All language subtitles for D Day (2019) 720p x264 [YTS LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,080 LT COL RUDDER (VO): Four years we sat by 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,463 idly watching as Germany made its second attempt to conquer Europe. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,675 Millions suffered, untold numbers murdered in cold blood 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,094 but enough was enough. 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,138 It was time to do something to stop the evil. 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,309 It was time for the most powerful country in the world 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,733 the United States of America, to lead the invasion. 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,021 Normandy was where America had elected to join the battle. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,149 June 6th, 1944 10 00:00:34,868 --> 00:00:38,282 the day few could live to recount the experience to those eager to listen 11 00:00:39,623 --> 00:00:43,913 for our soldiers could not have asked for a more difficult and perilous task. 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,212 As their leader, I had a job to do 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,832 one I wouldn't wish on anyone. 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,135 These men, boys even 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,763 many had dropped whatever they were doing in their life at the time 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,723 to enlist and fight these Nazis 17 00:01:00,310 --> 00:01:01,801 coming from all walks of life. 18 00:01:02,187 --> 00:01:06,272 Journalism student, farmhand, hotel concierge 19 00:01:06,984 --> 00:01:09,476 some who have never even held a rifle in their hands before. 20 00:01:11,363 --> 00:01:14,652 Others, seasoned veterans itching to fight. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,325 No matter what walk of life we came from 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,736 we were here for one purpose 23 00:01:19,997 --> 00:01:20,997 to go to war. 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,617 SOLDIERS SHOUT 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,704 GUNFIRE - War is not glorious, war is not romantic. 26 00:01:26,378 --> 00:01:27,378 It's a monster 27 00:01:27,754 --> 00:01:30,838 and it's capable of unimaginable wrath and bloodshed. 28 00:01:31,383 --> 00:01:34,421 And whatever fear I felt, I had to bury it. 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,844 GUNFIRE - MEN SHOUT: Go! Go! Go! 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,764 Whatever lay ahead of us, I would have to contend with. 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,766 But whatever I had told myself... 32 00:01:43,228 --> 00:01:44,469 - Hyah! - EXPLOSION 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,137 AGONISED SCREAMS 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,598 ...I never could have imagined what was to unfold. 35 00:01:50,902 --> 00:01:53,565 We were the boys of Pointe Du Hoc. 36 00:02:10,756 --> 00:02:12,622 Lieutenant Colonel Rudder reporting, General. 37 00:02:12,674 --> 00:02:13,710 Come in. 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,292 RUDDER: Son. - BRADLEY: Colonel. 39 00:02:16,803 --> 00:02:18,123 I want you to look at these maps. 40 00:02:19,556 --> 00:02:21,673 Operation Overlord, planned by General Eisenhower? 41 00:02:22,309 --> 00:02:23,309 Yes, you're correct. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,348 These beaches are vital to winning this war, James. 43 00:02:26,688 --> 00:02:29,608 You know the importance of securing the beach landings in the coming days. 44 00:02:30,859 --> 00:02:34,102 Now, this ridge along Pointe Du Hoc here 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,822 the Germans have artillery emplacements covering Utah and Omaha beaches. 46 00:02:38,116 --> 00:02:39,982 There are also likely machine gun nests 47 00:02:40,243 --> 00:02:43,486 not to mention the tactical advantage of rifle teams firing 48 00:02:43,580 --> 00:02:44,741 from a superior position. 49 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Yes, sir. 50 00:02:46,041 --> 00:02:48,124 Now, we believe the ridge line is accessible 51 00:02:48,210 --> 00:02:50,543 by scaling these 100-foot cliffs here. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,166 The landing force would no doubt take on heavy fire. 53 00:02:53,465 --> 00:02:56,958 Once the ridge line is taken, this highway must then be secured. 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,878 Here, there are six heavy artillery units 55 00:03:00,097 --> 00:03:02,589 that must be neutralised before the invasion forces land. 56 00:03:03,141 --> 00:03:04,348 It is vitally important 57 00:03:04,601 --> 00:03:06,467 these weapons are incapacitated. 58 00:03:07,020 --> 00:03:08,886 Thousands of lives depend on it. 59 00:03:09,356 --> 00:03:11,268 - That's a tough mission. - It is, James. 60 00:03:11,608 --> 00:03:13,144 That's why I'm asking you to lead it. 61 00:03:13,902 --> 00:03:14,938 Thank you, General. 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,906 I am fully aware of the importance of the mission 63 00:03:16,947 --> 00:03:20,111 and I will gladly lead the 2nd Rangers into battle with honour. 64 00:03:24,371 --> 00:03:25,407 You'll do fine, son. 65 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Thank you, sir. 66 00:03:27,082 --> 00:03:29,074 - Give 'em hell. - You have my word, sir. 67 00:03:35,590 --> 00:03:37,502 GUNFIRE 68 00:04:44,326 --> 00:04:45,326 SAILOR: Sir. 69 00:04:53,919 --> 00:04:56,081 Cleveland, is A-Team ready? 70 00:04:56,338 --> 00:04:57,338 They are. 71 00:04:57,839 --> 00:05:00,957 - Well, that didn't sound very confident. - Well, I don't like it, James. 72 00:05:01,218 --> 00:05:04,211 Well, none of us like it, Cleveland. However, we have a job to do. 73 00:05:04,429 --> 00:05:07,217 We need to secure the beaches for our troops and the Allied forces 74 00:05:07,265 --> 00:05:09,131 otherwise Operation Overlord will be a failure 75 00:05:09,559 --> 00:05:11,346 and it'll cost us lives, you know this. 76 00:05:11,937 --> 00:05:15,806 The Free French Forces claim the artillery, in fact, has not been removed. 77 00:05:16,274 --> 00:05:19,142 To land at Pointe Du Hoc is pure insanity. 78 00:05:19,861 --> 00:05:21,147 We are gonna get slaughtered! 79 00:05:21,530 --> 00:05:24,819 I am very well aware of those claims, Cleveland. 80 00:05:25,033 --> 00:05:27,525 However, they have been wrong a substantial amount of times. 81 00:05:28,328 --> 00:05:30,115 What if they're not wrong this time? 82 00:05:30,497 --> 00:05:31,954 Risking lives is, is... 83 00:05:32,582 --> 00:05:35,040 it's not worth it, in my opinion, sir. 84 00:05:36,127 --> 00:05:38,619 I will admit the mission is dangerous 85 00:05:38,797 --> 00:05:41,710 but we're gonna need to have to take risks in order to be successful. 86 00:05:41,925 --> 00:05:44,008 We have a ship full of kids out there! 87 00:05:44,177 --> 00:05:45,418 They're gonna get slaughtered! 88 00:05:45,554 --> 00:05:48,342 I regret having to ask you this, Major, but have you been drinking? 89 00:05:49,349 --> 00:05:50,430 I can smell it. 90 00:05:51,017 --> 00:05:52,349 Oh, come on, James! 91 00:05:52,727 --> 00:05:54,138 Don't come at me with this angle. 92 00:05:54,938 --> 00:05:56,224 You know as well as I do 93 00:05:56,273 --> 00:05:57,959 - that this is complete bullshit! - They are... 94 00:05:57,983 --> 00:06:00,396 our... our men are very well trained. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,568 They are go-getters, trained by the British! 96 00:06:02,654 --> 00:06:05,613 Don't insult me, sir! I did that training. 97 00:06:06,324 --> 00:06:08,611 I led those Rangers on a previous mission. 98 00:06:09,452 --> 00:06:11,193 This is a suicide mission! 99 00:06:12,956 --> 00:06:17,121 Those cliffs will be lined with artillery and machine gun nests. 100 00:06:17,252 --> 00:06:19,209 They are gonna pick us off with ease. 101 00:06:20,255 --> 00:06:23,919 You are in no state of mind to be leading our troops. 102 00:06:24,509 --> 00:06:25,670 Ahh! 103 00:06:25,969 --> 00:06:30,555 More lives will be lost if we have you leading our men in this state of mind. 104 00:06:30,640 --> 00:06:33,178 You are relieved, I will lead A-Team myself. 105 00:06:33,226 --> 00:06:34,467 LYTLE GROWLS 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,969 You are relieved! 107 00:06:36,354 --> 00:06:37,561 Don't turn your back on me! 108 00:06:37,647 --> 00:06:40,327 Why don't you take a look at what you're doing right now, Cleveland? 109 00:06:40,358 --> 00:06:42,315 Alcohol's doing more to you than in this war. 110 00:06:42,360 --> 00:06:44,317 You want to throw away your entire career? 111 00:06:44,446 --> 00:06:46,904 Spend several weeks in the brig until we're home stateside? 112 00:06:50,744 --> 00:06:52,030 Good luck, Colonel Rudder. 113 00:06:52,746 --> 00:06:53,907 God be with you. 114 00:06:54,289 --> 00:06:55,746 God be with you all. 115 00:06:59,169 --> 00:07:01,035 And here's to a clear conscience 116 00:07:01,463 --> 00:07:04,501 not taking those kids to their death unnecessarily. 117 00:07:06,051 --> 00:07:07,383 You are dismissed. 118 00:07:12,933 --> 00:07:16,267 You can speak honestly, Lieutenant Powers. You think I did anything wrong there? 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,436 No, Colonel. 120 00:07:17,979 --> 00:07:21,643 He is an otherwise fine man when he is sober. 121 00:07:26,279 --> 00:07:27,279 How's your wife, sir? 122 00:07:29,032 --> 00:07:30,989 She's good. Pregnant. 123 00:07:32,160 --> 00:07:33,446 Gonna give birth anytime soon. 124 00:07:34,496 --> 00:07:37,257 Hopefully, we'll get you home in time to see the birth of your newest. 125 00:07:37,707 --> 00:07:39,164 One can certainly hope. 126 00:07:40,877 --> 00:07:41,877 You're free to go. 127 00:07:42,003 --> 00:07:43,835 - Thank you, Franklin. - Yes, sir. 128 00:07:57,435 --> 00:08:02,100 SOLDIERS SING: ♪ Amazing Grace ♪ 129 00:08:02,607 --> 00:08:07,352 ♪ How sweet the sound ♪ 130 00:08:08,196 --> 00:08:13,863 ♪ That saved a wretch like me... ♪ 131 00:08:13,910 --> 00:08:15,242 Aw, this is awesome. 132 00:08:15,620 --> 00:08:18,829 Just like when we played Cowboys and Indians with the kids back on the block. 133 00:08:19,207 --> 00:08:20,207 Now do me. 134 00:08:21,209 --> 00:08:24,793 Yeah, except you and your brother never let me play the Indian. 135 00:08:25,296 --> 00:08:27,788 HE CHUCKLES That's cos we were Italian. 136 00:08:28,550 --> 00:08:31,167 What the hell does that have to do with anything, Carbone? 137 00:08:32,429 --> 00:08:34,842 I don't know. Indian? Italian? 138 00:08:35,390 --> 00:08:36,881 They both start with the letter "I". 139 00:08:37,600 --> 00:08:39,262 Irish begins with an "I" too. 140 00:08:40,937 --> 00:08:42,599 Yeah, it does, don't it? 141 00:08:42,981 --> 00:08:45,314 THEY LAUGH You're stupid! 142 00:08:45,817 --> 00:08:46,898 Right, hold still. 143 00:08:47,861 --> 00:08:49,818 Second Battalion, on your feet! 144 00:08:50,196 --> 00:08:51,687 Attention! 145 00:08:52,449 --> 00:08:53,656 Eyes forward! 146 00:09:00,081 --> 00:09:01,993 Gentlemen, at ease! 147 00:09:02,542 --> 00:09:03,749 Smoke one if you have one. 148 00:09:06,796 --> 00:09:10,631 Once we hit shallow water at 06:30 hours 149 00:09:11,885 --> 00:09:14,047 we will deploy in squads. 150 00:09:14,888 --> 00:09:18,757 We will scale those cliffs and we will take out any machine gun nests. 151 00:09:19,851 --> 00:09:23,640 Then we will convene to clear out a massive bunker on the ridge line. 152 00:09:24,314 --> 00:09:27,352 After the hill is cleared out, we will search for the six cannons 153 00:09:27,442 --> 00:09:28,933 and we will destroy them. 154 00:09:29,778 --> 00:09:32,191 The Navy is gonna begin bombardment of the shoreline. 155 00:09:32,280 --> 00:09:35,398 We will board the LCAs, we will have a 60-minute traverse to the shore. 156 00:09:36,534 --> 00:09:39,618 Plenty of time to think about the greater good 157 00:09:39,704 --> 00:09:40,990 and why you are here. 158 00:09:41,664 --> 00:09:42,745 Let me get a hoo-ah! 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,199 ALL: Hoo-ah! 160 00:09:44,292 --> 00:09:46,830 RUDDER: The Nazi doesn't care about you! 161 00:09:46,920 --> 00:09:48,707 They question your intelligence. 162 00:09:49,881 --> 00:09:51,167 They think you are weak! 163 00:09:51,549 --> 00:09:53,256 Do you remember your training? 164 00:09:53,718 --> 00:09:54,925 ALL: Yes, sir! 165 00:09:55,970 --> 00:09:57,427 As some of you may have heard 166 00:09:58,890 --> 00:10:01,849 Major Lytle has been dismissed, relieved of his duties. 167 00:10:02,811 --> 00:10:05,144 He was not 100% behind this mission. 168 00:10:06,106 --> 00:10:08,940 Therefore, I felt that he would be a liability to you. 169 00:10:09,859 --> 00:10:11,691 I need men who believe in this mission. 170 00:10:12,195 --> 00:10:14,061 I need you to be 100%. 171 00:10:14,781 --> 00:10:17,068 And I want nothing more than our success 172 00:10:17,200 --> 00:10:20,534 and to return as many of you home to your families as possible. 173 00:10:20,703 --> 00:10:22,786 Therefore, I will lead us into battle. 174 00:10:25,416 --> 00:10:28,409 Alright, get ready to board those LCAs! 175 00:10:28,837 --> 00:10:31,329 - Let me get a hoo-ah! - ALL: Hoo-ah! 176 00:10:33,007 --> 00:10:34,123 RUDDER: Dismissed! 177 00:10:35,468 --> 00:10:38,211 Doesn't make any sense, the major wouldn't be behind this mission. 178 00:10:38,972 --> 00:10:41,430 Doesn't make any sense at all. He ain't a coward. 179 00:10:42,684 --> 00:10:44,425 There's gotta be a good reason behind it. 180 00:10:44,727 --> 00:10:48,016 I heard some of the fellas say the Frenchies say these guns don't even exist. 181 00:10:48,481 --> 00:10:51,565 Germans are just using it as a trap to pick us off, off those frickin' cliffs. 182 00:10:52,861 --> 00:10:55,194 Well, we're gonna find out. 183 00:10:56,406 --> 00:10:57,966 I'm gonna have a word with the colonel. 184 00:11:01,578 --> 00:11:02,864 - Colonel, if I may? - Lommell? 185 00:11:03,955 --> 00:11:05,617 When did you dismiss the major, sir? 186 00:11:05,957 --> 00:11:08,269 About an hour ago, Lommell. I know that you were fond of him. 187 00:11:08,293 --> 00:11:10,159 Is there an issue that you'd like to discuss? 188 00:11:10,587 --> 00:11:11,587 No, sir, um... 189 00:11:11,838 --> 00:11:14,108 It's just strange that he wouldn't follow through with the mission 190 00:11:14,132 --> 00:11:15,168 without good reason, sir. 191 00:11:16,301 --> 00:11:18,668 Are you aware that the major is fond of Irish whiskey? 192 00:11:18,887 --> 00:11:19,887 Yes, sir. 193 00:11:20,555 --> 00:11:21,966 Well, there lies your answer. 194 00:11:22,724 --> 00:11:25,091 - Thank you, sir. - KUHN: Colonel, can I have a word, sir? 195 00:11:27,228 --> 00:11:29,595 Kuhn's got his head so far up the lieutenant colonel's ass 196 00:11:29,647 --> 00:11:30,647 he's gonna suffocate. 197 00:11:30,732 --> 00:11:32,314 Lance, keep your voice down, man. 198 00:11:32,609 --> 00:11:34,100 Wanna demote you back to a private? 199 00:11:40,992 --> 00:11:45,157 RUDDER: Alright, 2nd Rangers, this is where we're gonna go beyond ourselves. 200 00:11:45,413 --> 00:11:47,370 We are 40 minutes behind schedule. 201 00:11:47,665 --> 00:11:50,282 We're gonna be diverting to the eastern side of the cliff. 202 00:11:50,877 --> 00:11:52,163 - Lommell? - Yes, sir! 203 00:11:52,212 --> 00:11:53,578 RUDDER: You're gonna take A-Squad! 204 00:11:54,005 --> 00:11:55,291 - Powers? - POWERS: Yes, sir. 205 00:11:55,340 --> 00:11:56,672 You are gonna take B-Squad. 206 00:11:57,592 --> 00:11:58,799 Let me get a hoo-ah! 207 00:11:59,010 --> 00:12:00,171 ALL: Hoo-ah! 208 00:12:00,303 --> 00:12:02,420 Men, when that door opens, you give 'em hell. 209 00:12:06,893 --> 00:12:08,725 GUNFIRE 210 00:12:12,815 --> 00:12:13,931 I'm scared. 211 00:12:14,234 --> 00:12:15,315 Stay focused, Wiley. 212 00:12:15,652 --> 00:12:18,019 When that door opens up, you give 'em hell. 213 00:12:22,116 --> 00:12:23,778 GUNFIRE 214 00:12:26,329 --> 00:12:27,865 GUNFIRE 215 00:12:27,914 --> 00:12:30,031 MEN SHOUT 216 00:12:30,250 --> 00:12:31,832 RUDDER: Fire on those ridges, boys. 217 00:12:31,918 --> 00:12:33,375 GUNFIRE 218 00:12:40,093 --> 00:12:41,629 SOLDIER SCREAMS 219 00:12:41,844 --> 00:12:43,460 RUDDER: Go, go, go, go! 220 00:12:44,931 --> 00:12:46,217 EXPLOSION 221 00:12:55,066 --> 00:12:56,066 RUDDER: Go! 222 00:12:58,319 --> 00:12:59,810 RUDDER: A-Squad, shoot on that ridge! 223 00:13:07,203 --> 00:13:08,614 On your feet, soldier! 224 00:13:12,125 --> 00:13:13,832 - Move forward! - SOLDIERS SHOUT 225 00:13:16,963 --> 00:13:18,249 GUNFIRE 226 00:13:28,308 --> 00:13:29,640 SOLDIERS SPEAK GERMAN 227 00:13:30,226 --> 00:13:31,842 GUNFIRE 228 00:13:32,228 --> 00:13:34,140 RUDDER: Get those grapple hooks up there now! 229 00:13:34,314 --> 00:13:35,314 Fire in the hole! 230 00:13:43,614 --> 00:13:45,071 SOLDIER: Move, move, move! 231 00:13:51,539 --> 00:13:53,280 MUFFLED SHOUTS 232 00:13:53,666 --> 00:13:54,624 You're alright! 233 00:13:54,625 --> 00:13:55,911 You're alright, come on! 234 00:14:11,809 --> 00:14:13,550 All soldiers to the wall! 235 00:14:17,648 --> 00:14:19,105 GUNFIRE 236 00:14:20,318 --> 00:14:21,559 Return fire, to the top! 237 00:14:25,281 --> 00:14:26,362 Grenade! 238 00:14:28,576 --> 00:14:29,576 RUDDER: Return fire! 239 00:14:29,952 --> 00:14:30,952 Come on! 240 00:14:30,953 --> 00:14:32,364 GUNFIRE 241 00:14:32,747 --> 00:14:34,033 SOLDIER SCREAMS 242 00:14:38,336 --> 00:14:40,043 LOMMELL: Let's go! Let's go! Let's go! 243 00:14:41,464 --> 00:14:42,464 Keep moving! 244 00:14:42,840 --> 00:14:44,672 AGONISING SCREAM 245 00:14:46,677 --> 00:14:47,793 EXPLOSION 246 00:14:52,350 --> 00:14:53,511 Get my leg! 247 00:14:54,811 --> 00:14:56,143 GUNFIRE 248 00:14:56,396 --> 00:14:58,103 - Wiley! - SOLDIER: My leg! 249 00:15:00,191 --> 00:15:01,557 The... the leg's gone! 250 00:15:01,818 --> 00:15:04,129 I'm sorry, Tech Sergeant, this is my... my first deployment. 251 00:15:04,153 --> 00:15:05,314 You better get used to it! 252 00:15:05,988 --> 00:15:08,749 He's not gonna make it, I want you to give him something for the pain. 253 00:15:10,535 --> 00:15:12,151 GUNFIRE 254 00:15:12,787 --> 00:15:13,787 Reloading! 255 00:15:13,871 --> 00:15:16,471 Can't get up the ropes, I can't get up the ropes, they're too wet! 256 00:15:17,625 --> 00:15:18,741 Did you hear what I said? 257 00:15:18,793 --> 00:15:20,625 I can take it back, please, I can save him! 258 00:15:20,878 --> 00:15:23,211 Look around! You can't make it back to the LCA! 259 00:15:25,591 --> 00:15:27,378 Give him something for the pain. 260 00:15:30,138 --> 00:15:31,720 GUNFIRE 261 00:15:32,098 --> 00:15:33,680 HE GROANS 262 00:15:39,689 --> 00:15:41,396 No, all of it. 263 00:15:43,151 --> 00:15:44,437 All of it! 264 00:15:53,494 --> 00:15:55,110 You stay with him till he goes. 265 00:16:01,586 --> 00:16:02,586 Reload! 266 00:16:02,753 --> 00:16:04,369 LOMMELL: Fire up on top of that line! 267 00:16:05,965 --> 00:16:07,422 Son of a bitch! This is a mess! 268 00:16:07,842 --> 00:16:09,549 Yeah, that's why we gotta get to the top! 269 00:16:09,635 --> 00:16:11,321 SOLDIER: Reloading! - LOMMELL: Climb up those ropes, boys! 270 00:16:11,345 --> 00:16:12,345 Get up there! 271 00:16:13,181 --> 00:16:15,138 Move! Get up there! Let's go! 272 00:16:16,100 --> 00:16:17,841 Stabilise yourselves! Get up there! 273 00:16:19,812 --> 00:16:21,428 SOLDIER: Get up there, come on! 274 00:16:22,732 --> 00:16:23,768 SOLDIER: Reloading! 275 00:16:26,277 --> 00:16:28,269 LOMMELL: Get 'em up top, boys! Hit 'em up top! 276 00:16:29,155 --> 00:16:30,155 Reloading! 277 00:16:30,406 --> 00:16:32,193 GUNFIRE - SOLDIERS SHOUT 278 00:16:32,575 --> 00:16:33,691 Grenade! 279 00:16:34,202 --> 00:16:35,659 EXPLOSION - THEY SHOUT 280 00:16:41,542 --> 00:16:43,158 Sir! Sir! 281 00:16:43,377 --> 00:16:44,977 LOMMELL: Go, up, everybody, on your feet! 282 00:16:45,004 --> 00:16:46,370 SOLDIER: We've got to return fire! 283 00:16:47,048 --> 00:16:48,048 LOMMELL: Colonel. 284 00:16:49,509 --> 00:16:51,000 I'm pretty sure I can take my squad. 285 00:16:51,093 --> 00:16:52,550 We can scale up those rocks 286 00:16:52,637 --> 00:16:54,823 and we can secure the ridge while I take care of those Krauts! 287 00:16:54,847 --> 00:16:56,567 You have my approval, First Sergeant. Move! 288 00:16:56,599 --> 00:16:57,635 Alright, thank you. 289 00:16:57,683 --> 00:16:59,595 Carbone! White! Hodges! 290 00:16:59,810 --> 00:17:00,926 You're with me! Let's go! 291 00:17:01,103 --> 00:17:02,103 RUDDER: Provide cover! 292 00:17:02,146 --> 00:17:03,637 GUNFIRE 293 00:17:03,731 --> 00:17:05,893 LOMMELL: Soldiers, follow me up to the route! 294 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 SOLDIER: Reloading! 295 00:17:17,870 --> 00:17:19,031 SOLDIER: Grenade! 296 00:17:19,247 --> 00:17:20,658 MEN SCREAM 297 00:17:21,541 --> 00:17:23,578 RUDDER: That's another man down! Four men down! 298 00:17:24,001 --> 00:17:25,037 Fire! Cover fire! 299 00:17:25,086 --> 00:17:27,499 Fire! Cover fire! Fire! Cover fire! 300 00:17:27,672 --> 00:17:30,540 Make it up the ledge here, you give them hell! 301 00:17:30,925 --> 00:17:32,041 SOLDIER: Return fire! 302 00:17:33,302 --> 00:17:35,089 MEN SHOUT - On top of the ridge! 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,799 GUNFIRE 304 00:17:55,658 --> 00:17:57,149 SOLDIER SPEAKS GERMAN 305 00:17:57,493 --> 00:18:00,406 Hodges, use that BAR. Put it to good use. Take 'em out. 306 00:18:00,788 --> 00:18:01,824 You got it, boss. 307 00:18:09,880 --> 00:18:11,337 HE SHOUTS 308 00:18:11,382 --> 00:18:12,964 GUNFIRE 309 00:18:15,469 --> 00:18:16,469 SOLDIER: On me! 310 00:18:22,018 --> 00:18:23,634 GUNFIRE 311 00:18:24,353 --> 00:18:26,060 SOLDIERS SPEAK GERMAN 312 00:18:30,610 --> 00:18:31,610 On me! 313 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 Move! 314 00:18:34,989 --> 00:18:35,989 Cover! 315 00:18:39,076 --> 00:18:40,692 GUNFIRE 316 00:18:45,374 --> 00:18:46,455 SOLDIER: Reloading! 317 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 Reload! 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,003 RUDDER: Get back up the ropes! 319 00:18:56,052 --> 00:18:57,612 Let's go, boys! Your lives depend on it! 320 00:18:57,637 --> 00:18:59,799 Go, go, get up the ropes, steady yourselves! 321 00:18:59,889 --> 00:19:01,505 Steady yourselves! Get on the ropes! 322 00:19:03,100 --> 00:19:04,511 SOLDIERS SHOUT 323 00:19:14,403 --> 00:19:16,110 GUNFIRE 324 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 Carbone? 325 00:19:24,372 --> 00:19:26,364 Sniper. My one o'clock. 326 00:19:27,041 --> 00:19:27,999 Take him out. 327 00:19:28,000 --> 00:19:30,868 You got it. That fathead Jerry's as good as dead, Sarge! 328 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 LOMMELL: Get it done. 329 00:19:38,469 --> 00:19:39,755 CARBONE: Target down. 330 00:19:40,596 --> 00:19:41,837 I need to reload! 331 00:19:45,559 --> 00:19:48,097 SOLDIERS SPEAK GERMAN 332 00:19:52,733 --> 00:19:53,894 GUNSHOT - SOLDIER CRIES 333 00:19:57,363 --> 00:19:58,843 LOMMELL: Come on, boys! Give 'em hell! 334 00:19:59,615 --> 00:20:01,402 SOLDIERS SPEAK GERMAN 335 00:20:02,493 --> 00:20:03,493 Grenade! 336 00:20:07,248 --> 00:20:08,659 EXPLOSION 337 00:20:08,791 --> 00:20:10,783 Hodges, spray into 'em. 338 00:20:15,005 --> 00:20:16,246 SOLDIER CRIES 339 00:20:24,098 --> 00:20:25,098 Aah! 340 00:20:25,266 --> 00:20:26,266 - You get him? - Think so. 341 00:20:26,809 --> 00:20:27,809 We're good. 342 00:20:28,060 --> 00:20:29,301 - Good job. - Good job! 343 00:20:30,980 --> 00:20:32,721 Let's get the rest of the platoon up here. 344 00:21:00,968 --> 00:21:01,968 Carbone! 345 00:21:02,136 --> 00:21:04,128 CARBONE: Yeah, Sarge? - Show the colours. 346 00:21:04,972 --> 00:21:06,258 CARBONE: My pleasure, Sarge! 347 00:21:12,271 --> 00:21:14,513 Ridge line secure on my position! 348 00:21:14,899 --> 00:21:17,482 I say again, ridge line secure on my position! 349 00:21:19,820 --> 00:21:20,936 Woo! 350 00:21:21,405 --> 00:21:23,567 LOMMELL: Boys, let me get a hoo-ah! - ALL: Hoo-ah! 351 00:21:24,408 --> 00:21:26,866 RUDDER: The ridge line... - SOLDIERS CHEER 352 00:21:27,578 --> 00:21:30,195 The ridge line has been secured. Let's get a hoo-rah! 353 00:21:30,289 --> 00:21:31,405 SOLDIERS: Hoo-ah! 354 00:21:31,582 --> 00:21:32,914 Get up those ropes! 355 00:21:34,752 --> 00:21:37,244 CARBONE: These colours don't run! Ha-ha! 356 00:21:42,676 --> 00:21:44,212 HE YELLS 357 00:21:45,429 --> 00:21:47,045 LOMMELL: Keep your eyes open, boys. 358 00:21:47,723 --> 00:21:49,555 Sleep tight, Jerry motherfuckers. 359 00:21:50,392 --> 00:21:51,633 Red, white and blue. 360 00:22:09,161 --> 00:22:10,521 LOMMELL: Welcome to the ridge, sir. 361 00:22:11,121 --> 00:22:13,579 Good job, First Sergeant! Ridge line is secure. 362 00:22:14,041 --> 00:22:15,828 Gentlemen, that's where we'll find the guns. 363 00:22:15,960 --> 00:22:17,292 That's what we need to take out. 364 00:22:19,088 --> 00:22:20,750 GUNSHOT - SOLDIER: Enemy fire! 365 00:22:20,798 --> 00:22:22,164 GUNSHOT - MEN SHOUT 366 00:22:23,300 --> 00:22:25,166 SOLDIER: Got eyes on 'em! - Nothing! 367 00:22:27,388 --> 00:22:29,004 GUNSHOTS 368 00:22:30,057 --> 00:22:31,298 Twelve o'clock! Return fire! 369 00:22:31,642 --> 00:22:33,224 GUNFIRE 370 00:22:34,228 --> 00:22:35,719 Hodges, lay down some fire! 371 00:22:40,025 --> 00:22:41,061 I got him! 372 00:22:41,110 --> 00:22:43,030 WHITE: Wiley, get it together! The colonel's hit! 373 00:22:43,195 --> 00:22:45,195 Pull yourself together, Wiley. It's not a big deal. 374 00:22:45,281 --> 00:22:46,591 I still have to wrap it for infection. 375 00:22:46,615 --> 00:22:48,844 Alright, just make it quick. Time is of the essence, son. 376 00:22:48,868 --> 00:22:49,949 Ninety seconds! 377 00:22:51,036 --> 00:22:52,036 I'm counting. 378 00:22:55,124 --> 00:22:56,331 Son of a bitch! 379 00:22:56,709 --> 00:22:58,200 So they want to be savage. 380 00:22:59,503 --> 00:23:00,605 Well, that just means, gentlemen 381 00:23:00,629 --> 00:23:03,588 that we're gonna have to show them the next evolution of savage! 382 00:23:04,550 --> 00:23:06,633 - We get a hoo-ah? - ALL: Hoo-ah! 383 00:23:07,803 --> 00:23:08,919 This is nothing! 384 00:23:10,139 --> 00:23:11,220 HE GRUNTS 385 00:23:14,143 --> 00:23:15,850 - Hurry up, Wiley. - WILEY: We're good. 386 00:23:15,936 --> 00:23:17,017 RUDDER: Thank you, son. 387 00:23:19,023 --> 00:23:20,983 - Sure you're alright, Colonel? - I'll be alright. 388 00:23:21,317 --> 00:23:22,317 Orders, sir? 389 00:23:24,862 --> 00:23:27,946 We move to the bunkers. Prepare for another engagement. 390 00:23:33,662 --> 00:23:35,119 LOMMELL: You heard the man, move out. 391 00:23:35,539 --> 00:23:36,539 Yes, Sergeant. 392 00:23:36,916 --> 00:23:39,533 We show them hell beyond the confines of their imagination. 393 00:23:41,211 --> 00:23:42,702 If we don't take these six guns 394 00:23:42,796 --> 00:23:45,254 our entire mission will sink to the bottom of that ocean 395 00:23:45,382 --> 00:23:47,374 and 200,000 soldiers along with it. 396 00:23:49,053 --> 00:23:50,919 LOMMELL: Colonel, we're approaching our target. 397 00:23:51,305 --> 00:23:53,638 RUDDER: OK, gentlemen. Proceed with caution and purpose. 398 00:23:57,561 --> 00:23:58,847 LOMMELL: These aren't the guns. 399 00:23:59,021 --> 00:24:01,855 - These are decoys. - CARBONE: Jerries put telephone poles up. 400 00:24:02,066 --> 00:24:04,183 RUDDER: Stay alert until we have swept the bunker! 401 00:24:08,322 --> 00:24:09,238 GUNFIRE 402 00:24:09,239 --> 00:24:10,946 SOLDIERS SPEAK GERMAN - Attack! 403 00:24:11,367 --> 00:24:12,778 SOLDIER SHOUTS - GUNFIRE 404 00:24:14,370 --> 00:24:15,370 Clear! 405 00:24:16,747 --> 00:24:17,863 There's no guns! 406 00:24:18,332 --> 00:24:21,093 RUDDER: You gotta be kidding me. We lost half the company for nothing! 407 00:24:23,170 --> 00:24:25,162 - You alright, sir? - Yes, I'm fine, thank you. 408 00:24:25,506 --> 00:24:27,714 Form a defence around that perimeter while we regroup! 409 00:24:27,925 --> 00:24:28,925 Yes, sir. 410 00:24:29,301 --> 00:24:31,101 RUDDER: Gentlemen, we need to find those guns. 411 00:24:33,138 --> 00:24:34,549 Alright, gather around, men. 412 00:24:38,352 --> 00:24:42,517 Alright, we're receiving fire from the east-facing sea battery. 413 00:24:42,982 --> 00:24:45,975 Over that hill, the east and west emplacements. 414 00:24:46,318 --> 00:24:47,729 We're divided in two teams. 415 00:24:47,945 --> 00:24:50,062 One takes the east, one takes the west. 416 00:24:50,322 --> 00:24:52,384 Lieutenant Powers and I are gonna focus on the front. 417 00:24:52,408 --> 00:24:54,240 There's been a lot of friendly fire out there. 418 00:24:55,494 --> 00:24:56,985 There have been a lot of casualties. 419 00:24:57,496 --> 00:25:00,705 If you want to come home, you defend your brother. 420 00:25:01,333 --> 00:25:03,165 I want blood! Do you hear me? 421 00:25:03,252 --> 00:25:04,252 ALL: Yes, sir! 422 00:25:04,253 --> 00:25:05,835 Alright, there, you have your orders! 423 00:25:06,171 --> 00:25:07,753 Alright, White, you're with me. 424 00:25:08,132 --> 00:25:09,132 We hit the west. 425 00:25:09,299 --> 00:25:12,508 Kuhn? You take Carbone and Hodges, you hit the east. 426 00:25:12,720 --> 00:25:13,756 - Got it. - Let's move! 427 00:25:14,138 --> 00:25:15,470 SOLDIER: Yes, First Sergeant! 428 00:25:23,439 --> 00:25:25,271 Twelve o'clock, Germans, left side! 429 00:25:25,607 --> 00:25:27,223 GUNSHOTS - SOLDIER SCREAMS 430 00:25:29,194 --> 00:25:31,060 Take my six. I'm gonna frag 'em. 431 00:25:34,408 --> 00:25:36,695 GUNFIRE - SOLDIERS SPEAK GERMAN 432 00:25:38,162 --> 00:25:39,573 Present from Uncle Sam! 433 00:25:39,997 --> 00:25:41,488 SOLDIER SPEAKS GERMAN 434 00:25:41,540 --> 00:25:43,452 EXPLOSION 435 00:25:52,134 --> 00:25:53,921 GUNSHOTS 436 00:25:54,595 --> 00:25:56,086 Come on, we're clear! 437 00:26:05,022 --> 00:26:06,604 SOLDIER COUGHS 438 00:26:07,066 --> 00:26:08,227 GUNSHOT 439 00:26:08,776 --> 00:26:10,608 WHITE: Clear. - Clear. 440 00:26:15,449 --> 00:26:16,485 We got a map. 441 00:26:26,877 --> 00:26:27,877 White? 442 00:26:28,295 --> 00:26:29,375 Let's give these to Rudder. 443 00:26:30,130 --> 00:26:31,130 Move. 444 00:26:35,260 --> 00:26:36,967 GUNFIRE - RUDDER: Advance! 445 00:26:37,346 --> 00:26:39,008 Move, move, move, move! 446 00:26:40,516 --> 00:26:42,724 GUNFIRE - SOLDIERS SPEAK GERMAN 447 00:26:52,402 --> 00:26:53,813 SOLDIERS SPEAK GERMAN 448 00:26:57,950 --> 00:26:59,486 SOLDIERS SHOUT IN GERMAN 449 00:26:59,785 --> 00:27:02,118 Find cover! Take cover! 450 00:27:03,580 --> 00:27:04,616 Get down! 451 00:27:13,090 --> 00:27:14,297 Cover, cover! 452 00:27:17,261 --> 00:27:18,261 Fire! 453 00:27:19,680 --> 00:27:21,012 EXPLOSION 454 00:27:21,890 --> 00:27:23,973 GUNFIRE 455 00:27:25,185 --> 00:27:26,801 SOLDIERS SPEAK GERMAN - GUNFIRE 456 00:27:29,731 --> 00:27:31,393 - Wiley, go check on him! - OK. 457 00:27:34,194 --> 00:27:35,275 RUDDER: Breathing? 458 00:27:35,696 --> 00:27:36,696 WILEY: Negative. 459 00:27:39,241 --> 00:27:40,652 GUNFIRE 460 00:28:00,137 --> 00:28:02,345 Powers! Grenade! 461 00:28:05,392 --> 00:28:07,008 EXPLOSION 462 00:28:09,146 --> 00:28:10,146 Clear! 463 00:28:10,564 --> 00:28:11,600 Advance! 464 00:28:12,941 --> 00:28:14,648 Go! Advance! 465 00:28:25,829 --> 00:28:27,240 GUNFIRE 466 00:28:40,427 --> 00:28:42,760 Carbone! Use your grenade, we'll cover you. 467 00:28:45,974 --> 00:28:48,216 GUNFIRE 468 00:28:52,606 --> 00:28:53,606 Move! 469 00:28:56,360 --> 00:28:57,692 EXPLOSION 470 00:29:03,784 --> 00:29:05,616 MEN CHEER 471 00:29:15,295 --> 00:29:16,536 CARBONE: Fucking got 'em! 472 00:29:18,423 --> 00:29:21,543 - Got 'em on the line yet, Robbins? - No, sir, not yet, sir. I'm working on it. 473 00:29:23,178 --> 00:29:24,464 Sir, I have the general. 474 00:29:26,556 --> 00:29:27,556 Hammer? 475 00:29:28,642 --> 00:29:29,642 This is Anvil. 476 00:29:30,310 --> 00:29:31,721 Anvil, report. 477 00:29:32,062 --> 00:29:33,542 RUDDER ON RADIO: The guns aren't here. 478 00:29:33,939 --> 00:29:35,521 We're gonna need more time. 479 00:29:35,941 --> 00:29:37,307 The ridge line is not secured. 480 00:29:37,901 --> 00:29:40,644 I repeat, the ridge line's not secured. 481 00:29:43,115 --> 00:29:44,276 Recommend Tilt. 482 00:29:45,867 --> 00:29:46,867 Copy, Anvil. 483 00:29:48,328 --> 00:29:51,446 RUDDER: General Bradley, we will find those guns. 484 00:29:51,999 --> 00:29:52,999 Anvil out. 485 00:29:56,503 --> 00:29:58,085 Get me Lieutenant Colonel Schneider. 486 00:30:03,385 --> 00:30:04,466 This is General Bradley. 487 00:30:04,803 --> 00:30:09,343 I need you to divert the 5th Ranger Battalion to Omaha Beach. Affirmative. 488 00:30:18,066 --> 00:30:19,432 Any word from Dog Company? 489 00:30:20,444 --> 00:30:22,527 Sir, they're taking substantial casualties, sir. 490 00:30:23,739 --> 00:30:25,355 Colonel Rudder just called Tilt, sir. 491 00:30:27,034 --> 00:30:28,034 Damn it. 492 00:30:29,619 --> 00:30:31,781 This the intel for Operation Overlord? 493 00:30:31,997 --> 00:30:33,033 RADIOMAN: Yes, sir. 494 00:30:47,888 --> 00:30:50,596 We're gonna keep the same MO for the bunker. Seemed to work well. 495 00:30:51,350 --> 00:30:53,558 We're gonna traverse down the terrain from the rear. 496 00:30:54,811 --> 00:30:56,347 And Lieutenant Powers and I 497 00:30:56,688 --> 00:30:59,396 will again lead the remaining company on a full assault. 498 00:31:02,903 --> 00:31:03,939 First Sergeant. 499 00:31:04,404 --> 00:31:07,272 You and Mr White will flank to the left 500 00:31:08,325 --> 00:31:10,442 and enter the east-side tunnel entrance. 501 00:31:10,994 --> 00:31:12,610 - Yes, sir. - Staff Sergeant? 502 00:31:12,954 --> 00:31:15,116 You, Hodges and Carbone 503 00:31:16,124 --> 00:31:18,491 enter the west-side tunnel entrance. 504 00:31:18,627 --> 00:31:20,835 - You will flank to the right. - KUHN: Yes, sir. 505 00:31:21,171 --> 00:31:22,252 Clear out the bunker. 506 00:31:23,799 --> 00:31:25,711 Blow the ideology out the back of their heads. 507 00:31:25,759 --> 00:31:27,751 You guys keep yourselves together in there. 508 00:31:28,887 --> 00:31:32,176 Now, if we are in fact finished clearing off topside 509 00:31:32,724 --> 00:31:34,636 we will come down to assist. 510 00:31:35,936 --> 00:31:37,222 Everybody good with that plan? 511 00:31:37,396 --> 00:31:38,557 ALL: Hoo-ah! 512 00:31:38,688 --> 00:31:41,146 - Let me hear that again! - ALL: Hoo-ah! 513 00:31:43,568 --> 00:31:46,231 You good with that plan, Technical Sergeant White? 514 00:31:47,155 --> 00:31:48,521 - Yes, sir. - Well, good. 515 00:31:49,032 --> 00:31:50,193 Back to battle then! 516 00:32:01,420 --> 00:32:04,037 DISTANT GERMAN CONVERSATION 517 00:32:07,300 --> 00:32:08,507 SOLDIERS SPEAK GERMAN 518 00:32:08,635 --> 00:32:10,467 SOLDIERS SHOUT - GUNFIRE 519 00:32:13,598 --> 00:32:15,009 DISTANT SHOUTS 520 00:32:15,058 --> 00:32:16,515 GUNSHOTS 521 00:32:27,571 --> 00:32:28,778 GUNFIRE 522 00:32:32,492 --> 00:32:33,492 Cover me. 523 00:32:36,246 --> 00:32:37,703 GUNFIRE 524 00:32:37,914 --> 00:32:39,121 SOLDIER GROANS 525 00:32:47,048 --> 00:32:48,664 GUNSHOTS 526 00:33:00,437 --> 00:33:01,644 GUNSHOTS 527 00:33:05,859 --> 00:33:06,859 Check it out. 528 00:33:11,615 --> 00:33:12,615 Anything? 529 00:33:13,867 --> 00:33:14,867 Clear. 530 00:33:15,452 --> 00:33:17,812 LOMMELL: Toss a grenade in there. Let's blow this equipment. 531 00:33:24,461 --> 00:33:26,043 EXPLOSION 532 00:34:01,206 --> 00:34:02,413 GUNSHOT 533 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 Clear. 534 00:34:25,272 --> 00:34:26,854 What the hell is that stacked up here? 535 00:34:39,828 --> 00:34:41,035 GUNSHOTS 536 00:34:41,079 --> 00:34:42,695 LOMMELL: Flash! - Thunder! 537 00:34:43,331 --> 00:34:45,493 LOMMELL: It's us, Lommell and White. 538 00:34:53,758 --> 00:34:56,078 - You guys good on the east? - KUHN: Yeah, we're all clear. 539 00:34:56,928 --> 00:34:59,088 Does the colonel's map show these tunnels intersecting? 540 00:34:59,723 --> 00:35:00,884 Not that I recall. 541 00:35:03,101 --> 00:35:04,433 HE WHISTLES 542 00:35:04,686 --> 00:35:06,177 That's a lot of ammunition. 543 00:35:06,813 --> 00:35:08,224 I think we should blow this joint. 544 00:35:08,315 --> 00:35:10,602 Yeah. Let's bury it. 545 00:35:11,943 --> 00:35:13,479 We need to give Rudder our support. 546 00:35:13,987 --> 00:35:16,104 Let's continue forward, alright? 547 00:35:17,032 --> 00:35:19,445 Let's keep moving, finish our sweep. Alright, boys? 548 00:35:19,492 --> 00:35:20,778 - Hell yeah. - Let's go. 549 00:35:37,969 --> 00:35:41,337 IN GERMAN: 550 00:35:45,143 --> 00:35:48,307 THEY CHATTER IN GERMAN 551 00:35:51,232 --> 00:35:52,689 THEY LAUGH 552 00:35:59,282 --> 00:36:00,773 AMERICANS SHOUT 553 00:36:00,825 --> 00:36:02,782 IN GERMAN: 554 00:36:03,119 --> 00:36:04,530 GUNFIRE 555 00:36:10,210 --> 00:36:11,371 SOLDIER CRIES 556 00:36:12,253 --> 00:36:13,789 Drop your guns now! 557 00:36:14,005 --> 00:36:15,541 SOLDIERS SHOUT IN GERMAN 558 00:36:16,299 --> 00:36:17,835 LOMMELL: Drop your weapons! 559 00:36:17,926 --> 00:36:19,792 RUDDER: Drop your weapons! Drop your weapons! 560 00:36:20,595 --> 00:36:21,595 Drop 'em! 561 00:36:21,596 --> 00:36:23,258 SOLDIERS SHOUT IN GERMAN 562 00:36:23,598 --> 00:36:24,634 RUDDER: Get down! 563 00:36:24,766 --> 00:36:25,766 OK, OK, stop! 564 00:36:26,935 --> 00:36:27,935 Drop your weapons. 565 00:36:28,144 --> 00:36:29,806 IN GERMAN: 566 00:36:32,273 --> 00:36:33,273 Drop it. 567 00:36:33,900 --> 00:36:35,061 RUDDER: Put it down! 568 00:36:36,653 --> 00:36:38,861 Round 'em up. I want interrogations. 569 00:36:39,531 --> 00:36:42,820 Everyone with a swastika on their arm is to be on the ground. 570 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 SOLDIER SHOUTS 571 00:36:48,540 --> 00:36:49,656 SOLDIER GROANS 572 00:36:52,335 --> 00:36:53,451 SOLDIER GROANS 573 00:36:55,714 --> 00:36:56,714 Wiley? 574 00:36:58,174 --> 00:37:01,463 Line 'em up in the middle! Come on, let's go! This is America now, 2nd Battalion! 575 00:37:01,553 --> 00:37:03,089 - Check out his leg. - SOLDIER MOANS 576 00:37:03,805 --> 00:37:05,216 I said, check out his leg. 577 00:37:05,849 --> 00:37:07,952 - Alright, alright, alright. - He's not gonna bite ya, Wiley. 578 00:37:07,976 --> 00:37:08,976 Hey, hey. 579 00:37:09,144 --> 00:37:10,225 Hey, hey! Ha! Ha! 580 00:37:13,064 --> 00:37:14,430 I'm Wiley, OK? 581 00:37:14,941 --> 00:37:16,022 My name is Wiley. 582 00:37:17,777 --> 00:37:19,689 Name? What's your name? 583 00:37:20,321 --> 00:37:21,357 - Horst. - Horst. 584 00:37:21,531 --> 00:37:25,115 OK, Horst, I'm gonna check out your leg, OK? 585 00:37:28,705 --> 00:37:31,072 Do you hear that, boys? What you think of that ideology? 586 00:37:32,041 --> 00:37:33,373 I know you're loaded with some. 587 00:37:35,003 --> 00:37:38,542 Lommell. Find anything of any significance, First Sergeant? 588 00:37:38,965 --> 00:37:39,882 No. 589 00:37:39,883 --> 00:37:41,090 Nothing of significance, sir. 590 00:37:42,218 --> 00:37:45,677 Stockpiles of munitions, radio room, rations, the lot. 591 00:37:46,347 --> 00:37:47,700 We took care of the equipment room. 592 00:37:47,724 --> 00:37:49,684 Nothing about the whereabouts of the guns, though? 593 00:37:50,727 --> 00:37:51,763 No intel, sir. 594 00:37:52,145 --> 00:37:53,145 Strange. 595 00:37:53,521 --> 00:37:55,103 I thought we'd find something, myself 596 00:37:55,982 --> 00:37:58,144 and we especially didn't come across any resistance 597 00:37:58,485 --> 00:38:00,588 with this division to be guarding something like that artillery. 598 00:38:00,612 --> 00:38:01,612 Agreed. 599 00:38:02,197 --> 00:38:05,065 - Thoughts on the whereabouts of the guns? - If they even exist. 600 00:38:06,117 --> 00:38:08,929 They'd have to be somewhere in this area if they wanna defend the beach with them. 601 00:38:08,953 --> 00:38:11,570 Alright. Well, the answer probably lies with one of them. 602 00:38:11,790 --> 00:38:13,747 - Staff Sergeant! - Yes, sir? 603 00:38:14,334 --> 00:38:15,791 Your German's quite good. 604 00:38:16,044 --> 00:38:17,876 Speak to the corporal in Deutsch! 605 00:38:20,840 --> 00:38:22,456 Hey, look at me. 606 00:38:23,885 --> 00:38:24,921 Where are the guns? 607 00:38:25,678 --> 00:38:26,919 IN GERMAN: 608 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 Hm? 609 00:38:30,517 --> 00:38:31,553 Look at me! 610 00:38:33,061 --> 00:38:34,723 IN GERMAN: 611 00:38:43,488 --> 00:38:44,569 IN GERMAN: 612 00:38:47,242 --> 00:38:48,733 IN GERMAN: 613 00:38:50,703 --> 00:38:52,820 SOLDIER SHOUTS - Technical Sergeant White! 614 00:38:54,040 --> 00:38:55,156 That is a warning! 615 00:38:56,835 --> 00:38:59,498 Somebody give me a canteen and some food rations, now! 616 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 I'm out, Kuhn. 617 00:39:01,381 --> 00:39:02,381 I'm out. 618 00:39:06,427 --> 00:39:10,888 IN GERMAN: 619 00:39:12,392 --> 00:39:13,599 Keep doing what you're doing. 620 00:39:14,269 --> 00:39:16,431 Robbins! Get Hammer on the line. 621 00:39:16,521 --> 00:39:18,207 ROBBINS: Yes, sir. - Need to relay some information. 622 00:39:18,231 --> 00:39:21,975 KUHN IN GERMAN: 623 00:39:24,028 --> 00:39:26,020 - I have him ready, sir! - Thank you, Robbins. 624 00:39:29,450 --> 00:39:31,066 Hammer, this is Anvil. 625 00:39:31,369 --> 00:39:34,362 We have secured the ridge line and there are no guns. 626 00:39:34,664 --> 00:39:37,327 I repeat, we have secured the ridge line. 627 00:39:37,417 --> 00:39:38,453 There are no guns. 628 00:39:39,002 --> 00:39:41,313 - We are conducting interrogations. - BRADLEY ON RADIO: Copy. 629 00:39:41,337 --> 00:39:42,828 The ridge line has been secured. 630 00:39:43,381 --> 00:39:45,998 Proceed with mission objective based on new intel. 631 00:39:47,552 --> 00:39:48,552 Look at me! 632 00:39:50,555 --> 00:39:51,555 This isn't working. 633 00:39:54,225 --> 00:39:58,014 IN GERMAN: 634 00:39:58,646 --> 00:40:00,057 Time for another tactic, Kuhn. 635 00:40:03,109 --> 00:40:05,977 Listen to me, I'm the one dealing with this. You got that? 636 00:40:07,405 --> 00:40:08,816 Let me deal with it. 637 00:40:14,996 --> 00:40:15,996 Understood. 638 00:40:16,164 --> 00:40:18,326 Keep me apprised, Anvil. Hammer out. 639 00:40:18,833 --> 00:40:19,949 RUDDER ON RADIO: Anvil out. 640 00:40:22,670 --> 00:40:23,751 Thank you, Robbins. 641 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 GUNSHOTS 642 00:40:32,805 --> 00:40:34,091 GUNSHOT 643 00:40:38,561 --> 00:40:40,427 We weren't gonna hurt him! Why'd he do that? 644 00:40:41,105 --> 00:40:42,767 Why? Why? 645 00:40:45,860 --> 00:40:47,192 Alright, right-right-right... 646 00:40:50,782 --> 00:40:51,898 - Ready? - GUNSHOT 647 00:40:51,991 --> 00:40:55,450 SOLDIERS SHOUT IN GERMAN: 648 00:40:56,913 --> 00:40:57,994 White! 649 00:40:59,624 --> 00:41:02,394 - What the hell are you doing? - Get the rifle out of his goddamn face! 650 00:41:02,418 --> 00:41:04,375 You've already been demoted to a lesser rank! 651 00:41:04,462 --> 00:41:07,330 You keep on running into situations with misconduct! 652 00:41:07,882 --> 00:41:10,420 Do not test me or you will be in front of a court-martial! 653 00:41:12,053 --> 00:41:13,053 Control yourself! 654 00:41:13,054 --> 00:41:15,421 SOLDIER IN GERMAN: 655 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 IN GERMAN: 656 00:41:21,562 --> 00:41:24,002 RUDDER: What is he saying? Do you understand what he's saying? 657 00:41:24,732 --> 00:41:25,813 RUDDER: Tell us where! 658 00:41:25,942 --> 00:41:29,356 I don't know how long I can keep my men from putting a bullet in your head! 659 00:41:29,654 --> 00:41:31,270 IN GERMAN: 660 00:41:34,367 --> 00:41:38,031 IN GERMAN: 661 00:41:43,334 --> 00:41:45,041 KUHN: He says... - Do you understand this? 662 00:41:45,086 --> 00:41:49,581 Yeah, yeah. He's saying it's about 2.5 kilometres south of here in a barn. 663 00:41:50,883 --> 00:41:53,296 OK, understood, Staff Sergeant. Thank you, Staff Sergeant. 664 00:41:55,555 --> 00:41:56,841 You say there are munitions? 665 00:41:57,598 --> 00:41:59,214 Yes, sir, in the bunker. 666 00:41:59,726 --> 00:42:00,842 Go rig some explosives. 667 00:42:01,185 --> 00:42:02,926 I wanna blow this place. I don't like it. 668 00:42:03,271 --> 00:42:05,228 - Can I get a hoo-rah? - ALL: Hoo-ah! 669 00:42:05,732 --> 00:42:06,732 Alright! 670 00:42:07,775 --> 00:42:09,266 I'm gonna let Lommell handle this. 671 00:42:09,485 --> 00:42:11,943 Before this, I wanna tell you I just spoke to Command. 672 00:42:13,031 --> 00:42:16,775 There is yet again another German company waiting for us on foot! 673 00:42:17,785 --> 00:42:21,199 Do you understand that this means you need to brace yourself for another engagement? 674 00:42:23,041 --> 00:42:24,077 Alright. 675 00:42:25,793 --> 00:42:27,079 Rangers, lead the way! 676 00:42:27,670 --> 00:42:29,536 Lommell, handle it. Blow it! 677 00:42:31,549 --> 00:42:33,256 LOMMELL: Alright, boys. You heard the man. 678 00:42:33,885 --> 00:42:35,376 We're moving on to find those guns. 679 00:42:35,887 --> 00:42:37,173 Obviously, they ain't here. 680 00:42:38,556 --> 00:42:41,924 Check your magazines, make sure you got fresh magazines for your rifles. 681 00:42:42,852 --> 00:42:44,263 Carbone, Hodges? 682 00:42:44,353 --> 00:42:45,514 CARBONE: Sir! - HODGES: Sir. 683 00:42:46,314 --> 00:42:49,523 You boys'll go back in the bunker, you rig those munitions. 684 00:42:50,068 --> 00:42:51,508 We're gonna blow this place to hell. 685 00:42:51,986 --> 00:42:53,352 Be our pleasure, Sarge. 686 00:42:56,574 --> 00:42:58,566 Alright, boys. Let's move out! 687 00:43:10,505 --> 00:43:12,087 EXPLOSION 688 00:43:14,550 --> 00:43:16,166 We did that right, huh, Hodges? 689 00:43:16,427 --> 00:43:18,339 - Yeah, we did. - THEY LAUGH 690 00:43:27,814 --> 00:43:29,555 We're gonna regroup for a bit, men. 691 00:43:30,858 --> 00:43:33,066 Have some water, grab something to eat. 692 00:43:33,194 --> 00:43:36,358 Wanna take a rest, let the man next to you do so. 693 00:43:36,447 --> 00:43:38,484 Just switch off, take ten minutes. 694 00:43:40,576 --> 00:43:42,863 We're still at war. Stay alert. 695 00:43:43,663 --> 00:43:45,529 - Can I get a hoo-ah? - ALL: Hoo-ah! 696 00:43:50,503 --> 00:43:51,619 Let's clear the area. 697 00:43:57,802 --> 00:43:58,802 LOMMELL: Clear. 698 00:44:00,596 --> 00:44:01,596 Clear. 699 00:44:04,350 --> 00:44:06,307 WHITE: Sit down. On your asses. 700 00:44:09,313 --> 00:44:11,054 I say we shoot these Jerries. 701 00:44:12,650 --> 00:44:14,016 They're only gonna slow us down. 702 00:44:14,152 --> 00:44:16,189 Now you're talking my language, huh? 703 00:44:20,116 --> 00:44:21,152 Sergeant. 704 00:44:21,951 --> 00:44:23,738 - Who did that bandage for you? - I did, sir. 705 00:44:24,036 --> 00:44:26,356 Please have Wiley take a look at that and get it redressed. 706 00:44:27,123 --> 00:44:28,159 I'm fine, sir. 707 00:44:28,666 --> 00:44:30,874 That was not a suggestion, soldier. 708 00:44:31,586 --> 00:44:33,327 - Lommell? - Yes, sir? 709 00:44:33,588 --> 00:44:35,524 Something's wrong with your boy. Keep him in check. 710 00:44:35,548 --> 00:44:37,028 I'll have a word with him, thank you. 711 00:44:37,216 --> 00:44:39,629 Man, White has lost it, First Sergeant. 712 00:44:40,344 --> 00:44:42,584 Did you know he was capable of doing something like that? 713 00:44:44,140 --> 00:44:45,756 First Sergeant, did you know 714 00:44:45,892 --> 00:44:49,101 that Technical Sergeant White was capable of doing something like that? 715 00:44:49,604 --> 00:44:51,470 War changes people. 716 00:44:52,648 --> 00:44:53,648 What can I say? 717 00:44:53,941 --> 00:44:57,480 KUHN SCOFFS Well, so, that's how you're gonna play it? 718 00:45:00,698 --> 00:45:01,698 Tech Sergeant. 719 00:45:02,325 --> 00:45:04,282 Just wanted to tell you, for what it's worth... 720 00:45:04,368 --> 00:45:05,368 WHITE: Wiley! 721 00:45:05,703 --> 00:45:08,036 Me and most of the fellas 722 00:45:08,206 --> 00:45:10,038 - think you did the right thing. - Wiley! 723 00:45:10,541 --> 00:45:14,956 I mean, that fathead Kuhn wasn't gonna get nowhere with that Nazi. 724 00:45:15,296 --> 00:45:16,412 Bandage this for me. 725 00:45:16,839 --> 00:45:19,832 They don't just roll over and squeal just like that. 726 00:45:19,926 --> 00:45:24,091 Nah. They're tough bastards. I mean, if you had shot... 727 00:45:24,305 --> 00:45:25,386 Just dress over it. 728 00:45:25,681 --> 00:45:28,389 Sir, you've been shot by one of those sons of bitches over there! 729 00:45:28,476 --> 00:45:30,263 I gotta clean it, I gotta disinfect it. 730 00:45:30,353 --> 00:45:31,913 - I gotta... - Did you hear what I said? 731 00:45:32,230 --> 00:45:34,267 Dress over it and get the colonel off my ass. 732 00:45:36,025 --> 00:45:37,357 KUHN: You see, I think you knew. 733 00:45:38,194 --> 00:45:40,561 You knew and you didn't do anything about it 734 00:45:40,947 --> 00:45:42,813 which makes you just as guilty. 735 00:45:43,449 --> 00:45:45,315 That is enough, Staff Sergeant. 736 00:45:46,285 --> 00:45:47,285 Sit down. 737 00:45:49,413 --> 00:45:50,413 Now. 738 00:45:55,878 --> 00:45:58,541 If you had shot that Jerry corporal 739 00:45:58,673 --> 00:46:01,086 he would've just been a martyr, dying for Deutschland. 740 00:46:01,467 --> 00:46:02,799 HE CHUCKLES 741 00:46:02,969 --> 00:46:05,882 But, nah, you shot his buddy, and that was a smart thing to do. 742 00:46:06,264 --> 00:46:08,847 Oh, he was scared as hell after that. HE LAUGHS 743 00:46:09,767 --> 00:46:10,767 Wiley... 744 00:46:11,686 --> 00:46:15,305 Ah! He couldn't help but spilling his guts like there's no tomorrow. 745 00:46:15,398 --> 00:46:16,730 HE LAUGHS 746 00:46:18,276 --> 00:46:19,357 But, um, uh... 747 00:46:20,653 --> 00:46:23,145 You think the colonel was serious about the court-martialling 748 00:46:23,197 --> 00:46:24,313 - for sure... - Carbone! 749 00:46:26,617 --> 00:46:27,858 Get the hell away from me. 750 00:46:29,161 --> 00:46:30,161 Hey. 751 00:46:31,622 --> 00:46:32,622 Jeez. 752 00:46:34,250 --> 00:46:35,366 DOG BARKS 753 00:46:37,753 --> 00:46:39,369 I'll be. Look at that. 754 00:46:39,547 --> 00:46:40,663 Hodges, check this. 755 00:46:40,798 --> 00:46:43,791 He looks just like the German Shepherd I had when I was a kid. 756 00:46:44,510 --> 00:46:45,842 That ain't your Shepherd, pal. 757 00:46:46,721 --> 00:46:48,212 That looks like a Nazi dog to me. 758 00:46:49,640 --> 00:46:50,676 Come here, boy. 759 00:46:51,600 --> 00:46:53,262 You're asking to get your hand torn off. 760 00:46:53,978 --> 00:46:55,094 Nah. 761 00:46:55,980 --> 00:46:57,687 He's a sweetheart. I can tell. 762 00:46:59,358 --> 00:47:00,519 Ah, I hate dogs. 763 00:47:01,277 --> 00:47:02,768 Oh, not this one. 764 00:47:03,612 --> 00:47:04,773 Beautiful. 765 00:47:05,990 --> 00:47:06,990 He's gorgeous. 766 00:47:07,116 --> 00:47:08,357 HE SCOFFS 767 00:47:12,747 --> 00:47:13,747 Thanks. 768 00:47:28,721 --> 00:47:29,928 WILEY SPITS 769 00:47:44,236 --> 00:47:46,478 - Colonel? - Robbins. 770 00:47:47,239 --> 00:47:48,946 It's Wiley, sir. I think he's losing it. 771 00:47:51,160 --> 00:47:52,276 I'll talk to him, son. 772 00:47:53,037 --> 00:47:54,073 Thank you, Robbins. 773 00:47:55,498 --> 00:47:56,830 HE CRIES 774 00:47:57,083 --> 00:47:58,083 Wiley? 775 00:48:00,086 --> 00:48:01,806 - Yes, sir? - What's going on with you, son? 776 00:48:01,837 --> 00:48:04,797 It's come to my attention you're no longer fit to be a part of this outfit. 777 00:48:05,007 --> 00:48:06,007 Why? 778 00:48:06,258 --> 00:48:08,466 Did I not dress Tech Sergeant's wound correctly, sir? 779 00:48:08,719 --> 00:48:11,678 No, you did a fine job with that, son. It's more about the... 780 00:48:15,726 --> 00:48:17,092 I understand your compassion. 781 00:48:18,521 --> 00:48:19,807 Listen, son, I... 782 00:48:22,691 --> 00:48:25,171 I remember my first day of seeing combat like it was yesterday. 783 00:48:25,653 --> 00:48:26,769 It's not easy. 784 00:48:27,071 --> 00:48:29,859 Those images, the bad thoughts, they'll never leave your mind. 785 00:48:29,907 --> 00:48:32,900 You'll never be able to forget them, but every soldier's like that, son. 786 00:48:33,369 --> 00:48:34,405 Everybody's like that. 787 00:48:35,746 --> 00:48:37,533 Yes, sir. I'm fine. 788 00:48:38,499 --> 00:48:40,741 Son, you need to understand that this is a part of it. 789 00:48:42,336 --> 00:48:46,000 This is a part of it, son, and you will learn to bury it 790 00:48:46,841 --> 00:48:48,002 and turn it off 791 00:48:48,759 --> 00:48:49,966 change your reaction to it 792 00:48:50,845 --> 00:48:52,177 and disconnect... 793 00:48:53,389 --> 00:48:54,389 in time. 794 00:48:54,515 --> 00:48:57,428 And that really is the only way you're gonna stay sane in war. 795 00:49:02,148 --> 00:49:04,060 How do you do that, sir? 796 00:49:04,567 --> 00:49:05,933 You focus on your job. 797 00:49:07,027 --> 00:49:08,234 And know that if you don't 798 00:49:08,279 --> 00:49:10,566 the very lives of the men around you will be jeopardised. 799 00:49:13,409 --> 00:49:17,403 Those boys that gave their lives today on the beach? 800 00:49:23,502 --> 00:49:25,789 Uh, that... that's on me, son, and, uh... 801 00:49:28,549 --> 00:49:32,133 if I choose to dwell on that, how could I possibly continue to lead all of you? 802 00:49:32,344 --> 00:49:33,344 Right, son? 803 00:49:36,974 --> 00:49:39,512 I know you're taking lives and saving them. 804 00:49:41,437 --> 00:49:42,553 I understand you. 805 00:49:43,022 --> 00:49:44,022 I need you... 806 00:49:45,232 --> 00:49:46,723 to become a lion, yeah. 807 00:49:48,611 --> 00:49:51,945 - Just know that you're doing the right thing. - Yes, sir. I can do this. 808 00:49:52,323 --> 00:49:54,235 Yes, you can. You're trained for it too, son. 809 00:49:54,533 --> 00:49:55,865 Good talk. You carry on. 810 00:49:58,204 --> 00:49:59,945 Alright, men, let's move out! 811 00:50:02,833 --> 00:50:04,753 LOMMELL: That's the voice of God, boys. Let's go! 812 00:50:24,939 --> 00:50:26,305 RUDDER: Hold your position, men! 813 00:50:29,193 --> 00:50:32,152 Lommell and White, check out that structure to the left. 814 00:50:48,963 --> 00:50:49,963 Nothing here. 815 00:50:51,799 --> 00:50:52,880 The fire's fresh. 816 00:50:53,300 --> 00:50:54,461 Probably a refugee. 817 00:50:56,178 --> 00:50:58,090 - Hey! - Do not... do not shoot. 818 00:50:58,347 --> 00:50:59,383 Come on out. 819 00:51:03,102 --> 00:51:04,343 Clear. Move in, move in. 820 00:51:09,984 --> 00:51:10,984 I am Nikolai. 821 00:51:13,028 --> 00:51:14,028 Polish. 822 00:51:14,863 --> 00:51:17,856 Fighting with the French Resistance. 823 00:51:20,661 --> 00:51:21,661 You are American, yes? 824 00:51:22,705 --> 00:51:24,037 - That's right. - We're Americans. 825 00:51:25,165 --> 00:51:27,645 You say you're with the Resistance? What're you doing out here? 826 00:51:29,044 --> 00:51:31,582 Fighting Nazis. Same as you, no? 827 00:51:34,717 --> 00:51:36,128 You are heading south? 828 00:51:39,054 --> 00:51:40,090 Maybe. 829 00:51:40,931 --> 00:51:43,093 Uh... you cannot go that way, my friends. 830 00:51:43,559 --> 00:51:45,050 Nazis, they come this way. 831 00:51:45,477 --> 00:51:48,060 They are... they are looking for me. 832 00:51:50,482 --> 00:51:51,643 They come from, um... 833 00:51:52,276 --> 00:51:54,484 headquarters, and just beyond... 834 00:51:55,404 --> 00:51:56,440 is the guns. 835 00:51:58,115 --> 00:51:59,276 What kind of guns? 836 00:52:00,909 --> 00:52:03,868 Like you say in America... big guns. 837 00:52:07,458 --> 00:52:08,574 Howitzers. 838 00:52:09,084 --> 00:52:10,620 How... how many Howitzers? 839 00:52:11,503 --> 00:52:13,369 I did not see them with my eyes. 840 00:52:13,922 --> 00:52:14,922 But... 841 00:52:16,091 --> 00:52:19,004 I met a man dying on a road 842 00:52:19,803 --> 00:52:21,840 with a 10-year-old boy... 843 00:52:22,848 --> 00:52:24,384 also killed by the Nazis. 844 00:52:24,933 --> 00:52:29,394 He sees them loading the Howitzers 845 00:52:29,480 --> 00:52:32,723 into a white plantation farmhouse. 846 00:52:33,400 --> 00:52:37,519 I believe him because I go to see with my own eyes, and... 847 00:52:39,073 --> 00:52:41,941 there are many guards all around the plantation. 848 00:52:43,869 --> 00:52:45,360 They are guarding something big. 849 00:52:46,580 --> 00:52:49,664 Sir, you're saying that this plantation is in this direction over here? 850 00:52:50,584 --> 00:52:52,075 NIKOLAI: The headquarters are there. 851 00:52:52,670 --> 00:52:54,912 The plantation is around. 852 00:52:57,466 --> 00:52:59,549 Well, that's certainly contrary to what our... 853 00:53:00,052 --> 00:53:01,839 Nazi corporal told us over here. 854 00:53:03,305 --> 00:53:08,016 It's almost as if the Nazi corporal wanted to lead us into some sort of trap. 855 00:53:11,230 --> 00:53:12,666 - I'm gonna kill him. - LOMMELL: Hey, hey! 856 00:53:12,690 --> 00:53:13,771 - Hey! Lance! - Hey! 857 00:53:14,274 --> 00:53:16,482 Do not kill him. It's not gonna do a damn thing! 858 00:53:21,073 --> 00:53:24,066 Well, we heard our friend here. Let's move out. 859 00:53:24,118 --> 00:53:25,404 Uh, Nikolai, was it? 860 00:53:25,911 --> 00:53:29,200 Do you need any rations, water, medical attention? 861 00:53:29,498 --> 00:53:31,831 No. I could use a light. 862 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 Sir, he's been shot. 863 00:53:33,085 --> 00:53:35,730 Alright. Wiley, please come over here for a second and check out that wound? 864 00:53:35,754 --> 00:53:37,086 - No, no... - Sorry, sir, we... 865 00:53:38,632 --> 00:53:39,632 NIKOLAI: Just go. Hurry. 866 00:53:40,592 --> 00:53:41,592 You... 867 00:53:42,177 --> 00:53:47,297 You remember, you go east to avoid the column of Nazis coming up this way. 868 00:53:47,766 --> 00:53:48,766 Go. 869 00:53:49,101 --> 00:53:50,101 Alright. 870 00:53:51,270 --> 00:53:52,270 Thank you, sir. 871 00:53:58,652 --> 00:53:59,938 Alright, let's move. 872 00:54:01,029 --> 00:54:02,029 Here you go, pal. 873 00:54:06,785 --> 00:54:09,698 The Yankees. Are they still the champions? 874 00:54:10,330 --> 00:54:13,368 Yeah, but the St. Louis Cardinals are giving them a run for their money. 875 00:54:14,126 --> 00:54:18,040 Hey, Joe DiMaggio, he will take them to victory, no? 876 00:54:18,922 --> 00:54:19,922 I hope so. 877 00:54:19,965 --> 00:54:21,765 RUDDER: First Sergeant, we are waiting on you. 878 00:54:23,051 --> 00:54:25,134 Thank you, Nikolai. You take care. 879 00:54:31,727 --> 00:54:34,765 RUDDER: How you doing, Lommell? - LOMMELL: Good, sir, thank you. 880 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 KUHN: Colonel? 881 00:54:36,440 --> 00:54:37,647 Yes, Staff Sergeant? 882 00:54:40,444 --> 00:54:42,436 You know, I think Nikolai was telling the truth. 883 00:54:43,405 --> 00:54:44,987 Look how deep these tracks are. 884 00:54:45,866 --> 00:54:47,653 Something heavy was trekked through here. 885 00:54:47,785 --> 00:54:50,072 Well, at last something's in our favour. 886 00:54:50,454 --> 00:54:51,490 Hoo-ah to that. 887 00:54:51,705 --> 00:54:53,992 PLANE ENGINE WHIRS 888 00:54:56,710 --> 00:54:58,042 Focke Wulf! Hit the deck! 889 00:54:58,128 --> 00:54:59,128 Oh, shit! 890 00:55:00,547 --> 00:55:02,539 GUNFIRE 891 00:55:03,675 --> 00:55:05,166 MEN SHOUT 892 00:55:05,219 --> 00:55:06,300 RUDDER: Move, move, move! 893 00:55:10,349 --> 00:55:11,349 Making a pass. 894 00:55:14,144 --> 00:55:15,635 PRISONER LAUGHS 895 00:55:17,314 --> 00:55:19,681 SOLDIER SHOUTS IN GERMAN 896 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 Halt! 897 00:55:20,943 --> 00:55:22,730 I'll put you down, son. You halt. 898 00:55:23,153 --> 00:55:25,520 A slight attitude adjustment. Nothing over the top, son. 899 00:55:26,865 --> 00:55:28,322 Not before you, Jerry. 900 00:55:28,700 --> 00:55:30,737 HE GRUNTS Arschloch. 901 00:55:31,995 --> 00:55:33,111 SOLDIER GRUNTS 902 00:55:33,789 --> 00:55:35,325 Oh, Scheiße! 903 00:55:37,459 --> 00:55:38,700 IN GERMAN: Besser, ja? 904 00:55:41,004 --> 00:55:42,290 Ja, alles gut. 905 00:55:43,423 --> 00:55:45,210 SOLDIER MUTTERS IN GERMAN 906 00:55:45,425 --> 00:55:48,008 We can expect company. You can trust me on that. 907 00:55:48,762 --> 00:55:50,719 Keep your eyes peeled and your weapons ready! 908 00:56:08,949 --> 00:56:10,781 DISTANT GERMAN CONVERSATION 909 00:56:14,705 --> 00:56:15,741 Open fire! 910 00:56:15,998 --> 00:56:17,739 RUDDER: Fire at will! Fire at will! 911 00:56:18,041 --> 00:56:19,623 GUNFIRE 912 00:56:21,420 --> 00:56:22,831 Use your instincts! Move out! 913 00:56:24,089 --> 00:56:25,500 GUNFIRE 914 00:56:25,757 --> 00:56:27,498 RUDDER: Get down! Lay the Browning down! 915 00:56:27,676 --> 00:56:28,883 Hodges, lay the Browning down! 916 00:56:31,346 --> 00:56:32,882 Drop them down! End them! 917 00:56:48,155 --> 00:56:49,771 SOLDIERS SHOUT 918 00:56:50,282 --> 00:56:52,239 GUNFIRE 919 00:56:56,705 --> 00:56:58,162 Grenade! Move back! 920 00:56:58,540 --> 00:56:59,701 White! No, no, no, no! 921 00:56:59,750 --> 00:57:00,786 No, White! 922 00:57:01,001 --> 00:57:02,367 EXPLOSION 923 00:57:03,962 --> 00:57:04,962 Lance! 924 00:57:05,881 --> 00:57:06,881 Wiley! 925 00:57:10,260 --> 00:57:12,572 LOMMELL: Stay with me, man. - CARBONE: They got Tech Sarge! 926 00:57:12,596 --> 00:57:14,053 They got Tech Sergeant! 927 00:57:14,264 --> 00:57:15,800 GUNFIRE 928 00:57:27,402 --> 00:57:29,042 LOMMELL: Hang in there. - WILEY: OK, OK... 929 00:57:29,321 --> 00:57:30,521 Lance, just hang in there, OK? 930 00:57:31,448 --> 00:57:32,448 Lance? 931 00:57:32,658 --> 00:57:35,025 Not for nothing. 932 00:57:35,410 --> 00:57:37,180 - Lance, just hang in there, OK? - Coming in with morphine. 933 00:57:37,204 --> 00:57:38,445 LOMMELL: Wiley, come on. 934 00:57:38,789 --> 00:57:40,200 WILEY: I got it, I got it, I got it. 935 00:57:40,415 --> 00:57:41,415 Lance! 936 00:57:42,834 --> 00:57:44,370 He's gone. He's gone! 937 00:57:44,461 --> 00:57:45,952 WILEY: No, no, White... - He's gone! 938 00:57:48,715 --> 00:57:50,172 Come on, come on. 939 00:57:52,761 --> 00:57:55,424 Hodges! Carbone! I need you inside the house! 940 00:57:55,555 --> 00:57:57,262 Everybody else, set up a perimeter! 941 00:57:57,557 --> 00:57:58,673 CARBONE: Yes, Colonel, sir! 942 00:58:19,705 --> 00:58:20,705 HE SIGHS 943 00:58:21,873 --> 00:58:23,114 Aw, Lance. 944 00:58:25,043 --> 00:58:26,079 You idiot. 945 00:58:37,681 --> 00:58:39,092 Rest in peace, my friend. 946 00:59:07,753 --> 00:59:08,753 Sergeant? 947 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Listen... 948 00:59:26,897 --> 00:59:29,292 Even though I'll never agree with what Tech Sergeant White did... 949 00:59:29,316 --> 00:59:31,182 - Not now, Kuhn. - KUHN: No, listen. 950 00:59:32,569 --> 00:59:33,685 I know he was your friend. 951 00:59:35,322 --> 00:59:36,322 I'm sorry. 952 00:59:38,950 --> 00:59:40,907 I'll always be honoured to have served with him. 953 00:59:42,245 --> 00:59:43,986 He was otherwise a fine soldier. 954 00:59:48,502 --> 00:59:50,915 I served with him in another unit... 955 00:59:52,255 --> 00:59:53,416 about a year and a half ago. 956 00:59:56,176 --> 00:59:57,542 He was always kind of angry. 957 01:00:00,388 --> 01:00:01,504 I could always trust him 958 01:00:02,140 --> 01:00:04,427 always had my back no matter what was going on around us. 959 01:00:06,812 --> 01:00:10,146 After that, he went off on some mission he couldn't talk about 960 01:00:10,941 --> 01:00:12,102 with the British Commandos. 961 01:00:15,987 --> 01:00:19,355 When he got back, he definitely wasn't the same. 962 01:00:21,535 --> 01:00:23,026 What happened? How'd he change? 963 01:00:27,874 --> 01:00:28,874 Never asked. 964 01:00:30,794 --> 01:00:32,251 Maybe I should have. 965 01:00:34,172 --> 01:00:35,172 Nah. 966 01:00:36,216 --> 01:00:37,423 You never should pry. 967 01:00:39,511 --> 01:00:42,970 If somebody wants to talk, they'll say something one way or another. 968 01:00:46,434 --> 01:00:48,391 White was never one to talk much about anything. 969 01:00:50,814 --> 01:00:52,055 Maybe I just couldn't tell... 970 01:00:53,608 --> 01:00:55,065 too focused on my own thoughts. 971 01:00:55,152 --> 01:00:57,860 Oh, hey, no, I think you're right. 972 01:00:59,114 --> 01:01:01,401 He was never one to open up much about anything. 973 01:01:07,122 --> 01:01:09,739 You don't seem to have a problem talking about stuff. 974 01:01:10,417 --> 01:01:11,417 Ha. 975 01:01:13,795 --> 01:01:15,661 Or voicing your opinion, for that matter. 976 01:01:16,089 --> 01:01:18,502 Is that a compliment or a criticism, First Sergeant? 977 01:01:19,593 --> 01:01:21,585 Neither. Just an observation, Kuhn. 978 01:01:23,263 --> 01:01:25,846 You know, my old man, he had this rule in the house. He, uh... 979 01:01:26,850 --> 01:01:28,591 Well, he had a lot of rules. 980 01:01:28,977 --> 01:01:31,594 But this one was like, you know, you never went to bed angry. 981 01:01:31,980 --> 01:01:33,596 You never left the house angry. 982 01:01:33,690 --> 01:01:35,168 You always said what you wanted to say cos... 983 01:01:35,192 --> 01:01:37,232 Cos you never know if you can see that person again? 984 01:01:37,402 --> 01:01:38,402 Yeah, exactly. 985 01:01:39,196 --> 01:01:40,196 Yeah. 986 01:01:40,697 --> 01:01:42,484 - My dad said the same thing. - KUHN CHUCKLES 987 01:01:43,158 --> 01:01:45,150 - Maybe they knew each other. - Well, maybe. 988 01:01:48,455 --> 01:01:51,072 Bet you were the class president. Valedictorian? 989 01:01:51,458 --> 01:01:53,541 - Something like that? - KUHN CHUCKLES 990 01:01:54,252 --> 01:01:55,618 I got pretty good grades. 991 01:01:57,172 --> 01:01:58,172 How about you, huh? 992 01:01:58,173 --> 01:02:00,290 - I bet you were a real ladies' man. - HE CHUCKLES 993 01:02:00,926 --> 01:02:03,509 Yeah, it was a problem. White knew about that. 994 01:02:05,722 --> 01:02:08,055 - Always chasing the girls. - KUHN LAUGHS 995 01:02:08,767 --> 01:02:11,601 What, you chasing them or them chasing you? Huh? 996 01:02:12,854 --> 01:02:15,187 The good ones always chased me, so a little bit of both. 997 01:02:15,315 --> 01:02:17,035 - Oh. - Except I always chased the bad ones. 998 01:02:17,150 --> 01:02:18,150 Yeah? 999 01:02:18,693 --> 01:02:20,533 Well, I don't see how that's much of a problem. 1000 01:02:21,696 --> 01:02:23,496 It is when one of them turns out to be married 1001 01:02:23,531 --> 01:02:25,397 and her husband comes after you with a shotgun. 1002 01:02:25,450 --> 01:02:27,692 Oh, wow, OK. For real? 1003 01:02:29,579 --> 01:02:30,579 Yep. 1004 01:02:30,705 --> 01:02:31,821 What happened? 1005 01:02:33,750 --> 01:02:34,911 I joined the Army. 1006 01:02:35,585 --> 01:02:37,918 THUNDER RUMBLES 1007 01:02:43,718 --> 01:02:46,005 Alright, boys. Let's find those guns. 1008 01:02:46,972 --> 01:02:48,008 CARBONE: Colonel? Colonel! 1009 01:02:48,056 --> 01:02:49,172 - Yeah? - Found it! 1010 01:02:49,307 --> 01:02:50,798 It looks like Nikolai wasn't lying. 1011 01:02:50,850 --> 01:02:52,057 There's a big map inside. 1012 01:02:52,394 --> 01:02:54,636 The guns are in a barn about a half mile from here. 1013 01:02:54,854 --> 01:02:55,771 Perfect. 1014 01:02:55,772 --> 01:02:57,764 - Prepare to move out. - BRAKES SQUEAL 1015 01:02:58,817 --> 01:03:00,308 - The enemy! - CARBONE YELLS 1016 01:03:00,443 --> 01:03:01,729 GUNFIRE 1017 01:03:01,945 --> 01:03:03,811 Move to cover! Keep your heads down! 1018 01:03:04,614 --> 01:03:06,230 SOLDIERS SHOUT IN GERMAN - GUNFIRE 1019 01:03:12,872 --> 01:03:14,158 Engage the enemy! 1020 01:03:20,922 --> 01:03:22,379 - Staff Sergeant! - KUHN: Yes, sir? 1021 01:03:22,424 --> 01:03:26,509 I need you and Lommell to go find those guns. We cannot fail this mission. Destroy them. 1022 01:03:26,594 --> 01:03:28,051 Yes, sir! Move! 1023 01:03:28,305 --> 01:03:30,171 GUNFIRE 1024 01:03:52,662 --> 01:03:53,869 THEY GRUNT 1025 01:03:53,913 --> 01:03:55,245 GUNSHOTS 1026 01:04:02,589 --> 01:04:04,046 It's not in there, that's for sure. 1027 01:04:04,966 --> 01:04:06,832 Alright, let's go look around back. 1028 01:04:07,010 --> 01:04:08,010 Copy. 1029 01:04:15,393 --> 01:04:16,884 LOMMELL SHOUTS - GUNSHOTS 1030 01:04:22,192 --> 01:04:23,273 LOMMELL: Clear. 1031 01:04:26,654 --> 01:04:27,735 Clear. 1032 01:04:31,618 --> 01:04:32,618 This way. 1033 01:04:35,413 --> 01:04:36,995 DISTANT EXPLOSION 1034 01:04:41,378 --> 01:04:43,040 DISTANT GUNFIRE 1035 01:04:58,395 --> 01:04:59,476 This looks like the place. 1036 01:05:01,523 --> 01:05:03,185 GUNFIRE 1037 01:05:06,277 --> 01:05:08,189 RUDDER: Lay down fire! - Reloading! 1038 01:05:09,697 --> 01:05:11,484 GUNFIRE 1039 01:05:17,622 --> 01:05:18,622 RUDDER: Robbins? 1040 01:05:18,957 --> 01:05:21,040 - Get Hammer on the line, son. - Working on it, sir. 1041 01:05:21,626 --> 01:05:22,626 Shit! 1042 01:05:27,674 --> 01:05:28,674 Hammer. 1043 01:05:29,300 --> 01:05:30,381 I've raised him, sir. 1044 01:05:30,427 --> 01:05:32,259 CARPONE: Reloading! - Good job. 1045 01:05:33,555 --> 01:05:35,091 Hammer, this is Anvil. 1046 01:05:35,473 --> 01:05:36,473 Anvil, copy. 1047 01:05:36,891 --> 01:05:38,848 Heavy reinforcements in superior numbers. 1048 01:05:39,269 --> 01:05:40,760 We are compromised. 1049 01:05:41,813 --> 01:05:44,430 I am requesting final protective fire in our position. 1050 01:05:45,024 --> 01:05:48,233 Say again. You're requesting final protective fire on your position? 1051 01:05:48,278 --> 01:05:49,547 RUDDER ON RADIO: Affirmative, Hammer! 1052 01:05:49,571 --> 01:05:51,654 Requesting final protective fire in our position! 1053 01:05:51,698 --> 01:05:52,734 GUNSHOT 1054 01:05:53,074 --> 01:05:54,315 There's no other recourse? 1055 01:05:54,701 --> 01:05:56,693 Hammer, there is no other form of recourse! 1056 01:05:57,078 --> 01:05:59,070 GUNFIRE 1057 01:06:00,290 --> 01:06:02,998 We are Charlie Foxtrot up here. We are Charlie Foxtrot. 1058 01:06:04,252 --> 01:06:05,368 Copy, Anvil. 1059 01:06:06,588 --> 01:06:08,420 Charlie Foxtrot, understood. 1060 01:06:08,756 --> 01:06:11,123 Confirming final protective fire on your position. 1061 01:06:12,093 --> 01:06:13,093 Will comply. 1062 01:06:17,348 --> 01:06:18,634 Godspeed, Anvil. 1063 01:06:19,267 --> 01:06:20,383 Back at you, Hammer. 1064 01:06:21,561 --> 01:06:22,722 Alright, men. 1065 01:06:23,229 --> 01:06:24,909 I want you to listen to me very carefully. 1066 01:06:25,940 --> 01:06:27,306 I contacted Hammer. 1067 01:06:27,609 --> 01:06:30,568 We are gonna have final protective fire sent to our position. 1068 01:06:30,904 --> 01:06:32,361 We will get through this. 1069 01:06:32,906 --> 01:06:34,442 You will see your wives again. 1070 01:06:34,782 --> 01:06:36,239 We will survive this! 1071 01:06:36,659 --> 01:06:40,073 You will be going home, so long as you understand 1072 01:06:40,371 --> 01:06:43,114 that you must give them hell! 1073 01:06:43,374 --> 01:06:44,490 Hoo-rah! 1074 01:06:44,584 --> 01:06:46,951 Alright, keep your heads down. Lay suppressive fire! 1075 01:06:48,129 --> 01:06:50,667 GUNFIRE 1076 01:06:55,345 --> 01:06:56,865 RADIOMAN: Ben-My-Chree, this is Actual. 1077 01:06:58,598 --> 01:06:59,598 Stand by. 1078 01:07:00,183 --> 01:07:01,515 Hammer on the line for you, sir. 1079 01:07:04,479 --> 01:07:05,811 This is Major Lytle here, sir. 1080 01:07:09,400 --> 01:07:11,608 Final protective fire for Anvil's position. 1081 01:07:13,112 --> 01:07:14,273 Roger, sir. Wilco. 1082 01:07:15,448 --> 01:07:17,280 Prepare the forward batteries for engagement. 1083 01:07:17,492 --> 01:07:18,653 SAILOR: Aye, aye, sir. 1084 01:07:19,577 --> 01:07:20,693 HE SIGHS 1085 01:07:22,664 --> 01:07:25,907 Forward battery, load your weapons and prepare to engage. 1086 01:07:26,125 --> 01:07:29,414 I repeat, load your weapons and prepare to engage. 1087 01:07:34,133 --> 01:07:35,795 GUNFIRE 1088 01:07:54,320 --> 01:07:56,061 GUNFIRE 1089 01:08:00,743 --> 01:08:02,221 How long until the artillery hits, sir? 1090 01:08:02,245 --> 01:08:03,452 Any second now, son. 1091 01:08:05,748 --> 01:08:07,705 - Carbone, cover me. - Yes, sir, I got your back! 1092 01:08:09,294 --> 01:08:11,160 GUNFIRE 1093 01:08:16,134 --> 01:08:17,500 Robbins! 1094 01:08:20,972 --> 01:08:23,555 Go, engage up there! Get those rounds off! 1095 01:08:23,850 --> 01:08:24,850 Open fire! 1096 01:08:25,977 --> 01:08:27,639 GUNFIRE 1097 01:08:36,863 --> 01:08:39,025 GUNFIRE 1098 01:08:51,544 --> 01:08:53,331 GUNFIRE 1099 01:08:53,379 --> 01:08:54,379 HE YELLS 1100 01:08:57,884 --> 01:08:59,591 GUNFIRE 1101 01:09:00,219 --> 01:09:01,551 HE YELLS 1102 01:09:19,030 --> 01:09:21,443 PLANE ENGINES ROAR 1103 01:09:33,503 --> 01:09:35,423 - Where do you need me? - Think you can sight it? 1104 01:09:35,588 --> 01:09:36,920 - Yeah, I can do that. - OK. 1105 01:09:37,632 --> 01:09:40,215 PLANE ENGINES ROAR 1106 01:09:47,225 --> 01:09:49,512 GUNFIRE 1107 01:09:57,568 --> 01:09:59,525 CREWMAN: Targeted! Ready to fire! 1108 01:10:00,071 --> 01:10:01,071 LYTLE: Fire! 1109 01:10:02,615 --> 01:10:04,652 EXPLOSIONS 1110 01:10:07,161 --> 01:10:09,153 - FPF! - Fuck! 1111 01:10:09,706 --> 01:10:11,072 EXPLOSION 1112 01:10:13,376 --> 01:10:14,583 Incoming! 1113 01:10:15,211 --> 01:10:16,452 Incoming! 1114 01:10:16,921 --> 01:10:18,753 Move, move, move! Come on in! Come on in! 1115 01:10:20,758 --> 01:10:21,919 EXPLOSIONS 1116 01:10:23,594 --> 01:10:25,335 SOLDIERS SHOUT 1117 01:10:30,601 --> 01:10:32,388 - Is that for us? - It's gotta be. 1118 01:10:32,645 --> 01:10:33,806 It's coming from offshore. 1119 01:10:34,230 --> 01:10:36,030 Sounds like it's going to Colonel's position. 1120 01:10:36,524 --> 01:10:37,731 He's probably overrun. 1121 01:10:38,025 --> 01:10:39,391 Called in last protective fire. 1122 01:10:39,861 --> 01:10:42,047 Let's get this done, so our boys didn't die for nothing. 1123 01:10:42,071 --> 01:10:43,071 Copy that. 1124 01:10:55,752 --> 01:10:56,752 There's two of them. 1125 01:10:57,086 --> 01:10:58,086 Alright. 1126 01:10:58,337 --> 01:10:59,398 You get the one on the left 1127 01:10:59,422 --> 01:11:00,862 - I get the one on the right. - Copy. 1128 01:11:02,467 --> 01:11:03,833 GUNSHOTS 1129 01:11:07,722 --> 01:11:08,963 - There's two more! - Down! 1130 01:11:11,601 --> 01:11:12,717 GUNSHOT 1131 01:11:15,146 --> 01:11:18,014 - Lay down some fire, I'll go round the side. - Copy. 1132 01:11:20,860 --> 01:11:22,772 GUNFIRE 1133 01:11:27,158 --> 01:11:29,400 CREWMAN: Targeted! Ready to fire! - Fire! 1134 01:11:40,379 --> 01:11:41,460 There's another one! 1135 01:11:41,714 --> 01:11:43,751 EXPLOSIONS 1136 01:11:47,595 --> 01:11:48,961 CREWMAN: Targeted! Ready to fire! 1137 01:11:50,431 --> 01:11:51,431 Fire! 1138 01:11:55,937 --> 01:11:57,053 THEY GROAN 1139 01:11:58,648 --> 01:12:00,184 EXPLOSION 1140 01:12:00,525 --> 01:12:02,312 Take that, Jerry! 1141 01:12:06,113 --> 01:12:07,854 EXPLOSION 1142 01:12:08,282 --> 01:12:10,615 Carbone, raise Hammer. 1143 01:12:21,462 --> 01:12:23,124 - Hammer. - RUDDER: Hammer, this is Anvil. 1144 01:12:23,214 --> 01:12:26,207 I repeat, this is Anvil. Cease loading and end mission. 1145 01:12:26,300 --> 01:12:28,508 I repeat, cease loading and end mission. 1146 01:12:28,678 --> 01:12:29,678 BRADLEY: Aye, aye, Anvil. 1147 01:12:29,762 --> 01:12:31,003 Cease loading and end mission. 1148 01:12:32,265 --> 01:12:33,301 Good to hear your voice. 1149 01:12:33,683 --> 01:12:35,390 - Likewise. - EXPLOSION 1150 01:12:36,352 --> 01:12:38,935 I will advise about the primary objective. 1151 01:12:39,063 --> 01:12:40,599 Secondary objective is complete. 1152 01:12:40,773 --> 01:12:43,311 I repeat, secondary mission is accomplished. 1153 01:12:43,776 --> 01:12:44,812 Copy, Anvil. 1154 01:12:45,069 --> 01:12:47,106 Good work. Keep us updated. 1155 01:12:47,655 --> 01:12:49,442 Will do. Anvil out. 1156 01:12:51,617 --> 01:12:53,028 When's it gonna end, sir? 1157 01:12:54,453 --> 01:12:56,740 It is a necessary thing, son. It'll end when it ends. 1158 01:12:58,374 --> 01:12:59,910 EXPLOSION 1159 01:13:01,335 --> 01:13:04,043 Like blades of grass. Don't be the fickle tree that snaps. 1160 01:13:04,380 --> 01:13:05,380 Go with it. 1161 01:13:05,423 --> 01:13:07,210 EXPLOSION 1162 01:13:09,135 --> 01:13:10,135 Fire! 1163 01:13:11,721 --> 01:13:13,007 CREWMAN: Major Lytle! 1164 01:13:14,181 --> 01:13:16,218 Hammer has commanded us to cease fire! 1165 01:13:17,059 --> 01:13:18,675 Cease fire! Cease fire! 1166 01:13:25,735 --> 01:13:27,095 RUDDER: The Germans are retreating! 1167 01:13:30,072 --> 01:13:31,153 They're on the retreat. 1168 01:13:32,158 --> 01:13:35,026 THEY LAUGH 1169 01:13:36,329 --> 01:13:37,865 THEY YELL - Returning fire! 1170 01:13:38,414 --> 01:13:40,076 GUNSHOTS 1171 01:14:02,146 --> 01:14:03,146 Granate! 1172 01:14:04,106 --> 01:14:05,768 EXPLOSION 1173 01:14:13,366 --> 01:14:14,366 Lommell? 1174 01:14:14,659 --> 01:14:15,659 I'm good! You good? 1175 01:14:16,077 --> 01:14:17,077 Good! 1176 01:14:39,225 --> 01:14:41,012 Could've just jumped over the fence, Kuhn. 1177 01:14:42,186 --> 01:14:43,768 Yeah, well... safety first. 1178 01:14:44,855 --> 01:14:46,375 LOMMELL: Looks like we hit the jackpot. 1179 01:14:46,732 --> 01:14:47,848 It's about time. 1180 01:14:48,567 --> 01:14:49,933 I got the thermites in my pack. 1181 01:14:50,903 --> 01:14:52,940 You take those, I'll take these. 1182 01:14:59,245 --> 01:15:00,531 HE SPLUTTERS 1183 01:15:05,334 --> 01:15:06,370 Grenade! 1184 01:15:07,628 --> 01:15:08,744 EXPLOSION 1185 01:15:10,089 --> 01:15:12,502 THEY GROAN - EARS RING 1186 01:15:21,559 --> 01:15:22,800 THEY GRUNT 1187 01:15:27,606 --> 01:15:29,268 LOMMELL GROANS 1188 01:15:33,070 --> 01:15:34,070 You OK? 1189 01:15:34,488 --> 01:15:35,729 Let's try... HE GRUNTS 1190 01:15:36,657 --> 01:15:37,818 I don't think I can walk. 1191 01:15:39,076 --> 01:15:40,692 KUHN: Just stay put, OK? 1192 01:15:46,083 --> 01:15:48,700 Just stay put. Stay put, OK? I'll take care of the cannons. 1193 01:15:48,753 --> 01:15:49,753 You just stay there. 1194 01:15:50,254 --> 01:15:53,338 Take the thermites. Put 'em in the recoil mechanism. 1195 01:15:54,008 --> 01:15:55,920 HE GRUNTS 1196 01:16:02,183 --> 01:16:03,344 Damn bastard. 1197 01:16:49,355 --> 01:16:50,355 How's it going, Kuhn? 1198 01:16:50,439 --> 01:16:51,975 KUHN GRUNTS Give me a minute! 1199 01:17:01,450 --> 01:17:03,658 That's all five. I got all five. 1200 01:17:04,578 --> 01:17:06,114 Come on. Help me up. 1201 01:17:06,205 --> 01:17:07,662 KUHN: Yeah. You got an extra frag? 1202 01:17:07,998 --> 01:17:08,998 Yeah, why? 1203 01:17:09,750 --> 01:17:11,394 There's an ammo dump over there I wanna blow. 1204 01:17:11,418 --> 01:17:13,626 No, the cannons are priority. 1205 01:17:14,255 --> 01:17:15,837 - Help me up. - OK, OK. 1206 01:17:15,965 --> 01:17:16,965 Ah, easy... 1207 01:17:17,424 --> 01:17:19,290 Wait, wait, wait. Hold up, hold up, hold up. 1208 01:17:19,718 --> 01:17:20,718 Come on. 1209 01:17:21,762 --> 01:17:23,549 - Come on. - LOMMELL GRUNTS 1210 01:17:24,265 --> 01:17:25,972 I gotcha, I gotcha. 1211 01:17:31,897 --> 01:17:33,750 You know that black powder's gonna blow like hell? 1212 01:17:33,774 --> 01:17:34,774 Yeah. 1213 01:17:39,780 --> 01:17:40,987 I'll be damned! 1214 01:17:41,490 --> 01:17:43,402 You think our boys got those cannons? 1215 01:17:43,993 --> 01:17:46,485 I don't know, not unless there's an ammo dump. 1216 01:17:46,579 --> 01:17:48,659 - Thermite wouldn't explode like that. - RADIO CHIRPS 1217 01:17:48,789 --> 01:17:50,684 It sounds like Hammer's coming through the radio, Colonel. 1218 01:17:50,708 --> 01:17:51,708 Excellent. 1219 01:17:55,296 --> 01:17:56,377 Thank you, Carbone. 1220 01:17:58,966 --> 01:18:01,629 Copy that, Firestone. Glad to hear. 1221 01:18:03,262 --> 01:18:04,423 What is it, sir? 1222 01:18:04,471 --> 01:18:06,087 There's a French company headed our way. 1223 01:18:06,640 --> 01:18:08,222 CARBONE LAUGHS 1224 01:18:08,350 --> 01:18:10,057 I have a big merci beaucoup to give them. 1225 01:18:11,478 --> 01:18:12,639 - Wiley? - WILEY: Yes, sir? 1226 01:18:13,147 --> 01:18:15,514 You did a good job today, son, really. 1227 01:18:15,816 --> 01:18:18,934 And a lot of those men out there, they owe their lives to you. 1228 01:18:21,864 --> 01:18:23,947 Wish I could have saved more, sir. 1229 01:18:25,409 --> 01:18:26,695 You're doing it, son. 1230 01:18:27,411 --> 01:18:29,027 - Carry on. - Yes, sir. 1231 01:18:36,754 --> 01:18:38,245 Ben-My-Chree, this is Actual. 1232 01:18:42,134 --> 01:18:43,134 Major Lytle? 1233 01:18:44,136 --> 01:18:45,718 I have Anvil on the line for you, sir. 1234 01:18:53,437 --> 01:18:54,437 James? 1235 01:18:55,189 --> 01:18:56,549 LYTLE ON RADIO: James, you made it! 1236 01:18:56,857 --> 01:18:59,224 I apologise for the delay in the artillery, sir. 1237 01:18:59,777 --> 01:19:01,609 I'm sorry, what're you talking about, Major? 1238 01:19:02,196 --> 01:19:03,715 We came under attack by enemy fire, sir. 1239 01:19:03,739 --> 01:19:05,981 Took out the turret crews. That was me on the big guns. 1240 01:19:06,367 --> 01:19:07,367 Thank you, Major. 1241 01:19:08,160 --> 01:19:09,401 You saved us out there today. 1242 01:19:09,870 --> 01:19:11,361 Glad to have been able to help, sir. 1243 01:19:11,455 --> 01:19:12,724 RUDDER ON RADIO: You sure did, Cleveland. 1244 01:19:12,748 --> 01:19:15,108 And I'll see you soon, I'm sure you'll tell me all about it. 1245 01:19:15,376 --> 01:19:16,376 Yes, sir. 1246 01:19:25,719 --> 01:19:26,719 Hey! 1247 01:19:27,972 --> 01:19:29,884 - It's Lommell and Kuhn! - CARPONE LAUGHS 1248 01:19:30,057 --> 01:19:32,470 Hey, never been so happy to see your ugly faces! 1249 01:19:33,060 --> 01:19:34,596 Don't get all mushy on me, Carbone! 1250 01:19:34,645 --> 01:19:35,645 Just put me here. 1251 01:19:35,646 --> 01:19:36,887 RUDDER: Did you get the guns? 1252 01:19:37,439 --> 01:19:39,292 LOMMELL: They won't be firing at us any time soon, sir. 1253 01:19:39,316 --> 01:19:41,228 KUHN: You got that right. - THEY LAUGH 1254 01:19:42,987 --> 01:19:44,023 Raise Hammer, please. 1255 01:19:49,159 --> 01:19:50,240 Thank you, Carbone. 1256 01:19:57,293 --> 01:19:58,909 RUDDER ON RADIO: Hammer, this is Anvil. 1257 01:19:59,586 --> 01:20:01,077 Primary objective complete. 1258 01:20:01,171 --> 01:20:03,458 I repeat, the primary objective is complete. 1259 01:20:04,633 --> 01:20:06,716 Outstanding, Anvil. Outstanding! 1260 01:20:07,344 --> 01:20:08,344 Oh, and, General... 1261 01:20:08,721 --> 01:20:11,002 would it be possible for me to get a word in with my wife? 1262 01:20:11,432 --> 01:20:12,432 Of course, Colonel. 1263 01:20:12,725 --> 01:20:14,261 Thank you, General. Anvil out. 1264 01:20:19,481 --> 01:20:21,689 - Wiley? - WILEY: Yes, sir? 1265 01:20:21,900 --> 01:20:24,358 - Go ahead and take care of Lommell, son. - Yes, sir. 1266 01:20:26,030 --> 01:20:27,111 Come here, you gimp! 1267 01:20:27,531 --> 01:20:28,942 Starting to feel the glory. 89227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.