Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,942 --> 00:00:09,815
[♪♪♪]
2
00:00:12,026 --> 00:00:15,046
_
3
00:00:26,439 --> 00:00:28,456
Can't believe that actually worked.
4
00:00:28,481 --> 00:00:30,810
What? What happened?
5
00:00:31,015 --> 00:00:32,174
Are we...
6
00:00:32,269 --> 00:00:34,213
Wh-Where are we?
7
00:00:34,613 --> 00:00:36,949
Are we still here?
8
00:00:36,982 --> 00:00:38,317
For the moment, yes.
9
00:00:38,351 --> 00:00:40,019
But at the moment? No.
10
00:00:40,052 --> 00:00:41,354
We're in the past.
11
00:00:41,387 --> 00:00:43,857
If I'm correct, one week in the past.
12
00:00:43,890 --> 00:00:46,692
The Unlimited Energy Device
is a time machine?
13
00:00:46,726 --> 00:00:48,295
- Did-did you know that...
- Kind of a hunch, really.
14
00:00:48,327 --> 00:00:49,561
But the good news is...
15
00:00:49,595 --> 00:00:50,496
[Rimmer approaching, muffled yelling]
16
00:00:50,530 --> 00:00:52,432
Never mind, there's no good news. Hide.
17
00:00:52,464 --> 00:00:53,899
[banging and battering on door]
18
00:01:01,808 --> 00:01:02,775
All right, get the machine.
19
00:01:02,808 --> 00:01:04,009
Plug it in.
20
00:01:04,043 --> 00:01:05,177
Put the dog there.
21
00:01:05,210 --> 00:01:06,111
We're switching her into
the dog, and the dog into her.
22
00:01:06,144 --> 00:01:08,080
- [muffled screams of protest]
- Tie her in.
23
00:01:08,114 --> 00:01:09,983
- [whispering]
- That's Lydia!
24
00:01:10,016 --> 00:01:11,852
[whimpering]
25
00:01:13,453 --> 00:01:14,820
[muffled shouts of panic]
26
00:01:14,854 --> 00:01:16,822
Strap her in tight. Get her tight...
27
00:01:16,855 --> 00:01:18,491
Get her tight. Oh, yeah. Careful...
28
00:01:18,524 --> 00:01:20,724
Careful with that.
29
00:01:22,148 --> 00:01:23,615
Good, good. Good.
30
00:01:23,648 --> 00:01:24,508
Good...
31
00:01:24,541 --> 00:01:26,465
Sorry about this, Rapunzel.
32
00:01:26,498 --> 00:01:28,801
Good, okay, now,
take her helmet and back up.
33
00:01:30,102 --> 00:01:31,837
Everybody, back up!
34
00:01:31,870 --> 00:01:33,839
[Lydia screaming in panic]
35
00:01:33,873 --> 00:01:35,675
All right, ready? Okay, here we go.
36
00:01:35,707 --> 00:01:36,709
Three, two, one, go!
37
00:01:36,742 --> 00:01:39,079
[electricity surging and sparking]
38
00:01:52,841 --> 00:01:53,959
Stay..
39
00:01:54,593 --> 00:01:56,729
Everybody, stay back.
40
00:01:56,763 --> 00:01:57,831
Stay... stay back.
41
00:01:57,864 --> 00:01:59,076
Everybody, stay back. Okay.
42
00:02:03,569 --> 00:02:04,668
Hey, girl.
43
00:02:04,701 --> 00:02:07,107
Aw... there's my girl.
44
00:02:08,107 --> 00:02:10,143
Aw... okay.
45
00:02:10,175 --> 00:02:12,028
- Okay, get the dog...
- [door bangs open]
46
00:02:14,147 --> 00:02:16,415
Whoa, whoa, whoa, whoa,
wait, wait, wait!
47
00:02:16,449 --> 00:02:17,550
Wait, wait, wait whoa, whoa!
48
00:02:17,582 --> 00:02:18,752
Whoa, no, no!
49
00:02:18,784 --> 00:02:20,520
Whoa, whoa!
50
00:02:20,552 --> 00:02:21,488
Whoa, hang on...
51
00:02:21,520 --> 00:02:23,455
So it's come to this, Pollux?
52
00:02:23,885 --> 00:02:25,891
Sacrilege.
53
00:02:25,925 --> 00:02:27,627
Treason.
54
00:02:28,152 --> 00:02:29,429
Death.
55
00:02:29,461 --> 00:02:32,732
No one has to die here today, Rainey.
56
00:02:32,764 --> 00:02:35,101
Do you know who this is?
57
00:02:35,133 --> 00:02:37,002
Do you?
58
00:02:37,036 --> 00:02:38,003
Come here.
59
00:02:38,037 --> 00:02:39,438
Come here...
60
00:02:43,527 --> 00:02:44,462
Lydia Spring.
61
00:02:45,544 --> 00:02:47,780
Patrick Spring has the other machine,
62
00:02:47,813 --> 00:02:50,582
the unlimited energy device.
63
00:02:50,615 --> 00:02:52,551
He's waiting for us
at the Perryman Grand right now.
64
00:02:52,585 --> 00:02:54,754
Spring is no longer a threat.
65
00:02:54,787 --> 00:02:56,656
We don't need his other machine.
66
00:02:56,688 --> 00:03:00,025
You have been running things for
too long.
67
00:03:00,498 --> 00:03:02,452
This is a new era.
68
00:03:02,484 --> 00:03:04,563
You have lost the path.
69
00:03:04,597 --> 00:03:05,998
It is time...
70
00:03:06,032 --> 00:03:07,296
for a change...
71
00:03:07,329 --> 00:03:08,101
Enough!
72
00:03:08,133 --> 00:03:09,635
Get the dog.
73
00:03:09,669 --> 00:03:11,471
If he resists, shoot it.
74
00:03:11,503 --> 00:03:13,072
No! No...
75
00:03:17,043 --> 00:03:19,096
I will smash this, and I will end it,
76
00:03:19,129 --> 00:03:21,614
and you will spend the rest
of your miserable life
77
00:03:21,646 --> 00:03:23,417
in that body.
78
00:03:24,516 --> 00:03:25,651
Give me my dog.
79
00:03:25,685 --> 00:03:28,655
Put... the machine... down.
80
00:03:28,687 --> 00:03:29,989
Give me my dog!
81
00:03:30,956 --> 00:03:32,825
[whimpers]
82
00:03:36,628 --> 00:03:38,742
You... can't beat me.
83
00:03:40,050 --> 00:03:41,533
Let's go.
84
00:03:41,567 --> 00:03:42,657
Now!
85
00:03:44,016 --> 00:03:47,387
And I will be back for my goddamn dog!
86
00:03:52,245 --> 00:03:54,214
[gunshots firing]
87
00:03:55,514 --> 00:03:57,216
What was that?
88
00:03:57,250 --> 00:03:58,717
[crashing, gunshots blast]
89
00:04:02,221 --> 00:04:04,090
[bullets ricochet]
90
00:04:04,122 --> 00:04:06,192
[henchman roaring, steam hissing]]
91
00:04:25,944 --> 00:04:27,546
[bolt whooshes]
92
00:04:41,293 --> 00:04:42,495
[electricity surges and crackles]
93
00:04:54,151 --> 00:04:55,220
[bullets ricochet]
94
00:05:07,031 --> 00:05:10,195
Are you the body that houses
the soul of Jake Rainey?
95
00:05:10,704 --> 00:05:11,790
What are you?
96
00:05:11,824 --> 00:05:13,659
I'm looking for Jake Rainey.
97
00:05:13,691 --> 00:05:16,996
Are you the body that houses
the soul of Jake Rainey?
98
00:05:19,336 --> 00:05:20,771
Yes.
99
00:05:41,920 --> 00:05:42,889
[yelping]
100
00:05:43,889 --> 00:05:45,891
- We're not with them!
- We're on the same side!
101
00:05:45,925 --> 00:05:46,859
Who are you?
102
00:05:46,891 --> 00:05:49,262
Don't you see, Todd?
This has all already happened!
103
00:05:49,295 --> 00:05:50,930
But there's still time to...
104
00:05:50,963 --> 00:05:52,365
Easy... Whoa, whoa, whoa!
105
00:05:52,398 --> 00:05:54,233
Who are you,
and what are you doing here?
106
00:05:54,266 --> 00:05:57,069
Dirk, what's going on? Who is this guy?
107
00:05:57,103 --> 00:05:58,976
I solved the case,
108
00:05:59,008 --> 00:06:00,673
and this is...
109
00:06:00,706 --> 00:06:02,795
Patrick Spring.
110
00:06:07,312 --> 00:06:11,084
[♪♪♪]
111
00:06:14,434 --> 00:06:22,904
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
112
00:06:23,829 --> 00:06:26,833
Please don't kill us!
I can explain everything.
113
00:06:31,903 --> 00:06:33,872
You go by Patrick Spring now,
114
00:06:33,906 --> 00:06:35,975
but your real name is Zackariah Webb,
115
00:06:36,007 --> 00:06:38,177
and you made a terrible mistake.
116
00:06:39,245 --> 00:06:40,280
In the 1880s,
117
00:06:40,312 --> 00:06:42,649
you attempted to build a time machine.
118
00:06:42,682 --> 00:06:44,217
[budgie squawking]
119
00:06:44,738 --> 00:06:46,052
But there was a problem.
120
00:06:46,084 --> 00:06:48,684
At first, the device only half worked,
121
00:06:48,718 --> 00:06:51,357
it only sent energy
through time, not matter.
122
00:06:52,088 --> 00:06:55,060
It jumped the very souls
right out the bodies.
123
00:06:55,093 --> 00:06:57,810
This cost you the lives
of many of your beloved pets.
124
00:07:00,235 --> 00:07:01,934
Eventually, you fixed it, sort of.
125
00:07:01,966 --> 00:07:03,802
You accidentally sent the machine
126
00:07:03,836 --> 00:07:06,139
into the future, and then, suddenly...
127
00:07:07,273 --> 00:07:09,108
the machine came back,
128
00:07:09,141 --> 00:07:10,843
not exactly the same
as the one you sent.
129
00:07:10,875 --> 00:07:12,945
It had been altered.
130
00:07:14,627 --> 00:07:16,996
Clearly, something had gone very wrong.
131
00:07:17,039 --> 00:07:19,391
_
132
00:07:22,221 --> 00:07:24,312
Whatever had happened,
you had to undo it,
133
00:07:24,345 --> 00:07:25,679
so, in your mind,
134
00:07:25,712 --> 00:07:27,327
you only had one option...
135
00:07:33,003 --> 00:07:34,638
Jump to the future.
136
00:07:37,695 --> 00:07:39,804
The machine you used to travel forward
137
00:07:39,829 --> 00:07:41,111
was there in your lab.
138
00:07:42,307 --> 00:07:44,810
But there was no sign
of the original time machine
139
00:07:44,843 --> 00:07:46,418
you accidentally sent into the future
140
00:07:46,452 --> 00:07:48,027
that started this whole mess.
141
00:07:48,052 --> 00:07:50,149
You had to find it.
142
00:07:52,397 --> 00:07:53,453
In real time,
143
00:07:53,485 --> 00:07:55,788
more than 80 years have passed,
144
00:07:55,821 --> 00:07:59,392
and it looks like someone else
is now occupying your mansion.
145
00:08:00,841 --> 00:08:03,129
There are squatters
in the house you abandoned,
146
00:08:03,161 --> 00:08:06,733
a group of hippies led by a man
named Jake Rainey,
147
00:08:06,766 --> 00:08:09,302
and they had your original time machine.
148
00:08:09,334 --> 00:08:10,617
You say...
149
00:08:10,652 --> 00:08:12,719
"Hey! Give me that machine back!"
150
00:08:12,751 --> 00:08:14,106
They say, "No,
151
00:08:14,139 --> 00:08:15,810
"this magically appeared from nowhere,
152
00:08:15,843 --> 00:08:18,243
and is clearly meant for us,
you give us your machine."
153
00:08:18,276 --> 00:08:19,978
"No, you don't even know what it does!"
154
00:08:20,012 --> 00:08:22,048
"We don't care, we're super crazy!"
155
00:08:22,081 --> 00:08:24,041
No, give me my machine right now!"
156
00:08:24,949 --> 00:08:26,151
There's too many of them.
157
00:08:26,185 --> 00:08:28,319
You run, and it's all very scary.
158
00:08:28,887 --> 00:08:30,553
To fight him, though,
159
00:08:30,586 --> 00:08:32,257
you need money, and resources.
160
00:08:32,290 --> 00:08:34,893
Fortunately,
you're a brilliant inventor,
161
00:08:34,926 --> 00:08:36,896
and you discover a way
to turn your time machine
162
00:08:36,929 --> 00:08:39,198
into an unlimited energy device.
163
00:08:39,231 --> 00:08:40,399
You move into the Ridgely,
164
00:08:40,431 --> 00:08:41,933
take the name Edgar Spring,
165
00:08:41,967 --> 00:08:44,303
and begin to build your empire.
166
00:08:44,842 --> 00:08:46,796
You find the future fascinating.
167
00:08:46,830 --> 00:08:48,808
The advances are irresistible.
168
00:08:48,840 --> 00:08:51,476
Also, you can't leave
until you wrest your machine
169
00:08:51,510 --> 00:08:53,479
back from Rainey.
170
00:08:53,512 --> 00:08:55,180
But Ah-hah! Another wrinkle.
171
00:08:56,515 --> 00:08:57,949
The bad guys had figured out
172
00:08:57,983 --> 00:09:00,990
how to use what was originally
a glitch in your time machine
173
00:09:01,023 --> 00:09:04,089
to swap souls into different bodies.
174
00:09:04,122 --> 00:09:07,392
Rainey could literally become
a different person.
175
00:09:07,425 --> 00:09:08,860
He used this ability to stay young
176
00:09:08,893 --> 00:09:10,218
and grow more powerful,
177
00:09:10,252 --> 00:09:11,530
eventually confronting you.
178
00:09:12,007 --> 00:09:14,718
Rainey said, "Our group is growing,
179
00:09:15,300 --> 00:09:16,669
"You can't hide it forever.
180
00:09:17,354 --> 00:09:20,906
Just surrender the machine
you're using to make energy."
181
00:09:20,939 --> 00:09:23,276
And then you said, "I can't do that."
182
00:09:23,690 --> 00:09:25,545
"This is gonna be a war.
183
00:09:25,578 --> 00:09:29,640
Then everything from here on,
the blood is on your hands."
184
00:09:33,378 --> 00:09:35,187
It already was.
185
00:09:35,474 --> 00:09:38,023
You've spent decades
waging a war in secret...
186
00:09:38,056 --> 00:09:39,959
...trying to get ahead of your enemy.
187
00:09:40,902 --> 00:09:43,895
The hippies renamed themselves,
"The Men of the Machine,"
188
00:09:43,929 --> 00:09:46,098
and Rainey made good on his promise.
189
00:09:46,131 --> 00:09:47,558
It was war.
190
00:09:47,590 --> 00:09:50,101
They wanted
your Unlimited Energy Device,
191
00:09:50,135 --> 00:09:52,038
and you needed to get back
the Time Machine
192
00:09:52,070 --> 00:09:53,439
that was now a Soul Swapper.
193
00:09:53,472 --> 00:09:55,040
But you couldn't get the upper hand.
194
00:09:55,074 --> 00:09:57,808
Things seemed hopeless.
195
00:09:58,951 --> 00:10:02,054
Your life was dark,
and you were full of rage.
196
00:10:02,088 --> 00:10:04,605
Could you keep living like this?
197
00:10:05,959 --> 00:10:09,073
That's when something
you never expected happened.
198
00:10:09,995 --> 00:10:12,360
You fell in love.
199
00:10:12,898 --> 00:10:14,767
[quietly] Are you okay?
200
00:10:14,801 --> 00:10:16,235
[Dirk continues]: Lydia was born.
201
00:10:16,268 --> 00:10:18,798
You had a beautiful daughter.
202
00:10:19,159 --> 00:10:20,194
You were happier
203
00:10:20,227 --> 00:10:22,229
than you ever thought you could be.
204
00:10:22,263 --> 00:10:23,732
But then...
205
00:10:26,800 --> 00:10:29,270
terrible tragedy struck.
206
00:10:29,303 --> 00:10:31,550
They killed your wife.
207
00:10:32,173 --> 00:10:34,826
That was the last straw.
208
00:10:34,859 --> 00:10:36,986
You had finally had enough.
209
00:10:37,019 --> 00:10:40,230
You decided to skip directly to the end.
210
00:10:40,681 --> 00:10:42,229
You jumped to the future,
211
00:10:42,261 --> 00:10:45,586
hopefully to catch your enemies
completely by surprise.
212
00:10:52,726 --> 00:10:54,562
Which is what led you here, today.
213
00:10:54,979 --> 00:10:57,515
Is that basically what happened?
214
00:11:01,793 --> 00:11:04,372
How could you possibly know all that?
215
00:11:04,404 --> 00:11:06,908
- I got it all right?
- How?
216
00:11:06,941 --> 00:11:08,309
Well, it seemed obvious to me...
217
00:11:09,532 --> 00:11:10,921
I have magic powers.
218
00:11:12,312 --> 00:11:13,713
So, wait, why didn't you just...
219
00:11:13,746 --> 00:11:14,814
Oh, whoa, whoa!
220
00:11:14,847 --> 00:11:15,682
[quickly] Wh-What's the use
in picking it all apart?
221
00:11:15,716 --> 00:11:17,518
No, what's done is done,
and that's that,
222
00:11:17,551 --> 00:11:18,653
so great job, I think!
223
00:11:18,686 --> 00:11:20,488
I did the best I could.
224
00:11:20,520 --> 00:11:21,755
Yes, definitely, 100%...
[both frantically agreeing]
225
00:11:21,788 --> 00:11:22,622
Totally reasonable series
of logical decisions...
226
00:11:22,655 --> 00:11:23,557
What's crazy about that?
227
00:11:24,655 --> 00:11:26,594
We are not the enemy.
228
00:11:26,626 --> 00:11:29,229
We are here
trying to save your daughter.
229
00:11:29,263 --> 00:11:30,464
My daughter?
230
00:11:30,496 --> 00:11:32,766
What's happened to my daughter?
231
00:11:34,735 --> 00:11:37,404
They're taking her
to the Perryman Grand Hotel
232
00:11:37,437 --> 00:11:38,939
to meet you... the older you...
233
00:11:38,972 --> 00:11:40,835
but listen, there's
more elements at play here
234
00:11:40,868 --> 00:11:42,309
than you realize...
235
00:11:48,448 --> 00:11:50,217
Don't get in my way.
236
00:12:00,785 --> 00:12:02,025
Well, that guy certainly
237
00:12:02,058 --> 00:12:03,823
puts the "mad" in mad scientist.
238
00:12:03,856 --> 00:12:06,539
Jesus, he shot the tires out.
239
00:12:06,564 --> 00:12:08,066
Come on, we've got to get out of here
240
00:12:08,100 --> 00:12:09,468
before any more of them show up.
241
00:12:09,500 --> 00:12:11,270
Do you know how to work that thing?
242
00:12:11,303 --> 00:12:12,237
Well, those guys don't look too bright.
243
00:12:12,270 --> 00:12:13,438
How hard can it be?
244
00:12:13,472 --> 00:12:15,006
Oh, come on, all of them?
245
00:12:15,039 --> 00:12:17,709
Do you think he realizes this
is the day he's murdered?
246
00:12:17,742 --> 00:12:19,477
I mean the other him.
247
00:12:19,510 --> 00:12:21,179
Goddamnit, my brain hurts.
248
00:12:21,212 --> 00:12:22,515
Look, I'm still
figuring it all out myself,
249
00:12:22,548 --> 00:12:26,223
but it's possible that
this is why he was murdered.
250
00:12:26,751 --> 00:12:30,121
Todd, three questions, one answer.
251
00:12:30,559 --> 00:12:32,324
That's what it means.
252
00:12:32,357 --> 00:12:35,493
We got three maps
that led to one solution.
253
00:12:35,526 --> 00:12:38,029
Zackariah Webb, Edgar Spring,
and Patrick Spring.
254
00:12:38,063 --> 00:12:40,299
Three men are actually
one man jumping through time.
255
00:12:40,332 --> 00:12:41,667
The Unlimited Energy Device,
256
00:12:41,699 --> 00:12:43,268
the Soul Exchanger,
and The Time Machine...
257
00:12:43,302 --> 00:12:44,736
Right, three machines
are actually one machine,
258
00:12:44,770 --> 00:12:46,172
existing simultaneously,
259
00:12:46,204 --> 00:12:47,849
but out of chronological sequence...
260
00:12:47,883 --> 00:12:48,883
Wait, wait!
261
00:12:48,916 --> 00:12:50,007
If this is the morning,
262
00:12:50,040 --> 00:12:51,977
then Patrick Spring,
the present Patrick Spring,
263
00:12:52,010 --> 00:12:53,045
isn't dead yet.
264
00:12:53,078 --> 00:12:55,304
Farah's still being held
by those creepy guys, and...
265
00:12:56,081 --> 00:12:57,616
Amanda...
266
00:12:57,649 --> 00:12:59,085
Amanda!
267
00:12:59,117 --> 00:13:00,881
Oh, my God, Dirk, we can fix it!
268
00:13:00,914 --> 00:13:03,188
We can save Lydia Spring
and fix everything!
269
00:13:03,222 --> 00:13:05,558
Well, yes, that was
my plan originally, but...
270
00:13:05,591 --> 00:13:06,909
We've got to get
to the Perryman Grand. Now.
271
00:13:06,942 --> 00:13:08,693
No, wait, Todd, just... [groans]
272
00:13:08,726 --> 00:13:11,262
You defied the Supreme Soul.
273
00:13:11,295 --> 00:13:13,164
You stole the Soul Exchanger.
274
00:13:13,198 --> 00:13:15,101
No. We did!
275
00:13:15,134 --> 00:13:17,403
We stole the Soul Exchanger.
276
00:13:17,435 --> 00:13:19,537
Aren't you tired of being
mindless drones?
277
00:13:19,571 --> 00:13:22,207
Aren't you all tired
of being mindless drones?
278
00:13:22,241 --> 00:13:24,043
Isn't that why you came to me
in the first place?
279
00:13:24,076 --> 00:13:26,077
I tell you, I have plans.
280
00:13:26,111 --> 00:13:27,545
Big plans.
281
00:13:27,578 --> 00:13:30,049
Red here is gonna meet
a guy in the desert
282
00:13:30,082 --> 00:13:32,585
who is going to help us
change everything!
283
00:13:32,617 --> 00:13:34,753
You said that I could
have Rainey's body.
284
00:13:34,787 --> 00:13:36,389
I want one of the good bodies,
285
00:13:36,422 --> 00:13:38,424
like the original souls get.
286
00:13:38,457 --> 00:13:42,193
I am sick and tired
of Rainey treating you
287
00:13:42,226 --> 00:13:43,728
like you're disposable,
288
00:13:43,761 --> 00:13:47,080
putting you for years into dogs
289
00:13:47,113 --> 00:13:49,135
and-and birds.
290
00:13:49,168 --> 00:13:51,945
It does something to you, mentally.
291
00:13:52,837 --> 00:13:56,041
You deserve better than that.
292
00:13:56,074 --> 00:13:58,209
Yes, I also think that in my head.
293
00:13:58,242 --> 00:13:59,645
I want to be a panther.
294
00:13:59,678 --> 00:14:02,114
I want you to put me in a panther.
295
00:14:02,146 --> 00:14:04,116
I don't like to be a human anymore.
296
00:14:04,149 --> 00:14:06,684
You will be a panther.
297
00:14:06,717 --> 00:14:09,054
You will be a panther, Ed.
298
00:14:10,322 --> 00:14:11,557
Do any of you think
299
00:14:11,590 --> 00:14:14,326
that I want to be Gordon Rimmer anymore?
300
00:14:14,358 --> 00:14:15,693
No!
301
00:14:16,302 --> 00:14:18,630
We're going to get both machines.
302
00:14:18,664 --> 00:14:20,098
We're going to get them both,
303
00:14:20,131 --> 00:14:22,667
and all the power that comes with it,
304
00:14:22,701 --> 00:14:25,567
and then we'll be able to do
whatever the hell we want.
305
00:14:25,599 --> 00:14:27,898
That is what we like
best about you, Gordon,
306
00:14:27,932 --> 00:14:30,209
you always tell us what we want to hear.
307
00:14:30,241 --> 00:14:31,843
Okay.
308
00:14:31,876 --> 00:14:34,646
Who has the kitten?
309
00:14:37,749 --> 00:14:41,087
Rainey is a coward,
content with the status quo.
310
00:14:41,120 --> 00:14:43,823
But not us. Not you, not me.
311
00:14:43,856 --> 00:14:46,292
I am the only one with the balls
312
00:14:46,324 --> 00:14:48,660
to use the machine to create things.
313
00:14:49,133 --> 00:14:51,296
That little kitty cat
314
00:14:51,329 --> 00:14:55,800
is what I call a weaponized soul.
315
00:14:55,833 --> 00:14:57,169
That's right.
316
00:14:57,692 --> 00:14:59,105
Very dangerous.
317
00:14:59,992 --> 00:15:01,489
You understand.
318
00:15:02,507 --> 00:15:07,645
We only use the kitty cat
as a last resort.
319
00:15:07,678 --> 00:15:09,548
[dog-Lydia barks]
320
00:15:10,426 --> 00:15:12,151
You know what is gonna be
321
00:15:12,183 --> 00:15:14,653
the sweetest thing in the whole deal?
322
00:15:14,685 --> 00:15:17,902
Getting me my goddamn dog back!
323
00:15:21,159 --> 00:15:22,794
This zoo is huge.
324
00:15:22,827 --> 00:15:24,563
Shit! There's cameras everywhere.
325
00:15:24,596 --> 00:15:26,532
Stay down, we can't get caught.
326
00:15:26,564 --> 00:15:28,299
[Dirk]: Yes, that would be bad.
327
00:15:28,332 --> 00:15:30,368
Look at you,
running around with a crossbow.
328
00:15:30,401 --> 00:15:31,736
You're like an action hero.
329
00:15:31,770 --> 00:15:34,633
Oh, dammit! Quick, hide!
330
00:15:44,216 --> 00:15:46,055
We don't have time to sneak
through the whole zoo.
331
00:15:46,088 --> 00:15:47,652
We can't just...
332
00:15:54,278 --> 00:15:55,794
Do you realize what this is?
333
00:15:55,827 --> 00:15:58,230
Do you realize what that is?
334
00:15:58,263 --> 00:16:00,165
It's fate! It's destiny.
335
00:16:00,650 --> 00:16:03,868
This gorilla mask, it's just
like the one I saw on the tape.
336
00:16:04,406 --> 00:16:05,603
It's a sign.
337
00:16:05,636 --> 00:16:07,075
These are all signs...
338
00:16:07,108 --> 00:16:08,961
Todd, I don't think
you're thinking this through.
339
00:16:08,994 --> 00:16:10,208
I had a vision, Dirk.
340
00:16:10,241 --> 00:16:11,676
I'm ahead of you for once.
341
00:16:11,709 --> 00:16:13,945
I had a vision of myself
wearing these clothes.
342
00:16:14,431 --> 00:16:16,481
My sister hates me, I've got no job,
343
00:16:16,515 --> 00:16:17,982
everything I own is destroyed,
344
00:16:18,016 --> 00:16:19,938
but this could change everything.
345
00:16:19,971 --> 00:16:21,684
Hey, is someone back there?
346
00:16:23,889 --> 00:16:24,924
Hello?
347
00:16:24,957 --> 00:16:26,192
Anyone back there?
348
00:16:27,326 --> 00:16:28,936
[whispering] No, Todd... Todd!
349
00:16:28,968 --> 00:16:31,664
We're time-traveling detectives
on our way to stop a murder!
350
00:16:31,697 --> 00:16:33,532
Get on the ground, and toss
the keys away from you!
351
00:16:33,564 --> 00:16:35,433
We're taking your truck!
352
00:16:44,549 --> 00:16:46,318
So much makes sense now.
353
00:16:46,350 --> 00:16:47,719
That's how they got
the shark in the kitten!
354
00:16:47,752 --> 00:16:49,188
They must've soul-swapped it.
355
00:16:49,220 --> 00:16:50,321
Right, perhaps.
356
00:16:50,354 --> 00:16:51,723
How'd they get
a hammerhead shark, though?
357
00:16:51,756 --> 00:16:52,624
They have money.
358
00:16:52,656 --> 00:16:54,192
They steal the bodies of rich people.
359
00:16:55,326 --> 00:16:56,727
Do you remember how obsessed
360
00:16:56,761 --> 00:16:58,564
Gordon Rimmer was with Lux DuJour?
361
00:16:58,597 --> 00:17:00,699
It's because he was Lux DuJour, right?
362
00:17:00,732 --> 00:17:02,201
Doesn't that make sense?
363
00:17:02,233 --> 00:17:04,302
And that's why there's been such
a tiny response
364
00:17:04,336 --> 00:17:05,537
from the police so far.
365
00:17:05,570 --> 00:17:07,606
They must have people on the inside!
366
00:17:07,638 --> 00:17:08,639
Right...
367
00:17:08,674 --> 00:17:11,510
That's why everything's
blowing up right now.
368
00:17:11,542 --> 00:17:13,411
I mean, that Gordon Rimmer guy,
like, rebelled,
369
00:17:13,445 --> 00:17:14,646
and then at the same time,
370
00:17:14,678 --> 00:17:16,981
Patrick Spring, like,
shows up from the past,
371
00:17:17,014 --> 00:17:18,883
and, like, annihilates everybody.
372
00:17:18,916 --> 00:17:21,252
It seems like a bunch
of unconnected, spontaneous,
373
00:17:21,285 --> 00:17:23,888
and unlikely coincidences,
but it's not. Right?
374
00:17:23,922 --> 00:17:26,291
Everything is actually connected!
375
00:17:26,323 --> 00:17:29,493
You're starting to sound
exactly like me.
376
00:17:29,527 --> 00:17:30,762
Holy shit, Dirk,
377
00:17:31,167 --> 00:17:33,365
I get it. I get everything.
378
00:17:51,091 --> 00:17:52,318
[brakes screech]
379
00:17:55,787 --> 00:17:58,166
Listen, before we go into the hotel,
380
00:17:58,198 --> 00:18:00,559
now is the time for us
to take a moment, and think,
381
00:18:00,591 --> 00:18:03,027
really think about
how we're going to do this.
382
00:18:03,060 --> 00:18:05,731
We have a unique opportunity here,
383
00:18:05,763 --> 00:18:07,527
and we need to be careful how we use it.
384
00:18:07,561 --> 00:18:08,668
It's 9:36.
385
00:18:08,701 --> 00:18:10,248
I didn't get up to the penthouse
until after 10:00.
386
00:18:10,280 --> 00:18:12,185
If we're gonna do this,
we have to go right now.
387
00:18:12,219 --> 00:18:14,235
There's three elevators
guest, service, and freight.
388
00:18:14,267 --> 00:18:15,339
If we don't want to be seen,
389
00:18:15,373 --> 00:18:17,376
we can go through the loading bay,
and take the service elevator.
390
00:18:17,408 --> 00:18:18,542
If Gordon Rimmer and
his goons are in there,
391
00:18:18,576 --> 00:18:20,312
we need a better plan than that.
392
00:18:20,345 --> 00:18:22,747
You saw the aftermath
of what happened in the penthouse.
393
00:18:22,781 --> 00:18:25,194
or what's going to happen, or not...
394
00:18:26,717 --> 00:18:28,419
What are you holding?
395
00:18:28,453 --> 00:18:30,178
[whispering] It's the lottery ticket.
396
00:18:31,616 --> 00:18:33,498
I'm meant to have it.
397
00:18:34,425 --> 00:18:35,860
Or... wait,
398
00:18:35,894 --> 00:18:37,296
if the lottery ticket is in this truck,
399
00:18:37,329 --> 00:18:38,664
then how-how could...
400
00:18:38,696 --> 00:18:41,032
Todd, never mind, you were right.
401
00:18:41,066 --> 00:18:43,435
There's no time for this!
Right then, come on!
402
00:18:43,467 --> 00:18:45,470
[♪♪♪]
403
00:19:02,486 --> 00:19:03,522
[dog-Lydia barking]
404
00:19:05,329 --> 00:19:06,231
Whoa!
405
00:19:07,858 --> 00:19:09,093
Shit!
406
00:19:09,127 --> 00:19:10,796
Okay, staff elevator's out.
407
00:19:10,829 --> 00:19:13,065
Uh... we can go
in through the service entrance
408
00:19:13,098 --> 00:19:14,199
and take the freight.
409
00:19:14,233 --> 00:19:16,335
It's slow, but if we hurry,
we can make it in time.
410
00:19:16,368 --> 00:19:18,035
Can you get us into the penthouse?
411
00:19:18,069 --> 00:19:19,503
Well, no, but...
412
00:19:19,537 --> 00:19:20,371
[sighing]
413
00:19:20,405 --> 00:19:22,074
The master key! It's in the office.
414
00:19:22,107 --> 00:19:23,774
We can use it on any room in the hotel.
415
00:19:23,808 --> 00:19:25,087
Masks on.
416
00:19:49,934 --> 00:19:51,403
Look.
417
00:20:14,192 --> 00:20:15,594
[whispering] Wait, if that's the key...
418
00:20:18,096 --> 00:20:19,865
[elevator dings]
419
00:20:25,136 --> 00:20:27,392
- Stairs?
- Stairs.
420
00:20:36,407 --> 00:20:38,944
[knock on door]
421
00:20:49,053 --> 00:20:51,289
[whimpering]
422
00:20:55,200 --> 00:20:56,902
This isn't my daughter.
423
00:20:58,570 --> 00:21:00,004
You catch on quick.
424
00:21:01,105 --> 00:21:02,141
Where's the machine?
425
00:21:03,241 --> 00:21:06,845
Meeting us was only half the deal.
426
00:21:06,877 --> 00:21:08,547
You get the machine, the other machine,
427
00:21:08,579 --> 00:21:09,915
your father's machine,
428
00:21:09,947 --> 00:21:13,217
then you get the soul
that goes with the body.
429
00:21:13,251 --> 00:21:15,686
Your friends are already dead.
430
00:21:16,089 --> 00:21:20,592
It's all... already over.
431
00:21:20,625 --> 00:21:22,865
What the hell are you talking about?
432
00:21:32,070 --> 00:21:33,839
[♪♪♪]
433
00:21:34,839 --> 00:21:36,508
[barks]
434
00:21:38,802 --> 00:21:40,771
I've wasted the time.
435
00:21:42,283 --> 00:21:44,853
15 years preparing for this moment,
436
00:21:46,487 --> 00:21:48,740
and I still took you for granted.
437
00:21:55,814 --> 00:21:57,834
[barks]
438
00:22:02,804 --> 00:22:04,853
No. No, no, no, no, no.
439
00:22:04,887 --> 00:22:06,693
Put the... put the phone down.
440
00:22:08,543 --> 00:22:10,947
Yes! I was awake. I've been awake.
441
00:22:10,979 --> 00:22:12,647
Where are you?
442
00:22:13,234 --> 00:22:14,337
It's time.
443
00:22:15,650 --> 00:22:18,353
I'm on my way... is where I am,
444
00:22:18,387 --> 00:22:20,556
and almost there already,
so everything's great.
445
00:22:20,589 --> 00:22:22,725
I said put down the goddamn phone!
446
00:22:22,757 --> 00:22:24,193
It's too late.
447
00:22:25,628 --> 00:22:26,495
And now...
448
00:22:27,562 --> 00:22:28,563
it's over.
449
00:22:28,597 --> 00:22:29,831
No, it's not...
450
00:22:29,864 --> 00:22:32,402
No, you can still have your daughter,
451
00:22:32,427 --> 00:22:33,836
you just bring us the other machine!
452
00:22:36,664 --> 00:22:38,334
Nobody move!
453
00:22:41,730 --> 00:22:43,031
Who the hell are you?
454
00:22:45,740 --> 00:22:47,143
Wait a m...
455
00:22:52,744 --> 00:22:54,856
Don't blame yourself.
456
00:22:54,889 --> 00:22:56,451
It always ended like this.
457
00:22:56,483 --> 00:22:57,692
Shut up!
458
00:22:57,726 --> 00:22:59,728
You would make a deal with these people?
459
00:22:59,762 --> 00:23:01,315
They killed Catherine!
460
00:23:04,733 --> 00:23:06,769
[stammering]
461
00:23:10,072 --> 00:23:11,674
[panting in exhaustion]
462
00:23:13,042 --> 00:23:14,577
Jesus Christ!
463
00:23:15,679 --> 00:23:17,847
When you find Lydia,
464
00:23:18,319 --> 00:23:19,888
tell her I loved her.
465
00:23:20,549 --> 00:23:22,018
Tell her I'm sorry.
466
00:23:22,051 --> 00:23:23,748
It never ended any other way.
467
00:23:24,052 --> 00:23:25,021
What?
468
00:23:25,053 --> 00:23:26,788
- [Dirk sighs heavily]
- ...And good luck, Dirk.
469
00:23:26,822 --> 00:23:28,724
I'm sorry I hit you.
470
00:23:28,756 --> 00:23:30,445
Who the hell are those guys?
471
00:23:30,478 --> 00:23:32,235
[quietly] Oh, no...
472
00:23:32,727 --> 00:23:34,462
No, don't!
473
00:23:34,495 --> 00:23:35,430
[meows]
474
00:23:43,539 --> 00:23:44,507
[yelps]
475
00:23:48,409 --> 00:23:49,379
[screams]
476
00:24:04,959 --> 00:24:06,495
[meows]
477
00:24:07,224 --> 00:24:09,283
Come on! Come on!
478
00:24:09,331 --> 00:24:10,933
We've got to get out of here! Come on!
479
00:24:12,133 --> 00:24:15,504
[Rimmer]: Hey, stop! Stop!
480
00:24:20,901 --> 00:24:22,268
Oh, Mr. Palacios...
481
00:24:22,302 --> 00:24:24,972
Todd, perfect,
I need you to get to 745...
482
00:24:25,005 --> 00:24:26,273
Yes, I will, I just...
483
00:24:26,306 --> 00:24:28,910
Welcome to the Perryman Grand,
allow us to help you with that.
484
00:24:32,112 --> 00:24:33,980
Hey, stop!
485
00:24:34,014 --> 00:24:36,382
I was wondering if I could get
my check a little early this month?
486
00:24:36,407 --> 00:24:38,352
What? Why? Are you okay?
487
00:24:38,384 --> 00:24:39,354
[yelps]
488
00:24:43,457 --> 00:24:45,460
And do me a favor,
check out the penthouse.
489
00:24:45,492 --> 00:24:48,317
They've had a "Do Not Disturb"
since 2:00 p.m. yesterday.
490
00:24:55,102 --> 00:24:56,737
You still have your master key?
491
00:24:56,769 --> 00:24:58,071
No, I... misplaced it.
492
00:24:58,104 --> 00:24:59,774
Take mine.
493
00:24:59,806 --> 00:25:02,009
745, and then the penthouse.
494
00:25:02,655 --> 00:25:04,277
Oh, oh, Jesus Christ.
495
00:25:04,310 --> 00:25:06,312
Come on, come on, we gotta go.
496
00:25:06,345 --> 00:25:08,790
We gotta go. Go! Go! Go!
497
00:25:17,191 --> 00:25:18,392
Holy shit.
498
00:25:18,424 --> 00:25:19,926
What the hell just happened?
499
00:25:19,960 --> 00:25:22,796
What did he mean,
"It always ended this way?"
500
00:25:25,364 --> 00:25:27,101
- Dirk?
- Oh, right!
501
00:25:29,769 --> 00:25:30,770
Listen very carefully...
502
00:25:30,804 --> 00:25:31,905
What's happening?
503
00:25:31,939 --> 00:25:34,108
It's a mess up there,
but we're gonna figure it out.
504
00:25:34,141 --> 00:25:35,409
Who's that?
505
00:25:35,441 --> 00:25:37,979
That's your best friend.
Hopefully, he'll forgive us for this.
506
00:25:38,011 --> 00:25:39,609
Listen to me, he's
at the Ridgely Building...
507
00:25:39,642 --> 00:25:41,081
- The Ridgely.
- Right.
508
00:25:41,114 --> 00:25:42,016
What's that guy over there?
509
00:25:42,048 --> 00:25:43,069
No time to explain.
510
00:25:43,094 --> 00:25:45,827
Three questions, one answer,
you understand?
511
00:25:46,039 --> 00:25:47,107
Do you?
512
00:25:47,386 --> 00:25:49,289
[groans] Ah! There's no time!
513
00:25:49,323 --> 00:25:51,325
Get the kitten! We forgot it! Go! Run!
514
00:25:51,357 --> 00:25:53,126
Don't let them see your face!
515
00:25:53,160 --> 00:25:55,062
Okay! I'm...
516
00:25:55,094 --> 00:25:56,730
I'm going to do something!
517
00:25:56,764 --> 00:25:58,267
Right now!
518
00:25:59,192 --> 00:26:01,155
Come on, we've got
to get out of here! Run!
519
00:26:14,046 --> 00:26:15,950
[call ringing]
520
00:26:15,982 --> 00:26:17,884
Calm down, calm down!
521
00:26:17,918 --> 00:26:19,854
It was a loop. It was a time loop!
522
00:26:19,886 --> 00:26:21,187
You remembered that happening!
523
00:26:21,220 --> 00:26:22,922
That's how you got the gorilla mask!
524
00:26:22,956 --> 00:26:24,024
It wasn't a coincidence.
525
00:26:24,056 --> 00:26:25,325
That's how you knew to get the kitten!
526
00:26:25,358 --> 00:26:26,826
Well, no, I didn't have any context,
527
00:26:26,860 --> 00:26:28,929
I just thought that... Well, I mean,
once we'd got here, it was obvious.
528
00:26:28,961 --> 00:26:30,998
Yeah, maybe to someone
reading it in a book,
529
00:26:31,030 --> 00:26:31,798
not when you're living it!
530
00:26:31,832 --> 00:26:33,267
We have to get out of the hotel...
531
00:26:33,299 --> 00:26:35,068
No! You knew it was a time machine!
532
00:26:35,102 --> 00:26:36,469
You lied to me. You lied the whole time,
533
00:26:36,502 --> 00:26:38,138
and now you've screwed both of us!
534
00:26:38,171 --> 00:26:39,579
No! No! Silence!
535
00:26:39,604 --> 00:26:40,741
- [elevator dings]
- No, you shut up!
536
00:26:40,775 --> 00:26:42,568
Don't you say a word,
I don't want to hear it!
537
00:26:43,277 --> 00:26:44,378
Wait...
538
00:26:44,411 --> 00:26:45,979
Holy shit, this is when it happened.
539
00:26:46,012 --> 00:26:47,247
That means that...
540
00:26:53,287 --> 00:26:54,255
Come on!
541
00:27:01,754 --> 00:27:02,863
What happened?
542
00:27:02,895 --> 00:27:03,897
Where is the machine?
543
00:27:03,931 --> 00:27:06,167
Something went... really wrong.
544
00:27:06,200 --> 00:27:07,268
Where are the others?
545
00:27:07,300 --> 00:27:08,935
- Someone came in.
- Who?
546
00:27:08,969 --> 00:27:10,871
Just someone! Okay?
547
00:27:10,903 --> 00:27:12,389
Someone got in,
548
00:27:12,422 --> 00:27:16,110
and now Patrick Spring is dead.
549
00:27:16,143 --> 00:27:18,045
[whimpers softly]
550
00:27:18,077 --> 00:27:19,512
What do we do now?
551
00:27:19,546 --> 00:27:20,514
We'll figure it out.
552
00:27:20,546 --> 00:27:23,350
We'll go to the...
we'll go to the reliquary,
553
00:27:23,383 --> 00:27:24,714
We'll find out what Rainey knows.
554
00:27:27,019 --> 00:27:29,323
We still accomplished something.
555
00:27:44,504 --> 00:27:46,574
Maybe don't throw all of it away,
556
00:27:46,606 --> 00:27:48,443
we might need some guns...
557
00:27:48,976 --> 00:27:51,277
actually, so...
558
00:27:51,310 --> 00:27:52,545
Right. Sorry.
559
00:27:52,578 --> 00:27:53,547
Okay.
560
00:27:56,950 --> 00:27:58,986
[♪♪♪]
561
00:28:01,220 --> 00:28:03,681
- Who's that?
- That's your best friend.
562
00:28:03,715 --> 00:28:05,088
Hopefully, he'll forgive us for this.
563
00:28:05,121 --> 00:28:06,527
Listen to me,
he's at the Ridgely Building.
564
00:28:06,559 --> 00:28:07,460
The Ridgely.
565
00:28:07,494 --> 00:28:09,197
- [yelps in fright]
- Hi!
566
00:28:11,464 --> 00:28:12,932
Whose cat is that?
567
00:28:12,966 --> 00:28:15,101
Oh, it's the one from the crime scene,
the one everyone's been looking for.
568
00:28:15,134 --> 00:28:17,037
I got you this new shirt
in the gift shop.
569
00:28:18,137 --> 00:28:19,072
I've seen this shirt before.
570
00:28:19,105 --> 00:28:21,575
Three questions, one answer.
Do you understand?
571
00:28:21,607 --> 00:28:23,076
"Three questions, one answer..."
572
00:28:23,110 --> 00:28:25,045
But how could you
have possibly known that?
573
00:28:25,077 --> 00:28:25,878
It's a map!
574
00:28:25,912 --> 00:28:27,114
[desperately] But you were there!
575
00:28:27,146 --> 00:28:29,282
- Where?
- At the hotel!
576
00:28:29,316 --> 00:28:32,152
It's a time loop!
You remembered that happening!
577
00:28:37,190 --> 00:28:38,720
You were hit pretty hard back there.
578
00:28:38,752 --> 00:28:40,253
Are you feeling any better?
579
00:28:43,162 --> 00:28:44,478
My name is...
580
00:28:45,198 --> 00:28:46,566
Dirk Gently.
581
00:28:47,633 --> 00:28:48,635
I'm a detective.
582
00:28:48,669 --> 00:28:50,237
You hired...
583
00:28:50,269 --> 00:28:52,672
Your future self, hired me...
584
00:28:52,706 --> 00:28:54,909
to investigate this whole...
585
00:28:54,941 --> 00:28:56,509
"you dying" incident.
586
00:28:56,543 --> 00:28:58,753
Well, me and him,
587
00:28:59,512 --> 00:29:01,114
we're future us.
588
00:29:01,148 --> 00:29:03,450
We found your time machine,
about a week from now,
589
00:29:03,482 --> 00:29:04,384
and used it to come back here.
590
00:29:04,418 --> 00:29:05,419
Impossible.
591
00:29:05,452 --> 00:29:07,120
When I took the machine
out of Springsborough,
592
00:29:07,153 --> 00:29:08,154
I buried it...
593
00:29:08,188 --> 00:29:09,257
We dug it up.
594
00:29:10,046 --> 00:29:12,026
- Well, how could you...
- You told us how.
595
00:29:12,058 --> 00:29:13,309
You left us a map.
596
00:29:13,343 --> 00:29:16,095
Well, I suppose you will leave us a map.
597
00:29:16,129 --> 00:29:18,432
Actually, you did a rather
unnecessarily complicated bit
598
00:29:18,464 --> 00:29:19,666
with a map, to a map, to a map,
599
00:29:19,700 --> 00:29:22,248
in a maze that was a bit,
what's the word...
600
00:29:23,002 --> 00:29:24,003
"killy"?
601
00:29:24,037 --> 00:29:25,940
And you are...
602
00:29:26,973 --> 00:29:28,107
Ah.
603
00:29:28,141 --> 00:29:30,009
You are not paying attention.
604
00:29:30,043 --> 00:29:31,545
You have stopped listening.
605
00:29:33,180 --> 00:29:34,382
Right.
606
00:29:43,287 --> 00:29:44,691
You know, we've put
our lives at risk for you,
607
00:29:44,725 --> 00:29:48,028
against an army
of body-swapping psychos,
608
00:29:48,060 --> 00:29:49,295
the least you could do is...
609
00:29:49,328 --> 00:29:52,066
The Men of the Machine aren't
some all-powerful evil empire.
610
00:29:52,098 --> 00:29:53,499
They're buffoons,
611
00:29:53,533 --> 00:29:55,369
greedy imbeciles too stupid to...
612
00:29:55,402 --> 00:29:56,636
Well, it seems that hasn't stopped them
613
00:29:56,670 --> 00:29:58,839
from hurting a lot of people
while you became a billionaire.
614
00:29:58,873 --> 00:30:01,008
They were so obsessed with
the power they discovered,
615
00:30:01,040 --> 00:30:03,509
they never took the time
to truly understand it.
616
00:30:03,543 --> 00:30:06,246
Well, it seems their blindness
has led to their undoing.
617
00:30:06,278 --> 00:30:07,981
Huh, bit of dramatic irony,
don't you think?
618
00:30:08,015 --> 00:30:11,361
Because that's exactly
what... happened...
619
00:30:11,394 --> 00:30:13,187
to...
620
00:30:13,219 --> 00:30:14,701
you.
621
00:30:15,996 --> 00:30:18,357
[groans] Right.
622
00:30:18,389 --> 00:30:19,909
I should have seen that coming.
623
00:30:19,943 --> 00:30:21,077
Hey.
624
00:30:22,300 --> 00:30:24,297
It's not over.
625
00:30:24,331 --> 00:30:26,166
We still have time
to save your daughter.
626
00:30:26,199 --> 00:30:27,567
You're right,
627
00:30:27,601 --> 00:30:29,069
and you two play a part.
628
00:30:29,524 --> 00:30:33,740
When the machine came back,
it had a note on it,
629
00:30:33,774 --> 00:30:35,309
with your name.
630
00:30:35,342 --> 00:30:37,076
My... name?
631
00:30:37,110 --> 00:30:39,346
Yes. Your name,
632
00:30:39,642 --> 00:30:41,482
covered in blood.
633
00:30:42,654 --> 00:30:43,863
[timidly] Blood?
634
00:30:44,217 --> 00:30:46,152
These tubes tell the machine
635
00:30:46,185 --> 00:30:48,221
which date to travel to.
636
00:30:48,255 --> 00:30:51,291
This tube is programmed to 1886,
637
00:30:51,324 --> 00:30:52,659
the day I sent it forward
638
00:30:52,691 --> 00:30:54,594
and started this whole bloody mess.
639
00:30:54,627 --> 00:30:56,796
You'll need this tube to send
the time machine you've got
640
00:30:56,829 --> 00:30:57,797
to me in the past.
641
00:30:57,831 --> 00:30:59,133
As far as I'm concerned,
642
00:30:59,165 --> 00:31:00,768
to save Lydia, all I need to do
643
00:31:00,800 --> 00:31:01,667
is take one more jump.
644
00:31:01,700 --> 00:31:03,370
You're not listening,
645
00:31:03,402 --> 00:31:04,537
that isn't even possible...
646
00:31:04,571 --> 00:31:05,439
The machine I used
647
00:31:05,471 --> 00:31:07,141
is in the socket in my lab.
648
00:31:07,173 --> 00:31:09,809
You use your machine
to go back where you started.
649
00:31:09,843 --> 00:31:12,516
Wait, where's your time machine?
650
00:31:14,114 --> 00:31:15,623
[sighing] Aw... nuts.
651
00:31:15,657 --> 00:31:16,750
We forgot it.
652
00:31:16,783 --> 00:31:17,994
You what?
653
00:31:18,026 --> 00:31:20,287
We forgot the time machine at the zoo,
654
00:31:20,319 --> 00:31:21,654
at their temple... thing.
655
00:31:21,688 --> 00:31:23,607
How could you be so stupid?
656
00:31:23,640 --> 00:31:25,091
Hey! Man!
657
00:31:25,124 --> 00:31:26,593
You just killed yourself!
658
00:31:26,625 --> 00:31:27,995
After everything you've done,
659
00:31:28,027 --> 00:31:29,796
you don't get to tell us
how stupid we are.
660
00:31:29,829 --> 00:31:31,064
I'm over it!
661
00:31:31,097 --> 00:31:32,398
I'm over this!
662
00:31:32,431 --> 00:31:34,416
How do you not understand?
663
00:31:34,449 --> 00:31:36,943
You don't win! This is how it ended.
664
00:31:36,976 --> 00:31:38,708
You don't use the time machine again
665
00:31:38,742 --> 00:31:40,683
for anything except to go back home.
666
00:31:40,716 --> 00:31:42,277
[mockingly] "How could you know that?"
667
00:31:42,310 --> 00:31:43,441
'Cause it's obvious!
668
00:31:43,476 --> 00:31:46,120
We just watched an older version
of you die in that hotel room!
669
00:31:46,200 --> 00:31:47,235
You have no idea...
670
00:31:47,268 --> 00:31:50,449
Do I understand exactly
what happened? Hell no.
671
00:31:50,474 --> 00:31:52,977
But I still think I understand
what really matters.
672
00:31:53,261 --> 00:31:55,797
I was waiting
for some big complex pay-off
673
00:31:55,822 --> 00:31:57,559
where you explain everything,
674
00:31:57,584 --> 00:31:59,854
but now I get that
you're just as blind and crazy
675
00:31:59,879 --> 00:32:01,014
as everyone else.
676
00:32:01,249 --> 00:32:03,151
You're so obsessed with one mistake
677
00:32:03,183 --> 00:32:04,502
that you made a long time ago,
678
00:32:04,534 --> 00:32:07,254
that you can't see all the people
you've hurt along the way.
679
00:32:09,531 --> 00:32:13,336
You can't... fix everything.
680
00:32:13,795 --> 00:32:16,425
Some choices you just have to accept,
681
00:32:17,131 --> 00:32:19,321
and try and rebuild as best you can.
682
00:32:20,300 --> 00:32:21,137
So...
683
00:32:23,171 --> 00:32:24,506
accept it.
684
00:32:25,573 --> 00:32:27,209
I'm sorry.
685
00:32:30,111 --> 00:32:31,351
You're right.
686
00:32:32,157 --> 00:32:33,380
All my inventions,
687
00:32:33,413 --> 00:32:35,291
all this death, it's all for nothing.
688
00:32:35,830 --> 00:32:37,631
Lydia is the only thing
I have left in this world,
689
00:32:37,656 --> 00:32:40,693
and my foolish, selfish,
short-sighted choices
690
00:32:40,718 --> 00:32:41,887
have left her alone.
691
00:32:43,103 --> 00:32:45,404
I was responsible for her,
and my mistakes,
692
00:32:45,429 --> 00:32:46,596
they've ruined everything.
693
00:32:56,069 --> 00:32:57,505
I'm heading back to 2001.
694
00:32:59,006 --> 00:33:00,776
My daughter needs me.
695
00:33:06,948 --> 00:33:08,883
Certain things can't be changed.
696
00:33:12,265 --> 00:33:13,955
It's you.
697
00:33:13,988 --> 00:33:15,478
It was you all along.
698
00:33:15,512 --> 00:33:18,629
It will always be you.
699
00:33:22,354 --> 00:33:24,055
Please save her.
700
00:33:26,267 --> 00:33:27,519
I will.
701
00:33:28,962 --> 00:33:30,412
Never enough time.
702
00:33:31,125 --> 00:33:33,194
Never enough time to figure it all out.
703
00:33:34,161 --> 00:33:37,912
Maybe make the maps
less complicated, or...
704
00:33:37,944 --> 00:33:39,012
murdery, or...
705
00:33:39,046 --> 00:33:40,381
He's going to do whatever he did before.
706
00:33:40,413 --> 00:33:41,958
Right.
707
00:33:46,795 --> 00:33:49,146
It's actually really tragic
when you think about it.
708
00:33:49,599 --> 00:33:51,168
He leaves us here,
709
00:33:51,200 --> 00:33:52,803
returns to the past,
710
00:33:52,835 --> 00:33:56,292
and spends 15 years
preparing for this moment.
711
00:33:57,475 --> 00:33:58,609
By all accounts,
712
00:33:58,641 --> 00:34:00,579
Spring was a distant father to Lydia,
713
00:34:01,444 --> 00:34:03,365
and even more reclusive.
714
00:34:04,046 --> 00:34:07,645
I suppose seeing yourself die
might do that to you.
715
00:34:08,818 --> 00:34:10,187
So he never won,
716
00:34:10,220 --> 00:34:12,396
never woke up from this dream.
717
00:34:13,722 --> 00:34:17,061
He just ended up trapped
and alone forever.
718
00:34:19,283 --> 00:34:20,997
I'm trying to figure out
what to do next, though.
719
00:34:21,030 --> 00:34:23,149
Do we try to contact ourselves?
720
00:34:23,498 --> 00:34:25,102
I suppose we can't,
because we didn't, right?
721
00:34:25,135 --> 00:34:26,303
Like...
722
00:34:26,336 --> 00:34:29,006
if we don't remember it,
then it didn't happen,
723
00:34:29,039 --> 00:34:32,282
so it's possible,
or probable, that we...
724
00:34:32,943 --> 00:34:34,645
that we... If we were to...
725
00:34:34,677 --> 00:34:37,754
The master key was missing
the day of the murder.
726
00:34:38,615 --> 00:34:39,986
I remember now.
727
00:34:40,316 --> 00:34:42,218
It's because I stole my own key.
728
00:34:43,119 --> 00:34:45,555
And the lottery ticket that I lost,
729
00:34:45,588 --> 00:34:46,590
I'm the one
730
00:34:46,624 --> 00:34:49,066
who found it in the truck
in the first place.
731
00:34:50,059 --> 00:34:53,130
Everything happened exactly
the way that it did before.
732
00:34:57,032 --> 00:34:58,802
You're a monster.
733
00:35:00,103 --> 00:35:01,972
A monster?
734
00:35:02,441 --> 00:35:03,960
Come on, Todd, you're overreacting...
735
00:35:03,994 --> 00:35:04,942
You knew what was happening
736
00:35:04,974 --> 00:35:06,492
before you even met me.
737
00:35:06,909 --> 00:35:08,343
When Dorian died.
738
00:35:08,711 --> 00:35:10,811
When they tried to kill me
on the bridge.
739
00:35:11,444 --> 00:35:13,717
When Farah was still
being held in that room.
740
00:35:13,749 --> 00:35:15,718
When that FBI guy threatened Amanda...
741
00:35:15,751 --> 00:35:18,121
You saw what I said to me,
that wasn't enough to...
742
00:35:18,153 --> 00:35:20,023
No, no, no, no, when we were
almost crushed to death,
743
00:35:20,055 --> 00:35:23,356
and electrocuted, and burned
to death, and shot,
744
00:35:23,389 --> 00:35:25,037
you knew that we'd end up here...
745
00:35:25,071 --> 00:35:27,898
I didn't know that, exactly.
746
00:35:27,930 --> 00:35:29,365
I didn't have any context...
747
00:35:29,398 --> 00:35:31,772
Oh, and when were you gonna
share that with me, huh?
748
00:35:31,804 --> 00:35:33,804
I just sort of thought
that you left things out
749
00:35:33,836 --> 00:35:37,007
because you were eccentric,
or crazy, or stupid.
750
00:35:37,345 --> 00:35:38,808
But you didn't.
751
00:35:38,842 --> 00:35:41,021
You deliberately hid things from me.
752
00:35:41,542 --> 00:35:43,327
- You lied to me!
- I didn't lie.
753
00:35:43,359 --> 00:35:44,981
I-I just... didn't tell you
the whole truth
754
00:35:45,014 --> 00:35:46,016
because I didn't understand it, and...
755
00:35:46,048 --> 00:35:47,985
You're a liar,
756
00:35:48,017 --> 00:35:49,786
and you ruined my life,
757
00:35:49,818 --> 00:35:51,440
just to have a friend.
758
00:35:53,789 --> 00:35:56,195
You deserve to be alone, Dirk.
759
00:35:58,327 --> 00:36:00,067
I didn't lie.
760
00:36:00,929 --> 00:36:03,892
I'd think you of all people know
what a lie looks like by now.
761
00:36:06,068 --> 00:36:07,871
No, wait, that wasn't what I meant,
762
00:36:07,903 --> 00:36:08,938
I'm sorry, I just...
763
00:36:08,972 --> 00:36:10,107
That wasn't what I meant.
764
00:36:10,139 --> 00:36:11,996
After all this is over,
765
00:36:12,775 --> 00:36:14,877
don't ever speak to me again, Dirk.
766
00:36:26,903 --> 00:36:29,963
_
767
00:36:30,092 --> 00:36:31,894
[♪♪♪]
768
00:36:53,801 --> 00:36:55,251
Shit. I hear someone coming.
769
00:36:55,284 --> 00:36:56,987
Get the machine,
we've gotta get out of here.
770
00:36:58,387 --> 00:36:59,322
[Rimmer]: Hurry up!
771
00:36:59,354 --> 00:37:00,356
Come on!
772
00:37:00,389 --> 00:37:01,324
They're coming.
773
00:37:01,358 --> 00:37:03,894
Shit, they're coming!
We have to go. Now!
774
00:37:03,927 --> 00:37:05,295
They obviously don't catch us, Todd,
775
00:37:05,327 --> 00:37:07,030
or they'd remember us
in the future from the past,
776
00:37:07,063 --> 00:37:08,765
which is currently the present, so...
777
00:37:08,798 --> 00:37:09,433
Right?
778
00:37:09,465 --> 00:37:10,333
What do we do?
779
00:37:12,936 --> 00:37:14,336
What are you doing?
780
00:37:14,369 --> 00:37:15,237
Well, it worked last time.
781
00:37:15,271 --> 00:37:16,106
No, it didn't!
782
00:37:16,139 --> 00:37:16,940
Well, we're not dead!
783
00:37:16,972 --> 00:37:17,974
I'll take us back to the Wild West,
784
00:37:18,008 --> 00:37:20,276
we can stop all of this
before it even began.
785
00:37:20,309 --> 00:37:22,012
Dirk, haven't you been
listening to anything?
786
00:37:22,045 --> 00:37:23,447
- That won't work!
- Get off!
787
00:37:23,479 --> 00:37:25,414
No, we are going back to the future
788
00:37:25,447 --> 00:37:26,415
to save Lydia Spring!
789
00:37:26,449 --> 00:37:28,318
The note with my name
had my blood on it, Todd,
790
00:37:28,351 --> 00:37:30,019
my blood! I cannot just...
791
00:37:30,052 --> 00:37:32,054
We're not going back to the Wild West!
792
00:37:32,088 --> 00:37:34,291
- Everything is connected!
- I hate you!
793
00:37:34,716 --> 00:37:37,559
_
794
00:37:39,362 --> 00:37:41,064
[gasps awake]
795
00:37:44,934 --> 00:37:46,357
What?
796
00:37:48,371 --> 00:37:49,399
Shit!
797
00:37:49,539 --> 00:37:50,740
Dammit...
798
00:37:51,033 --> 00:37:52,536
No catch.
799
00:37:55,211 --> 00:37:56,847
What's next?
800
00:37:59,908 --> 00:38:01,354
Break the actuator.
801
00:38:01,379 --> 00:38:02,614
Trunk opens.
802
00:38:03,880 --> 00:38:05,115
Maybe.
803
00:38:12,694 --> 00:38:13,763
[kicking]
804
00:38:16,845 --> 00:38:18,548
[kicking harder]
805
00:38:21,171 --> 00:38:22,439
Wait...
806
00:38:25,474 --> 00:38:27,143
[cocks gun]
807
00:38:28,912 --> 00:38:29,847
[sighs]
808
00:38:33,751 --> 00:38:35,084
[firing]
809
00:38:36,804 --> 00:38:38,127
[gunshots firing]
810
00:38:38,161 --> 00:38:39,789
No, no, no.
811
00:38:39,822 --> 00:38:41,268
No, no, no, no!
812
00:38:41,321 --> 00:38:43,357
Fred, get the hell out there,
see what that is!
813
00:38:43,390 --> 00:38:44,725
[♪♪♪]
814
00:38:55,875 --> 00:38:56,977
Run!
815
00:38:59,173 --> 00:39:00,274
Kill them.
816
00:39:00,307 --> 00:39:01,609
Where are you going?
817
00:39:01,642 --> 00:39:03,177
I'm going to check on Rapunzel!
818
00:39:03,211 --> 00:39:05,476
- What's the plan?
- Come on, grab hold!
819
00:39:07,173 --> 00:39:09,417
[breathing hard]
820
00:39:10,584 --> 00:39:12,853
No, wait...
821
00:39:12,886 --> 00:39:14,054
I can...
822
00:39:31,372 --> 00:39:33,642
[muttering] Like getting born again.
823
00:39:33,674 --> 00:39:35,176
Getting born...
824
00:39:35,209 --> 00:39:36,810
through this!
825
00:39:36,843 --> 00:39:39,548
[barking]
826
00:39:40,052 --> 00:39:41,515
Rapunzel?
827
00:39:41,548 --> 00:39:42,837
How did you...
828
00:39:42,862 --> 00:39:43,832
Hey.
829
00:39:45,117 --> 00:39:46,253
Oh, no.
830
00:39:46,624 --> 00:39:47,756
Gordon Rimmer?
831
00:39:47,789 --> 00:39:48,790
'Sup?
832
00:40:01,868 --> 00:40:03,738
[fires, glass shattering]
833
00:40:07,242 --> 00:40:08,276
[barking]
834
00:40:08,309 --> 00:40:09,577
- Put that dog...
- [Rimmer grunting]
835
00:40:09,611 --> 00:40:11,346
back in that dog!
836
00:40:11,379 --> 00:40:14,415
And that girl... Back! In that! Girl!
837
00:40:14,448 --> 00:40:16,284
Stop! Stop! Stop...
838
00:40:31,623 --> 00:40:32,859
When are we?
839
00:40:32,891 --> 00:40:34,127
Back where we came from.
840
00:40:34,160 --> 00:40:35,194
Oh, shit.
841
00:40:35,227 --> 00:40:36,162
[pounding on door]
842
00:40:38,564 --> 00:40:39,498
Oh...
843
00:40:40,932 --> 00:40:41,867
Dirk!
844
00:40:43,902 --> 00:40:45,906
[electricity crackles]
58209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.