Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,240 --> 00:04:24,360
Vlado!
2
00:04:26,439 --> 00:04:28,000
What's up, brother?
3
00:04:28,600 --> 00:04:30,399
We're making a cake.
4
00:04:30,560 --> 00:04:31,920
What cake?
5
00:04:32,959 --> 00:04:34,160
A cake for Halloween.
6
00:04:34,959 --> 00:04:38,720
Please, what Halloween?
Have you seen the state of the kitchen?
7
00:04:47,199 --> 00:04:48,759
It's superb! So what?
8
00:04:49,639 --> 00:04:51,360
Let's put it in the oven!
9
00:04:57,920 --> 00:04:59,000
Listen,
10
00:05:00,000 --> 00:05:02,040
someone pissed in the lift again.
11
00:05:02,199 --> 00:05:05,000
I've had enough! My bags
are dropped all down the stairs.
12
00:05:05,160 --> 00:05:07,000
I can't take it anymore!
13
00:05:07,240 --> 00:05:09,439
- Wait a minute!
- Everything's fine!
14
00:05:09,600 --> 00:05:13,439
To top it all, the Polish woman got
the Bussey Building Renovation Project!
15
00:05:13,600 --> 00:05:18,000
- But easy, next year...
- It isn't your job to clean...
16
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
- Let me clean it up.
- Give me the mop...
17
00:05:20,160 --> 00:05:23,240
I'm sick of it... I want to clean it!
18
00:05:23,399 --> 00:05:26,319
Such filth! We'll die in this filth!
19
00:05:30,120 --> 00:05:33,519
The Polish woman got it!
They gave it to her...
20
00:05:33,680 --> 00:05:35,120
It's not your job to clean the lift!
21
00:05:35,279 --> 00:05:38,160
She won the commission, so I'll clean!
22
00:05:38,319 --> 00:05:41,000
I should have won
the project, but no!
23
00:05:41,160 --> 00:05:43,079
I won't make it
24
00:05:43,439 --> 00:05:47,040
as an architect in this country!
25
00:05:48,600 --> 00:05:51,000
Look, I'm freezing,
I'm going inside.
26
00:05:51,160 --> 00:05:56,759
Wait, go downstairs
and pick up the food.
27
00:06:04,639 --> 00:06:06,439
Come on.
28
00:06:07,279 --> 00:06:09,240
Let's pick it up. What are you doing?
29
00:06:09,399 --> 00:06:11,160
Come on, man, please.
30
00:06:16,680 --> 00:06:18,839
Quick, people are coming.
31
00:06:39,639 --> 00:06:41,920
Who dropped toys down the toilet?
32
00:06:43,560 --> 00:06:45,040
Jojo, where's your other sock?
33
00:06:46,759 --> 00:06:48,800
The frog is in the toilet.
34
00:06:53,639 --> 00:06:55,040
I'll live there one day.
35
00:06:56,759 --> 00:07:01,480
Pardon?
Better buy something on the moon.
36
00:07:01,639 --> 00:07:03,279
With this gentrification...
37
00:07:05,399 --> 00:07:07,879
Exactly with this gentrification.
38
00:07:09,199 --> 00:07:11,360
Brother, you use such trendy words.
39
00:07:11,519 --> 00:07:15,319
- Do you know what gentrification is?
- Of course, I know, it's my job.
40
00:07:15,480 --> 00:07:18,879
- What does it mean?
- Improvements and rising prices.
41
00:07:19,040 --> 00:07:22,879
- Gentrification, sister, is when...
- Yes?
42
00:07:24,160 --> 00:07:29,120
...middle classes move in the working
class' neighbourhoods
43
00:07:32,040 --> 00:07:33,480
and change
44
00:07:33,680 --> 00:07:35,399
the local character.
45
00:07:36,759 --> 00:07:41,680
And you read that
in some Socialist dictionary
46
00:07:41,839 --> 00:07:44,680
in Peckham Library, didn't you?
47
00:07:47,720 --> 00:07:51,560
- You spend too much time there.
- Too much, yeah.
48
00:07:52,319 --> 00:07:56,439
While others kill themselves
working in the zombie apocalypse.
49
00:07:56,959 --> 00:07:59,319
- What are you trying to say?
- What am I trying to say?
50
00:07:59,480 --> 00:08:02,560
- Are you suggesting something?
- Yes, I am suggesting something.
51
00:08:03,959 --> 00:08:05,959
What? That I am a zombie?
52
00:08:07,720 --> 00:08:09,560
Who's paying your bills?
53
00:08:10,480 --> 00:08:11,680
The zombie.
54
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
And who's looking after your kid
and deals with the boiler man?
55
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
A crocodile.
56
00:08:36,639 --> 00:08:38,080
Nice one.
57
00:08:38,240 --> 00:08:40,559
Do it like an eagle.
58
00:08:43,639 --> 00:08:45,480
Do it like a...
59
00:08:45,639 --> 00:08:46,840
an elephant.
60
00:08:50,200 --> 00:08:53,519
Do it like a cat.
61
00:08:54,279 --> 00:08:55,799
Wait, think about it.
62
00:09:00,080 --> 00:09:02,320
Here your Mum will do a project.
63
00:09:02,480 --> 00:09:03,799
What do you think?
64
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Come on, kitty, what's up dear?
65
00:13:47,559 --> 00:13:51,519
Sweet pussycat, what are
you doing here all alone?
66
00:13:52,080 --> 00:13:53,679
Who left you all by yourself?
67
00:14:03,000 --> 00:14:04,080
What's up?
68
00:14:05,399 --> 00:14:07,200
Look what I've found.
69
00:14:13,600 --> 00:14:14,759
Let's see.
70
00:14:16,840 --> 00:14:18,759
This?
71
00:14:22,039 --> 00:14:23,080
And...
72
00:14:24,919 --> 00:14:26,639
- And it's close to here.
- That's good.
73
00:14:26,799 --> 00:14:30,039
You can be a history
teacher, which is absolutely great.
74
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
But you have to take
75
00:14:33,000 --> 00:14:35,080
a one-year training course,
76
00:14:35,279 --> 00:14:37,320
pedagogical...
77
00:14:37,480 --> 00:14:40,039
It's called postgraduate.
78
00:14:40,200 --> 00:14:42,759
But I've done all this in Bulgaria.
79
00:14:42,919 --> 00:14:48,159
Here they recognise
our university degrees,
80
00:14:48,320 --> 00:14:50,240
but not our work experience.
81
00:14:50,519 --> 00:14:52,720
And your work experience
was only six months.
82
00:14:52,879 --> 00:14:54,600
They wouldn't accept it.
83
00:14:54,759 --> 00:14:55,639
Study this.
84
00:14:55,799 --> 00:14:58,039
- I have work to do...
- Wait, stay here.
85
00:14:58,200 --> 00:14:59,000
I can't.
86
00:14:59,840 --> 00:15:04,200
Wait, what postgraduate course?
87
00:15:04,360 --> 00:15:08,679
How many postgraduate courses
should I take?
88
00:15:10,080 --> 00:15:12,039
I have a Master's degree
from Bulgaria!
89
00:15:12,200 --> 00:15:17,679
They want you to build a teacher's
profile or something like that.
90
00:15:18,480 --> 00:15:21,799
And if you apply for this scholarship
91
00:15:21,960 --> 00:15:25,360
it won't matter, because they only care
to take your money.
92
00:15:25,519 --> 00:15:28,919
"Postgraduate course" means
"Master's degree"! I have it!
93
00:15:29,080 --> 00:15:33,120
So do I, but now I have to finish
the damned project...
94
00:15:33,279 --> 00:15:37,039
I'm sick of working in bars,
you know.
95
00:15:37,200 --> 00:15:40,600
Read it. If you don't understand
something, tell me.
96
00:15:40,759 --> 00:15:42,879
Let me do my work.
97
00:15:58,960 --> 00:16:02,080
If it's so hard to find a job here,
98
00:16:02,240 --> 00:16:04,279
what are all these people living off?
99
00:16:06,360 --> 00:16:09,440
Brother, are you pretending
you don't know?
100
00:16:09,600 --> 00:16:12,879
They are on benefits,
that's what.
101
00:16:13,039 --> 00:16:16,759
Why can't we live off benefits too?
And not waste our time anymore.
102
00:16:16,919 --> 00:16:21,519
What are you talking about?
Why did I leave "Bulgaristan"?
103
00:16:21,679 --> 00:16:26,159
Because of the mafia
and arse-kissers.
104
00:16:28,120 --> 00:16:31,519
I didn't come here to be a leech!
105
00:16:31,679 --> 00:16:36,200
I'd rather be a zombie
than live on benefits!
106
00:16:39,279 --> 00:16:40,320
What was that?
107
00:16:41,279 --> 00:16:42,440
The ginger one.
108
00:16:43,200 --> 00:16:45,240
The cat - you saw it too?
109
00:16:51,960 --> 00:16:56,879
- Wait, not that salami! Don't you dare.
- Just one slice.
110
00:16:57,039 --> 00:17:01,000
Don't you even think...
It'll come every day!
111
00:17:01,159 --> 00:17:04,359
It won't!
It's perhaps starving.
112
00:17:04,519 --> 00:17:06,279
This is a cat!
It can find food alone!
113
00:17:06,440 --> 00:17:10,440
It'll start coming every day
and Jojo will see it...
114
00:17:11,000 --> 00:17:13,720
I told you, no salami!
Stop this!
115
00:17:20,079 --> 00:17:21,400
Where are you going?
116
00:17:21,960 --> 00:17:23,640
Good luck with your project.
117
00:19:35,880 --> 00:19:37,880
We've got to wash him
118
00:19:38,039 --> 00:19:41,200
and he's got to live with us!
119
00:19:44,920 --> 00:19:47,279
Let's show mum
what we found outside.
120
00:19:53,799 --> 00:19:57,920
However get out in the other room.
I don't have time for you now.
121
00:19:58,079 --> 00:19:59,839
We must wash him
122
00:20:00,000 --> 00:20:03,240
and he must live with us.
123
00:20:05,119 --> 00:20:08,279
Bravo. Please wash him,
wash yourself too.
124
00:20:08,440 --> 00:20:09,680
Leave me alone.
125
00:20:09,839 --> 00:20:13,279
My deadline is tomorrow
and I'm going mad.
126
00:20:13,440 --> 00:20:15,640
And on top I've got an extra shift
at my stupid work.
127
00:20:15,799 --> 00:20:18,440
- Alright!
- It's not alright.
128
00:20:18,599 --> 00:20:20,680
- And calm down.
- Quiet!
129
00:20:21,200 --> 00:20:24,759
I simply had enough.
I need silence!
130
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
This work will drive me crazy.
131
00:20:27,119 --> 00:20:28,160
No!
132
00:20:49,799 --> 00:20:50,960
Wait pussycat.
133
00:20:58,319 --> 00:21:00,119
I've got to...
134
00:22:15,359 --> 00:22:18,440
Let me see where you're hiding.
135
00:22:19,079 --> 00:22:22,359
Kitty, I'll give you something.
136
00:22:32,920 --> 00:22:34,519
I felt sorry for it.
137
00:22:39,000 --> 00:22:40,720
It's dusty down there.
138
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
Watch over that side.
139
00:22:54,960 --> 00:22:57,279
It ran away.
In the kitchen.
140
00:23:00,200 --> 00:23:01,000
There he is.
141
00:23:07,680 --> 00:23:10,920
The cat's "traveling" very slowly...
142
00:23:18,640 --> 00:23:21,319
I can't believe this!
143
00:23:27,720 --> 00:23:29,480
I will sleep next to you.
144
00:23:29,640 --> 00:23:32,880
With me? And the cat.
145
00:23:33,480 --> 00:23:34,880
Nice.
146
00:23:35,359 --> 00:23:39,279
Here we are with the kitty.
147
00:24:08,039 --> 00:24:13,319
I have to say "plenty of money".
- Oh, sorry. Again.
148
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
"Antepenultimate".
149
00:28:25,880 --> 00:28:30,000
I'll take your guns
and I'll put an end to this war!
150
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
- Do you hear me?
- Yes!
151
00:28:33,839 --> 00:28:35,200
Enough!
152
00:29:08,279 --> 00:29:12,240
This lift has become a toilet.
I'm sick of carrying bags up the stairs!
153
00:29:13,359 --> 00:29:15,559
- What's happened with the project?
- Nothing.
154
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
- Why?
- I've had enough!
155
00:29:17,599 --> 00:29:20,000
My pathway project
went down the drain but...
156
00:29:20,400 --> 00:29:23,559
I'd better win
the coffee shop project.
157
00:29:24,640 --> 00:29:27,000
You'll get something eventually.
158
00:29:27,319 --> 00:29:31,000
Even if I do, I don't know
how much it'll help with the bills.
159
00:29:31,160 --> 00:29:34,960
£26,000 for the repairs!
I don't know what we're going to do!
160
00:29:35,599 --> 00:29:39,599
That's it. We'll be paying
for these scroungers!
161
00:29:39,759 --> 00:29:41,279
They lie about all day,
162
00:29:42,400 --> 00:29:45,960
get their benefits, smoke weed!
163
00:29:49,960 --> 00:29:53,680
I always thought that this bill
is for the whole building.
164
00:29:53,839 --> 00:29:55,480
Brother!
165
00:29:55,640 --> 00:29:58,440
The entire bill is a million and a half.
166
00:29:58,720 --> 00:30:01,680
This is divided between us,
the flat owners.
167
00:30:02,880 --> 00:30:08,079
The ones on benefits pay nothing!
168
00:30:08,240 --> 00:30:09,839
That's the situation.
169
00:30:10,400 --> 00:30:15,640
And they receive new bathrooms
and kitchens for free!
170
00:30:17,599 --> 00:30:20,079
I'll call Kiro for the job
with the TV aerials.
171
00:30:21,279 --> 00:30:22,839
Nice to know Kiro.
172
00:30:25,279 --> 00:30:28,880
You can be installing aerials
all your life, till retirement,
173
00:30:29,359 --> 00:30:32,319
till you die
you won't be able to pay this.
174
00:30:33,200 --> 00:30:35,079
For two windows -
175
00:30:35,240 --> 00:30:38,880
£26,000.
176
00:30:39,640 --> 00:30:41,680
As if they are made out of gold.
177
00:30:42,079 --> 00:30:44,839
And they say - Bulgaria is
a corrupt country.
178
00:30:45,039 --> 00:30:48,039
The Council launders money freely.
179
00:30:48,680 --> 00:30:53,119
It's because their lower-middle classes
don't dare to oppose.
180
00:30:53,279 --> 00:30:56,640
They can put their pants down...
181
00:30:56,799 --> 00:30:59,519
You know, like the Russian
182
00:30:59,680 --> 00:31:02,839
when the White Army came
183
00:31:03,000 --> 00:31:04,960
and then the Red Army...
184
00:31:05,119 --> 00:31:08,839
In both cases - you bend over
and take it!
185
00:31:36,000 --> 00:31:38,079
Very strange.
186
00:31:40,640 --> 00:31:42,319
What is the next number?
187
00:31:42,599 --> 00:31:46,880
Next one is 27.
188
00:31:49,480 --> 00:31:53,279
Why is this 4, 5, and then 26?
What's the logic?
189
00:31:54,880 --> 00:31:57,599
Why have they burned this thing,
190
00:31:57,759 --> 00:31:59,880
what kind of people live here!
191
00:33:06,279 --> 00:33:08,480
- I found 45!
- Where, show me!
192
00:33:39,799 --> 00:33:42,839
Don't think you, little...
193
00:34:16,039 --> 00:34:19,519
You'll see, we'll be next.
194
00:34:22,119 --> 00:34:24,199
They wouldn't do such costly work,
195
00:34:24,360 --> 00:34:26,599
if they were planning on
demolishing the building.
196
00:34:26,760 --> 00:34:30,360
They'll recoup their money easily.
197
00:35:15,199 --> 00:35:17,119
My cat.
198
00:35:37,320 --> 00:35:39,719
I came to take it.
199
00:35:56,599 --> 00:36:01,480
So you like climbing...
You like it!
200
00:36:32,679 --> 00:36:36,360
Boys, what are you doing there?
Get back here, quickly!
201
00:36:36,519 --> 00:36:39,599
- We took the cat for a walk.
- Come up quickly!
202
00:36:40,159 --> 00:36:43,199
We'll fix a spool on the wall
and put him in a basket
203
00:36:43,360 --> 00:36:46,119
and we'll lower him
down from the window.
204
00:36:46,280 --> 00:36:48,719
Basket? Home, now!
205
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
I am not coming home.
206
00:36:50,920 --> 00:36:53,440
Don't you talk back.
Come home, now.
207
00:36:53,920 --> 00:36:56,039
Come on, quickly.
208
00:37:01,519 --> 00:37:02,800
Let's go.
209
00:37:05,280 --> 00:37:07,320
Jump down.
210
00:37:12,400 --> 00:37:14,840
What's up with you?
211
00:37:15,000 --> 00:37:18,159
- Are you retarded?
- What's your problem?
212
00:37:18,320 --> 00:37:21,800
How should I know
not to take it out?
213
00:37:21,960 --> 00:37:24,360
It's a cat, not a dog!
Where do you think you are?
214
00:37:27,880 --> 00:37:30,440
Mummy,
someone's knocking on the...
215
00:37:47,320 --> 00:37:48,280
The mail.
216
00:37:50,400 --> 00:37:52,519
What? We have cat's litter!
217
00:37:52,960 --> 00:37:55,559
I'll tell you what!
I've had enough of you!
218
00:37:55,719 --> 00:37:57,800
Go. You go too.
219
00:38:07,239 --> 00:38:09,760
It's a bit boring -
you pay for petrol,
220
00:38:10,400 --> 00:38:13,079
waste time,
you can be at another address.
221
00:38:13,719 --> 00:38:16,159
- You make an agreement...
- They don't care.
222
00:38:20,079 --> 00:38:22,039
I've no idea where we are.
223
00:38:23,000 --> 00:38:24,239
In the middle of nowhere.
224
00:38:28,800 --> 00:38:32,639
A Roma guy calls you
and asks you to come now.
225
00:38:33,360 --> 00:38:35,400
You say - I can do it
next week Tuesday.
226
00:38:35,559 --> 00:38:38,400
He says fine but can you
do 10 in the morning?
227
00:38:38,559 --> 00:38:40,519
I say - 5pm.
228
00:38:40,679 --> 00:38:41,800
He says fine.
229
00:38:55,639 --> 00:38:58,519
If we don't get a signal...
230
00:38:59,840 --> 00:39:01,519
It'll be a typical disaster.
231
00:39:04,840 --> 00:39:06,239
A typical Roma disaster.
232
00:39:21,280 --> 00:39:24,079
You never know which of the darkies
are going to stir up problems!
233
00:39:55,880 --> 00:39:58,679
You've got the baddies' accent!
234
00:40:00,000 --> 00:40:01,679
The darky hated it.
235
00:40:02,840 --> 00:40:04,920
Where did she spring from?
236
00:40:05,760 --> 00:40:08,239
Do you think there
are going to be problems?
237
00:40:08,440 --> 00:40:11,559
No, it's their problem
if they have nothing to do.
238
00:40:11,719 --> 00:40:14,400
- If the police comes?
- What can they say?
239
00:40:23,079 --> 00:40:26,079
Let's take turns?
240
00:40:50,480 --> 00:40:52,800
No, you're copying me.
241
00:40:52,960 --> 00:40:55,639
Sorry. I copied you. Let's start over.
242
00:42:20,199 --> 00:42:21,960
Don't be scared,
243
00:42:22,400 --> 00:42:25,199
just stay here and play.
244
00:43:35,880 --> 00:43:38,639
Now we're screwed.
Give them the stupid cat!
245
00:43:47,760 --> 00:43:51,400
Police will deport me?
I just got some work...
246
00:46:28,280 --> 00:46:29,760
Did you see it?
247
00:46:29,920 --> 00:46:32,599
Jojo, can you see anything?
248
00:46:49,719 --> 00:46:51,280
That's their pit bull.
249
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
Jojo,
250
00:46:57,159 --> 00:46:59,400
hide in your room.
251
00:47:00,719 --> 00:47:03,000
Close the door and stay there.
252
00:48:31,960 --> 00:48:33,119
Goldie, come here!
253
00:50:43,599 --> 00:50:46,119
They've scared their own cat so badly.
254
00:50:49,079 --> 00:50:51,400
Poor him.
He's probably still frightened.
255
00:50:51,559 --> 00:50:53,119
I'll leave food here
256
00:50:53,880 --> 00:50:56,079
by this little hole.
257
00:50:57,440 --> 00:51:00,119
What little hole, brother?
258
00:51:00,280 --> 00:51:02,960
This is an architectural wonder
259
00:51:03,119 --> 00:51:05,800
behind my boiler!
260
00:51:05,960 --> 00:51:11,440
What have you and Ian created?
Such a shitty job.
261
00:51:11,599 --> 00:51:12,519
Listen now.
262
00:51:13,000 --> 00:51:14,039
Listen to what?
263
00:51:14,199 --> 00:51:16,760
- Ian is not a brick-layer.
- Then what is he?
264
00:51:16,920 --> 00:51:20,719
Ian is a plumber or something.
265
00:51:21,239 --> 00:51:22,360
Besides,
266
00:51:23,480 --> 00:51:28,400
the old boiler was much bigger
and it fitted further inside the wall.
267
00:51:28,559 --> 00:51:32,159
This one doesn't!
No one's going to climb up there
268
00:51:32,320 --> 00:51:35,719
to check is there a hole or not.
269
00:51:36,800 --> 00:51:39,960
Just be glad the police
didn't turn up, because then
270
00:51:40,599 --> 00:51:44,840
it would've been me in that hole
to be left food there for the night.
271
00:51:50,000 --> 00:51:53,239
Why the hell did you put
the cat litter here?
272
00:58:39,119 --> 00:58:41,159
Goldie, kitty.
273
00:58:42,159 --> 00:58:44,519
Here, kitty, kitty!
274
00:58:56,880 --> 00:58:59,599
Goldie, why man?
275
00:59:08,159 --> 00:59:10,119
We can catch Sky TV.
276
00:59:19,400 --> 00:59:21,800
I'm a minicab driver. A taxi driver.
277
00:59:22,239 --> 00:59:24,559
Time has just flown by.
278
00:59:25,800 --> 00:59:28,840
Time flies when you're having fun.
279
00:59:29,000 --> 00:59:32,880
I wish time flew in Bulgaria...
280
00:59:33,039 --> 00:59:35,719
...and not just other places.
281
00:59:35,880 --> 00:59:37,639
Yes, not just elsewhere.
282
00:59:40,519 --> 00:59:43,719
When you get...
a moment's break...
283
00:59:43,880 --> 00:59:46,840
Yes, I've already got
a holiday planned.
284
01:00:39,039 --> 01:00:39,840
Mother.
285
01:00:40,000 --> 01:00:44,519
Have you finished?
286
01:00:44,679 --> 01:00:46,800
Yep, no more work for today.
287
01:00:46,960 --> 01:00:50,320
Channel 11916.
288
01:06:03,239 --> 01:06:06,039
Three or four more toys
to arrange...
289
01:06:06,199 --> 01:06:08,960
There's no more room.
290
01:07:35,280 --> 01:07:37,280
Hello. Good evening.
291
01:07:39,239 --> 01:07:44,599
Mister Goldie Ginger
please appear now!
292
01:07:54,320 --> 01:07:56,280
If you give him wine,
293
01:07:56,440 --> 01:07:58,239
he won't drink it.
294
01:07:58,840 --> 01:08:00,360
This isn't wine.
295
01:08:00,840 --> 01:08:03,599
This is lemonade,
made out of grapes.
296
01:08:06,559 --> 01:08:07,920
Wait a minute.
297
01:08:08,519 --> 01:08:10,719
Did he fall asleep?
What's going on?
298
01:08:10,880 --> 01:08:13,079
Nothing. He's fallen asleep.
299
01:08:19,199 --> 01:08:21,720
Do you see a cat?
300
01:08:23,640 --> 01:08:24,439
Come and see.
301
01:08:29,560 --> 01:08:30,199
What?
302
01:08:32,920 --> 01:08:33,560
What?
303
01:08:34,720 --> 01:08:36,479
You're a big boy!
304
01:08:36,640 --> 01:08:39,000
Do you see the violets?
305
01:08:41,800 --> 01:08:43,960
- Yes, I see him.
- What did he tell you?
306
01:08:44,520 --> 01:08:46,479
That he won't come out.
307
01:08:46,640 --> 01:08:47,600
Why?
308
01:08:48,560 --> 01:08:50,600
He's turned into a dog.
309
01:10:34,720 --> 01:10:37,239
Let's plug the hole,
because I can't let him go!
310
01:10:47,279 --> 01:10:48,520
Goldie!
311
01:11:50,840 --> 01:11:53,039
Give me a tissue.
312
01:12:29,560 --> 01:12:31,039
I'm sad too.
313
01:12:31,720 --> 01:12:33,199
There's no other way.
314
01:14:57,880 --> 01:15:01,439
The same thing
happened to my great granddad.
315
01:15:02,119 --> 01:15:03,640
After the Second World War,
316
01:15:04,960 --> 01:15:07,840
the Communists came
and wrecked his house.
317
01:15:13,600 --> 01:15:17,520
You can't live in a nice house,
if you're a true Communist.
318
01:15:54,960 --> 01:15:57,720
You never knew him. Grandpa Doko.
319
01:15:57,880 --> 01:15:59,960
He's your great-great-grandfather.
320
01:18:49,359 --> 01:18:50,840
You're too fast.
321
01:18:51,199 --> 01:18:54,119
I don't know what they're teaching
in school, but you're too fast.
322
01:18:55,359 --> 01:18:57,439
- I tell you what.
- What?
323
01:18:59,439 --> 01:19:02,279
I use the lift,
you race me up the stairs.
324
01:19:02,479 --> 01:19:07,239
Whoever's first
gets the chocolate in the fridge.
325
01:19:07,399 --> 01:19:08,399
Go!
326
01:19:32,600 --> 01:19:34,079
I won!
327
01:19:34,880 --> 01:19:36,720
Again - to the next floor.
328
01:21:02,000 --> 01:21:03,760
How was work today?
329
01:21:08,880 --> 01:21:10,279
Not bad,
330
01:21:10,800 --> 01:21:12,960
but too much work for 35 pounds.
331
01:21:13,359 --> 01:21:16,399
I think I'll soon quit these antennas.
332
01:21:19,920 --> 01:21:21,319
I quit my job.
333
01:21:35,600 --> 01:21:36,760
And now what?
334
01:21:37,560 --> 01:21:38,560
Nothing.
335
01:21:40,760 --> 01:21:43,640
I realised I haven't fed my soul.
336
01:21:46,239 --> 01:21:49,079
And I haven't done
any drawing for ages.
337
01:24:18,520 --> 01:24:20,079
All right!
338
01:24:21,600 --> 01:24:23,159
Did you forget your keys?
339
01:25:02,479 --> 01:25:04,600
Jojo, go back to bed at once!
340
01:27:17,600 --> 01:27:20,439
- They are accusing you of exhibitionism.
- What?
341
01:27:20,600 --> 01:27:22,119
That you flashed
your dick to the neighbour...
342
01:27:22,279 --> 01:27:25,479
Bullshit!
Tell them it's because of the cat!
343
01:27:25,640 --> 01:27:26,720
I already told them
344
01:27:26,880 --> 01:27:30,520
a thousand times
it's because of the cat.
345
01:29:08,720 --> 01:29:11,680
C'mon, we're going to bed.
346
01:29:11,840 --> 01:29:12,760
Take it easy.
347
01:29:22,239 --> 01:29:25,479
I want to know if uncle is alright?
348
01:29:25,960 --> 01:29:28,159
He's alright. Nothing's wrong.
349
01:29:28,880 --> 01:29:31,840
Where did these policemen take him?
350
01:29:32,479 --> 01:29:34,920
I will sort it out.
351
01:29:37,279 --> 01:29:39,039
Sleep now.
352
01:29:43,760 --> 01:29:45,199
What is he doing?
353
01:29:45,359 --> 01:29:47,680
- Who?
- Goldie.
354
01:29:47,840 --> 01:29:49,279
- Goldie?
- Yes.
355
01:29:49,439 --> 01:29:51,800
He's probably chasing mice.
356
01:29:55,079 --> 01:29:58,880
He is a cat
and they chase mice in the dark.
357
01:29:59,560 --> 01:30:04,600
I've not even seen
a mouse in my life.
358
01:30:04,760 --> 01:30:06,720
- Never?
- Never.
359
01:30:07,119 --> 01:30:10,279
And I've not seen a dolphin either.
360
01:30:10,760 --> 01:30:11,920
A dolphin?
361
01:30:13,399 --> 01:30:14,920
And even...
362
01:30:17,880 --> 01:30:20,079
I haven't seen a dolphin either.
363
01:30:25,359 --> 01:30:27,039
Let's sleep now.
24237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.