my ultimate nightmare.
463
00:19:07,647 --> 00:19:09,280
I'm telling a cop
how to do their job.
464
00:19:09,282 --> 00:19:10,681
Look, man, I'm not
going to just wander around
465
00:19:10,683 --> 00:19:12,300
arresting everyone.
466
00:19:12,301 --> 00:19:13,918
You are literally
a police officer.
467
00:19:13,920 --> 00:19:15,153
This is connected.
468
00:19:16,523 --> 00:19:17,755
Well--
469
00:19:17,757 --> 00:19:19,357
Everything in your town
has gone weird
470
00:19:19,359 --> 00:19:20,942
in a three-day span,
471
00:19:20,943 --> 00:19:22,526
and your fallback
is "it's a coincidence"
472
00:19:22,529 --> 00:19:24,929
when you have a man
literally telling you
473
00:19:24,931 --> 00:19:27,632
"I'm here to deal with
all the weird coincidences."
474
00:19:27,634 --> 00:19:29,267
Acknowledge and engage
475
00:19:29,269 --> 00:19:31,769
the bizarre and preposterous
set of events befalling you,
476
00:19:31,771 --> 00:19:34,438
or be swept under them
and drown!
477
00:19:35,742 --> 00:19:36,807
That was
a little bit harsher
478
00:19:36,809 --> 00:19:38,442
than the speech
you gave me, Dirk.
479
00:19:39,646 --> 00:19:41,546
He's got a lot
on his mind.
480
00:19:41,548 --> 00:19:43,881
No, no, no, that's fine.
I understand.
481
00:19:45,417 --> 00:19:46,950
Farah's making me call you.
482
00:19:46,953 --> 00:19:48,453
Why?
483
00:19:48,454 --> 00:19:49,954
Well, we had to go out on a call,
484
00:19:49,956 --> 00:19:52,240
and the prisoner, Bart, we left her alone.
485
00:19:52,241 --> 00:19:54,525
Well, now, Tina, you left
the dang prisoner alone?
486
00:19:54,527 --> 00:19:55,726
Well, we got a call!
487
00:19:55,728 --> 00:19:57,261
Heckin' dang it.
488
00:19:57,263 --> 00:19:58,829
Okay, come on, we gotta go.
489
00:19:58,831 --> 00:20:00,231
Tina...
490
00:20:00,233 --> 00:20:01,666
Happy now?
491
00:20:03,803 --> 00:20:05,536
Weed gummy?
492
00:20:13,379 --> 00:20:14,812
You don't mind
holding my gun, right?
493
00:20:14,814 --> 00:20:15,913
No.
494
00:20:15,915 --> 00:20:17,949
It hurts
when I'm driving.
495
00:20:17,951 --> 00:20:20,451
That's 'cause
it's a bad holster for you.
496
00:20:20,453 --> 00:20:22,253
For your body type,
497
00:20:22,255 --> 00:20:23,454
you'd need a shoulder holster
498
00:20:23,456 --> 00:20:24,589
or a sling.
499
00:20:27,560 --> 00:20:29,427
Man, how do you remember
all this stuff, huh?
500
00:20:29,429 --> 00:20:31,629
My father?
501
00:20:31,631 --> 00:20:35,933
When I was young,
he put me in classes.
502
00:20:35,935 --> 00:20:38,603
For all sorts of
advanced placement.
503
00:20:38,605 --> 00:20:40,805
He'd teach me
some of them.
504
00:20:40,807 --> 00:20:42,340
It was fun.
505
00:20:42,942 --> 00:20:46,010
Sounds intense.
506
00:20:46,012 --> 00:20:48,746
I like intense.
507
00:20:50,750 --> 00:20:51,716
Hey, there it is.
508
00:20:51,718 --> 00:20:53,751
Mile marker 127.
509
00:21:03,730 --> 00:21:04,762
Gun.
510
00:21:09,836 --> 00:21:12,470
Someone was struck
by a car right here.
511
00:21:15,908 --> 00:21:16,841
That looks like blood.
512
00:21:16,843 --> 00:21:18,009
Hey...
513
00:21:19,279 --> 00:21:21,479
Whoever it was came from here.
514
00:21:25,618 --> 00:21:27,285
Look.
515
00:21:27,287 --> 00:21:30,888
These footprints
are distinctive.
516
00:21:30,890 --> 00:21:31,789
Yup, I've seen these before.
517
00:21:31,791 --> 00:21:33,057
These are the same shoes
518
00:21:33,059 --> 00:21:36,627
leading out of
the Cardenas farmhouse.
519
00:21:36,629 --> 00:21:38,562
Wouldn't a normal person
who gets hit by a car
520
00:21:38,564 --> 00:21:40,031
stay on the road?
521
00:21:40,033 --> 00:21:43,067
This person just
walks off into a field.
522
00:21:45,605 --> 00:21:46,771
All right, come on.
523
00:21:46,773 --> 00:21:48,439
We can follow
the crooked stems
524
00:21:48,441 --> 00:21:49,674
through the high grass.
525
00:21:49,676 --> 00:21:50,975
Your dad teach you
this one too?
526
00:21:51,878 --> 00:21:52,843
No.
527
00:21:52,845 --> 00:21:54,412
This was the Army Rangers.
528
00:21:54,414 --> 00:21:55,946
Power Rangers?
529
00:21:56,949 --> 00:21:58,816
Army Rangers...
530
00:21:58,818 --> 00:22:01,018
Who saw last night's episode
of That is Them?
531
00:22:01,020 --> 00:22:02,953
Don't say another word!
532
00:22:02,955 --> 00:22:04,205
I'm not caught up.
533
00:22:04,206 --> 00:22:05,456
Jeanette,
you can't fall behind!
534
00:22:05,458 --> 00:22:07,425
The best thing about book club
is talking about TV.
535
00:22:15,735 --> 00:22:16,801
Is something wrong?
536
00:22:16,803 --> 00:22:18,102
No.
537
00:22:18,104 --> 00:22:19,537
Nothing.
538
00:22:19,539 --> 00:22:21,038
I mean...
539
00:22:22,508 --> 00:22:23,441
Look at me!
540
00:22:24,410 --> 00:22:26,344
Guys, come on.
541
00:22:26,346 --> 00:22:27,378
Look at me!
542
00:22:27,380 --> 00:22:29,447
Yes, we've seen you.
543
00:22:29,449 --> 00:22:31,449
So, why haven't you
said anything?
544
00:22:31,451 --> 00:22:32,717
Frankly, we don't know
what to say.
545
00:22:32,719 --> 00:22:34,385
It's bizarre.
546
00:22:34,387 --> 00:22:35,553
And you know
you're not invited
547
00:22:35,555 --> 00:22:36,654
to book club anymore.
548
00:22:36,656 --> 00:22:38,022
I mean, it's worrying,
549
00:22:38,024 --> 00:22:39,990
you coming in here
like this,
550
00:22:39,992 --> 00:22:42,860
like you're having some kind
of psychiatric breakdown.
551
00:22:44,397 --> 00:22:46,897
"Worried"?
552
00:22:46,899 --> 00:22:51,769
Now you're worried
about me?
553
00:22:51,771 --> 00:22:54,405
You've never cared about me.
554
00:22:54,407 --> 00:22:56,006
None of you.
555
00:22:56,008 --> 00:22:58,609
You've just made fun of me
behind my back.
556
00:22:58,611 --> 00:23:01,946
For Scotty
always getting detention,
557
00:23:01,948 --> 00:23:03,848
or that our house
is a little run down,
558
00:23:03,850 --> 00:23:06,016
or that I have to work
at the quarry,
559
00:23:06,018 --> 00:23:09,086
and don't have
a nice ladylike job.
560
00:23:09,088 --> 00:23:11,021
Hmm?
561
00:23:11,023 --> 00:23:14,892
Well, I'm sorry.
562
00:23:14,894 --> 00:23:17,561
Our family needs
two incomes.
563
00:23:18,998 --> 00:23:21,432
We can't all have husbands
564
00:23:21,433 --> 00:23:23,867
who rake in the big bucks
as tractor salesmen,
565
00:23:23,870 --> 00:23:25,970
or grain co-op managers,
566
00:23:25,972 --> 00:23:28,739
or franchise owners
of Gas 'n' Gulp.
567
00:23:28,741 --> 00:23:33,644
So just... put me down
to make yourselves feel better.
568
00:23:33,646 --> 00:23:36,113
But I'm tryin'.
569
00:23:36,115 --> 00:23:38,015
I'm tryin'.
570
00:23:38,017 --> 00:23:39,850
I am out here on my own,
571
00:23:39,852 --> 00:23:42,186
and I get nothin'...
572
00:23:42,188 --> 00:23:44,989
nothin' but dirt
from all of you,
573
00:23:44,991 --> 00:23:47,992
even though
I have always been
574
00:23:47,994 --> 00:23:50,194
the nice one.
575
00:23:50,196 --> 00:23:51,662
Always.
576
00:23:51,664 --> 00:23:54,632
You screwed my boyfriend.
577
00:23:54,634 --> 00:23:57,067
That's high school, Karen!
578
00:23:57,069 --> 00:23:58,436
I needed friends!
579
00:23:58,438 --> 00:24:00,171
You were prom queen.
580
00:24:00,173 --> 00:24:02,740
You had all the friends, Suzie.
581
00:24:02,742 --> 00:24:04,708
You can't be that deluded.
582
00:24:04,710 --> 00:24:05,776
So it's jealousy.
583
00:24:05,777 --> 00:24:06,843
Because you all
abandoned me--
584
00:24:06,846 --> 00:24:08,512
We abandoned you?
585
00:24:08,514 --> 00:24:11,782
You told everyone that Lisa
screwed Mr. Hauser--
586
00:24:11,784 --> 00:24:12,883
Lisa told everyone
587
00:24:12,884 --> 00:24:13,983
I was smoking cigarettes
behind the gym!
588
00:24:13,986 --> 00:24:14,952
You were!
589
00:24:14,954 --> 00:24:17,054
Oh, who cares?
590
00:24:17,056 --> 00:24:20,458
Really? This is what
you all focus on? Huh?
591
00:24:20,460 --> 00:24:22,226
You all think you're so...
592
00:24:22,228 --> 00:24:24,962
Yeah, well, where were you
during the accident, huh?
593
00:24:24,964 --> 00:24:26,697
Where were you
594
00:24:26,699 --> 00:24:28,833
when I couldn't walk?
595
00:24:28,835 --> 00:24:30,000
And my hip--
596
00:24:30,002 --> 00:24:32,503
The accident?
597
00:24:32,504 --> 00:24:35,005
You were driving on a Xanax
when you crashed your dang car.
598
00:24:35,007 --> 00:24:37,741
You were driving
carpool.
599
00:24:37,743 --> 00:24:40,511
My kid was in that car,
600
00:24:40,513 --> 00:24:43,113
and you expect me to worry
about your dang hip?
601
00:24:43,115 --> 00:24:45,049
Are you some kind
of freakin' idiot?
602
00:24:45,051 --> 00:24:47,718
You didn't even
call to apologize!
603
00:24:47,720 --> 00:24:49,119
You've been avoiding all of us,
604
00:24:49,121 --> 00:24:51,589
holed up in that house
with your poor stupid husband,
605
00:24:51,591 --> 00:24:53,791
limpin' around
feelin' sorry for yourself
606
00:24:53,793 --> 00:24:54,992
for four years,
607
00:24:54,994 --> 00:24:57,495
like you're some kind
of underdog hero.
608
00:24:57,497 --> 00:24:58,729
Well, you're not, Suzie.
609
00:24:58,731 --> 00:25:00,030
You're not!
610
00:25:00,032 --> 00:25:01,966
You're one of the bad guys!
611
00:25:03,035 --> 00:25:04,001
Vensas!
612
00:25:15,047 --> 00:25:18,282
Mm-hmm...
613
00:25:18,284 --> 00:25:19,617
Pink hair.
614
00:25:20,820 --> 00:25:22,520
Halt where you stand!
615
00:25:22,522 --> 00:25:23,521
Hey. Easy...
616
00:25:23,523 --> 00:25:25,289
Why are you following me?
617
00:25:25,291 --> 00:25:27,825
Why does this bear
the insignia of The Mage?
618
00:25:28,928 --> 00:25:30,094
What was the metal creature
that attacked me?
619
00:25:30,997 --> 00:25:31,962
Tina!
620
00:25:31,964 --> 00:25:33,063
Sorry! Sorry. Sorry.
621
00:25:33,065 --> 00:25:34,999
Sorry!
622
00:25:35,000 --> 00:25:36,934
Put down the scissors,
and we'll talk about it!
623
00:25:36,936 --> 00:25:37,902
Put down the scissors.
624
00:25:37,904 --> 00:25:38,869
Put 'em down, man!
625
00:25:48,714 --> 00:25:50,247
Tina! Yo-yo!
626
00:26:03,996 --> 00:26:06,030
Whoo!
627
00:26:06,032 --> 00:26:07,097
Yeah, girl!
628
00:26:07,099 --> 00:26:08,165
I mean, it's cool.
629
00:26:08,167 --> 00:26:10,134
Ahem. I'm cool.
It's cool.
630
00:26:10,136 --> 00:26:11,335
It's a good job, though.
631
00:26:16,342 --> 00:26:17,875
Hey! What are you--
632
00:26:17,877 --> 00:26:19,076
There you are.
Where did you go?
633
00:26:19,078 --> 00:26:21,045
Did you get her?
634
00:26:21,046 --> 00:26:23,013
How'd you get the bell
from out here into your cell?
635
00:26:23,015 --> 00:26:25,316
Maybe don't get
so close to that.
636
00:26:25,318 --> 00:26:26,817
Right, thank you.
637
00:26:26,819 --> 00:26:28,052
Hey, I'm not
talking to you anymore--
638
00:26:28,054 --> 00:26:29,086
You're being weird.
639
00:26:29,088 --> 00:26:30,254
Even for you.
640
00:26:30,256 --> 00:26:32,122
Well, I was just
thrown through a doghouse
641
00:26:32,124 --> 00:26:33,123
by a zombie, Todd, so--
642
00:26:33,125 --> 00:26:34,658
You were being weird
before that.
643
00:26:34,660 --> 00:26:36,327
Don't you think
all of this relates back
644
00:26:36,329 --> 00:26:37,995
to finding the boy?
645
00:26:40,633 --> 00:26:43,200
I thought you were excited
about being on a new case.
646
00:26:43,202 --> 00:26:44,368
What's with the attitude?
647
00:26:44,370 --> 00:26:45,302
I am--
648
00:26:45,304 --> 00:26:49,173
Or-- yeah, I-I was, but...
649
00:26:51,711 --> 00:26:54,378
Why do you have
pararibulitus, Todd?
650
00:26:56,082 --> 00:26:57,281
Why?
651
00:26:57,283 --> 00:26:59,383
Exactly.
652
00:27:04,857 --> 00:27:06,256
Find the lady,
and I'll give you the bell!
653
00:27:06,258 --> 00:27:07,224
Find the lady,
654
00:27:07,226 --> 00:27:08,826
and I'll give you
the bell!
655
00:27:08,828 --> 00:27:10,995
It's okay...
656
00:27:10,997 --> 00:27:12,229
It'll be okay...
657
00:27:14,000 --> 00:27:16,133
God, Mom, where you been?
658
00:27:16,135 --> 00:27:17,067
There's nothing to eat!
659
00:27:17,069 --> 00:27:18,102
I'm starving!
660
00:27:18,838 --> 00:27:20,871
Honey, hi, I'm sorry.
661
00:27:20,873 --> 00:27:22,106
I was busy today.
662
00:27:22,108 --> 00:27:24,308
You know, Dad's sleeping
in his room.
663
00:27:24,310 --> 00:27:25,309
Looks like he hit his head.
664
00:27:25,311 --> 00:27:26,744
His head? Hmm!
665
00:27:26,746 --> 00:27:28,078
And I can't find
the dog anywhere.
666
00:27:28,080 --> 00:27:31,115
And you look...
667
00:27:31,117 --> 00:27:32,216
weird,
668
00:27:32,218 --> 00:27:33,784
like, different.
669
00:27:33,786 --> 00:27:35,319
Ugh, okay, I don't
wanna talk about it, all right?
670
00:27:35,321 --> 00:27:36,387
Just give me my phone back.
671
00:27:37,323 --> 00:27:39,289
Your phone?
672
00:27:39,291 --> 00:27:40,257
Your phone...
673
00:27:46,165 --> 00:27:48,332
Shit.
674
00:27:58,444 --> 00:28:00,210
This is it.
675
00:28:00,212 --> 00:28:02,346
This place is important.
676
00:28:02,348 --> 00:28:05,883
Something happens here,
677
00:28:05,885 --> 00:28:07,918
or happened here.
678
00:28:07,920 --> 00:28:09,086
I can't tell.
679
00:28:09,088 --> 00:28:11,789
So, what now, boss?
680
00:28:17,963 --> 00:28:19,096
18.
681
00:28:22,168 --> 00:28:23,333
Thank you.
682
00:28:42,788 --> 00:28:44,788
Holy shit.
683
00:28:44,790 --> 00:28:46,490
My name is on this pill bottle.
684
00:28:46,492 --> 00:28:48,459
Ha!
685
00:28:48,461 --> 00:28:51,729
How can that even
possibly be?
686
00:28:54,300 --> 00:28:55,466
Oh, my God.
687
00:28:55,468 --> 00:28:56,867
No way.
688
00:28:56,869 --> 00:28:58,268
Todd?
689
00:29:06,412 --> 00:29:07,911
Oh, no way,
no way, no way!
690
00:29:11,016 --> 00:29:12,049
Drummer!
691
00:29:12,051 --> 00:29:14,017
You did it!
You found them!
692
00:29:14,019 --> 00:29:15,219
Wait!
693
00:29:15,220 --> 00:29:16,420
Lemme go, man!
What's your malfunction?
694
00:29:16,422 --> 00:29:17,354
No, no, no, something's not--
695
00:29:17,356 --> 00:29:19,156
Guys!
696
00:29:19,158 --> 00:29:20,090
Guys!
697
00:29:22,995 --> 00:29:24,328
Hello, Vogel.
698
00:29:24,330 --> 00:29:26,463
No... Y-you?
699
00:29:27,800 --> 00:29:28,799
It's Blackwing.
700
00:29:28,801 --> 00:29:30,400
It's Black...
It's Blackwing!
701
00:29:32,304 --> 00:29:33,470
It's Blackwing!
702
00:29:33,472 --> 00:29:35,272
It's Blackwing!
703
00:29:48,821 --> 00:29:50,521
You can talk to me,
you know.
704
00:29:52,458 --> 00:29:53,991
He's got pink hair.
705
00:29:55,161 --> 00:29:58,195
The unconscious guy,
he's got pink hair.
706
00:29:58,197 --> 00:29:59,830
Because of course he does.
707
00:30:01,400 --> 00:30:06,103
Dirk, why did you ask me
why I had pararibulitus?
708
00:30:08,340 --> 00:30:11,341
Because...
709
00:30:13,345 --> 00:30:17,481
When I was in Blackwing,
I wanted to get out so badly.
710
00:30:17,483 --> 00:30:20,317
I had this fantasy
that I would escape,
711
00:30:20,319 --> 00:30:23,253
and just go right back
to you and Farah,
712
00:30:23,255 --> 00:30:24,955
and we would start
the detective agency,
713
00:30:24,957 --> 00:30:26,590
and it would be brilliant.
714
00:30:26,592 --> 00:30:29,526
We would solve mysteries
and help people,
715
00:30:29,528 --> 00:30:31,595
and it would all be somehow...
716
00:30:31,597 --> 00:30:35,299
I don't know, better.
717
00:30:35,301 --> 00:30:36,266
Calmer.
718
00:30:38,604 --> 00:30:41,104
But nothing's better.
719
00:30:41,106 --> 00:30:43,273
Nothing's calmer.
720
00:30:43,275 --> 00:30:45,909
It all just is--
721
00:30:45,911 --> 00:30:47,945
and always will be.
722
00:30:51,851 --> 00:30:55,185
You're not a pawn, Dirk.
723
00:30:55,187 --> 00:30:58,989
It's not, like... predestined.
724
00:30:58,991 --> 00:31:00,891
Fate and chance
don't cancel each other out.
725
00:31:01,861 --> 00:31:02,893
You don't know that.
726
00:31:03,596 --> 00:31:05,963
Yes, I do.
727
00:31:05,965 --> 00:31:07,464
I've seen it.
728
00:31:07,466 --> 00:31:09,867
I've seen you fail,
but I've also seen you win.
729
00:31:11,237 --> 00:31:13,470
You can't let the universe
push you around.
730
00:31:13,472 --> 00:31:15,022
That's how you end up
731
00:31:15,023 --> 00:31:16,573
getting slammed
through doghouses.
732
00:31:16,575 --> 00:31:19,509
You have to make bigger choices.
733
00:31:19,511 --> 00:31:20,878
You want answers?
734
00:31:23,048 --> 00:31:25,415
Take control of your life, Dirk.
735
00:31:26,619 --> 00:31:28,585
Is that your British accent?
That was awful--
736
00:31:28,587 --> 00:31:29,519
-I don't do accents.
-No, I love it.
737
00:31:29,521 --> 00:31:30,888
Yo.
738
00:31:31,390 --> 00:31:33,423
Pink hair's awake.
739
00:32:27,012 --> 00:32:28,045
Vensas!
740
00:32:42,561 --> 00:32:43,727
I know you're there.
741
00:32:48,701 --> 00:32:50,634
I believe you have
something of mine.
742
00:32:50,636 --> 00:32:53,437
I'd like it back.
743
00:32:53,439 --> 00:32:56,073
If you won't give it,
744
00:32:56,075 --> 00:32:58,475
I'll have to take it.
745
00:33:12,758 --> 00:33:13,623
No...
746
00:33:13,625 --> 00:33:15,092
No...
747
00:33:15,094 --> 00:33:17,294
No, it's mine!
748
00:33:23,769 --> 00:33:26,603
Hello again, Suzanne Boreton.
749
00:33:28,674 --> 00:33:31,174
What a pleasant surprise.
750
00:33:35,047 --> 00:33:37,247
My name is Panto Trost,
751
00:33:37,249 --> 00:33:39,149
Lord Prince
of the Valley of Inglenook
752
00:33:39,151 --> 00:33:41,051
in the Land of Wendimoor.
753
00:33:41,053 --> 00:33:42,386
I came to your world
754
00:33:42,388 --> 00:33:44,788
through the Pool
of the Empty Throne,
755
00:33:44,790 --> 00:33:46,656
with help from Wakti Wapnasi,
756
00:33:46,658 --> 00:33:49,059
forest witch
of the Santi Santiga,
757
00:33:49,061 --> 00:33:51,561
who guides the Bofuki Nepoo.
758
00:33:51,563 --> 00:33:54,698
She foretold the prophecy
I seek to enact,
759
00:33:54,700 --> 00:33:58,235
that once the great dark wizard
found his apprentice,
760
00:33:58,237 --> 00:34:00,370
no one in Wendimoor
could defeat him,
761
00:34:00,372 --> 00:34:04,274
and his army
would come like a tide.
762
00:34:04,276 --> 00:34:06,209
The only hope to save Wendimoor
763
00:34:06,211 --> 00:34:08,612
is if the fiercest of foes
were united,
764
00:34:08,614 --> 00:34:11,415
the great weapon is retrieved,
765
00:34:11,417 --> 00:34:16,186
and she-who-sees-all
opened a door into a dream,
766
00:34:16,188 --> 00:34:18,155
allowing through a man,
767
00:34:18,157 --> 00:34:21,425
who, with him,
would bring a boy...
768
00:34:21,427 --> 00:34:23,393
The boy who would save
our world.
769
00:34:26,698 --> 00:34:28,098
Um...
770
00:34:29,601 --> 00:34:30,801
just quickly...
771
00:34:30,803 --> 00:34:33,837
Who is the dark wizard,
who is his apprentice,
772
00:34:33,839 --> 00:34:35,605
who are the foes,
who is "she,"
773
00:34:35,607 --> 00:34:36,606
what is the dream,
774
00:34:36,608 --> 00:34:37,607
who is the man,
775
00:34:37,609 --> 00:34:38,708
what is the "great weapon,"
776
00:34:38,710 --> 00:34:41,778
and, perhaps most importantly,
777
00:34:41,780 --> 00:34:44,748
who is the boy?
778
00:34:45,684 --> 00:34:46,850
Hmm...
779
00:34:46,852 --> 00:34:48,351
These things I know not.
780
00:34:49,555 --> 00:34:52,122
I have only one answer.
781
00:34:52,124 --> 00:34:55,392
The man who could bring the boy,
782
00:34:55,394 --> 00:34:57,828
the man
who could save my family,
783
00:34:57,830 --> 00:34:59,262
my world...
784
00:35:00,466 --> 00:35:03,433
his name is Dirk Gently.
785
00:35:09,308 --> 00:35:10,774
Do you know Ken?
786
00:35:24,323 --> 00:35:27,624
It's not
supposed to go this way.
787
00:35:27,626 --> 00:35:30,260
The voice said
788
00:35:30,262 --> 00:35:33,130
I can die here
789
00:35:33,132 --> 00:35:35,332
or things can change.
790
00:35:37,703 --> 00:35:38,835
How long do y'all plan
791
00:35:38,837 --> 00:35:40,670
for this to go on for?
792
00:35:40,672 --> 00:35:42,205
Honest question.
793
00:35:42,207 --> 00:35:43,673
I'm trying to be a friend here.
794
00:35:43,675 --> 00:35:48,178
So what's the big plan?
795
00:35:48,180 --> 00:35:51,615
You know, what's the end game?
796
00:35:52,784 --> 00:35:54,484
Jacob!
797
00:35:54,486 --> 00:35:56,786
Amanda!
798
00:35:59,625 --> 00:36:01,324
I could bring you back
to the boys.
799
00:36:02,628 --> 00:36:05,228
I have the rest
of Project Incubus.
800
00:36:05,230 --> 00:36:07,764
They are just waiting for you.
801
00:36:07,766 --> 00:36:11,801
This could have a very happy ending.
802
00:36:11,803 --> 00:36:13,737
Yeah... Yeah, good, good.
803
00:36:13,739 --> 00:36:14,738
Okay, okay...
804
00:36:16,341 --> 00:36:18,308
What do we do?
805
00:36:18,310 --> 00:36:20,343
I don't know.
806
00:36:20,345 --> 00:36:23,880
This isn't how this ends.
807
00:36:23,882 --> 00:36:25,582
What?
808
00:36:25,584 --> 00:36:28,418
This isn't how this ends.
809
00:36:28,420 --> 00:36:31,755
Something else
is supposed to happen.
810
00:36:31,757 --> 00:36:33,356
I am supposed
to do something.
811
00:36:33,358 --> 00:36:35,425
Look, I know that guy.
812
00:36:35,427 --> 00:36:37,427
What if he's truthing,
813
00:36:37,429 --> 00:36:40,397
and the guys are out there
waiting for me?
814
00:36:40,399 --> 00:36:43,400
Vogel, he is not
telling you the truth.
815
00:36:43,402 --> 00:36:45,569
The Rowdy 3
are my family, boss!
816
00:36:45,571 --> 00:36:47,604
You said
you would help me find them.
817
00:36:47,606 --> 00:36:49,439
What if this is it?
818
00:36:49,441 --> 00:36:52,809
Vogel...
819
00:36:52,811 --> 00:36:54,711
you're all I've got left.
820
00:36:54,713 --> 00:36:56,213
Please listen to me.
821
00:36:56,215 --> 00:36:58,348
Okay?
822
00:36:58,350 --> 00:37:00,550
Don't go out there.
823
00:37:01,753 --> 00:37:04,754
What's it gonna be, Ms. Brotzman?
824
00:37:08,660 --> 00:37:09,826
Here we go.
825
00:37:10,996 --> 00:37:12,729
Okay.
826
00:37:20,005 --> 00:37:21,671
Oh, I'm sorry, boys.
827
00:37:26,812 --> 00:37:27,677
I can't stay here!
828
00:37:27,679 --> 00:37:29,779
It's that shit!
829
00:38:02,347 --> 00:38:04,447
Not so spooky now,
eh, Dracula?
830
00:38:05,584 --> 00:38:06,650
Yes!
831
00:38:06,652 --> 00:38:07,550
Yes, subdue him!
832
00:38:07,552 --> 00:38:08,785
Detain him now!
833
00:38:08,787 --> 00:38:10,954
I'll do things on my calendar,
834
00:38:10,956 --> 00:38:13,023
Mr. Friedkin, thank you.
835
00:38:18,630 --> 00:38:19,863
Come on!
836
00:38:21,767 --> 00:38:22,866
Come on.
837
00:38:28,073 --> 00:38:30,774
Things have gotten
out of control.
838
00:38:30,776 --> 00:38:32,409
I'm switching to lethal.
839
00:38:32,411 --> 00:38:34,477
No, no,
capture them alive!
840
00:38:35,480 --> 00:38:36,446
I'm taking the shot.
841
00:38:36,448 --> 00:38:37,847
No, do not take the shot!
842
00:38:38,950 --> 00:38:40,984
That is an order.
843
00:38:40,986 --> 00:38:42,485
Do not take the shot.
844
00:38:42,487 --> 00:38:43,787
I'm taking the shot.
845
00:38:43,789 --> 00:38:45,622
Do not take the shot!
846
00:38:45,624 --> 00:38:47,857
I'm taking the shot.
847
00:39:07,713 --> 00:39:09,079
I took the shot.
848
00:39:13,885 --> 00:39:16,619
No, no, something's wrong,
something's wrong, okay?
849
00:39:16,621 --> 00:39:17,687
Someone's got to
do something!
850
00:39:17,689 --> 00:39:18,855
Someone's going
to do something.
851
00:39:44,750 --> 00:39:46,616
I'm sorry, boss!
852
00:39:46,618 --> 00:39:47,684
I messed up!
853
00:39:48,653 --> 00:39:50,453
I messed up!
854
00:39:51,590 --> 00:39:53,623
Whoever you are,
if you're gonna do something,
855
00:39:53,625 --> 00:39:55,725
why don't you do it now?
856
00:39:55,727 --> 00:39:56,893
Do it now!
857
00:40:03,869 --> 00:40:06,035
Don't... do... Oh...
858
00:40:32,798 --> 00:40:34,764
Yeah, they vanished.
859
00:40:36,802 --> 00:40:37,767
They vanished?
860
00:40:41,106 --> 00:40:42,439
Hoo, boy...
861
00:40:44,743 --> 00:40:46,976
This is gonna be a wild one!
56401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.