Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:10,260
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,901 --> 00:00:19,002
What about Professor Han?
4
00:00:19,002 --> 00:00:20,103
My brother is losing his memories.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,806
We can use that technology to view
and edit memories, like a video!
6
00:00:22,806 --> 00:00:25,242
That system exists in that room.
7
00:00:25,242 --> 00:00:26,243
Kim Woo Jin.
8
00:00:26,243 --> 00:00:28,245
There might be something
at the house in Gyodeok-dong.
9
00:00:28,245 --> 00:00:30,213
These... are my memories.
10
00:00:30,213 --> 00:00:32,682
They definitely won't stop.
Professor Han, or anyone else.
11
00:00:32,682 --> 00:00:34,618
No, they won't be able to stop.
12
00:00:34,618 --> 00:00:35,952
You people are Human B, right?
13
00:00:35,952 --> 00:00:39,222
I'm the only person who
knows how to operate that system.
14
00:00:39,222 --> 00:00:40,323
What is it that you want?
15
00:00:40,323 --> 00:00:42,459
- Probation?
- We have a search and seizure warrant.
16
00:00:42,459 --> 00:00:45,162
I feel like someone's
trying to cover up this incident.
17
00:00:45,162 --> 00:00:48,532
They might target Bum Gyun too, since
he's the most decisive piece of evidence.
18
00:00:49,199 --> 00:00:50,700
You couldn't even do that properly?
19
00:00:50,700 --> 00:00:53,170
I told Professor Han
that I'd try to convince you.
20
00:00:53,170 --> 00:00:55,772
Did my dad really
leave nothing behind?
21
00:00:55,772 --> 00:00:56,807
That was it.
22
00:00:56,807 --> 00:00:59,309
I need to take that to save Bum Gyun!
23
00:01:00,777 --> 00:01:02,646
Do Jung Yeon and I really have to go?
24
00:01:02,646 --> 00:01:03,814
This is Gyu Chul.
25
00:01:04,848 --> 00:01:07,217
We have to endure.
That's the only way we'll find Woo Jin.
26
00:01:07,217 --> 00:01:09,086
You're with Lee Hyun Seok 24/7.
27
00:01:09,086 --> 00:01:11,121
But I'm sure that there's some time in
between when you're not with him.
28
00:01:11,121 --> 00:01:12,322
Where's Kim Woo Jin?
29
00:01:12,322 --> 00:01:14,424
- You know, right?
- Kim Woo Jin is definitely dead.
30
00:01:14,424 --> 00:01:15,959
So why is Human B still working fine?
31
00:01:15,959 --> 00:01:18,595
If Woo Jin is part of the system,
he's definitely at Human B.
32
00:01:18,595 --> 00:01:19,596
We have to get in there.
33
00:01:19,596 --> 00:01:21,098
Lee Ho Soo will know their whereabouts.
34
00:01:21,098 --> 00:01:22,666
Play back the footage of his memory!
35
00:01:22,666 --> 00:01:25,001
It's a virus, and it's affecting
the entire Stable Care System.
36
00:01:25,001 --> 00:01:27,838
Lee Ho Soo is asking me to
implant a virus into his care chip.
37
00:01:27,838 --> 00:01:29,906
- We have no time.
- Thanks, Lee Ho Soo.
38
00:01:29,906 --> 00:01:32,008
Go and check on Circulate.
39
00:01:32,542 --> 00:01:35,545
The supercomputer can't
do anything without Woo Jin.
40
00:01:35,545 --> 00:01:38,348
Remember your lost memories first
if you want to save Woo Jin.
41
00:01:38,348 --> 00:01:39,449
What's going on?
42
00:01:39,449 --> 00:01:41,785
Big trouble, sir.
The supercomputer is down!
43
00:01:41,785 --> 00:01:44,321
Did something happen to Woo Jin?
44
00:01:44,688 --> 00:01:45,822
No way...
45
00:01:45,822 --> 00:01:47,524
Woo Jin, is that you?
46
00:01:55,532 --> 00:01:57,134
Is there...
47
00:01:57,701 --> 00:01:59,569
really no other way now?
48
00:01:59,569 --> 00:02:02,572
[Episode 11]
49
00:02:02,572 --> 00:02:04,107
This is Kim Gyu Chul.
50
00:02:11,748 --> 00:02:12,983
Dad.
51
00:02:12,983 --> 00:02:18,021
This is my last log for the BETA Project,
and today is June 20th, 2008.
52
00:02:19,156 --> 00:02:21,858
Oh... I found it!
53
00:02:23,460 --> 00:02:25,262
I found it, Bum Gyun!
54
00:02:27,397 --> 00:02:29,266
[Part 1: BETA Project]
55
00:02:29,266 --> 00:02:32,936
I destroyed all of my
research data today.
56
00:02:33,637 --> 00:02:36,940
With this, the BETA Project
is completely finished.
57
00:02:37,440 --> 00:02:39,776
Doctor Han Yong Woo,
who researched this alongside me
58
00:02:39,776 --> 00:02:41,511
wanted to continue our research.
59
00:02:41,511 --> 00:02:46,383
However, I decided that this technology
isn't something that humans should have.
60
00:02:47,484 --> 00:02:48,919
[Eunsung Psychiatric Hospital, 2008]
Doctor Han.
61
00:02:48,919 --> 00:02:52,355
We should only use the memory technology
that Byul taught us to treat trauma!
62
00:02:52,355 --> 00:02:54,024
But that's not the only thing
possible with this technology.
63
00:02:54,024 --> 00:02:56,059
Doctor Kim, humans are imperfect beings.
64
00:02:56,059 --> 00:02:59,362
Unpleasant emotions
like greed, anger, and fear
65
00:02:59,362 --> 00:03:01,364
all come from one's memory!
66
00:03:01,364 --> 00:03:02,766
What is it that you want to do?
67
00:03:02,766 --> 00:03:05,402
If we use this to erase the
memories that cause strife in people
68
00:03:05,402 --> 00:03:08,538
we can create a world
without crime or war!
69
00:03:08,538 --> 00:03:11,875
We imperfect human beings
can create a grand new world!
70
00:03:11,875 --> 00:03:14,411
But imperfect human beings
will be in control of that technology.
71
00:03:14,411 --> 00:03:16,613
Someone will definitely
try to take control.
72
00:03:16,613 --> 00:03:18,682
If that happens, people will be
able to manipulate others' memories
73
00:03:18,682 --> 00:03:20,550
and will even be able to control them!
74
00:03:20,750 --> 00:03:22,619
That hasn't even happened yet.
75
00:03:22,619 --> 00:03:25,322
We can't stop now just
because we're scared of that!
76
00:03:32,762 --> 00:03:34,130
Doctor Kim.
77
00:03:34,130 --> 00:03:35,699
Think about this carefully, okay?
78
00:03:49,246 --> 00:03:50,547
It's nothing, Byul.
79
00:03:50,547 --> 00:03:52,482
Doctor Han is
quite a passionate guy, so--
80
00:03:52,482 --> 00:03:55,252
Please erase my memories.
81
00:03:55,919 --> 00:03:58,421
I didn't consider humanity's greed.
82
00:03:58,421 --> 00:04:00,924
It'd be better to get
rid of this technology
83
00:04:00,924 --> 00:04:03,093
than allow it to be
used for bad purposes.
84
00:04:03,093 --> 00:04:06,363
And that is why I erased
the memories of Byul
85
00:04:06,363 --> 00:04:08,498
who taught me about the
memory technology.
86
00:04:08,498 --> 00:04:11,268
This is something that Byul wanted.
87
00:04:12,235 --> 00:04:13,903
Doctor Kim!
88
00:04:14,638 --> 00:04:16,239
Where's Byul?
89
00:04:16,239 --> 00:04:18,008
Where is Byul?
90
00:04:18,008 --> 00:04:20,343
It's too late. I've erased
all of Byul's memories.
91
00:04:20,343 --> 00:04:22,412
No, I'm going to make her remember again.
92
00:04:22,412 --> 00:04:24,948
So, tell me. Where is Byul?
93
00:04:29,052 --> 00:04:30,453
It's over.
94
00:04:33,790 --> 00:04:34,991
Gyu Chul.
95
00:04:34,991 --> 00:04:38,028
You'll end up dying like this.
96
00:04:47,237 --> 00:04:52,409
If things go wrong,
you and I could both end up dying.
97
00:04:55,045 --> 00:04:59,416
We may be in danger now
due to this incident.
98
00:04:59,416 --> 00:05:03,219
But I, not as a scientist,
but as a human being
99
00:05:03,219 --> 00:05:06,356
did what needed to be done.
100
00:05:07,157 --> 00:05:11,461
If you found this video after looking
for my research, whoever you may be...
101
00:05:12,362 --> 00:05:14,064
please stop now.
102
00:05:14,731 --> 00:05:18,268
The technology that Byul left behind
no longer exists in this world
103
00:05:18,268 --> 00:05:20,036
and it must not exist.
104
00:05:21,071 --> 00:05:24,674
The research data... is now...
105
00:05:26,876 --> 00:05:28,745
gone.
106
00:05:48,965 --> 00:05:51,101
The research data no longer exists?
107
00:05:55,772 --> 00:05:59,442
[Circle: Two Worlds Connected]
108
00:05:59,442 --> 00:06:02,145
Dad! I think Byum Gyun
is having a seizure!
109
00:06:02,145 --> 00:06:05,048
Yeah, yeah! All right!
110
00:06:05,982 --> 00:06:07,550
Head to Gyojoon Hospital. Hurry!
111
00:06:07,550 --> 00:06:08,685
All right.
112
00:06:08,685 --> 00:06:10,453
Oh no! Hang in there!
113
00:06:15,558 --> 00:06:19,362
The research data didn't even exist,
from the very start.
114
00:06:19,362 --> 00:06:23,266
What will my brother do now, then?
115
00:06:24,300 --> 00:06:26,603
So what is it that
Professor Han wants, then?
116
00:06:26,603 --> 00:06:28,872
He wants to research Byul alongside you
117
00:06:28,872 --> 00:06:31,508
just as he did with your father.
118
00:06:31,508 --> 00:06:35,278
And that's the only way for Bum Gyun
to get the treatment he needs.
119
00:06:35,278 --> 00:06:39,582
So he's telling me to bring Jung Yeon
and my brother, and go to him.
120
00:06:49,492 --> 00:06:53,196
Woo Jin, Bum Gyun is acting weird!Come to Gyojoon Hospital. Hurry!
121
00:06:53,196 --> 00:06:54,731
What?
122
00:06:57,300 --> 00:06:58,301
[Emergency Room]
123
00:06:58,301 --> 00:06:59,636
Clear!
124
00:06:59,636 --> 00:07:01,104
Continue the compression!
125
00:07:01,104 --> 00:07:03,006
- Bum Gyun!
- Clear!
126
00:07:05,642 --> 00:07:08,645
Continue the compression!
Charge it up to 200 joules.
127
00:07:08,645 --> 00:07:10,313
Bum Gyun!
128
00:07:10,747 --> 00:07:11,948
Move!
129
00:07:12,949 --> 00:07:14,317
Clear!
130
00:07:30,300 --> 00:07:32,268
We've achieved return of
spontaneous circulation!
131
00:07:32,268 --> 00:07:33,603
Whew.
132
00:07:36,906 --> 00:07:38,608
Please check his vitals.
133
00:07:38,608 --> 00:07:40,043
Yes, Doctor.
134
00:07:49,652 --> 00:07:51,354
Doctor! Is my brother all right?
135
00:07:51,354 --> 00:07:52,789
His condition is stable for now.
136
00:07:52,789 --> 00:07:55,925
Did Bum Gyun have an epileptic fit?
137
00:07:55,925 --> 00:07:57,494
- No.
- Then...
138
00:07:57,494 --> 00:08:00,163
I think that it really was
because of that blue bug.
139
00:08:00,163 --> 00:08:03,600
His entire body was quite stiff
and his breathing had stopped.
140
00:08:03,600 --> 00:08:06,102
That's why he went into cardiac arrest.
141
00:08:06,102 --> 00:08:09,806
If his heart stops again,
I can't guarantee that he'll be okay.
142
00:08:13,510 --> 00:08:15,211
You really can't perform surgery on him?
143
00:08:15,211 --> 00:08:16,813
The bug has moved to a
more precarious spot.
144
00:08:16,813 --> 00:08:19,415
His condition could become
much worse if we operate on him now.
145
00:08:19,415 --> 00:08:21,117
We have to hurry and
learn more about this bug
146
00:08:21,117 --> 00:08:23,553
or, wait, no.
We don't have time for that, either.
147
00:08:23,553 --> 00:08:26,689
The people who created and implanted
this bug have to remove it themselves.
148
00:08:35,131 --> 00:08:36,833
[Dad]
149
00:08:41,871 --> 00:08:43,339
What are you doing?
150
00:08:46,142 --> 00:08:49,245
If I go to him, he'll tell me
how we can save Bum Gyun.
151
00:08:49,245 --> 00:08:51,347
What Dad wants is my memories, after all.
152
00:08:52,715 --> 00:08:54,984
All we need is for me to go, Woo Jin.
153
00:08:54,984 --> 00:08:56,986
And that is why I erased
the memories of Byul
154
00:08:56,986 --> 00:08:58,988
who taught me about the
memory technology.
155
00:08:58,988 --> 00:09:01,858
This is something that Byul wanted.
156
00:09:05,528 --> 00:09:06,863
No.
157
00:09:06,863 --> 00:09:08,464
There's no other way, though.
158
00:09:08,464 --> 00:09:10,033
I have to go.
159
00:09:12,302 --> 00:09:13,937
There is a way.
160
00:09:13,937 --> 00:09:15,405
What is it, then?
161
00:09:15,405 --> 00:09:19,842
I found my dad's research data.
162
00:09:21,744 --> 00:09:24,981
This is what Professor Han wanted.
163
00:09:25,982 --> 00:09:27,483
This will do.
164
00:09:28,184 --> 00:09:30,687
So, just trust me and wait here.
165
00:09:42,765 --> 00:09:46,970
The research data no longer exists.
166
00:10:27,043 --> 00:10:29,646
Why are we having our tutoring
session at a karaoke place?
167
00:10:29,646 --> 00:10:33,082
I'm not tutoring you today.
I want to ask you a favor.
168
00:10:33,082 --> 00:10:34,384
What is it now?
169
00:10:34,384 --> 00:10:36,452
You said you'd do whatever
I asked if I did you that last favor.
170
00:10:36,452 --> 00:10:37,854
But you didn't do anything for me.
171
00:10:39,689 --> 00:10:41,090
What do you want, then?
172
00:10:41,090 --> 00:10:44,093
Let me skip four tutoring sessions.
And keep it a secret from Mom.
173
00:10:46,162 --> 00:10:48,531
This is the burner phone that you wanted.
174
00:10:48,531 --> 00:10:50,466
But what are you planning
to do with this, sir?
175
00:10:50,466 --> 00:10:53,002
I cannot leave any clues
behind from this point onward.
176
00:10:53,002 --> 00:10:55,571
Neither of us can.
177
00:10:55,571 --> 00:10:57,473
- But, Professor--
- Hyun Seok.
178
00:10:57,473 --> 00:11:01,644
We're so close to revolutionizing
neuroscience forever.
179
00:11:01,644 --> 00:11:05,882
Professor Han said that it'd be
possible to watch memories as videos.
180
00:11:06,482 --> 00:11:10,787
We might be able to figure out
that technology really soon.
181
00:11:10,787 --> 00:11:11,921
What?
182
00:11:11,921 --> 00:11:15,224
All we need is for Kim Woo Jin
and Han Jung Yeon to come here.
183
00:11:15,224 --> 00:11:16,492
Kim Woo Jin?
184
00:12:02,071 --> 00:12:05,208
3 p.m. on June 26th, 2017.
185
00:12:38,875 --> 00:12:40,777
They were watching everything.
186
00:12:40,777 --> 00:12:42,879
That actually works out in my favor.
187
00:12:49,051 --> 00:12:51,053
[Message to: Professor Park Dong Geon]
188
00:13:02,498 --> 00:13:03,666
This is Kim Gyu Chul.
189
00:13:04,066 --> 00:13:09,305
This is my last log for the BETA Project,
and today is June 20th, 2008.
190
00:13:13,042 --> 00:13:14,343
[Kim Woo Jin]
191
00:13:17,713 --> 00:13:19,982
Yeah, Woo Jin?
What's this video?
192
00:13:19,982 --> 00:13:22,018
- Is this--
- Yes, I've found it.
193
00:13:22,018 --> 00:13:23,352
Dad's research.
194
00:13:24,320 --> 00:13:26,222
I'm going to hand it
over to Professor Han.
195
00:13:27,190 --> 00:13:29,258
On one condition.
Please relay this to him.
196
00:13:29,258 --> 00:13:32,628
A condition?
What should I tell him?
197
00:13:32,628 --> 00:13:34,997
He has to perform the
operation on my brother first.
198
00:13:34,997 --> 00:13:39,202
So you want to trade Senior Gyu Chul's
research for your brother's surgery?
199
00:13:39,202 --> 00:13:40,403
Yes.
200
00:13:40,403 --> 00:13:43,306
I'll hand the data over once
he performs the surgery on my brother.
201
00:13:43,306 --> 00:13:46,776
He doesn't need me or Jung Yeon
anymore if he has that, correct?
202
00:13:47,543 --> 00:13:49,946
What should I do if he says no?
203
00:13:49,946 --> 00:13:52,982
I feel like he'll want to see if
it really is his research.
204
00:13:55,651 --> 00:13:58,254
I'll go. As his hostage.
205
00:13:58,254 --> 00:13:59,322
What?
206
00:13:59,956 --> 00:14:03,125
Professor Han even installed
a camera at my old house.
207
00:14:03,125 --> 00:14:08,197
I'm sure that Professor Han is well aware
of the fact that I'm here as his hostage.
208
00:14:08,197 --> 00:14:11,300
All right, I'll tell him that.
209
00:14:11,300 --> 00:14:13,669
But will you really be okay, Woo Jin?
210
00:14:15,404 --> 00:14:17,740
I'm sorry to have dragged you
into all of this, Professor.
211
00:14:17,740 --> 00:14:21,510
No, it was my fault that I couldn't
stop Professor Han sooner.
212
00:14:21,510 --> 00:14:24,180
All right, I'll help you
in any way I can.
213
00:14:24,180 --> 00:14:27,283
This will all come to an end
if you just hand the research data over.
214
00:14:35,358 --> 00:14:39,061
Will everything really be over
if we get the research data?
215
00:14:39,061 --> 00:14:42,064
Of course not.
This is just the beginning.
216
00:14:42,064 --> 00:14:44,300
We'll take the research data
and keep Woo Jin, too.
217
00:14:44,300 --> 00:14:45,835
He's the key, after all.
218
00:14:45,835 --> 00:14:48,170
Jung Yeon will come after that.
219
00:14:48,170 --> 00:14:52,608
I'll resume the BETA Project
with my own two hands.
220
00:15:06,722 --> 00:15:08,291
This is Park Dong Geon.
221
00:15:08,291 --> 00:15:10,626
I need you to set up a scene for me.
222
00:15:25,274 --> 00:15:27,043
- Hello?
- Yeah, Woo Jin?
223
00:15:27,043 --> 00:15:30,146
Professor Park?
What's with this number?
224
00:15:31,013 --> 00:15:34,550
Human B gave this to me so there
would be no traces of this transaction.
225
00:15:34,550 --> 00:15:36,619
They're quite meticulous.
226
00:15:37,753 --> 00:15:40,156
What about Professor Han?
Did you get in touch with him?
227
00:15:40,156 --> 00:15:43,025
Yeah. He said that
he'll accept your offer.
228
00:15:43,025 --> 00:15:45,361
4 p.m. at Gwangsang Apartment,
in the garage.
229
00:15:45,361 --> 00:15:48,698
The doctor who will operate on
Bum Gyun will be heading there shortly.
230
00:15:48,698 --> 00:15:52,201
He said that you'll have to be sure
to bring the research data.
231
00:15:52,201 --> 00:15:53,402
You know that, right?
232
00:15:55,938 --> 00:15:57,340
Yes.
233
00:16:12,288 --> 00:16:18,127
Will Professor Han really do as
I ask just because I hand this over?
234
00:16:19,261 --> 00:16:21,664
He knows that I'm the key to that system.
235
00:16:22,631 --> 00:16:27,503
Will I really be able to put an
end to all this and return safely?
236
00:16:30,072 --> 00:16:32,041
[Easy Recipes to Make Bread and Cookies]
237
00:16:32,975 --> 00:16:35,811
I really won't do anything to
make you worry anymore.
238
00:16:35,811 --> 00:16:39,815
I won't go anywhere and leave
you all alone ever again.
239
00:16:39,815 --> 00:16:41,317
Bum Gyun.
240
00:16:42,651 --> 00:16:45,187
Everything will work out, right?
241
00:16:46,589 --> 00:16:48,190
We can save Bum Gyun?
242
00:16:48,190 --> 00:16:49,792
I found Dad's research.
243
00:16:49,792 --> 00:16:52,628
They said they'd operate on him
if I handed it over to them.
244
00:16:52,628 --> 00:16:55,164
Can we really trust those guys, though?
245
00:16:55,164 --> 00:16:56,232
I'll go.
246
00:16:56,232 --> 00:16:59,235
No, Professor Park said that
he'd come with me.
247
00:16:59,235 --> 00:17:04,473
Please let me know when the
surgery starts, and that it ended well.
248
00:17:04,473 --> 00:17:08,477
After that, you have to move him
to another place as quickly as possible.
249
00:17:08,477 --> 00:17:11,180
Who knows what those guys will try next?
250
00:17:12,448 --> 00:17:15,785
All Professor Han wanted
was the research data.
251
00:17:15,785 --> 00:17:18,387
Everything will be over
once I hand this over.
252
00:17:18,387 --> 00:17:20,556
- All right.
- But seriously, be careful.
253
00:17:20,556 --> 00:17:21,891
Everything will be fine.
254
00:17:21,891 --> 00:17:24,794
Take good care of my brother, okay?
255
00:17:41,043 --> 00:17:43,112
Oh, Woo Jin.
256
00:17:43,112 --> 00:17:44,980
Are you okay?
257
00:17:44,980 --> 00:17:46,515
Hey.
258
00:17:46,515 --> 00:17:49,518
You look really handsome from this angle.
259
00:17:49,518 --> 00:17:53,689
Oh, stop joking around.
I'm not in the mood.
260
00:17:59,328 --> 00:18:00,429
Bum Gyun.
261
00:18:01,197 --> 00:18:03,065
You're going to have surgery.
262
00:18:08,871 --> 00:18:10,172
Bum Gyun.
263
00:18:20,249 --> 00:18:21,650
What is this?
264
00:18:21,650 --> 00:18:26,422
It's for my grandma. They're things
she needs, and the fee for her home.
265
00:18:27,523 --> 00:18:28,691
I haven't been able to take care of her
266
00:18:28,691 --> 00:18:30,025
since I've been
so worried about Bum Gyun.
267
00:18:30,025 --> 00:18:31,594
Look after her for me, will you?
268
00:18:31,594 --> 00:18:34,763
My grandma likes you
more than me, after all.
269
00:18:35,531 --> 00:18:39,502
Will everything really be
taken care of with just that?
270
00:18:39,502 --> 00:18:43,606
Of course. This is the research data
that Professor Han wanted so badly.
271
00:18:43,606 --> 00:18:45,741
Shouldn't I go with you?
272
00:18:45,741 --> 00:18:48,444
Things might just end up getting
more complicated if you come too.
273
00:18:48,444 --> 00:18:49,912
Go to Grandma.
274
00:18:49,912 --> 00:18:51,680
We can meet up later
and run away together.
275
00:18:51,680 --> 00:18:56,152
Why are you telling me to go there
if things are really going to be okay?
276
00:18:57,153 --> 00:19:00,322
Because there's always a 1 in 10,000
chance that something will go wrong.
277
00:19:01,557 --> 00:19:02,958
I'll be going now, then.
278
00:19:41,931 --> 00:19:43,232
I'll...
279
00:19:44,200 --> 00:19:46,068
be right back.
280
00:19:51,473 --> 00:19:53,209
I'll wait for you.
281
00:19:58,747 --> 00:20:00,115
I'm off, then.
282
00:20:15,965 --> 00:20:18,067
It's all right. Come in, come in.
283
00:20:42,057 --> 00:20:44,393
Where's the research data?
Let me see it.
284
00:21:02,544 --> 00:21:06,015
Wow, a flash drive
that looks like a cross?
285
00:21:12,788 --> 00:21:16,225
That's right.
That's Senior Gyu Chul's flash drive.
286
00:21:34,343 --> 00:21:35,544
Yes?
287
00:21:35,544 --> 00:21:38,847
The doctor is here now.
The surgery has begun.
288
00:21:38,847 --> 00:21:41,850
All right. Please give me a call
when the surgery is over.
289
00:21:44,653 --> 00:21:46,388
Happy now? Hand it over.
290
00:21:46,388 --> 00:21:48,724
I'll hand it over once I confirm
that the surgery is over.
291
00:21:48,724 --> 00:21:51,527
Hey, we need to confirm if
that's the real thing, too!
292
00:21:51,527 --> 00:21:53,329
I'll hand it over once
the surgery is over.
293
00:21:53,329 --> 00:21:55,564
Hand it over, you bastard!
294
00:22:11,580 --> 00:22:14,049
You little shit!
295
00:22:14,049 --> 00:22:17,186
Do you have a death wish?
296
00:22:20,656 --> 00:22:22,024
Stop it.
297
00:22:23,859 --> 00:22:25,661
Stop it!
298
00:22:33,869 --> 00:22:35,604
Why, you little...
299
00:22:35,604 --> 00:22:39,041
Whose orders are you
supposed to follow, again?
300
00:22:45,848 --> 00:22:47,416
I'm sorry.
301
00:22:51,754 --> 00:22:53,489
You little bastard.
302
00:23:08,370 --> 00:23:09,738
Woo Jin.
303
00:23:10,472 --> 00:23:13,308
Why did you have to go and
make things so complicated?
304
00:23:13,308 --> 00:23:15,978
Geez, this is driving me crazy.
305
00:23:15,978 --> 00:23:18,347
You were on their side too, Professor?
306
00:23:18,347 --> 00:23:19,648
Not at first.
307
00:23:19,648 --> 00:23:22,818
And to be clear, I'm still not, really.
308
00:23:22,818 --> 00:23:28,357
But I need that research data, Woo Jin.
309
00:23:29,725 --> 00:23:31,593
You understand too, don't you?
310
00:23:31,593 --> 00:23:35,230
That everyone wants that technology.
311
00:23:37,065 --> 00:23:38,934
Then you must know about everything.
312
00:23:39,768 --> 00:23:41,603
About that room, and that technology.
313
00:23:41,603 --> 00:23:44,239
The only person who has seen
the research data now is me.
314
00:23:44,239 --> 00:23:47,876
All of it is inside of my head.
315
00:23:47,876 --> 00:23:51,013
And you can see all of it
if you go to my old house.
316
00:23:51,013 --> 00:23:54,917
I can show you my dad's research data
through the footage of my memory!
317
00:23:54,917 --> 00:23:56,285
So, please...
318
00:23:56,952 --> 00:23:59,721
finish my brother's surgery safely.
319
00:24:01,824 --> 00:24:04,993
If you do, I'll go there and
show you my memories.
320
00:24:06,261 --> 00:24:08,730
After all, if I refuse, or I die...
321
00:24:09,965 --> 00:24:11,967
it's all over.
322
00:24:25,948 --> 00:24:27,850
Hey, Hyun Seok.
323
00:24:27,850 --> 00:24:30,986
Go and bring some hardware
from the house in Gyodeok-dong.
324
00:25:20,969 --> 00:25:22,037
Yes?
325
00:25:22,037 --> 00:25:24,139
Bum Gyun's surgery ended well.
326
00:25:24,139 --> 00:25:26,041
He survived.
327
00:25:27,409 --> 00:25:30,812
All right.
I'll leave him to you, Detective.
328
00:25:30,812 --> 00:25:32,915
Hurry back here.
You're okay, right?
329
00:25:35,551 --> 00:25:37,653
Don't worry.
I'll be there soon.
330
00:25:48,764 --> 00:25:51,033
Happy now?
We saved Bum Gyun.
331
00:25:52,701 --> 00:25:54,636
Let's go.
332
00:27:09,544 --> 00:27:15,784
So, how do we see the
research data? Huh?
333
00:27:17,352 --> 00:27:20,288
3 p.m. on June 26th, 2017.
334
00:28:00,662 --> 00:28:02,931
- Kim Woo Jin fled!
- Kim Woo Jin fled!
335
00:28:03,699 --> 00:28:05,434
- Catch Kim Woo Jin!
- Move!
336
00:28:05,901 --> 00:28:07,903
Hurry! After him! Hurry!
337
00:28:07,903 --> 00:28:09,271
Hurry after him, damn it!
338
00:28:15,777 --> 00:28:18,246
Just stay in the house
and turn off the circuit breaker
339
00:28:18,246 --> 00:28:19,347
when you hear feedback from the basement.
340
00:28:19,347 --> 00:28:22,551
Come out only after an hour,
and go home immediately afterwards.
341
00:28:22,551 --> 00:28:23,752
Got it?
342
00:28:23,752 --> 00:28:25,220
What kind of request is that?
343
00:28:25,220 --> 00:28:27,155
It's really important, okay?
344
00:28:29,858 --> 00:28:32,027
I guess I'll listen to
some music, or something.
345
00:29:17,372 --> 00:29:19,908
[From Kim Woo Jin: Jung Yeon.]
346
00:29:33,088 --> 00:29:37,159
You'll probably be going to the assisted
living facility when you see this.
347
00:29:38,660 --> 00:29:41,530
I found out everything.
348
00:29:49,271 --> 00:29:53,508
You'll probably be going to the assisted
living facility when you see this.
349
00:29:54,676 --> 00:29:57,679
I found out everything.
350
00:29:58,547 --> 00:30:02,884
You made the choice to
have your memories erased.
351
00:30:04,553 --> 00:30:09,391
You and Dad were trying to
destroy Byul's technology.
352
00:30:10,859 --> 00:30:14,262
So live as Han Jung Yeon,
just as you'd chosen to.
353
00:30:17,232 --> 00:30:19,100
You're Han Jung Yeon.
354
00:30:19,768 --> 00:30:22,270
Because you have
Han Jung Yeon's memories.
355
00:30:24,673 --> 00:30:28,210
To me, you're no longer Byul, either...
356
00:30:29,744 --> 00:30:30,946
but Han Jung Yeon.
357
00:30:36,318 --> 00:30:38,286
I will return to Han Jung Yeon.
358
00:30:40,355 --> 00:30:42,023
So run away as soon as you watch this.
359
00:30:42,023 --> 00:30:43,692
Anywhere is fine.
360
00:30:43,692 --> 00:30:50,031
If, by some small chance,
something happens to me...
361
00:30:50,799 --> 00:30:52,300
you still have to run away.
362
00:30:55,337 --> 00:30:58,173
Protect yourself until the very end.
363
00:31:20,362 --> 00:31:21,663
Damn it!
364
00:31:22,364 --> 00:31:24,532
Ugh, damn it!
365
00:31:26,368 --> 00:31:29,237
This little rascal sure knows
how to be a nuisance.
366
00:31:29,237 --> 00:31:32,908
Hey, just come out. All right?
367
00:31:32,908 --> 00:31:35,510
You'll really end up
dying at this rate, all right?
368
00:31:35,510 --> 00:31:40,515
Hey, this is how your
dad died too, all right?
369
00:31:53,662 --> 00:31:56,197
Damn it. Woo Jin!
370
00:31:56,197 --> 00:31:58,066
Kim Woo Jin!
371
00:32:00,402 --> 00:32:02,370
Damn it, where did that bastard go?
372
00:32:02,370 --> 00:32:05,807
Kim Woo Jin! Let's make this
easier for both of us, okay?
373
00:32:05,807 --> 00:32:08,843
Get out here. Kim Woo Jin!
374
00:32:14,349 --> 00:32:18,386
Ow! Ow, damn it!
375
00:32:25,860 --> 00:32:29,931
Damn it. Well, this is fun, huh?
376
00:32:33,702 --> 00:32:35,770
Just follow your dad to
the afterlife, all right?
377
00:32:35,770 --> 00:32:40,508
Die. Die. Die!
378
00:32:44,980 --> 00:32:47,482
Hey, I told you not
to kill him, didn't I?
379
00:32:48,883 --> 00:32:50,819
Let go of me. Let go!
380
00:32:51,686 --> 00:32:53,088
I'm sorry.
381
00:32:56,458 --> 00:33:00,795
Damn it, I'm having such
a tough time because of this brat.
382
00:33:02,197 --> 00:33:06,001
Damn it! Ugh...
383
00:33:07,402 --> 00:33:09,104
Stay still, damn it!
384
00:33:09,104 --> 00:33:10,839
Woo Jin.
385
00:33:11,873 --> 00:33:13,475
Let's stop tiring ourselves out, yeah?
386
00:33:13,475 --> 00:33:14,876
Do you have the data or not?
387
00:33:14,876 --> 00:33:16,978
It doesn't exist.
388
00:33:18,513 --> 00:33:20,615
Just come with us
without causing trouble, then.
389
00:33:20,615 --> 00:33:23,585
We have to hurry and replay your
memories so we can find Jung Yeon.
390
00:33:23,585 --> 00:33:26,721
Leave Jung Yeon alone! Damn you!
391
00:33:30,258 --> 00:33:31,493
Woo Jin.
392
00:33:37,298 --> 00:33:39,467
This is for the sake of humanity itself.
393
00:33:39,467 --> 00:33:45,140
Don't you want to see just how much
this world can be advanced by science?
394
00:33:47,409 --> 00:33:48,543
Don't kid yourselves.
395
00:33:48,543 --> 00:33:50,011
You just...
396
00:33:56,885 --> 00:33:58,820
want this technology.
397
00:34:01,322 --> 00:34:03,725
You're such a narrow-minded person.
398
00:34:07,962 --> 00:34:09,364
So what?
399
00:34:20,642 --> 00:34:22,310
Take him away.
400
00:34:22,310 --> 00:34:24,746
Let go of me! Let go!
401
00:34:25,080 --> 00:34:26,548
Go, you bastard!
402
00:34:26,548 --> 00:34:27,849
- Let go!
- You bastard!
403
00:34:30,852 --> 00:34:32,921
- Ow!
- What are you doing?
404
00:34:33,788 --> 00:34:34,856
What the hell!
405
00:34:34,856 --> 00:34:36,391
Damn it!
406
00:34:40,462 --> 00:34:41,463
Stop!
407
00:34:49,671 --> 00:34:51,739
Stop right there, Kim Woo Jin!
408
00:34:51,739 --> 00:34:53,908
Kim Woo Jin! Kim Woo Jin!
409
00:34:53,908 --> 00:34:55,877
- Kim Woo Jin!
- Stop!
410
00:34:55,877 --> 00:34:57,145
Catch him!
411
00:34:57,145 --> 00:34:58,880
I'll never be caught.
412
00:34:58,880 --> 00:35:00,849
- Kim Woo Jin!
- I'll go back, no matter what.
413
00:36:49,991 --> 00:36:51,859
Jung Yeon...
414
00:37:14,983 --> 00:37:17,452
If anything happens to me...
415
00:37:17,452 --> 00:37:20,021
by any chance...
416
00:37:20,955 --> 00:37:23,291
protect yourself at all costs.
417
00:37:25,960 --> 00:37:27,929
Open your bag.
418
00:37:46,281 --> 00:37:47,882
Wait for me.
419
00:37:49,851 --> 00:37:51,953
Wherever you are...
420
00:37:53,755 --> 00:37:55,823
I'll find you.
421
00:37:56,958 --> 00:37:58,626
Woo Jin.
422
00:38:22,383 --> 00:38:25,286
- Bum Gyun...
- Hey, Kim Woo Jin!
423
00:38:28,256 --> 00:38:30,992
Woo Jin! I'm over here!
424
00:38:32,927 --> 00:38:34,462
Bum Gyun...
425
00:40:15,062 --> 00:40:18,199
I'll be right back.
426
00:40:20,668 --> 00:40:22,303
I'll be waiting.
427
00:40:32,180 --> 00:40:33,948
Woo Jin.
428
00:40:42,490 --> 00:40:43,891
Open up!
429
00:41:25,633 --> 00:41:27,001
What was that?
430
00:42:00,601 --> 00:42:05,006
No way. Kim Woo Jin?
431
00:42:05,706 --> 00:42:07,141
Is it you?
432
00:42:08,476 --> 00:42:10,144
Woo Jin.
433
00:42:11,412 --> 00:42:13,548
Is it really you, Woo Jin?
434
00:42:40,641 --> 00:42:42,276
Are you really...
435
00:42:43,444 --> 00:42:45,079
Kim Woo Jin?
436
00:42:52,019 --> 00:42:53,621
Han Jung Yeon.
437
00:42:54,589 --> 00:42:59,093
Are you... really Woo Jin?
438
00:42:59,093 --> 00:43:02,063
What happened? Where are we?
439
00:43:07,368 --> 00:43:08,869
Let's get out of here first.
440
00:43:10,271 --> 00:43:12,673
Are you really Kim Woo Jin?
441
00:43:16,243 --> 00:43:17,812
Who are you?
442
00:43:20,748 --> 00:43:24,485
Han Jung Yeon, what's going on here?
443
00:43:26,153 --> 00:43:28,322
Who are you?
444
00:43:28,556 --> 00:43:30,257
I'm...
445
00:43:31,192 --> 00:43:34,962
I'm Bum Gyun. Kim Bum Gyun.
446
00:43:36,631 --> 00:43:38,099
Bum Gyun?
447
00:43:41,469 --> 00:43:44,672
Find Circulate.
448
00:43:44,672 --> 00:43:46,741
Find him immediately!
449
00:43:54,248 --> 00:43:58,552
[Circle: Two Worlds Connected]
450
00:43:58,552 --> 00:44:02,323
[Year 2017]
451
00:44:30,584 --> 00:44:33,788
It's been two years and
six months since the accident.
452
00:44:33,788 --> 00:44:36,490
His organs are losing
their function over time.
453
00:44:36,490 --> 00:44:40,127
We're uncertain how long
he'll be able to stay alive.
454
00:44:44,699 --> 00:44:46,634
Kim Woo Jin can't die.
455
00:44:46,634 --> 00:44:48,636
We couldn't find
Kim Gyu Chul's research data
456
00:44:48,636 --> 00:44:50,738
and Han Jung Yeon is missing.
457
00:44:50,738 --> 00:44:52,506
We're unable to find her.
458
00:44:52,506 --> 00:44:55,676
All we have left is Kim Woo Jin...
459
00:44:56,410 --> 00:44:58,245
and this cube.
460
00:44:59,246 --> 00:45:03,250
If that bastard dies,
this project is over.
461
00:45:03,250 --> 00:45:07,521
- When will Professor Choi be here?
- He'll land in Korea next week.
462
00:45:08,122 --> 00:45:11,792
That's... our only hope.
463
00:45:15,863 --> 00:45:17,565
That's illegal.
464
00:45:18,199 --> 00:45:21,702
But it's not impossible, is it?
465
00:45:21,702 --> 00:45:26,373
You are the first doctor in the world
to ever succeed in animal cloning.
466
00:45:26,373 --> 00:45:29,710
But cloning has never been
attempted on humans.
467
00:45:29,710 --> 00:45:32,313
Officially, yes.
468
00:45:32,313 --> 00:45:35,082
But, unofficially, Doctor
469
00:45:35,082 --> 00:45:38,652
all the scientists
in the world are researching it.
470
00:45:38,652 --> 00:45:43,624
We have funding, human resources,
and technological support
471
00:45:43,624 --> 00:45:45,960
and everything will be kept a secret.
472
00:45:49,396 --> 00:45:53,267
You know that one day,
human cloning will become legal
473
00:45:53,267 --> 00:45:55,536
and when the day comes
474
00:45:55,536 --> 00:46:00,341
you will have the title of being
the first doctor to succeed.
475
00:46:03,577 --> 00:46:08,015
I hope that you will accept my offer.
476
00:46:09,984 --> 00:46:11,685
Please.
477
00:46:14,155 --> 00:46:17,057
[Year 2022]
Professor Park, we succeeded.
478
00:46:17,057 --> 00:46:20,127
They succeeded in human cloning.
479
00:46:24,698 --> 00:46:26,467
Let's test it right away.
480
00:46:26,467 --> 00:46:30,137
If the test is successful,
what will happen to Kim Woo Jin?
481
00:46:30,137 --> 00:46:33,941
I should set him free.
It's been a difficult journey.
482
00:46:34,575 --> 00:46:36,277
For him.
483
00:46:47,621 --> 00:46:52,059
This makes no sense. It's been 20 years.
484
00:46:52,059 --> 00:46:54,128
How can you look exactly the same?
485
00:46:58,599 --> 00:47:01,335
20 years have passed?
486
00:47:05,206 --> 00:47:09,510
Are you... really Bum Gyun?
487
00:47:15,015 --> 00:47:16,584
Joon Hyuk.
488
00:47:31,966 --> 00:47:35,769
Are you... really Woo Jin?
489
00:47:36,470 --> 00:47:41,141
That day, after we parted,
I went to meet Professor Han.
490
00:47:41,141 --> 00:47:43,978
But Park Dong Geon was there
instead. It was his plan!
491
00:47:43,978 --> 00:47:48,449
I tried to escape and go back but
I got into an accident and woke up today.
492
00:47:48,449 --> 00:47:51,552
But it's been 20 years?
493
00:47:51,552 --> 00:47:55,489
That makes no sense.
Then why do I still look the same?
494
00:47:56,090 --> 00:47:58,759
Then, did Woo Jin come back to life?
495
00:48:00,060 --> 00:48:02,196
Is he even alive?
496
00:48:02,196 --> 00:48:05,032
He's... alive.
497
00:48:10,404 --> 00:48:12,873
Jung Yeon, why are you doing this?
498
00:48:13,507 --> 00:48:16,076
Don't joke around. I'm not in the mood.
499
00:48:16,076 --> 00:48:18,979
Don't joke around. I'm not in the mood.
500
00:48:22,516 --> 00:48:24,184
What's this?
501
00:48:26,754 --> 00:48:28,188
What's wrong?
502
00:48:29,990 --> 00:48:31,425
It's nothing.
503
00:48:36,063 --> 00:48:37,898
Hey, open up!
504
00:48:42,036 --> 00:48:45,572
- We have get out of here first.
- Who is it? Open up!
505
00:48:46,407 --> 00:48:48,208
Hey, open up!
506
00:48:48,976 --> 00:48:50,444
Who's there?
507
00:49:01,622 --> 00:49:03,791
Let's go. Hurry.
508
00:49:37,391 --> 00:49:39,093
Stay here.
509
00:49:52,373 --> 00:49:54,308
If you make any noise, you're dead.
510
00:49:58,312 --> 00:50:01,648
Explain. Who is he?
511
00:50:04,952 --> 00:50:07,254
Tell me! Who is he?
512
00:50:09,089 --> 00:50:10,991
Circulate Three.
513
00:50:11,625 --> 00:50:15,362
Then... is he...
514
00:50:15,362 --> 00:50:18,832
That's right. It's exactly
what you're thinking, Jung Yeon.
515
00:50:18,832 --> 00:50:22,503
That... is Kim Woo Jin's clone.
516
00:50:27,508 --> 00:50:31,345
Kim Woo Jin... died.
517
00:50:32,646 --> 00:50:34,515
15 years ago.
518
00:50:39,353 --> 00:50:41,321
Woo Jin...
519
00:50:42,423 --> 00:50:44,091
died?
520
00:50:45,492 --> 00:50:47,294
Woo Jin...
521
00:50:48,429 --> 00:50:49,930
died?
522
00:50:53,434 --> 00:50:56,637
No way. I remember everything.
523
00:50:56,637 --> 00:51:00,507
I got into an accident and woke up
today! I remember everything!
524
00:51:02,142 --> 00:51:05,913
- But I'm a clone?
- Because his memory was used.
525
00:51:08,148 --> 00:51:10,984
- What does that mean?
- The cloning was successful
526
00:51:10,984 --> 00:51:13,053
but the clone wouldn't
connect to the cube.
527
00:51:13,053 --> 00:51:16,557
Don't you remember the
memory cube in the shape of a star?
528
00:51:19,793 --> 00:51:21,228
His memory.
529
00:51:22,362 --> 00:51:24,531
His memory was the answer.
530
00:51:24,531 --> 00:51:30,404
That cube needed his body
and memory to operate.
531
00:51:30,404 --> 00:51:32,139
Do you get it now?
532
00:51:33,807 --> 00:51:35,776
You're not Kim Woo Jin.
533
00:51:35,776 --> 00:51:40,314
You're just a key that we need for
the supercomputer. You're a component.
534
00:51:52,993 --> 00:51:56,964
Chief Hong, I think that's Human B.
535
00:51:56,964 --> 00:51:58,699
Are you sure they're in Human B?
536
00:51:58,699 --> 00:52:02,469
Hey, I told you I heard
their radio signal.
537
00:52:02,469 --> 00:52:03,704
Okay.
538
00:52:04,538 --> 00:52:05,939
Let's go.
539
00:52:08,442 --> 00:52:12,379
That makes no sense. There's no way.
540
00:52:19,486 --> 00:52:22,189
[Floor 2, Area A, Code 9]
541
00:52:23,657 --> 00:52:27,361
Deputy Chief Lee, Code 9.
He's on Floor 2, Area A.
542
00:52:40,474 --> 00:52:41,942
Back off!
543
00:52:45,512 --> 00:52:48,415
Lower your guns. Don't move.
544
00:52:53,420 --> 00:52:56,924
- Do you think you can escape?
- Shut up.
545
00:52:58,292 --> 00:53:00,194
Lower your guns.
546
00:53:03,830 --> 00:53:05,299
Joon Hyuk.
547
00:53:06,066 --> 00:53:07,801
Chief Hong.
548
00:53:07,801 --> 00:53:10,504
Kim Woo Jin?
549
00:53:17,578 --> 00:53:20,614
- Hey!
- Teacher Woo Jin?
550
00:53:21,281 --> 00:53:24,051
- Who...
- What's going on? Does this make sense?
551
00:53:24,051 --> 00:53:26,820
The student aged so much, so why
does the teacher look the same?
552
00:53:26,820 --> 00:53:31,191
Joon Hyuk, what's going on?
What happened to Woo Jin?
553
00:53:34,695 --> 00:53:36,763
This won't do.
Let's get out of here first.
554
00:53:36,763 --> 00:53:39,633
Block the doors
so they don't get through.
555
00:53:48,976 --> 00:53:50,711
Woo Jin died?
556
00:53:50,711 --> 00:53:55,148
Are you saying, he's not Woo Jin
557
00:53:55,148 --> 00:53:57,251
because he died?
558
00:53:58,385 --> 00:54:00,988
But he looks exactly the same.
559
00:54:00,988 --> 00:54:03,957
Don't you know what clones are?
Of course he looks the same!
560
00:54:03,957 --> 00:54:09,663
Then he's my teacher, Woo Jin! Teach!
Teach, I'm Dong Soo! Don't you know me?
561
00:54:09,663 --> 00:54:11,498
- Dong Soo?
- Dong Soo...
562
00:54:11,498 --> 00:54:14,401
See? See? He recognizes me!
563
00:54:14,401 --> 00:54:16,270
Teach! He's my teacher, Woo Jin!
564
00:54:16,270 --> 00:54:19,373
But they're saying
your teacher, Woo Jin, died!
565
00:54:19,373 --> 00:54:22,876
But my teacher, Woo Jin, remembers me!
566
00:54:22,876 --> 00:54:26,813
Hey, does that make any sense?
You've never met him before!
567
00:54:26,813 --> 00:54:28,715
Detective Oh is right.
568
00:54:31,918 --> 00:54:33,520
He's not Woo Jin.
569
00:54:33,520 --> 00:54:35,822
- Right? He's a clone, right?
- Why is he Woo Jin?
570
00:54:35,822 --> 00:54:39,559
- He remembers me.
- Why is he Woo Jin?
571
00:54:40,861 --> 00:54:44,564
Woo Jin is dead. If he has
the same face, is he Woo Jin?
572
00:54:44,564 --> 00:54:48,802
My little brother,
and your tutor, is dead.
573
00:54:49,903 --> 00:54:52,472
That...
574
00:54:52,472 --> 00:54:55,609
- isn't Woo Jin.
- But he remembers everything.
575
00:54:56,310 --> 00:55:00,781
This is what Woo Jin said. Because
I have Han Jung Yeon's memories...
576
00:55:00,781 --> 00:55:02,649
I'm Han Jung Yeon.
577
00:55:05,152 --> 00:55:09,456
You're Han Jung Yeon. Because
you have Han Jung Yeon's memories.
578
00:55:10,223 --> 00:55:13,960
I lived as Han Jung Yeon all this time
because of what he told me.
579
00:55:13,960 --> 00:55:17,130
So he's Woo Jin too.
580
00:55:18,065 --> 00:55:21,668
Because he has Woo Jin's
memories, he's Woo Jin.
581
00:55:21,668 --> 00:55:26,139
No! Woo Jin is dead.
582
00:55:26,139 --> 00:55:31,845
Those hands... aren't the hands I held...
583
00:55:31,845 --> 00:55:36,249
and that body isn't
Woo Jin's body that I hugged.
584
00:55:38,385 --> 00:55:41,521
He's just a substitute
in Woo Jin's place.
585
00:55:42,522 --> 00:55:44,524
If he's Woo Jin...
586
00:55:49,496 --> 00:55:51,765
then who was my little brother that died?
587
00:55:56,903 --> 00:56:01,408
He's... not Woo Jin.
588
00:56:07,781 --> 00:56:09,883
You're not Kim Woo Jin.
589
00:56:34,941 --> 00:56:37,844
Circulate and the supercomputer
are disconnected.
590
00:56:37,844 --> 00:56:39,813
Please tell me all the possible outcomes.
591
00:56:39,813 --> 00:56:44,718
Stable Care will shut down, and when that
happens, accidental and planned crimes
592
00:56:44,718 --> 00:56:47,954
as well as all types of accidents
cannot be controlled.
593
00:56:47,954 --> 00:56:50,957
The gate system will freeze,
so outsiders can't be controlled either.
594
00:56:50,957 --> 00:56:57,364
That's not all. The recovery of blocked
memories is the most dangerous outcome.
595
00:56:58,265 --> 00:57:00,167
How long until their memories come back?
596
00:57:00,167 --> 00:57:02,669
This has never happened
on Smart Earth before.
597
00:57:02,669 --> 00:57:04,938
It's hard to make
an estimate at the moment.
598
00:57:04,938 --> 00:57:08,442
It depends on what memories
were blocked, how old they were
599
00:57:08,442 --> 00:57:10,710
how traumatic those memories were
600
00:57:10,710 --> 00:57:14,748
as well as that person's gender and age
in determining what will happen.
601
00:57:14,748 --> 00:57:17,918
Does that mean we can't make
any predictions right now?
602
00:57:17,918 --> 00:57:21,822
In the worst case scenario,
we have to make another Circulate.
603
00:57:21,822 --> 00:57:24,825
It would take a year, and if
this situation continues until then
604
00:57:24,825 --> 00:57:27,294
Smart Earth will collapse.
605
00:57:31,565 --> 00:57:33,333
Then we have the answer.
606
00:57:33,333 --> 00:57:36,102
Kim Joon Hyuk, Bluebird,
and Circulate Three.
607
00:57:36,102 --> 00:57:38,872
Put them on the wanted list as terrorists
608
00:57:38,872 --> 00:57:42,876
and find them as soon as possible.
609
00:57:43,577 --> 00:57:46,713
It doesn't matter if
Circulate Three gets hurt.
610
00:57:46,713 --> 00:57:48,515
Bring him back alive.
611
00:57:57,991 --> 00:58:00,627
Where are Kim Joon Hyuk and Bluebird?
612
00:58:00,627 --> 00:58:04,431
Those people are not terrorists.
613
00:58:04,431 --> 00:58:08,835
The real culprit who is making
Smart Earth complete chaos
614
00:58:08,835 --> 00:58:11,071
is Minister Park Dong Geon.
615
00:58:11,071 --> 00:58:12,639
What did you say?
616
00:58:15,375 --> 00:58:18,812
Minister Park is the chairman of Human B.
617
00:58:18,812 --> 00:58:22,382
And Human B is blocking
our citizens' memories.
618
00:58:23,984 --> 00:58:25,719
Do you expect me to believe that?
619
00:58:25,719 --> 00:58:28,955
Minister Park erased
Mayor Yoon's memories too.
620
00:58:28,955 --> 00:58:31,291
Stop the nonsense!
621
00:58:32,192 --> 00:58:36,062
Kim Joon Hyuk and Bluebird...
622
00:58:36,062 --> 00:58:38,031
Where are they right now?
623
00:58:40,901 --> 00:58:42,736
[Immediately Wanted]
624
00:59:07,594 --> 00:59:11,431
I still don't know what to think.
625
00:59:11,431 --> 00:59:13,567
Is it really...
626
00:59:15,468 --> 00:59:17,804
2037?
627
00:59:18,872 --> 00:59:20,874
Woo Jin.
628
00:59:20,874 --> 00:59:26,379
Did his surgery go well?
Did he get his memories back?
629
00:59:26,379 --> 00:59:29,783
No, Bum Gyun woke up 10 years later.
630
00:59:29,783 --> 00:59:33,520
And he watched the
memory footage you left behind.
631
00:59:33,520 --> 00:59:37,557
I should at least leave
these memories behind.
632
00:59:37,557 --> 00:59:41,695
If he has this,
even if Bum Gyun forgets everything else
633
00:59:41,695 --> 00:59:43,597
he'll remember me.
634
00:59:45,365 --> 00:59:49,803
Bum Gyun doesn't remember
what happened after you disappeared.
635
00:59:49,803 --> 00:59:54,774
Because that wasn't included
in your memory footage.
636
00:59:57,577 --> 01:00:00,780
He used those shabby memories
637
01:00:00,780 --> 01:00:03,083
to look for me?
638
01:00:04,718 --> 01:00:06,620
For 20 years?
639
01:00:34,114 --> 01:00:38,151
Joon Hyuk, I have no idea what to think.
640
01:00:38,151 --> 01:00:41,988
That kid has Woo Jin's face
and his memories.
641
01:00:41,988 --> 01:00:45,659
It's as if those two
are still living in 2017.
642
01:00:48,662 --> 01:00:52,165
Chief Hong, Minister Park
ordered for an emergency arrest.
643
01:00:52,165 --> 01:00:54,834
You, Woo Jin, and I
are wanted as terrorists.
644
01:00:54,834 --> 01:00:59,339
We have to get Woo Jin out. If they
catch him, they'll connect him again.
645
01:00:59,339 --> 01:01:01,374
- Who's Woo Jin?
- Joon Hyuk!
646
01:01:01,374 --> 01:01:05,378
Don't you get it? That's just a
component that Park Dong Geon made!
647
01:01:05,378 --> 01:01:06,880
Kim Joon Hyuk!
648
01:01:07,847 --> 01:01:09,983
Then what should we do?
Run away without him?
649
01:01:09,983 --> 01:01:13,253
What about Woo Jin?
He'll end up trapped in Human B forever.
650
01:01:13,253 --> 01:01:15,722
And he'll continue to dwell
on his horrible memories!
651
01:01:16,756 --> 01:01:20,427
- What does that have to do with me?
- Kim Joon Hyuk!
652
01:01:20,427 --> 01:01:24,597
I don't know if I should say this,
but if he's important to Human B
653
01:01:24,597 --> 01:01:27,333
isn't it dangerous to take us
with him? Isn't that right?
654
01:01:27,333 --> 01:01:30,470
So? So what?
655
01:01:30,470 --> 01:01:33,573
- Are we leaving without my teacher?
- He's not your teacher, he's a clone.
656
01:01:33,573 --> 01:01:36,209
A clone? Hey, are you finished?
657
01:01:36,209 --> 01:01:40,447
Hey, you bastard, he died.
He's a clone! Am I wrong?
658
01:01:40,447 --> 01:01:41,548
Hey, hey, hey!
659
01:01:41,548 --> 01:01:43,983
Why are you fighting?
Stop right now!
660
01:02:26,593 --> 01:02:29,996
- Woo Jin.
- Are you okay?
661
01:02:29,996 --> 01:02:34,400
Hey, you're pretty
handsome from this angle.
662
01:02:35,068 --> 01:02:38,071
Don't joke around. I'm not in the mood.
663
01:02:40,940 --> 01:02:42,342
Bum Gyun.
664
01:02:42,976 --> 01:02:44,944
You'll have your surgery.
665
01:02:49,883 --> 01:02:51,251
Bum Gyun.
666
01:02:56,523 --> 01:02:58,858
What is this memory?
667
01:02:58,858 --> 01:03:03,596
I didn't see this in
Woo Jin's memory footage.
668
01:03:03,596 --> 01:03:06,032
Why am I remembering this
all of the sudden?
669
01:03:19,546 --> 01:03:20,980
Where are you going?
670
01:03:28,488 --> 01:03:30,490
I'll go.
671
01:03:30,490 --> 01:03:35,161
You're right. I'm not Kim Woo Jin.
672
01:03:35,161 --> 01:03:37,564
I'm not your little brother either.
673
01:03:37,564 --> 01:03:40,800
That's why... I'll go alone.
674
01:03:40,800 --> 01:03:43,570
I'm the one Park Dong Geon wants.
675
01:03:48,007 --> 01:03:50,977
Take Jung Yeon and go somewhere far away.
676
01:03:50,977 --> 01:03:53,213
Go...
677
01:03:53,213 --> 01:03:56,516
And continue your life
as Kim Joon Hyuk...
678
01:03:57,517 --> 01:04:02,021
and tell Jung Yeon to live
her life as Jung Yeon too.
679
01:04:02,021 --> 01:04:04,090
Forget everything.
680
01:04:14,033 --> 01:04:15,435
Bum Gyun.
681
01:04:21,975 --> 01:04:23,776
What...
682
01:04:24,844 --> 01:04:27,580
What did you say back then?
683
01:04:27,580 --> 01:04:31,918
20 years ago, before my surgery,
what did you say to me?
684
01:04:31,918 --> 01:04:34,020
Detective Kim, that wasn't me.
685
01:04:34,020 --> 01:04:36,723
They implanted those
memories into my brain.
686
01:04:36,723 --> 01:04:39,092
Answer me! What did you say?
687
01:04:52,105 --> 01:04:53,840
I'm...
688
01:04:57,644 --> 01:04:59,412
scared.
689
01:05:06,052 --> 01:05:07,387
Bum Gyun.
690
01:05:11,858 --> 01:05:14,360
- I'm scared.
- About my surgery?
691
01:05:14,360 --> 01:05:17,163
It'll be fine, don't worry.
692
01:05:18,731 --> 01:05:20,199
Yeah.
693
01:05:21,367 --> 01:05:24,837
- I'll be back.
- Where are you going?
694
01:05:24,837 --> 01:05:28,775
- I'll be back soon.
- Okay, see you soon.
695
01:05:35,148 --> 01:05:36,649
Bum Gyun.
696
01:05:40,386 --> 01:05:44,590
Don't forget me, okay?
I'll remember you too.
697
01:05:44,590 --> 01:05:46,759
Why would I forget you?
698
01:05:46,759 --> 01:05:50,863
Fine, I promise I'll remember you.
699
01:06:05,645 --> 01:06:07,146
Bum Gyun.
700
01:06:11,017 --> 01:06:12,652
I'm scared.
701
01:06:17,690 --> 01:06:19,425
I'll...
702
01:06:20,960 --> 01:06:22,562
be back.
703
01:06:40,580 --> 01:06:42,782
When you said you'd be back...
704
01:06:44,484 --> 01:06:47,053
were you on your way
to meet Park Dong Geon?
705
01:06:50,023 --> 01:06:52,425
When you said you'd be back...
706
01:06:54,360 --> 01:07:00,566
were you going to swap Dad's
research data for my surgery?
707
01:07:03,836 --> 01:07:08,674
Is that what you were
scared of? Is that...
708
01:07:10,043 --> 01:07:12,445
Is that what you were scared of?
709
01:07:30,963 --> 01:07:32,598
I'm sorry.
710
01:07:38,871 --> 01:07:41,774
I shouldn't have let you go alone.
711
01:07:46,979 --> 01:07:48,848
I'm sorry, Woo Jin.
712
01:07:58,057 --> 01:07:59,792
I'm sorry.
713
01:08:01,761 --> 01:08:05,164
I'm really sorry.
714
01:08:14,740 --> 01:08:16,342
Bum Gyun.
715
01:08:16,976 --> 01:08:19,946
I shouldn't have let you go alone.
716
01:08:22,014 --> 01:08:24,617
I shouldn't have sent you off like that.
717
01:08:34,293 --> 01:08:36,195
Bum Gyun...
718
01:08:42,268 --> 01:08:49,275
Subtitles by DramaFever
719
01:09:11,764 --> 01:09:16,669
[Circle: Two Worlds Connected]
720
01:09:16,669 --> 01:09:19,172
- Why are you alone? Are you abandoned?
- Memory footage?
721
01:09:19,172 --> 01:09:21,374
You're cyber investigators.
Why did you go there?
722
01:09:21,374 --> 01:09:24,777
- What's going on here?
- Joon Hyuk and Woo Jin disappeared!
723
01:09:24,777 --> 01:09:27,680
They abandoned you.
Where's Han Jung Yeon?
724
01:09:27,680 --> 01:09:31,417
- We're in trouble!
- If I get him, I can do so much more.
725
01:09:31,417 --> 01:09:34,587
- Does that mean they'll kill us?
- What if I don't kill him?
726
01:09:34,587 --> 01:09:36,455
It's 50 against 50!
We have to try everything.
727
01:09:36,455 --> 01:09:39,492
If you wait, I'll let you see
Jung Yeon and your older brother.
728
01:09:39,492 --> 01:09:42,461
Evidence. I need evidence
that will destroy Park Dong Geon.
729
01:09:42,461 --> 01:09:46,365
- Check Circulate's memory footage.
- Can you really see everything?
730
01:09:46,365 --> 01:09:50,203
That's all I need to rebuild
this brave new world.
731
01:09:50,203 --> 01:09:52,738
If their memories come back,
we're in trouble.
732
01:09:53,673 --> 01:09:55,675
Disconnect the supercomputer.
733
01:09:56,342 --> 01:09:59,812
If he's Kim Woo Jin, then what
does that make your dead brother?
734
01:09:59,812 --> 01:10:02,081
I'll keep my promise this time.
55932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.