All language subtitles for Deccal 1 [2015] [LiKizashi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:40,042 06.06.1966 – KHORASAN 2 00:04:28,500 --> 00:04:33,292 DAJJAL https://vimeo.com/139740146 3 00:04:35,125 --> 00:04:38,417 JERUSALEM 2015 4 00:08:48,917 --> 00:08:52,792 ISTANBUL 5 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Thank you. 6 00:09:41,458 --> 00:09:45,250 –Let's drink to your new house, babe. –Cheers. 7 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 We should go out to drink. You've just been handed a house... 8 00:09:54,000 --> 00:09:57,250 ...you could have never bought even after a lifetime of working. 9 00:09:57,375 --> 00:09:59,542 We should drink to it. 10 00:10:00,292 --> 00:10:03,542 You should move in with me. I've told you a thousand times. 11 00:10:06,125 --> 00:10:10,958 How? If it wasn't for me, that man would have killed my mother. 12 00:10:14,375 --> 00:10:16,125 Fuck all this. 13 00:10:16,875 --> 00:10:18,208 Don't say that. 14 00:10:18,333 --> 00:10:21,708 You attempted suicide just a week ago. You almost died. 15 00:10:22,208 --> 00:10:26,083 Now, you have a job, you are no longer in that dump. 16 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Look how nice this house is. 17 00:10:29,667 --> 00:10:33,583 I guess God waits until you hit rock bottom before He helps you. 18 00:10:34,958 --> 00:10:36,750 Where has He been? 19 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 You shouldn't be ungrateful. 20 00:10:42,333 --> 00:10:48,708 By the way, keep these spare keys, in case I lose mine. 21 00:10:49,250 --> 00:10:52,667 Alright. So, are we going out? 22 00:10:52,750 --> 00:10:54,792 Asli, maybe we shouldn't. 23 00:10:57,292 --> 00:11:00,042 Okay, okay. Let's get dressed up and go out. 24 00:11:08,667 --> 00:11:12,458 Now that the dust has settled a bit, I really want to get laid. 25 00:11:13,333 --> 00:11:15,958 –Give me a kiss then. –Hey! Stop. 26 00:11:19,208 --> 00:11:22,792 Here, finish this. I'll put on some makeup. 27 00:11:22,917 --> 00:11:24,167 Okay. 28 00:11:56,917 --> 00:11:58,375 Yes? 29 00:11:58,625 --> 00:12:00,250 Good day. 30 00:12:01,875 --> 00:12:03,458 Is Duygu home? 31 00:12:03,583 --> 00:12:06,125 She's in the bathroom. Who's asking? 32 00:12:05,917 --> 00:12:07,583 Nurdan. 33 00:12:08,333 --> 00:12:12,292 Ms. Nurdan! We've been talking about you. 34 00:12:13,250 --> 00:12:17,250 I'm so sorry, I'm keeping you out of your own house. 35 00:12:17,333 --> 00:12:18,583 Please, come on in. 36 00:12:38,500 --> 00:12:42,250 Ms. Nurdan, I can't thank you enough. 37 00:12:42,333 --> 00:12:44,708 She's been through some rough times, you know. 38 00:12:44,958 --> 00:12:48,500 Just a week ago, she was so depressed, she even attempted suicide. 39 00:12:48,583 --> 00:12:51,833 My situation is what it is. I was struggling as well. 40 00:12:51,917 --> 00:12:56,000 When we met on the ferry... –There's no need to talk about all this. 41 00:12:56,750 --> 00:12:59,417 I was moved by Duygu's story. 42 00:12:59,750 --> 00:13:04,750 She lost her parents and couldn't reach any of her relatives. 43 00:13:05,958 --> 00:13:09,167 This is a big house, and I don't use it anyway. 44 00:13:09,917 --> 00:13:11,083 Yes. 45 00:13:11,208 --> 00:13:12,917 She's going to work for you too. 46 00:13:13,000 --> 00:13:15,417 Although it doesn't show much, she's very happy. 47 00:13:15,500 --> 00:13:18,833 I'm very happy as well. You're a godsend. 48 00:13:18,917 --> 00:13:22,750 No way. I definitely wasn't sent by God. 49 00:14:53,375 --> 00:14:56,375 Oh, Ms. Nurdan! Welcome. 50 00:14:57,000 --> 00:14:58,292 Sweetheart. 51 00:14:59,625 --> 00:15:03,667 Please just call me "Nurdan". 52 00:15:03,458 --> 00:15:08,208 If it's not going to upset you, you can even call me "mom". 53 00:15:08,833 --> 00:15:10,917 Okay, Nurdan. 54 00:15:11,500 --> 00:15:14,333 –I hear you are going out. –Actually... 55 00:15:14,417 --> 00:15:18,542 You should. You've been through a lot. 56 00:15:26,042 --> 00:15:28,417 Here, take this money. Have all the fun you want. 57 00:15:28,500 --> 00:15:30,917 And if you meet a cutie, don't let him get away. 58 00:15:31,708 --> 00:15:33,625 Ms. Nurdan, thank you. 59 00:15:33,750 --> 00:15:38,542 Look, you also gave me a job. I can take care of myself now, really. 60 00:15:38,625 --> 00:15:40,292 Just take it, sweety. 61 00:15:41,958 --> 00:15:43,333 Okay. 62 00:15:56,125 --> 00:15:57,833 You are so beautiful. 63 00:15:58,958 --> 00:16:02,625 I should go now. I'll come by again later. 64 00:16:02,750 --> 00:16:06,250 Okay, but please do. Come anytime you wish. 65 00:16:06,375 --> 00:16:09,792 In fact, we should have dinner together sometime. 66 00:16:13,792 --> 00:16:16,500 –Have a nice day. –Have a nice day. 67 00:18:15,958 --> 00:18:17,542 Damn it. 68 00:18:42,250 --> 00:18:43,750 Damn it! 69 00:18:58,917 --> 00:19:01,750 –Hello? –Hello, Asli? Where are you? 70 00:19:01,875 --> 00:19:05,083 –At Emre's house, where else? –Who the hell is Emre? 71 00:19:06,042 --> 00:19:08,625 That must be his name, if he's not lying. 72 00:19:08,750 --> 00:19:11,750 His house has a view of the Bosphorus. 73 00:19:11,833 --> 00:19:14,333 So, is that the guy from the bar? 74 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 Stop talking nonsense, Duygu. 75 00:19:16,458 --> 00:19:19,125 Don't get into my business just because you couldn't score. 76 00:19:20,542 --> 00:19:23,333 What do you mean I couldn't score? I left with a guy too. 77 00:19:23,458 --> 00:19:26,125 We dropped you off at the house. You were alone. 78 00:19:26,208 --> 00:19:28,792 No, I met a guy too. First, in the bathroom, we had... 79 00:19:28,917 --> 00:19:31,208 Enough, we'll talk tomorrow. 80 00:19:31,875 --> 00:19:33,667 Fuck you. 81 00:24:27,167 --> 00:24:30,875 Fuck it. We can't even have fun without some kind of an incident. 82 00:24:31,000 --> 00:24:32,958 He beat her up again. 83 00:24:34,208 --> 00:24:37,458 What were you babbling about, last night? We were busy! 84 00:24:37,208 --> 00:24:40,958 Last night was a nightmare. What did I drink? 85 00:24:41,667 --> 00:24:43,208 What didn't you drink? 86 00:24:43,292 --> 00:24:47,292 Dry, wet, chemical, non–chemical... You had it all. 87 00:24:47,417 --> 00:24:51,042 –No kidding. –At one point, what you proposed... 88 00:24:52,542 --> 00:24:55,375 If the guy I met wasn't decent... 89 00:24:58,792 --> 00:25:00,500 Duygu... 90 00:25:01,083 --> 00:25:04,542 I'm going to tell you something, but don't panic, alright? 91 00:25:11,208 --> 00:25:13,667 Girls, are you partying too hard? 92 00:25:15,875 --> 00:25:17,208 Excuse me? 93 00:25:17,875 --> 00:25:22,292 I mean, whoever you were with last, you were a bit careless. 94 00:25:25,083 --> 00:25:28,083 I'm prescribing you a cream. It's going to be fine. 95 00:25:28,625 --> 00:25:31,750 But you have to be more careful from now on. 96 00:25:33,667 --> 00:25:35,875 It turns out you are schizophrenic too. 97 00:25:36,000 --> 00:25:38,625 Asli, you told me I went home alone last night. 98 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Then what are these wounds? I'm losing it. 99 00:25:41,875 --> 00:25:43,833 Okay, no more alcohol for a while, get some rest. 100 00:25:43,958 --> 00:25:47,125 You are starting your new job tomorrow. I should get going. 101 00:25:47,250 --> 00:25:48,583 Won't you stay over? 102 00:25:49,583 --> 00:25:51,875 I still haven't gotten used to sleeping alone in this house. 103 00:25:52,000 --> 00:25:56,542 –Some other time. –Just stay. I'm scared. 104 00:26:02,708 --> 00:26:06,167 Okay, fine. But let me go to my place first, okay? 105 00:26:06,292 --> 00:26:09,583 I'll buy us some bags of chips on my way back, we'll watch a movie tonight. 106 00:26:09,708 --> 00:26:11,167 –Alright. –Come on. 107 00:26:11,667 --> 00:26:13,708 Use your key when you get back. 108 00:26:14,625 --> 00:26:18,625 But sir, isn't what you are saying about this Dajjal a bit far fetched? 109 00:26:18,708 --> 00:26:21,542 I mean, the date you mention is pretty close. 110 00:26:21,625 --> 00:26:24,875 If this turns out to be false, wouldn't it damage your career? 111 00:26:25,583 --> 00:26:30,208 Look, Ms. Selin, we work with data. 112 00:26:31,167 --> 00:26:36,125 According to our method of calculation, this is the approximate date. 113 00:26:35,917 --> 00:26:41,000 Whether Dajjal is here or not, let me tell you what we can't know: 114 00:26:41,583 --> 00:26:44,792 First of all, Dajjal is not going to come flying down from the sky. 115 00:26:45,500 --> 00:26:47,292 There are lots of tales. 116 00:26:47,375 --> 00:26:53,542 Some even claim that the internet or money is Dajjal. 117 00:26:53,625 --> 00:26:58,208 But these are all just guesses. 118 00:26:59,083 --> 00:27:02,958 It's mostly expected to appear in a form... 119 00:27:03,083 --> 00:27:08,208 ...that will allow it to fit in among the general public. 120 00:27:08,292 --> 00:27:10,708 Maybe, it will appear around that date. 121 00:27:10,792 --> 00:27:13,458 Maybe, it will come, and we won't even realize it. 122 00:27:13,583 --> 00:27:19,708 But evil will spread slowly, just like a virus. 123 00:27:19,833 --> 00:27:25,750 Sir, you have said before that one of the most significant prophecies... 124 00:27:25,833 --> 00:27:31,333 ...concerning Dajjal, was the one that predicted rain in barren lands. 125 00:27:31,458 --> 00:27:35,292 As you know, the city of Aswan in Egypt has been experiencing severe flooding. 126 00:27:35,375 --> 00:27:38,208 This has become the focus of interest of the entire world. 127 00:27:38,333 --> 00:27:40,917 The devil has been man's archnemesis... 128 00:27:41,042 --> 00:27:44,708 ...since the very first day of mankind's existence. 129 00:27:44,833 --> 00:27:54,333 Look, Ms. Selin, the city of Aswan has had nearly no rain in its history. 130 00:27:56,417 --> 00:28:00,083 It's also said in the hadiths that... 131 00:28:00,167 --> 00:28:06,125 ...when Dajjal appears, there will be floods in barren lands. 132 00:28:07,958 --> 00:28:10,375 According to my study,... 133 00:28:10,417 --> 00:28:15,958 ...the floods in Aswan are one of the most significant signs. 134 00:30:18,458 --> 00:30:20,167 –Duygu! –It's there! It's there! 135 00:30:20,250 --> 00:30:23,958 It's there! –Duygu! Duygu! It's nothing! 136 00:30:24,042 --> 00:30:28,750 Duygu, look, there's nothing there. There's nothing. Calm down. 137 00:30:28,875 --> 00:30:32,500 It's okay. It's okay, honey. 138 00:30:34,083 --> 00:30:37,958 What's going on, Duygu? Something happens every day. 139 00:30:38,500 --> 00:30:44,958 –I don't know. I don't know. –Okay, calm down. It's okay. 140 00:30:47,375 --> 00:30:49,083 What's going on? Duygu... 141 00:30:54,833 --> 00:30:58,375 Duygu... What is this? 142 00:31:01,000 --> 00:31:02,875 Duygu, are you alright? 143 00:31:04,708 --> 00:31:05,917 I'm fine. 144 00:31:08,625 --> 00:31:12,500 Look, just when we thought your life was taking a turn for the good,... 145 00:31:12,583 --> 00:31:15,208 ...you started having these weird hallucinations. 146 00:31:17,375 --> 00:31:20,792 Asli, can I take a bath while you are here? 147 00:31:22,375 --> 00:31:24,083 Go ahead, babe. 148 00:31:24,667 --> 00:31:28,917 But you have to overcome this fear. I can't stay here every day. 149 00:31:29,000 --> 00:31:30,458 Okay. 150 00:31:30,917 --> 00:31:33,917 Be alert in case I call for you, okay? –Okay. 151 00:31:34,167 --> 00:31:37,375 I must be PMSing. My hormones are all messed up. 152 00:31:37,500 --> 00:31:39,208 Just bear with me, okay? 153 00:31:39,833 --> 00:31:42,000 Alright, go take your bath. 154 00:33:41,000 --> 00:33:45,542 Asli, this is all happening because of my haphazard lifestyle. 155 00:33:47,125 --> 00:33:50,333 Even a short soak in hot water has reinvigorated me. 156 00:33:51,833 --> 00:33:54,500 And I think we should work out starting tomorrow. 157 00:34:00,042 --> 00:34:03,708 But we need to watch what we eat and drink too. 158 00:34:07,125 --> 00:34:09,875 Psst! I'm talking to you! 159 00:34:11,583 --> 00:34:14,625 I am not disciplined enough to work out if you don't come. 160 00:34:18,500 --> 00:34:19,958 Asli? 161 00:34:25,500 --> 00:34:26,958 Are you alright? 162 00:34:33,875 --> 00:34:35,042 Asli? 163 00:34:36,125 --> 00:34:38,000 You have been chosen! 164 00:34:53,458 --> 00:34:55,042 Asli! 165 00:34:55,958 --> 00:34:57,667 Yes, honey? 166 00:34:59,583 --> 00:35:02,375 Nothing, it's alright. I'm coming out. 167 00:35:40,750 --> 00:35:42,083 Asli? 168 00:35:58,458 --> 00:36:04,208 Asli. –What? I'm texting Emre. 169 00:36:06,458 --> 00:36:11,833 He's asking me to come over tonight, but I made a promise to our princess. 170 00:36:12,125 --> 00:36:14,417 You can go if you want to. 171 00:36:22,583 --> 00:36:24,292 No, I'm just kidding. 172 00:36:26,083 --> 00:36:27,833 Let's watch a movie. 173 00:37:53,000 --> 00:37:54,292 As–salamu alaykum. 174 00:37:54,375 --> 00:37:56,208 –Wa alaikum as–salam. –Wa alaikum as–salam. 175 00:38:02,375 --> 00:38:04,167 It has been conceived. 176 00:38:16,833 --> 00:38:17,917 Duygu? 177 00:38:18,583 --> 00:38:23,500 Check this out. Emre sent me an e–mail. It's a really interesting picture. 178 00:38:23,625 --> 00:38:25,958 There's a small detail in it, see if you can find it. 179 00:38:26,083 --> 00:38:27,250 Give it to me. 180 00:38:53,917 --> 00:38:56,958 Fuck you! Are you a complete idiot or what? 181 00:38:57,208 --> 00:38:59,042 What are you doing? It was just a joke! 182 00:38:59,125 --> 00:39:00,083 Fuck your joke! 183 00:39:00,208 --> 00:39:02,750 That's a sick idea of a joke when I'm already messed up. 184 00:39:03,542 --> 00:39:05,000 Moron. 185 00:39:12,208 --> 00:39:15,375 That's enough. I'm out of here. 186 00:39:17,667 --> 00:39:19,375 Fuck off! 187 00:42:23,958 --> 00:42:25,958 It's time. 188 00:42:56,958 --> 00:42:59,208 –What? –Hello, Asli? 189 00:42:59,583 --> 00:43:02,875 Asli, I'm not well. Please come, Asli. 190 00:43:03,083 --> 00:43:06,083 I think I'm going mad. I'm begging you, please come. 191 00:43:06,250 --> 00:43:07,583 Okay, okay, sweetheart. 192 00:43:07,667 --> 00:43:10,125 I'm coming. Don't be afraid. I'll be right there. 193 00:44:35,917 --> 00:44:39,917 Let's do our final inspections tonight. The Vatican is waiting to hear from us. 194 00:44:39,708 --> 00:44:43,667 We may need to go to the one place where it can't enter. 195 00:44:43,917 --> 00:44:46,125 We need to conduct the studies there. 196 00:44:48,083 --> 00:44:49,500 The Kaaba... 197 00:44:51,833 --> 00:44:55,125 It's a vitamin deficiency. The serum contains everything she needs. 198 00:44:55,250 --> 00:44:57,792 But I can't prescribe pills for the anxiety. 199 00:44:57,917 --> 00:45:01,125 As you know, we can't do that when the patient is pregnant. 200 00:45:01,625 --> 00:45:04,625 –Pregnant? –What are you talking about? 201 00:45:07,250 --> 00:45:08,625 You didn't know? 202 00:45:09,583 --> 00:45:11,917 There must be a mistake. 203 00:45:13,167 --> 00:45:16,125 It's almost morning. Our OB/GYN should be here in two hours. 204 00:45:16,250 --> 00:45:18,417 I suggest you leave only after seeing her. 205 00:45:18,708 --> 00:45:19,875 I hope you feel better soon. 206 00:45:20,625 --> 00:45:22,333 Thank you. 207 00:47:25,833 --> 00:47:27,250 Duygu! 208 00:47:29,250 --> 00:47:30,833 Duygu! 209 00:47:37,292 --> 00:47:38,958 Duygu! 210 00:49:13,000 --> 00:49:17,333 You messed me up too. I've had all kinds of weird dreams. 211 00:49:23,208 --> 00:49:25,083 It's like time has slowed. 212 00:49:29,833 --> 00:49:31,833 I'll go wash up. 213 00:50:07,083 --> 00:50:08,667 You are in the circle. 214 00:50:21,917 --> 00:50:23,708 Is she crazy or what? 215 00:50:38,167 --> 00:50:41,750 There has been a mistake, right? I'm not pregnant, right? 216 00:50:43,417 --> 00:50:46,792 Well, I can't say that. 217 00:50:48,750 --> 00:50:50,458 This is unbelievable. 218 00:50:50,958 --> 00:50:53,583 The last time you came in, you didn't appear to be pregnant... 219 00:50:53,708 --> 00:50:55,542 ...but now, you are 10 weeks pregnant. 220 00:50:56,125 --> 00:50:59,500 I have never heard a heart beat so fast. 221 00:51:00,625 --> 00:51:03,625 There's some insanity going on. 222 00:51:07,500 --> 00:51:09,833 The baby's vitals seem unstable. 223 00:51:09,958 --> 00:51:13,667 I'm going to order some tests. Get them done and come back next week. 224 00:51:13,458 --> 00:51:16,250 Don't be upset, but you may need an abortion. 225 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Okay. 226 00:51:19,625 --> 00:51:21,292 –Here you go. –Thank you. 227 00:51:32,292 --> 00:51:34,958 I didn't want to embarrass us, so I didn't say anything earlier,... 228 00:51:35,083 --> 00:51:37,208 ...but you must tell me what the fuck you've been doing. 229 00:51:37,333 --> 00:51:40,000 She says "10 weeks". And you kept it from me! 230 00:51:39,750 --> 00:51:44,208 Asli, I don't care if you believe me or not. I'm already screwed. 231 00:51:44,833 --> 00:51:47,458 I'm telling you, I didn't sleep with anyone at that time. 232 00:51:47,208 --> 00:51:49,542 There was only that night when I called you... 233 00:51:51,083 --> 00:51:53,875 Never mind. –Go on, tell me. 234 00:51:54,000 --> 00:51:56,333 I've been out of it for a while now, I don't know. 235 00:51:56,458 --> 00:51:59,917 I'm going to get an abortion anyway. Just be there for me. 236 00:52:01,833 --> 00:52:04,792 Alright. I'm going home, I'll come to your place tonight. 237 00:52:17,958 --> 00:52:20,542 Hello? Nurdan, how are you? 238 00:52:39,292 --> 00:52:40,625 Welcome. 239 00:52:46,458 --> 00:52:50,875 Ms. Nurdan said you were coming. It's an honor. Please. 240 00:53:14,000 --> 00:53:15,583 Please. 241 00:53:21,125 --> 00:53:22,542 This way. 242 00:54:00,875 --> 00:54:02,625 Welcome, sweetheart. 243 00:54:05,708 --> 00:54:11,000 Our Prophet has stated that Dajjal looks just like us. 244 00:54:11,458 --> 00:54:14,667 Dajjal eats and drinks too, just like us. 245 00:54:14,792 --> 00:54:17,125 Its right eye is blinded, it has no sight. 246 00:54:17,500 --> 00:54:20,583 Its left eye is like a star made from pearls. 247 00:54:20,958 --> 00:54:24,375 It will be short with curly hair. 248 00:54:24,750 --> 00:54:30,208 The only places on earth where it can't enter are Mecca and Medina. 249 00:54:31,917 --> 00:54:38,125 Our Prophet commands that if any of his believers ever encounters Dajjal... 250 00:54:38,250 --> 00:54:43,083 ...they should turn to their faith which is food to angels. 251 00:54:43,167 --> 00:54:45,333 They should speak God's name frequently. 252 00:54:46,125 --> 00:54:50,042 Our duty in the end times is to take shelter in God,... 253 00:54:50,125 --> 00:54:53,958 ...not to listen to the devil's minions and to stay away from Satan. 254 00:54:54,833 --> 00:54:59,750 It is to speak God's name frequently and to pray. 255 00:55:02,458 --> 00:55:05,708 First of all, let's forget the abortion. 256 00:55:05,833 --> 00:55:10,000 But Nurdan, I don't even know who the father of this baby is. 257 00:55:12,250 --> 00:55:14,375 Do you know your own father? 258 00:55:16,042 --> 00:55:17,375 Look, sweetheart. 259 00:55:18,500 --> 00:55:23,750 From now on, fear nothing as long as I'm here. 260 00:55:23,542 --> 00:55:29,958 Whatever life brings, you can handle it bravely. 261 00:55:31,958 --> 00:55:33,542 I'm here for you. 262 00:55:33,667 --> 00:55:37,375 But I was supposed to start working on Monday. 263 00:55:38,250 --> 00:55:39,833 We can postpone that. 264 00:55:45,250 --> 00:55:47,042 Take this money. 265 00:55:47,792 --> 00:55:49,583 Enjoy your vacation. 266 00:55:50,875 --> 00:55:52,167 Take it. 267 00:55:57,375 --> 00:55:58,875 Okay. 268 00:56:42,500 --> 00:56:44,583 Suat? Are you alright, son? 269 00:56:54,375 --> 00:56:58,208 3 MONTHS LATER... 270 00:56:59,542 --> 00:57:02,125 I still can't believe you are going to be a mom. 271 00:57:02,875 --> 00:57:06,417 We trusted that old hag, I hope everything turns out well. 272 00:57:09,792 --> 00:57:14,583 Actually, I fell better and better each day, more confident. 273 00:57:16,792 --> 00:57:19,083 You're living a life of ease, that's why. 274 00:57:20,000 --> 00:57:22,292 Search and rescue efforts are underway... 275 00:57:22,375 --> 00:57:26,625 ...after a magnitude 7.6 earthquake hit Wuhan, China. 276 00:57:26,958 --> 00:57:29,833 The assessments of the Islamic philosopher Ali Bulut... 277 00:57:29,958 --> 00:57:33,750 ...about the disasters happening all over the world... 278 00:57:33,833 --> 00:57:37,833 ...have been deemed illogical by some, although some are puzzled. 279 00:57:37,917 --> 00:57:40,667 What is this? I've heard enough. Where's the remote? 280 00:57:40,792 --> 00:57:42,750 We have entered a different time period. 281 00:57:42,875 --> 00:57:45,083 I don't understand why religious scholars... 282 00:57:45,208 --> 00:57:48,708 ...are not on top of the event that is triggering all of this. 283 00:57:48,500 --> 00:57:53,292 I know for a fact that they have been observing the developments for years. 284 00:57:53,417 --> 00:57:55,375 Astronomers remain silent too. 285 00:57:56,125 --> 00:57:57,292 What do you want to eat? 286 00:58:12,125 --> 00:58:13,458 It's that sound again. 287 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 What sound? 288 00:59:06,167 --> 00:59:09,667 You saw it, right? You saw it too this time, right? 289 00:59:09,708 --> 00:59:11,167 Yes. 290 00:59:11,250 --> 00:59:14,083 I'm telling you, there's something wrong with this house! 291 00:59:14,208 --> 00:59:17,708 Every night, I've seen some bullshit like this in this house! 292 00:59:17,833 --> 00:59:23,917 Damn this closet! God damn it! Damn it to hell! 293 00:59:31,042 --> 00:59:32,250 What the hell? 294 00:59:35,417 --> 00:59:36,917 Asli, what is that? 295 00:59:38,667 --> 00:59:40,792 Girl, someone put a spell on you. 296 00:59:47,000 --> 00:59:50,375 Don't be ridiculous. I don't believe in that stuff. 297 00:59:50,458 --> 00:59:53,667 And besides, who would do this? You're the only one who comes here. 298 00:59:59,542 --> 01:00:02,375 Asli, don't be ridiculous, why would Ms. Nurdan put a spell on me? 299 01:00:04,542 --> 01:00:10,208 "purging a house of spells" 300 01:00:27,625 --> 01:00:31,042 "types of spells" 301 01:01:05,708 --> 01:01:07,292 Sir... 302 01:01:08,083 --> 01:01:11,000 Sir, my friend doesn't really believe in this stuff,... 303 01:01:11,083 --> 01:01:15,625 ...but what I told you over the phone... –You don't have to tell me anything. 304 01:01:17,333 --> 01:01:19,000 I can already sense a problem. 305 01:01:20,542 --> 01:01:22,708 But we found this in the bedroom. 306 01:01:25,708 --> 01:01:27,000 It doesn't matter. 307 01:04:54,292 --> 01:04:56,125 Where is the father of this child? 308 01:04:56,917 --> 01:04:58,375 He's dead. 309 01:05:47,375 --> 01:05:51,833 In the name of Allah.... Leave. 310 01:05:55,250 --> 01:05:56,708 Leave this place. 311 01:06:01,708 --> 01:06:02,833 Leave. 312 01:06:12,583 --> 01:06:15,000 Leave! Leave! Leave! 313 01:06:15,083 --> 01:06:17,583 –Sir, calm down, please. –Leave! 314 01:06:17,667 --> 01:06:19,542 It's okay, sir! 315 01:06:33,500 --> 01:06:35,000 Leave! 316 01:06:35,083 --> 01:06:39,458 –It's okay, calm down. –Calm down. 317 01:06:40,000 --> 01:06:42,667 It's okay... Sir! –Sir! 318 01:06:46,042 --> 01:06:48,958 Leave this place. It cannot be purged. 319 01:06:50,083 --> 01:06:51,458 Clear out of here. 320 01:07:09,917 --> 01:07:11,750 Maybe he put on a show for money? 321 01:07:14,792 --> 01:07:17,417 He didn't even ask for it. He basically ran away. 322 01:10:21,833 --> 01:10:25,708 What happened? Was it a nightmare? 323 01:10:26,000 --> 01:10:27,917 Asli, give me the phone. Give it to me. 324 01:10:28,000 --> 01:10:30,917 –What is it this time? –I'm going to get an abortion. 325 01:10:31,292 --> 01:10:33,500 I don't know why I didn't do it in the first place. 326 01:10:33,625 --> 01:10:36,042 Duygu, don't be ridiculous. It's too late now. They won't do it. 327 01:10:36,125 --> 01:10:37,458 You stay out of it! 328 01:10:38,833 --> 01:10:41,292 Appointments. 329 01:10:41,583 --> 01:10:43,125 Hello, good evening. 330 01:10:43,750 --> 01:10:46,833 Could you schedule me an appointment with Ms. Selin for tomorrow morning? 331 01:10:46,958 --> 01:10:49,792 Madam, Ms. Selin no longer works at our hospital. 332 01:10:49,875 --> 01:10:52,667 I could schedule you an appointment with Mr. Kenan in the afternoon. 333 01:10:53,708 --> 01:10:55,583 What happened to Ms. Selin? 334 01:10:56,083 --> 01:10:58,750 Madam, Ms. Selin passed away. 335 01:10:59,917 --> 01:11:02,458 Is 3pm with Mr. Kenan alright with you? 336 01:11:04,292 --> 01:11:05,667 Madam... 337 01:11:07,000 --> 01:11:08,708 Asli. 338 01:11:09,333 --> 01:11:11,208 The doctor is really dead. 339 01:11:13,667 --> 01:11:15,000 What? 340 01:11:32,292 --> 01:11:38,042 Islamic philosopher Professor Ali Bulut who has been all over the news lately... 341 01:11:38,167 --> 01:11:40,000 Wait for me at the house. 342 01:11:40,125 --> 01:11:42,583 –Where are you going? –Wait for me, I'll be back. 343 01:11:42,667 --> 01:11:46,875 –Don't go see Ms. Nurdan, Asli. –Alright. Bye. 344 01:11:46,958 --> 01:11:49,917 And then he was taken to his house, after being released from the hospital. 345 01:11:50,042 --> 01:11:53,792 Wake up! Wake up, it's time! Look at the disasters on earth! 346 01:11:53,875 --> 01:11:57,833 Wake up! It's time! Look at the disasters on earth! 347 01:11:57,917 --> 01:12:01,500 Wake up! Wake up! Look at the disasters on earth! 348 01:12:01,625 --> 01:12:04,500 It's time, I say! It's time! 349 01:12:04,583 --> 01:12:09,708 Let go of me! Let go of me! It's time! Wake up! 350 01:12:10,250 --> 01:12:13,708 They are aware! They are aware! They know this, they know! 351 01:12:13,792 --> 01:12:17,375 It's time for them to wake up! They all know! 352 01:13:29,708 --> 01:13:31,625 Nurdan, hello. 353 01:13:35,708 --> 01:13:37,417 It's "Ms." 354 01:13:37,875 --> 01:13:39,292 Ms. Nurdan. 355 01:13:41,208 --> 01:13:43,458 Can we talk in private? 356 01:13:43,875 --> 01:13:45,500 No. 357 01:13:47,875 --> 01:13:49,167 Okay. 358 01:13:52,292 --> 01:13:53,708 I'm listening. 359 01:13:58,875 --> 01:14:00,750 Duygu is not feeling well. 360 01:14:04,625 --> 01:14:12,292 I came here to ask you for your help. If you could give us some money... 361 01:14:12,417 --> 01:14:17,417 I'd like to take Duygu away for a while before the birth. 362 01:14:17,542 --> 01:14:21,417 I think that's what she needs. But I don't have the means. 363 01:14:22,333 --> 01:14:25,458 If you could help us... 364 01:14:25,583 --> 01:14:29,625 I'm pleased to see your interest in Duygu. 365 01:14:29,750 --> 01:14:33,500 I especially like your idea of taking her away. 366 01:14:34,667 --> 01:14:40,875 I don't know why I didn't think of that. I'm embarrassed now. 367 01:14:41,417 --> 01:14:46,167 Please don't say that, Ms. Nurdan. You have done everything and then some. 368 01:14:47,750 --> 01:14:50,417 Where would you two like to go? 369 01:14:51,292 --> 01:14:55,250 I think she could get away from everything if we went abroad. 370 01:14:56,667 --> 01:15:02,458 –Alright... What about Paris? –What? Paris? 371 01:15:49,583 --> 01:15:52,542 –Yes? –Good day. Can I see Mr. Ali? 372 01:15:52,333 --> 01:15:55,083 He's not well. He can't see anyone. 373 01:15:55,167 --> 01:15:57,500 Wait a second. One second. 374 01:16:00,833 --> 01:16:02,583 Can you give this to him? 375 01:16:27,667 --> 01:16:29,167 Hello. 376 01:16:31,792 --> 01:16:33,292 This is authentic. 377 01:16:34,917 --> 01:16:36,250 Where did you get this? 378 01:16:37,500 --> 01:16:39,917 They are all over my house. 379 01:16:41,292 --> 01:16:44,833 We thought it was a spell, but when I saw what was in your hand... 380 01:16:47,750 --> 01:16:49,333 Come with me. 381 01:17:02,208 --> 01:17:06,292 I wish it was something as simple and personal as a spell. 382 01:17:15,042 --> 01:17:19,750 What does your husband say? Why isn't he here? 383 01:17:20,500 --> 01:17:22,417 It's complicated. 384 01:17:23,750 --> 01:17:28,583 What does this thing have to do with what you were talking about on the news? 385 01:17:28,708 --> 01:17:33,708 Look, my colleagues are trying to have me institutionalized. 386 01:17:33,833 --> 01:17:37,625 I had decided to keep my mouth shut and watch matters unfold. 387 01:17:39,167 --> 01:17:43,333 But then you brought this to me. This can't be a mere coincidence. 388 01:18:03,250 --> 01:18:12,125 40–45 years ago, there was a mass suicide in the village I lived. 389 01:18:13,708 --> 01:18:16,250 I woke up to find that the entire village had hung themselves. 390 01:18:16,375 --> 01:18:20,000 There were remnants of a satanic ritual in my father's house. 391 01:18:21,083 --> 01:18:23,417 I couldn't talk about this to anyone for years. 392 01:18:23,458 --> 01:18:27,958 There is a cult that is making attempts to help the birth of Dajjal... 393 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 ...at certain points in time. 394 01:18:29,875 --> 01:18:31,458 I don't know their origin,... 395 01:18:31,583 --> 01:18:35,583 ...but I know they possess knowledge of different spell casting techniques. 396 01:18:35,667 --> 01:18:39,167 They make these attempts every 10 years, but they have so far failed. 397 01:18:39,250 --> 01:18:44,000 Their last chance is on 06.06.2016. 398 01:18:44,792 --> 01:18:47,875 I don't know if other researchers are aware of this,... 399 01:18:48,000 --> 01:18:51,458 ...but every single prophecy that is supposed to come true... 400 01:18:51,583 --> 01:18:54,500 ...when Dajjal has been conceived is coming true. 401 01:18:54,750 --> 01:18:57,000 Dajjal is somewhere out there. 402 01:18:58,708 --> 01:19:03,042 Mankind is facing 30 years of unrelenting chaos. 403 01:19:05,292 --> 01:19:06,792 Nurdan... 404 01:19:07,792 --> 01:19:10,667 Oh, that woman... 405 01:19:10,792 --> 01:19:14,500 Years ago, we thought she could be part of the cult I mentioned,... 406 01:19:14,625 --> 01:19:17,167 ...but she must be dead now. It doesn't matter. 407 01:19:18,458 --> 01:19:20,208 She's my landlady. 408 01:19:22,333 --> 01:19:25,208 That photo is 45 years old. 409 01:19:25,417 --> 01:19:28,583 I'm telling you, this woman is my landlady. 410 01:19:32,292 --> 01:19:35,667 Look, I was going through a bad time. She approached me on the ferry. 411 01:19:35,792 --> 01:19:38,125 It's like everything she said was magic. 412 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 I've been staying in her house for a while. 413 01:19:43,333 --> 01:19:47,583 When you say "I"... Your husband's not with you? 414 01:19:49,917 --> 01:19:52,000 I don't know the father of this baby. 415 01:19:52,583 --> 01:19:58,167 You really don't remember who the father of the baby is? 416 01:20:05,167 --> 01:20:08,958 My girl, it's not a coincidence that you found me. 417 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 We went through the same things years ago... 418 01:20:11,583 --> 01:20:14,083 ...when my mother was pregnant with her other child. 419 01:20:14,750 --> 01:20:16,750 I saw that woman in my own house. 420 01:20:17,333 --> 01:20:22,458 In every childbirth case I studied, I came across her description. 421 01:20:23,667 --> 01:20:25,625 I thought she was dead. 422 01:20:26,125 --> 01:20:29,958 Now, I think she might not even be human. 423 01:20:36,458 --> 01:20:40,167 So there's no father? 424 01:20:43,250 --> 01:20:44,958 We need to get rid of this baby. 425 01:20:45,042 --> 01:20:47,792 If you trust me, believe me when I tell you that... 426 01:20:47,875 --> 01:20:50,792 ...for the sake of mankind, this child must not exist. 427 01:20:50,917 --> 01:20:52,458 This is all nonsense! 428 01:20:52,583 --> 01:20:56,208 Please. At least, let me do some research to make sure. 429 01:21:06,292 --> 01:21:08,125 This baby is going to be born. 430 01:21:18,208 --> 01:21:19,875 Leave her alone! 431 01:21:43,250 --> 01:21:45,208 The person you have called cannot be reached at the moment. 432 01:21:45,333 --> 01:21:46,542 Please try again later. 433 01:21:46,625 --> 01:21:48,625 Asli... 434 01:21:58,792 --> 01:22:00,292 Asli? 435 01:22:03,750 --> 01:22:07,500 Asli... Asli... 436 01:22:07,750 --> 01:22:09,583 Asli... 437 01:22:09,667 --> 01:22:11,208 Asli! 438 01:22:15,875 --> 01:22:18,875 It's time to go, sweetheart. 439 01:22:21,625 --> 01:22:25,333 Why me? Why? 440 01:22:25,583 --> 01:22:30,750 Don't think so highly of yourself. There is no specific reason. 441 01:30:05,292 --> 01:30:11,792 For the touch of God, Satan's cruelty must grow. 442 01:30:12,208 --> 01:30:16,875 In that case, let the time of Satan begin. 443 01:30:57,333 --> 01:31:04,708 We are ready to serve you for all eternity, master. 444 01:31:04,708 --> 01:32:00,708 Reupload subtitle from https://vimeo.com/139740146 .credits to owner 35782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.