All language subtitles for Castlevania.S03E03.NF.WEBRip.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,524 --> 00:00:29,524
« AbG مترجـم: ســــروش »
2
00:00:32,500 --> 00:00:35,042
خب، حالا چی؟
3
00:00:36,167 --> 00:00:37,750
نمیدونم
...هوم
4
00:00:40,125 --> 00:00:41,750
...یعنی
5
00:00:41,833 --> 00:00:46,583
بهگمونم میتونیم یه استراحتی کنیم
6
00:00:47,958 --> 00:00:49,583
آره میشه
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,958
بعد از پیداکردنِ موجودات شبرویی که
8
00:00:53,042 --> 00:00:55,375
روستاهای انتهای جاده
رو به وحشت انداختن
9
00:00:56,458 --> 00:00:57,917
با اون جانور خیکّی
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,542
که تهِ چاه روستای آخر زندگی میکنه
11
00:01:00,625 --> 00:01:03,542
و اون وزغ نهر هیولا که
کنار آبنما انسانها رو شکار میکنه
12
00:01:04,208 --> 00:01:06,292
و موجودات شبروی سوار بر بزهای پرنده
13
00:01:06,750 --> 00:01:10,917
...بزهای پرنده. اون خدایی خیلی
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,125
وحشتناک بود
15
00:01:12,208 --> 00:01:14,875
آره. وحشتناک
16
00:01:16,667 --> 00:01:21,375
اونا رو یه مزرعه میریدن، سایفا
مدفوعشونـم آتشین بود
17
00:01:22,417 --> 00:01:25,875
آره. واقعاً افتضاح بود
18
00:01:25,958 --> 00:01:30,708
بارش پشکل آتشین بزهای شیطانی... از آسمان
19
00:01:33,542 --> 00:01:35,708
ببینم اصلاً نمیخواستی بگی
وحشتناک"، مگه نه؟"
20
00:01:35,792 --> 00:01:37,208
...میخواستی بگی
21
00:01:37,292 --> 00:01:39,917
باحال بود -
!آره! باحال -
22
00:01:42,500 --> 00:01:45,833
!وای خدا، ناموساً خیلی حال داد
23
00:01:45,917 --> 00:01:47,833
رسماً زده به سرت
24
00:01:47,917 --> 00:01:50,750
خدایی. تا حالا انقدر تو عمرم
بهم خوش نگذشته بود
25
00:01:50,833 --> 00:01:52,208
تا الانش که معرکه بوده
26
00:01:52,792 --> 00:01:56,167
حالا چی؟
27
00:01:57,333 --> 00:02:00,708
،خب، اینم خوبه
28
00:02:00,792 --> 00:02:02,000
بهگمونم
29
00:02:02,083 --> 00:02:03,542
حوصلهت سر رفته
30
00:02:05,583 --> 00:02:08,167
خوابیدن رو تختخواب باحال بود
31
00:02:08,250 --> 00:02:11,292
حالا نه که گلهای داشته باشمـا
32
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
تختخوابـه اتفاقاً خیلی خوب بود
33
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
من معمولاً زیر درختـا میخوابم
34
00:02:15,250 --> 00:02:18,667
خوابیدن توی ارّابه هم بد نیست
35
00:02:18,750 --> 00:02:20,875
از زیر درخت خوابیدن که بهتره
36
00:02:20,958 --> 00:02:25,250
دیدی؟ پس باید سوار ارابه بشیم
و چرخچرخان از اینجا بریم
37
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
چیه؟
38
00:02:27,542 --> 00:02:30,000
هوم؟
چرخچرخان از اینجا بریم؟
39
00:02:30,083 --> 00:02:34,250
کارمون همینه دیگه
لبنادس و بلمونت
40
00:02:34,333 --> 00:02:37,750
چرخچرخان میزنیم به جاده
و با بزهای پرندۀ کثافت و مرگباری میجنگیم
41
00:02:37,833 --> 00:02:40,167
که رودههای آتشینشون رو
بهروی افراد بیگناه باز میکنن
42
00:02:40,250 --> 00:02:42,542
بلمونت و بلنادس
43
00:02:42,625 --> 00:02:46,042
بلنادس و خرس رقاصش
44
00:02:46,125 --> 00:02:49,042
هیچوقت از بز جماعت خوشم نیومد
با اون چشمای شخمیشون
45
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
میدونستی یهسری هستن
که باهاشون سکس میکنن؟
46
00:02:52,792 --> 00:02:54,625
آره شنیدم
47
00:02:54,708 --> 00:02:57,083
یهکم خوراکی واسه راه بخریم؟
48
00:02:57,167 --> 00:02:58,875
جدی؟ -
آره -
49
00:02:58,958 --> 00:03:01,458
چون داره بهمون خوش میگذره دیگه، نه؟
50
00:03:02,917 --> 00:03:05,958
اقرار میکنم که آره
من و تو
51
00:03:06,750 --> 00:03:10,167
ما داریم کار خوب میکنیم
و اصلاً هم حوصلهسربر نبوده
52
00:03:11,083 --> 00:03:12,792
...ولی خب
53
00:03:12,875 --> 00:03:15,875
لیندنفلد داره کمکم
مو رو به تنم سیخ میکنه
54
00:03:17,042 --> 00:03:19,917
بهنظرت اینا جدیجدی
دراکولا رو میپرستن؟
55
00:03:20,000 --> 00:03:21,208
بله
56
00:03:22,625 --> 00:03:25,000
میشه لطفاً هر دوتون همراه من بیاید؟
57
00:03:28,708 --> 00:03:29,833
به صرف چای؟
58
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
من که چای دوست دارم
59
00:03:34,417 --> 00:03:36,667
من.. ندارم
60
00:03:41,417 --> 00:03:42,833
خیلهخب
61
00:03:43,250 --> 00:03:46,000
شما دقیقاً کی هستین؟
62
00:03:47,042 --> 00:03:51,000
،من سایفا بلنادسام
جادوگر سخنرانان
63
00:03:51,083 --> 00:03:55,875
،ایشون هم ترور بلمونت، از خاندان بلمونت
اهریمنکُش هستن
64
00:03:56,875 --> 00:03:59,083
اینو میتونستید دیروز هم بهم بگید
65
00:03:59,167 --> 00:04:01,292
بهخاطر کاهنان محلیتون
حس کردیم که شاید
66
00:04:01,375 --> 00:04:03,542
نباید اسمهامونـو بلند بلند بگیم
67
00:04:03,625 --> 00:04:05,833
،از اونجایی که گویا اونا عاشق دراکولائن
68
00:04:05,917 --> 00:04:07,250
...و خب ما هم
69
00:04:07,333 --> 00:04:08,917
ما اونـو کشتیمش
70
00:04:09,000 --> 00:04:12,458
جدی؟ چه جالب
71
00:04:13,708 --> 00:04:16,500
بله جدی
72
00:04:16,583 --> 00:04:17,583
73
00:04:18,542 --> 00:04:22,250
شما از جادوگران سخنرانانی
74
00:04:22,333 --> 00:04:24,833
شما هم واقعاً آخرین عضو خاندان بلمونتی؟
75
00:04:24,917 --> 00:04:28,167
خود خودشم. چی میخوای؟
76
00:04:28,833 --> 00:04:31,458
خب، حالا میخوام بدونم
که اصلاً چهجوری زندهای
77
00:04:32,875 --> 00:04:36,958
ولی چیزی که من باید بدونم
اینه که تو صومعه چهخبره
78
00:04:37,042 --> 00:04:41,250
من شهردارم، ولی به مرز صومعه
که میرسیم، دیگه قدرتی ندارم
79
00:04:42,000 --> 00:04:45,167
ظاهراً اونجا دیوونهخونهست
چی میخواید بدونید؟
80
00:04:51,167 --> 00:04:54,958
یه گله از موجودات شبرو
به لیندنفلد حمله کردن
81
00:05:44,125 --> 00:05:45,333
اما مایۀ افتخار من
82
00:05:45,417 --> 00:05:47,583
سازمانیافتگیِ دقیق این شهره
83
00:05:52,250 --> 00:05:56,083
نیروهای مسلح من، سلاحهاشونو
با نمک و مدفوع شستن
84
00:05:56,167 --> 00:05:58,500
نمک روی شمشیر. آفرین
85
00:05:58,583 --> 00:06:02,458
مدفوع هم برای وارد کردنِ زخم کاری
اینا فنون ارتشی کهنان
86
00:06:02,542 --> 00:06:05,708
لیندنفلد همیشه از خودش دفاع کرده
87
00:06:05,792 --> 00:06:09,833
دلیل داره که اینجا
یه روستای عادی نیست، بلمونت
88
00:06:54,458 --> 00:06:55,750
...بعدش
89
00:06:59,167 --> 00:07:01,208
تا مدتها سوت و کور بود
90
00:07:02,333 --> 00:07:04,583
حتی یه هیولا هم به ذهنم نمیرسید
91
00:07:04,667 --> 00:07:07,417
که بتونه تمام کسایی که
اونتو بودن رو به این سرعت بُکشه
92
00:07:09,458 --> 00:07:11,708
ولی قضیه این نبود
93
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
داشت باهاشون حرف میزد
94
00:08:07,292 --> 00:08:09,292
بعد بارون بند اومد
95
00:08:10,958 --> 00:08:15,167
یهکم بعدش، کاهنان با تکههای
سیاهشدۀ اون موجود اومدن بیرون
96
00:08:15,250 --> 00:08:18,292
نمیدونم همۀ تکههای هیولائه
دستشون بود یا نه
97
00:08:19,750 --> 00:08:22,833
مدام گریه میکردن
همهشون
98
00:08:22,917 --> 00:08:27,042
خیلی... شکسته بهنظر میرسیدن
99
00:08:27,125 --> 00:08:29,083
هیچکدومشون نمیتونستن
حتی یهکلمه حرف بزنن
100
00:08:30,333 --> 00:08:33,667
همینطوری بقایای هیولائه رو
انداختن کف خیابون و برگشتن داخل
101
00:08:35,250 --> 00:08:37,417
روز بعدش، شروع شد
102
00:08:38,417 --> 00:08:41,292
مردم شهر میخواستن
از مرحمت خداوند تشکر کنن
103
00:08:41,375 --> 00:08:43,917
و سالا نمیذاشت
وارد سالن صومعه بشن
104
00:08:45,500 --> 00:08:49,792
،چند روز بعد
اولین غریبه اومد دنبال صومعه
105
00:08:49,875 --> 00:08:52,083
کشیش بود، غرقِ در خون
106
00:08:53,000 --> 00:08:54,708
عین چی میلرزید
107
00:08:54,792 --> 00:08:56,375
تو میدان بازار خودشـو خیس کرده بود
108
00:08:56,458 --> 00:08:58,292
یه خنجر هم تو دستش بود
109
00:08:59,125 --> 00:09:00,708
کاهنان گرفتن ازش نگهداری کردن
110
00:09:01,875 --> 00:09:04,292
،از روز به بعد
هر چند روز یهبار این اتفاق میفته
111
00:09:07,417 --> 00:09:09,667
باید بفهمم که اون شب چی شد
112
00:09:09,750 --> 00:09:12,375
باید بفهمم که چرا صومعۀ شهرم
113
00:09:12,458 --> 00:09:15,542
داره آدمای شکسته و وحشتزده
رو به خودش جذب میکنه
114
00:09:15,625 --> 00:09:19,792
من اینجا باید از یه اجتماع مراقبت کنم
باید بفهمم که چی انتظارمونـو میکشه
115
00:09:24,917 --> 00:09:26,750
،دیشب که رسیدین اینجا
116
00:09:27,542 --> 00:09:29,208
با خودم گفتم شاید
شما ماجراجوهایی باشید
117
00:09:29,292 --> 00:09:31,625
که در ازای یه مبلغ منصفانه
ریسکِ اینکارو قبول کنن
118
00:09:31,708 --> 00:09:33,542
ماجراجو
119
00:09:34,417 --> 00:09:37,583
،ولی شما سخنرانی
و شما هم جدّ بلمونتاید
120
00:09:37,667 --> 00:09:40,458
این کشور و مردمش
شما رو قهرمانهای خودشون میدونن
121
00:09:40,542 --> 00:09:43,625
باور دارم بهم کمک میکنید
چون تو دوره زمونۀ خطرناکی هستیم
122
00:09:43,708 --> 00:09:46,042
و کار درست هم همینه
123
00:09:46,125 --> 00:09:49,958
...و چون
فکر میکنم عشقِ اینجور کارا باشید
124
00:09:50,042 --> 00:09:52,250
ما قهرمان نیستیم، جناب قاضی
125
00:09:52,333 --> 00:09:54,875
خب، من نیستم
اون هست
126
00:09:55,333 --> 00:09:57,708
،ولی همونطور که دیدید
دیوونه میوونهست
127
00:09:57,792 --> 00:10:00,917
بله. واسه همینم گفتم
فکر میکنم" که دوست داشته باشید"
128
00:10:01,000 --> 00:10:03,375
تازهشم، من معمولاً چاپلوسیِ
کسی رو نمیکنم
129
00:10:03,458 --> 00:10:06,333
چون خیلی راحتتره که تو میدون شهر
انقدر ببندمشون به شلاق
130
00:10:06,417 --> 00:10:08,500
تا بالأخره به حرفم گوش کنن
131
00:10:09,042 --> 00:10:11,625
ولی کاهنان مسلحـن
132
00:10:11,708 --> 00:10:14,417
قدرتشون الان همارزِ نیروهای مسلح منـه
133
00:10:14,500 --> 00:10:17,875
صومعه تمام شهر و تواناییهاشونـو
خوب میشناسه
134
00:10:18,750 --> 00:10:21,917
برتریِ شما، گمنام بودنتونـه
135
00:10:28,000 --> 00:10:30,208
نگات نمیکنم، سایفا
136
00:10:30,917 --> 00:10:32,542
چرا میکنی
137
00:10:32,625 --> 00:10:34,125
نوچ
138
00:10:34,208 --> 00:10:36,125
دوست داری نگاهم کنی
139
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
ولی نمیکنم
140
00:10:38,792 --> 00:10:40,875
،چون اگه بکنی
141
00:10:41,083 --> 00:10:44,708
مثل ماست وا میدی
142
00:10:46,542 --> 00:10:48,000
آره
143
00:10:55,125 --> 00:10:58,083
خب، لااقل گفت تا اینجاییم
پول اجاره خونهمونـو میده
144
00:10:58,167 --> 00:11:00,708
!ها ها! کارآگاه شدیم
145
00:11:00,792 --> 00:11:03,458
146
00:11:18,375 --> 00:11:21,417
برندی دارم. با برندی آشنایی؟
147
00:11:21,500 --> 00:11:24,917
ترکیب آتش و شراب
مشروب میخوری؟
148
00:11:26,125 --> 00:11:27,167
نه خیر
149
00:11:27,250 --> 00:11:29,833
میدونستم. مسلمونی؟
150
00:11:30,917 --> 00:11:31,917
صوفی
151
00:11:32,583 --> 00:11:36,083
از نوع رقاصش، یا زنجیرزنش؟
152
00:11:37,792 --> 00:11:41,750
دومی. یا بهتره بگم بودم
153
00:11:41,833 --> 00:11:46,375
خب، تصور میکنم دردناک باشه
حق داشتی بیخیالش شی
154
00:11:47,458 --> 00:11:50,417
اون دردی نیست که فکرشو میکنی
155
00:11:50,500 --> 00:11:55,292
آدما هم منو زدن
ولی هیچ شباهتی بهم ندارن
156
00:11:55,375 --> 00:11:57,542
اون شفافکنندهست
157
00:11:57,625 --> 00:12:01,833
بدن رو آروم میکنه
و ذهن رو هم متمرکز میکنه
158
00:12:01,917 --> 00:12:03,583
پس چرا گذاشتیش کنار؟
159
00:12:03,667 --> 00:12:05,042
نمیدونم
160
00:12:06,042 --> 00:12:10,000
خیلی عصبانیام
نمیتونم خودمو پیدا کنم
161
00:12:10,083 --> 00:12:14,208
نمیتونم دعا کنم
خدا رو نمیبینم
162
00:12:19,583 --> 00:12:21,958
تعریف کن برام، آیزاک
163
00:12:22,042 --> 00:12:25,250
شب درازه و ملوانها هم قصه دوست دارن
164
00:12:27,208 --> 00:12:29,625
من عضو دربار دراکولا بودم
165
00:12:30,750 --> 00:12:32,417
دراکولا؟
166
00:12:34,083 --> 00:12:37,333
باید داستان جالبی باشه پس
167
00:12:37,417 --> 00:12:40,083
دراکولا، همون شاه خونآشام؟
168
00:12:40,167 --> 00:12:43,792
همون دراکولایی که میخواد
همۀ مردم والاکیا رو بُکشه؟
169
00:12:43,875 --> 00:12:48,167
همۀ مردم دنیا رو
تمام بشریت رو
170
00:12:49,250 --> 00:12:50,792
از جمله خودت؟
171
00:12:50,875 --> 00:12:54,958
فرض بر این بود که در نهایت
به خودمم ختم شه، آره
172
00:12:56,125 --> 00:13:00,417
پس کار کردن واسه دراکولا
عین یهجور خودکشی بلندمدت بود
173
00:13:01,958 --> 00:13:03,208
آره شاید
174
00:13:04,000 --> 00:13:06,542
،بهنظر من نژاد انسان بیارزشـه
175
00:13:06,625 --> 00:13:10,000
و فکر میکنم شروعی دوباره
برای دنیا خوب باشه
176
00:13:11,250 --> 00:13:13,833
البته بهجز خودمون دو تا دیگه؟
177
00:13:17,458 --> 00:13:21,917
پس میخواستید همه آدمای دنیا رو بکشید
178
00:13:22,000 --> 00:13:24,583
میدونستم آدم خستهکنندهای نیستی
179
00:13:25,208 --> 00:13:29,917
البته، مشخصاً من که هنوز زندهام
180
00:13:30,000 --> 00:13:33,042
و شما هم تو والاکیا نیستید
چی شد؟
181
00:13:40,458 --> 00:13:42,333
به قلعهش حمله کردن
182
00:13:43,417 --> 00:13:46,917
دراکولا هم با یه آینۀ جادویی
منو انداخت تو صحرا
183
00:13:47,000 --> 00:13:48,750
که جونمـو نجات بده
184
00:13:50,125 --> 00:13:54,417
اینکارا به آدمی نمیاد که میخواسته
بشریت رو از روی زمین ریشهکن کنه
185
00:13:55,500 --> 00:13:58,792
گیج شده بود. غصهدار بود
186
00:14:00,000 --> 00:14:03,458
خونآشامای دیگه داشتن
علیهش توطئه میکردن
187
00:14:03,792 --> 00:14:07,083
و انسان دیگۀ دربار هم کمکشون کرد
188
00:14:09,083 --> 00:14:14,333
بله الحق که گیج شده بوده
تازه بهش خیانتـم کرده بودن
189
00:14:14,833 --> 00:14:19,000
دیگه خدمۀ خوب پیدا نمیشه
باور کن من خوب میدونم
190
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
باید بری چندتا از این دیوونههایی
که واسه من کار میکنن رو ببینی
191
00:14:22,333 --> 00:14:26,250
الانم داری بر میگردی اروپا
که دراکولا رو پیدا کنی؟
192
00:14:26,333 --> 00:14:28,667
فکر میکنم مُرده باشه
193
00:14:29,917 --> 00:14:32,542
به دلایل دیگهای دارم بر میگردم
194
00:14:32,625 --> 00:14:35,417
یه مَردی توی تونس
اینو به من دادش
195
00:14:44,458 --> 00:14:45,542
بهم نشون داد که
196
00:14:45,625 --> 00:14:48,833
اونیکی انسان دربار اسیرِ
197
00:14:48,917 --> 00:14:52,167
یکی از خونآشاماییـه که
علیه دراکولا دسیسهچینی کردن
198
00:14:52,250 --> 00:14:54,250
ولی هدیۀ خوبیههـا
199
00:14:54,333 --> 00:14:55,958
مردی که اینو بهم دادش
200
00:14:56,042 --> 00:14:59,625
گفت واسه این بود که
زمان مرگش، از جهنم نجاتش بدم
201
00:15:01,458 --> 00:15:05,250
که بعدش، نیروهای مسلح تونس
،اومدن ما رو بیرون کنن
202
00:15:05,333 --> 00:15:10,292
،چون مثل همه
دلشون پر از ترس و کینه بود
203
00:15:11,375 --> 00:15:13,167
موقعی که داشت این حرفـو میزد
خندهرو بود؟
204
00:15:15,250 --> 00:15:16,833
آره اتفاقاً
205
00:15:17,417 --> 00:15:19,000
پس آره هدیه بوده
206
00:15:19,083 --> 00:15:22,292
یعنی ببینم، تو واقعاً میتونی
آدما رو از جهنم نجات بدی؟
207
00:15:22,375 --> 00:15:24,667
من آهنگر روحام
208
00:15:24,750 --> 00:15:29,958
میتونم شیاطین جهنم رو بردارم
و بذارمشون تو جنازههای روی زمین
209
00:15:30,042 --> 00:15:31,833
عجب حرکت نابی
210
00:15:31,917 --> 00:15:35,750
این یه مهارتـه، که آدم
ظرف چندین سال یادش میگیره
211
00:15:36,917 --> 00:15:41,625
خونآشاما نمیتونن اینکارو بکنن
به یه پیوند انسانی نیاز داره
212
00:15:42,042 --> 00:15:45,000
چرا؟
خونآشاما که میتونن جادو یاد بگیرن
213
00:15:45,083 --> 00:15:47,958
ولی این جادو رو نه
214
00:15:49,125 --> 00:15:52,833
جهنم مملوء از انسانهاییـه که
با مشیت الهی در افتادن
215
00:15:52,917 --> 00:15:57,417
اما حضرت محمد (ص)
216
00:15:57,500 --> 00:16:00,125
میفرمایند که یهروز جهنم خالی میشه
217
00:16:00,208 --> 00:16:02,958
و دروازهش با وزش باد
به لرزه در میاد
218
00:16:03,958 --> 00:16:08,958
از طریق دستان من، خداوند جهنمیان
رو مورد رحمت خود قرار میده
219
00:16:09,042 --> 00:16:13,458
که توبهشون رو بهعنوان سربازان من
بر روی زمین بگذرونند
220
00:16:14,875 --> 00:16:16,208
...واقعاً
221
00:16:22,500 --> 00:16:26,417
،فکر میکردم هر جور داستانی شنیده باشم
ولی اینیکی برام تازگی داره
222
00:16:26,500 --> 00:16:28,458
و طرز اینکارو هم یاد گرفتی
223
00:16:29,750 --> 00:16:30,875
آره
224
00:16:30,958 --> 00:16:33,542
و همینطور یه کارای دیگهای، ظاهراً
225
00:16:33,667 --> 00:16:35,417
بله من مهارتهای دیگهایـم دارم
226
00:16:36,042 --> 00:16:38,000
،و حالا داری میری اروپا
227
00:16:38,083 --> 00:16:42,042
که از افرادی که به دراکولای عزیزت
خیانت کردن، انتقام بگیری؟
228
00:16:42,125 --> 00:16:43,667
درسته
229
00:16:43,750 --> 00:16:45,042
کجا میری؟
230
00:16:45,500 --> 00:16:49,125
استیریا، خانۀ کارمیلا
که حکمرانِ اون منطقهست
231
00:16:50,208 --> 00:16:51,375
بعدش چی؟
232
00:16:52,042 --> 00:16:53,042
چی؟
233
00:16:53,292 --> 00:16:56,917
خب، بعد از اینکه انتقامت رو گرفتی
بعدش میخوای چیکار کنی؟
234
00:16:57,000 --> 00:17:00,750
به دنبالِ راه دراکولا، میری
تمام مردم دنیا رو میکُشی؟
235
00:17:02,750 --> 00:17:04,000
شاید
236
00:17:05,583 --> 00:17:06,792
هوم
237
00:17:06,875 --> 00:17:09,542
تا حالا این مَثَل به گوشت خورده؟
238
00:17:09,625 --> 00:17:14,958
،اگه قصۀ زندگی خودتـو نداشته باشی"
"تبدیل به جزئی از قصۀ زندگی دیگران میشی
239
00:17:15,583 --> 00:17:16,625
نه، نشنیده بودم
240
00:17:16,708 --> 00:17:20,750
آخه خودم گفتمش
قابلتـو نداشت
241
00:17:22,958 --> 00:17:25,125
دیدی که چاقو دارم دیگه، نه؟
242
00:17:30,500 --> 00:17:32,042
ببین چی میگم
243
00:17:32,125 --> 00:17:37,708
،چرا جزئی از قصۀ یه خونآشام مُرده باشی
وقتی میتونی قصۀ زندگی خودتو تعریف کنی؟
244
00:17:38,542 --> 00:17:43,208
،به قول خودت، این "قصۀ" دراکولا
خوب و حقـه
245
00:17:43,292 --> 00:17:46,292
نژاد بشر سمّی و فاسده
246
00:17:46,375 --> 00:17:48,625
و باید از جهان ریشهکن بشه
247
00:17:48,708 --> 00:17:53,792
،بااینحال دیروز، یه انسان هم بهت کادو داد
هم برات جوک گفت
248
00:17:53,875 --> 00:17:55,708
ولی تنها چیزی که یادت مونده
249
00:17:55,792 --> 00:17:59,625
مأمورای بندرن که اومده بودن
تو و هیولاهاتـو از شهر بیرون کنن
250
00:17:59,708 --> 00:18:03,333
یعنی ظالمبودنِ نژادمون
رو انکار میکنی، ناخدا؟
251
00:18:04,708 --> 00:18:06,875
نه
252
00:18:08,333 --> 00:18:09,708
منم ظالم بودهم
253
00:18:10,500 --> 00:18:12,250
دنیای ظالمیـه خب
254
00:18:13,583 --> 00:18:15,875
شاید همهمون سزاوارِ مرگ باشیم
255
00:18:15,958 --> 00:18:19,583
ولی شایدم بتونیم بهتر بشیم
256
00:18:19,667 --> 00:18:23,000
،اگه تو بکشیمون
درسته که به ظلمت بشر پایان میدی
257
00:18:23,083 --> 00:18:25,750
اما به مهر و محبت بشر هم پایان میدی
258
00:18:25,833 --> 00:18:31,500
دیگه نه جوکی. نه هدیهای
نه سورپرایزی
259
00:18:32,583 --> 00:18:36,042
آخه چرا مردی با دانش فوقالعادۀ تو
260
00:18:36,125 --> 00:18:40,292
باهاش مهربونی رو به مردم یاد نده؟
261
00:18:40,375 --> 00:18:41,500
چی؟
262
00:18:41,875 --> 00:18:46,292
انتقام خوبه
حرومیها باید مجازات شن
263
00:18:46,375 --> 00:18:50,375
،ولی بعد از پیروزی
،و سلطه به منطقهشون
264
00:18:50,458 --> 00:18:52,542
تو هم تبدیل به یه حاکم میشی، آیزاک
265
00:18:52,625 --> 00:18:53,667
نه خیرم
266
00:18:53,750 --> 00:18:57,333
چرا. بهدلیل فتحِ اونجا
267
00:18:57,417 --> 00:19:02,583
میتونی رهبری کنی، آیزاک
همونطوری که اون هیولاهاتـو رهبری میکنی
268
00:19:02,667 --> 00:19:07,000
،فکر کن اگه به مردم آموزش بدی
چهجور حکومتی دستوپا میکنی؟
269
00:19:13,750 --> 00:19:16,208
یهکم دیگه آب میخوام
270
00:19:18,292 --> 00:19:22,875
چشم حتماً، آیزاکِ آهنگر روح
271
00:19:22,958 --> 00:19:26,292
،هدیۀ من به تو
کاملاً مجانی
272
00:20:06,000 --> 00:20:07,292
یه صندلی میخوام
273
00:20:14,417 --> 00:20:16,250
و میخوام که از اینجا بری
274
00:20:16,333 --> 00:20:19,708
قبل اینکه تصمیم بگیرم بهخاطر نگهداشتنِ
مهمونمون تو همچین وضعی بُکشمت
275
00:20:23,125 --> 00:20:24,542
فرار کن دیگه
276
00:20:33,625 --> 00:20:35,042
بهخاطر من اینکارو کردی؟
277
00:20:37,417 --> 00:20:38,417
چی کار؟
278
00:20:40,417 --> 00:20:42,625
عربدهکشیدن سر نگهبانـه
واسه انجامدادن وظیفهش
279
00:20:42,708 --> 00:20:46,000
که با خودم فکر کنم دلسوزمی
که ازت خوشم بیاد
280
00:20:46,083 --> 00:20:49,292
آخه چرا همچین فکری میکنی؟
281
00:20:49,708 --> 00:20:51,042
...شما خونآشامـا
282
00:20:51,958 --> 00:20:53,917
دوست دارید با غذاتون
بازیبازی کنید
283
00:20:54,000 --> 00:20:57,250
کارمیلا که قطعاً آره
284
00:20:57,333 --> 00:20:59,500
ولی استریگا سریع غذاشـو میکشه
285
00:20:59,583 --> 00:21:03,667
مورانا هم شکنجهشون میده
که بگن مابقی غذاها کجان
286
00:21:07,500 --> 00:21:08,750
اینایی که میگی کیان؟
287
00:21:09,833 --> 00:21:11,333
شورای حاکم
288
00:21:12,833 --> 00:21:16,458
،کارمیلا ملکۀ استیریاست
ولی چهارتایی حکمرانی میکنیم
289
00:21:17,542 --> 00:21:20,792
مورانا سازماندهندهمونـه
استریگا، جنگجومون
290
00:21:20,875 --> 00:21:23,167
هوم
اونوقت خودت چی؟
291
00:21:23,250 --> 00:21:24,292
سیاستمدارمون
292
00:21:27,792 --> 00:21:32,000
من "لنور"ـم
خوشوقتم، هکتور
293
00:21:33,708 --> 00:21:37,292
،اگه شما سهنفر همۀ اینکارا رو میکنید
دیگه کارمیلا چه کمکی میکنه؟
294
00:21:38,292 --> 00:21:41,458
کارمیلا رو که دیدی
اون آتشمونـه
295
00:21:41,542 --> 00:21:44,958
ما زمان حال رو میبینیم
اون طرح آینده رو میکِشه
296
00:21:45,042 --> 00:21:47,042
ما جسم هستیم، اون رؤیا
297
00:21:50,500 --> 00:21:51,542
اون بیشتر کابوسـه
298
00:21:53,750 --> 00:21:55,625
چیزی میخوری بهت بدم؟
299
00:21:56,375 --> 00:21:59,458
نه. همین گوشت فاسد و کِرمو
رو دوستش دارم
300
00:21:59,542 --> 00:22:02,333
نرمه. پرفایده هم هست
301
00:22:11,125 --> 00:22:12,208
هوم
302
00:22:14,292 --> 00:22:16,250
آخ
303
00:22:17,917 --> 00:22:21,083
ببخشید. حتماً مثل خون شده، نه؟
304
00:22:23,083 --> 00:22:24,375
تو هم میخوری؟
305
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
بیا دیگه
306
00:22:49,417 --> 00:22:50,708
آفرین
307
00:22:52,292 --> 00:22:53,958
اسم تو چی بود؟
308
00:22:54,583 --> 00:22:55,583
لِنور
309
00:22:56,542 --> 00:22:58,125
ممنونم، لنور
310
00:22:59,250 --> 00:23:01,292
انگار اینجا یهکمم مرغ سوخاری دارم
311
00:23:01,375 --> 00:23:03,250
ولی متأسفانه کرم توش نداره
312
00:23:03,333 --> 00:23:06,167
میتونم بگم نگهبان بیاد برات
یه چندتا کرم روش بپاشه
313
00:23:09,500 --> 00:23:14,250
عجب خوراکیهایی داری
فکر نمیکردم خوشآشاما غذا بخورن
314
00:23:14,333 --> 00:23:15,750
چرا بابا، میخوریم
315
00:23:15,833 --> 00:23:19,583
البته خونـه که مواد لازم
بدنمون رو تأمین میکنه
316
00:23:19,667 --> 00:23:23,000
،احتمالاً تو دربار دراکولا که زندگی میکردی
خون و خونریزی زیاد دیدی
317
00:23:23,083 --> 00:23:27,042
ولی ما از همۀ لذتهای زندگی بهره میبریم
حماقتـه که اینکارو نکنیم، نیست؟
318
00:23:27,125 --> 00:23:28,958
...و گرنه که خب
319
00:23:29,042 --> 00:23:32,208
،اصلاً چرا تا ابد زندگی کنی
اگه قرار نیست قشنگ زندگی کنی؟
320
00:23:32,292 --> 00:23:33,958
مرغ میخوری؟
321
00:23:40,083 --> 00:23:44,042
چیزی نیست. من نیومدم
بیشتر از این عذابت بدم
322
00:23:45,042 --> 00:23:47,458
بیا فقط یهچیزی بخوریم
و صحبت کنیم
323
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
مرسی
324
00:23:49,750 --> 00:23:51,625
خواهش میکنم، هکتور
325
00:24:00,542 --> 00:24:02,958
میدونم نمیتونم بکشمت
ولی الان اون نگهبان رو صداش میکنی
326
00:24:03,042 --> 00:24:05,125
و میگی بیاد این در کوفتی رو باز کنه
327
00:24:05,208 --> 00:24:08,917
و گرنه گلوی واموندهتـو جر میدم
،و گردنتـو میشکونم
328
00:24:09,000 --> 00:24:11,500
بعدش خواهیم دید
که چهقدر قشنگ زندگی میکنی
329
00:24:38,958 --> 00:24:41,000
گلوی واموندۀ من؟
330
00:25:07,958 --> 00:25:09,042
خب
331
00:25:10,042 --> 00:25:11,750
جدی حال نداد؟
332
00:25:18,208 --> 00:25:21,375
من سیاستمدارم، هکتور
آورندۀ صلحام
333
00:25:21,458 --> 00:25:24,667
بهنظر کارمیلا تو در بهترین حالت
یه احمق مفید هستی
334
00:25:24,750 --> 00:25:27,375
استریگا هم همین که بهت فکر میکنه
،میخواد خرخرهتـو بجوئه
335
00:25:27,458 --> 00:25:29,000
و مورانا هم میخواد شکنجهت بده
336
00:25:29,083 --> 00:25:33,250
...نه واسه گرفتن اطلاعات
صرفاً چون براش آرامشبخشه
337
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
من آورندۀ صلحام
338
00:25:36,083 --> 00:25:38,500
و به این خاطر، آدما فکر میکنن
نازکنارنجیام
339
00:25:39,292 --> 00:25:41,042
فکر میکنن ضعیفم
340
00:25:41,667 --> 00:25:44,542
تو که دیگه مرتکبِ همچین اشتباهی نمیشی، ها؟
341
00:25:45,625 --> 00:25:46,667
بگیرش
342
00:25:50,083 --> 00:25:51,917
آفرین، پسر خوب
343
00:25:52,500 --> 00:25:58,500
« AbG مترجـم: ســــروش »
344
00:25:58,600 --> 00:26:03,600
:تلگرام
► @AbG_Sub
:اینستاگرام
► @eLOLeir
33484