Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:23,688
December, 1983.
2
00:00:35,911 --> 00:00:41,122
The Nereid,
a British atomic submarine
3
00:00:46,505 --> 00:00:51,090
Tokyo Bay, Japan
4
00:03:37,175 --> 00:03:38,790
I'm pregnant.
5
00:03:39,511 --> 00:03:42,548
I'm pregnant.
6
00:03:43,348 --> 00:03:47,762
But it's of no matter to you.
7
00:03:48,395 --> 00:03:54,061
Farewell.
8
00:06:21,464 --> 00:06:25,503
In the fall of 1982,
mankind died out...
9
00:06:25,552 --> 00:06:29,716
Leaving only 863 people
alive on Antarctica.
10
00:06:29,806 --> 00:06:35,096
How could this have happened?
11
00:06:38,440 --> 00:06:46,438
Virus - Resurrection Day
12
00:10:13,404 --> 00:10:16,896
In 1981...
13
00:10:16,950 --> 00:10:20,442
All genetic engineering
experiments...
14
00:10:20,537 --> 00:10:24,029
...to create new viruses...
15
00:10:24,082 --> 00:10:28,075
...were banned internationally.
16
00:10:28,128 --> 00:10:31,416
However, one year later...
17
00:10:33,675 --> 00:10:37,964
February, 1982
18
00:10:38,763 --> 00:10:43,302
Leipzig - East Germany
19
00:10:44,060 --> 00:10:49,430
Military Biological
Research Center
70
00:10:50,427 --> 00:10:52,766
Herr professor!
71
00:11:04,842 --> 00:11:09,558
Close that or the coffee gets cold.
I've got to drive 60 kilometers today.
72
00:11:09,558 --> 00:11:13,890
I'm sorry, professor.
It's pretty bad weather.
73
00:11:13,890 --> 00:11:16,190
I have no choice.
My sister is sick.
74
00:11:16,190 --> 00:11:21,174
I am sorry. Please drive carefully.
Thank you.
20
00:18:18,097 --> 00:18:22,761
March, 1982
21
00:18:23,352 --> 00:18:27,721
University of Maryland,
United States
22
00:18:34,739 --> 00:18:38,357
Biological Research Center
23
00:23:12,641 --> 00:23:15,758
April, 1982
24
00:23:16,353 --> 00:23:19,720
Soviet Union -
Republic of Kazakhstan
25
00:23:57,645 --> 00:24:00,728
Italy - Milan
26
00:24:36,600 --> 00:24:39,307
Italian flu rages
through the country
27
00:24:39,353 --> 00:24:41,594
government authorities
are concerned
28
00:24:44,191 --> 00:24:49,106
Italian flu - is it a new virus?
29
00:24:50,239 --> 00:24:55,199
May, 1982
30
00:24:55,285 --> 00:24:59,119
South Pole - Showa Station
31
00:25:12,886 --> 00:25:15,343
Leader, it's a message
from the capital.
32
00:25:17,933 --> 00:25:22,176
"We hope to have the Italian flu
under control soon.
33
00:25:22,271 --> 00:25:25,104
Please calm down
and continue your observations.โ
34
00:25:25,149 --> 00:25:27,856
A superficial response,
as usual.
35
00:25:27,943 --> 00:25:29,023
Doesn't calm me down.
36
00:25:30,279 --> 00:25:31,894
Let's pin it up
in the cafeteria.
37
00:25:32,656 --> 00:25:34,521
It should make
everyone feel better.
38
00:25:35,034 --> 00:25:36,034
Yes, sir.
39
00:25:58,182 --> 00:26:00,343
It's that Australian group
from next door.
40
00:26:27,211 --> 00:26:28,211
Let me speak.
41
00:27:10,087 --> 00:27:12,078
Can an unknown disease
like that...
42
00:27:12,172 --> 00:27:13,378
Really exist?
43
00:27:13,423 --> 00:27:15,789
How should I know?
44
00:27:15,884 --> 00:27:18,626
All I know is that
the whole world's in a panic.
45
00:27:19,471 --> 00:27:21,587
Matsuo! Connect the electricity!
46
00:27:21,640 --> 00:27:22,846
Roger!
47
00:27:24,601 --> 00:27:26,011
You amaze me.
48
00:27:26,854 --> 00:27:28,515
Doesn't it bother you at all?
49
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
Hey.
50
00:27:37,739 --> 00:27:39,525
He's got a girlfriend.
51
00:27:39,616 --> 00:27:42,073
She's my wife's friend.
She's really beautiful.
52
00:27:42,703 --> 00:27:44,318
What do you think?
53
00:27:47,457 --> 00:27:48,822
Huh?
54
00:27:48,917 --> 00:27:50,202
I won't say anything bad.
55
00:27:50,294 --> 00:27:52,785
Why don't you ask about her
by telegraph sometime?
56
00:27:56,466 --> 00:27:57,581
We broke up.
57
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Broke up?
58
00:28:00,596 --> 00:28:02,757
She probably couldn't
put up with me.
59
00:28:02,806 --> 00:28:04,421
- But you...
- Matsuo!
60
00:28:05,017 --> 00:28:06,723
- Let's do this.
- Hey!
61
00:28:27,164 --> 00:28:28,529
I'm pregnant.
62
00:28:32,127 --> 00:28:36,120
The child will be born
while you're at the South Pole.
63
00:28:44,723 --> 00:28:45,723
I'm lying.
64
00:28:48,602 --> 00:28:50,092
But even if it were true...
65
00:28:51,063 --> 00:28:52,599
It's of no importance to you.
66
00:28:54,650 --> 00:28:56,265
No matter what happened to me...
67
00:28:57,236 --> 00:28:58,396
You'd still go, right?
68
00:29:03,617 --> 00:29:04,617
That's right.
69
00:29:07,913 --> 00:29:09,699
Earthquakes
and the South Pole...
70
00:29:10,999 --> 00:29:12,990
Are all you care about, right?
71
00:29:16,046 --> 00:29:17,411
Let's break up...
72
00:29:17,506 --> 00:29:18,506
After all.
73
00:29:18,548 --> 00:29:20,038
You and I.
74
00:29:25,180 --> 00:29:26,966
Banzai!
75
00:29:35,148 --> 00:29:37,139
I didn't think you'd come.
76
00:29:42,072 --> 00:29:43,653
As far as the child goes...
77
00:29:44,908 --> 00:29:46,444
I told you it was a lie.
78
00:29:48,245 --> 00:29:49,451
Either way...
79
00:29:49,496 --> 00:29:51,236
it doesn't matter to you.
80
00:29:54,418 --> 00:29:55,498
I'm sorry.
81
00:29:55,585 --> 00:29:57,792
I hadn't planned
to say something like this.
82
00:29:58,380 --> 00:29:59,620
In truth...
83
00:29:59,715 --> 00:30:01,876
I wanted to see you off
with a smile.
84
00:30:03,593 --> 00:30:05,083
Go in good health.
85
00:30:05,887 --> 00:30:06,922
Farewell.
86
00:30:56,480 --> 00:31:00,473
June, 1982 - Tokyo
87
00:31:04,654 --> 00:31:06,645
- Move aside!
- It's an emergency!
88
00:31:06,740 --> 00:31:08,822
- Out of our way!
- Let us through!
89
00:31:08,867 --> 00:31:11,028
- It's an emergency!
- Let us through!
90
00:31:12,329 --> 00:31:13,329
Excuse Me!
91
00:31:32,349 --> 00:31:33,589
Miss Noriko?
92
00:31:35,102 --> 00:31:36,592
Miss Yoshiko.
93
00:31:36,645 --> 00:31:38,101
What's wrong?
94
00:31:38,146 --> 00:31:39,146
You're so pale!
95
00:31:39,856 --> 00:31:40,971
Nothing's wrong.
96
00:31:41,024 --> 00:31:42,230
I'm just a little tired.
97
00:31:44,027 --> 00:31:45,642
Akira, what's wrong?
98
00:31:45,695 --> 00:31:46,695
Do you have a cold?
99
00:31:47,406 --> 00:31:48,406
Vaccinations.
100
00:31:49,074 --> 00:31:50,189
It was hard...
101
00:31:50,242 --> 00:31:51,448
So early in the morning.
102
00:31:54,704 --> 00:31:55,704
Miss Noriko!
103
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
Miss Noriko!
104
00:31:57,582 --> 00:31:58,617
Miss Noriko!
105
00:32:09,803 --> 00:32:11,043
You're awake.
106
00:32:14,224 --> 00:32:15,430
You stayed with me?
107
00:32:18,395 --> 00:32:19,851
What are you saying?
108
00:32:20,564 --> 00:32:22,225
More importantly, are you okay?
109
00:32:23,191 --> 00:32:24,226
Yes.
110
00:32:43,170 --> 00:32:44,626
They couldn't save it?
111
00:32:45,630 --> 00:32:47,086
The baby.
112
00:32:50,385 --> 00:32:51,921
Recently, I've been so busy...
113
00:32:52,637 --> 00:32:53,968
I overexerted myself.
114
00:32:55,223 --> 00:32:56,759
Did Mr. Yoshizumi...
115
00:32:56,808 --> 00:32:57,888
...know about it?
116
00:33:02,105 --> 00:33:03,891
I did something cruel.
117
00:33:05,442 --> 00:33:07,649
I thought I could
raise her myself.
118
00:33:23,877 --> 00:33:28,120
White House - the Oval Office
119
00:38:32,977 --> 00:38:35,593
July, 1982
120
00:38:35,647 --> 00:38:39,310
Martial law is instituted
in all of Japan
121
00:40:02,483 --> 00:40:03,483
When did this start?
122
00:40:03,568 --> 00:40:05,058
He was coughing last night...
123
00:40:05,153 --> 00:40:07,144
But he suddenly
went limp this morning.
124
00:40:09,157 --> 00:40:10,897
You, take him to a room quickly!
125
00:40:10,992 --> 00:40:12,357
We have to examine him now.
126
00:40:12,410 --> 00:40:14,492
Take a lung biopsy.
His heart is weak, too.
127
00:40:14,579 --> 00:40:15,579
Will he be okay?!
128
00:40:15,663 --> 00:40:16,698
We must take him now!
129
00:40:16,789 --> 00:40:19,030
But doctor, my husband
is in the hospital...
130
00:40:19,125 --> 00:40:20,956
And I have a 101 degree fever.
131
00:40:21,002 --> 00:40:23,709
All the hospitals are full,
and I've been waiting!
132
00:40:23,796 --> 00:40:24,796
Please calm down.
133
00:40:24,839 --> 00:40:26,704
After the flu test,
he'll get better.
134
00:40:26,799 --> 00:40:28,209
- Come on.
- This way.
135
00:40:28,801 --> 00:40:29,836
Okay, next patient.
136
00:40:33,723 --> 00:40:34,723
Doctor!
137
00:40:35,850 --> 00:40:36,850
I'm fine.
138
00:40:37,852 --> 00:40:38,852
I'm okay.
139
00:40:38,937 --> 00:40:40,052
Please rest a bit.
140
00:40:40,104 --> 00:40:41,264
I'll take over for you.
141
00:40:41,356 --> 00:40:43,722
- Okay, please take over.
- Yes, sir.
142
00:40:49,697 --> 00:40:50,697
Doctor.
143
00:40:50,740 --> 00:40:51,900
Please hang in there!
144
00:40:53,576 --> 00:40:54,736
Thank you.
145
00:40:54,827 --> 00:40:56,033
Shall I get you some tea?
146
00:40:56,079 --> 00:40:57,079
I'm fine.
147
00:40:57,163 --> 00:40:58,653
You've got to have something!
148
00:40:59,207 --> 00:41:00,207
We have milk, too.
149
00:41:00,249 --> 00:41:01,739
- Get me some water.
- Yes, sir.
150
00:41:05,713 --> 00:41:07,704
Did you hear today's news?
151
00:41:09,008 --> 00:41:11,750
The death toll
has passed 30 million.
152
00:41:13,304 --> 00:41:14,304
That many?
153
00:41:16,057 --> 00:41:17,638
The mortality rate...
154
00:41:17,725 --> 00:41:19,215
Is 459%!
155
00:41:20,103 --> 00:41:22,094
They say it may keep growing!
156
00:41:23,815 --> 00:41:24,815
Doctor...
157
00:41:25,650 --> 00:41:28,642
How long will this continue?
158
00:41:28,695 --> 00:41:29,695
I don't know.
159
00:41:30,655 --> 00:41:32,941
But we must do
everything we can.
160
00:41:35,201 --> 00:41:36,987
Everything must end sometime.
161
00:41:43,251 --> 00:41:45,082
The question is,
how will it end?
162
00:42:15,408 --> 00:42:19,902
August, 1982
163
00:42:40,141 --> 00:42:41,176
It's no use!
164
00:42:43,686 --> 00:42:45,517
How many days
since we lost contact?
165
00:42:46,105 --> 00:42:48,562
This is the eighth day.
166
00:42:48,649 --> 00:42:50,435
It seems to be
a terrible situation.
167
00:42:50,485 --> 00:42:51,816
I don't believe it!
168
00:42:52,445 --> 00:42:53,935
How could Japan be ruined...
169
00:42:53,988 --> 00:42:55,444
...in just three months?!
170
00:42:55,490 --> 00:42:56,775
How could that be?!
171
00:43:03,289 --> 00:43:04,529
Tatsuno, that voice!
172
00:43:06,334 --> 00:43:07,574
Are you calling us?
173
00:43:49,794 --> 00:43:52,160
It's no use, he's pushing
down the Mike button!
174
00:43:52,213 --> 00:43:53,703
He doesn't know how to use it.
175
00:45:17,465 --> 00:45:18,830
He must have...
176
00:45:19,634 --> 00:45:21,841
...gone on to heaven.
177
00:45:22,470 --> 00:45:23,470
You asshole!
178
00:45:28,392 --> 00:45:29,392
Mr. Tatsuno!
179
00:45:33,439 --> 00:45:34,439
Asshole!
180
00:51:47,396 --> 00:51:51,639
September, 1982
181
00:51:53,027 --> 00:51:57,987
New York - 7.4 million dead
182
00:52:01,910 --> 00:52:07,246
London - 6.9 million dead
183
00:52:13,255 --> 00:52:18,591
Paris - 2.3 million dead
184
00:52:27,102 --> 00:52:32,472
Rome - 2.9 million dead
185
00:52:39,615 --> 00:52:44,234
Moscow - 7.8 million dead
186
00:52:48,374 --> 00:52:54,335
Tokyo, 10 million dead
187
00:54:36,732 --> 00:54:37,767
Miss Yoshiko.
188
00:54:40,194 --> 00:54:41,194
Miss Yoshiko.
189
00:55:59,022 --> 00:56:00,022
Akira!
190
00:56:00,107 --> 00:56:01,107
You're here!
191
00:56:03,026 --> 00:56:04,482
You're alive.
192
00:56:10,450 --> 00:56:11,735
I'm sorry.
193
00:56:11,785 --> 00:56:13,025
You were lonely, right?
194
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
Akira...
195
00:56:20,544 --> 00:56:23,581
Do you want to come with me
to where Papa is?
196
00:56:23,630 --> 00:56:25,120
What about Mama?
197
00:56:27,718 --> 00:56:28,798
Your Mama...
198
00:56:30,470 --> 00:56:32,131
Can't come with us.
199
00:56:32,222 --> 00:56:35,134
That's why
I'll take you to Papa.
200
00:56:37,060 --> 00:56:40,018
Papa will be happy!
201
00:56:48,614 --> 00:56:49,614
Are you cold?
202
00:57:03,629 --> 00:57:05,210
Please...
203
00:57:05,297 --> 00:57:06,582
...drink this.
204
00:57:06,673 --> 00:57:07,673
What is it?
205
00:57:09,885 --> 00:57:11,750
It will stop you
from being cold.
206
00:57:26,026 --> 00:57:27,266
What's wrong?
207
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
It's nothing.
208
00:57:34,743 --> 00:57:35,743
Akira...
209
00:57:36,787 --> 00:57:37,947
Try calling your Papa.
210
00:57:39,039 --> 00:57:40,245
Papa.
211
00:57:43,043 --> 00:57:44,249
Louder.
212
00:57:45,128 --> 00:57:46,413
Papa!
213
00:57:48,090 --> 00:57:49,170
One more time.
214
00:57:50,550 --> 00:57:52,040
Papa!
215
00:57:53,512 --> 00:57:56,049
Papa!
216
00:59:09,963 --> 00:59:11,203
Is that you, Tatsuno?
217
00:59:20,432 --> 00:59:21,432
Tatsuno!
218
00:59:33,361 --> 00:59:34,817
Hey!
219
00:59:35,447 --> 00:59:36,857
Tatsuno's gone somewhere.
220
00:59:36,948 --> 00:59:38,028
- What?!
- Stay here.
221
00:59:50,087 --> 00:59:51,497
Tatsuno!
222
00:59:54,800 --> 00:59:56,506
Tatsuno!
223
01:00:09,731 --> 01:00:10,731
Tatsuno!
224
01:00:12,275 --> 01:00:13,856
Tatsuno!
225
01:00:13,902 --> 01:00:15,858
Tatsuno!
226
01:00:18,115 --> 01:00:20,026
Tatsuno!
227
01:00:22,744 --> 01:00:24,109
Tatsuno!
228
01:00:32,045 --> 01:00:33,410
Yoshizumi!
229
01:00:35,966 --> 01:00:36,966
Hey!
230
01:00:38,051 --> 01:00:39,211
Yoshizumi!
231
01:00:41,638 --> 01:00:42,638
Yoshizumi!
232
01:00:43,557 --> 01:00:44,888
You can't go any further!
233
01:00:45,559 --> 01:00:47,971
Let's search again
once the blizzard has ended!
234
01:00:48,061 --> 01:00:49,061
Let me go!
235
01:00:49,104 --> 01:00:50,560
Yoshizumi!
236
01:00:50,605 --> 01:00:53,722
Tatsuno has gone to join
his wife and child.
238
01:00:54,734 --> 01:00:56,599
If I could,
I'd do the same thing!
239
01:00:58,780 --> 01:01:00,395
Tatsuno!
240
01:01:00,448 --> 01:01:01,779
Yoshizumi!
241
01:06:03,710 --> 01:06:06,702
Soviet Union's Mirny Station
242
01:06:09,924 --> 01:06:12,540
Chile's Frei Montalva Station
243
01:06:35,533 --> 01:06:40,277
Frances D'Urville Station
244
01:11:44,717 --> 01:11:50,212
November, 1982
245
01:12:02,443 --> 01:12:03,649
Dawn already?
246
01:12:04,445 --> 01:12:05,981
Want me to drive?
247
01:12:06,072 --> 01:12:08,438
I'm alright. Please sleep.
248
01:12:08,491 --> 01:12:09,651
I can't.
249
01:12:10,535 --> 01:12:13,242
Only five days left
until the Antarctic conference.
250
01:12:13,871 --> 01:12:15,987
Until we reach Palmer station...
251
01:12:16,082 --> 01:12:17,538
...we'll have to keep this pace.
252
01:12:19,210 --> 01:12:20,916
Will all 11 countries...
253
01:12:20,962 --> 01:12:22,577
...be at the antarctic conference?
254
01:12:24,173 --> 01:12:25,709
They should be.
255
01:12:26,717 --> 01:12:28,503
It's a meeting
to decide the fate...
256
01:12:28,553 --> 01:12:30,043
...of the survivors, after all.
257
01:12:30,805 --> 01:12:31,920
We can't be late.
258
01:12:55,705 --> 01:12:57,161
Wait a second.
259
01:12:59,292 --> 01:13:00,292
Hit it again!
260
01:13:14,056 --> 01:13:15,056
It's no use!
261
01:13:16,350 --> 01:13:17,556
I'm sorry.
262
01:13:17,643 --> 01:13:18,883
It's not your fault.
263
01:13:19,520 --> 01:13:20,885
What should we do?
264
01:13:20,938 --> 01:13:21,938
There's no time!
265
01:13:22,857 --> 01:13:23,857
Shall we walk?
266
01:13:25,067 --> 01:13:26,067
Walk?
267
01:13:26,152 --> 01:13:28,564
We're still 620 miles
away from Palmer station!
268
01:13:28,613 --> 01:13:30,899
Even I couldn't be so reckless.
269
01:13:30,990 --> 01:13:32,605
But since we've come this far...
270
01:13:32,700 --> 01:13:34,691
...Norway's station
should be close.
271
01:13:34,744 --> 01:13:36,325
We should be fine
if we go there.
272
01:16:33,255 --> 01:16:34,255
She's pregnant!
273
01:18:00,843 --> 01:18:01,843
Yoshizumi...
274
01:18:01,927 --> 01:18:02,927
Yes?
275
01:18:02,970 --> 01:18:05,177
Can you stay here
with that woman?
276
01:18:05,222 --> 01:18:06,222
Huh?
277
01:18:06,307 --> 01:18:08,298
I have to get
to the conference on time.
278
01:18:09,059 --> 01:18:10,094
So there's no way...
279
01:18:10,144 --> 01:18:13,557
I can take a woman
about to give birth along with me.
280
01:18:15,232 --> 01:18:17,814
Since you're single,
please take care of her.
281
01:18:19,904 --> 01:18:20,984
I understand.
282
01:18:23,157 --> 01:18:24,863
I'll figure something out.
283
01:18:27,119 --> 01:18:29,781
To give birth at the South Pole
in such times as these.
284
01:18:31,165 --> 01:18:33,326
I hope she's born alright.
285
01:34:25,118 --> 01:34:28,986
One year later, virus MM-88
continued to occupy Earth.
286
01:34:29,038 --> 01:34:32,906
Mankind remained holed up
on the icy continent.
287
02:06:17,612 --> 02:06:20,479
United States - Potomac River
288
02:16:28,055 --> 02:16:31,218
Life is wonderful.
289
02:16:34,019 --> 02:16:38,137
Life is...
290
02:16:38,232 --> 02:16:39,642
...wonderful.
291
02:16:41,735 --> 02:16:44,147
Wonderful.
292
02:20:01,059 --> 02:20:04,972
The world died again.
293
02:20:05,022 --> 02:20:08,981
Several years later...
294
02:23:31,853 --> 02:23:35,892
What are you doing...
295
02:23:36,566 --> 02:23:39,228
...alone in a place like that?
296
02:23:44,699 --> 02:23:47,315
You won't answer me?
297
02:23:47,369 --> 02:23:50,611
Then, keep sleeping
there forever.
298
02:23:59,673 --> 02:24:01,629
Where are you going?
299
02:24:06,179 --> 02:24:10,764
My friends and child
are south of here.
300
02:24:11,893 --> 02:24:15,101
Child? Is it yours?
301
02:24:16,064 --> 02:24:19,727
No, but I love him very much.
302
02:24:23,905 --> 02:24:27,568
It's no use.
There's no one left.
303
02:24:30,662 --> 02:24:35,622
But I'm heading south anyway.
19135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.