Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,422 --> 00:00:23,616
You sure you got it right?
2
00:00:27,193 --> 00:00:29,024
Directly at his bed
3
00:00:32,298 --> 00:00:33,633
Is a hundred catties enough?
4
00:00:33,633 --> 00:00:34,895
Quite enough
5
00:00:46,112 --> 00:00:47,807
You go first, I'll do it
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,307
Rebel Si Jian-Ru, is sentenced to death
7
00:01:24,918 --> 00:01:27,487
for conspiring to bomb the
President's Mansion,
8
00:01:27,487 --> 00:01:29,421
execution without delay
9
00:01:34,561 --> 00:01:36,825
Si Jian-Ru, to Hell with you
10
00:02:31,518 --> 00:02:33,119
Disciple Pan Da-Wei
11
00:02:33,119 --> 00:02:35,321
Longevity forever
12
00:02:35,321 --> 00:02:37,255
To follow Buddha
13
00:02:38,925 --> 00:02:44,022
Longevity forever,
to follow Buddhism
14
00:02:46,599 --> 00:02:50,330
Longevity forever,
to follow Buddhism
15
00:02:50,970 --> 00:02:56,376
Longevity forever,
to follow the Monk
16
00:02:56,376 --> 00:03:00,107
Longevity forever,
to follow the Monk
17
00:03:03,049 --> 00:03:05,381
All man will die
18
00:03:05,885 --> 00:03:08,012
The difference is how you choose to die
19
00:03:37,951 --> 00:03:39,252
We'll be arriving in Guangzhou soon
20
00:03:39,252 --> 00:03:40,820
Please take care of your own belongings
21
00:03:40,820 --> 00:03:42,287
We'll change to a connecting
boat to shore
22
00:03:44,891 --> 00:03:45,915
Please take care of
your own belongings
23
00:03:48,161 --> 00:03:49,253
Attention please
24
00:03:58,738 --> 00:04:00,673
Quickly, search the luggage over there
25
00:04:00,673 --> 00:04:01,774
You guys, over here
26
00:04:01,774 --> 00:04:04,140
Come over here
27
00:04:04,544 --> 00:04:05,738
Put the crates up there
28
00:04:09,482 --> 00:04:10,676
Go, open it
29
00:04:27,467 --> 00:04:29,369
Excuse me sir,
do you have an invitation?
30
00:04:29,369 --> 00:04:31,037
Sorry, I don't have one
31
00:04:31,037 --> 00:04:32,005
Then, you are...
32
00:04:32,005 --> 00:04:34,496
Sir, If you don't have
an invitation...
33
00:04:36,676 --> 00:04:37,810
I'm from Nanyang
34
00:04:37,810 --> 00:04:38,799
A friend of Gao Jian-Fu
35
00:04:41,014 --> 00:04:42,675
My mistake, Please this way
36
00:04:53,092 --> 00:04:54,394
Gao, quite the Tiger
37
00:04:54,394 --> 00:04:55,554
Great!
38
00:04:59,365 --> 00:05:01,167
Thank you. Come on, Brother Liao
39
00:05:01,167 --> 00:05:02,368
We'll take a photo together
40
00:05:02,368 --> 00:05:03,392
All set Big Brother
41
00:05:04,203 --> 00:05:05,638
Lord Li
42
00:05:05,638 --> 00:05:07,606
Honour us and take a photograph
with us
43
00:05:11,644 --> 00:05:13,236
Come, come on, Big Brother
44
00:05:13,446 --> 00:05:15,948
Closer, get closer
45
00:05:15,948 --> 00:05:16,915
Great!
46
00:05:18,785 --> 00:05:20,720
Excuse me Sir.
I'm terribly sorry
47
00:05:20,720 --> 00:05:21,812
It's alright
48
00:05:34,534 --> 00:05:36,369
I'm from Nanyang,
but I'm not a revolutionary
49
00:05:36,369 --> 00:05:37,666
Cut the chatter, get over here
50
00:05:38,237 --> 00:05:39,795
Tang Tsai Congee
51
00:05:42,041 --> 00:05:47,001
Tang Tsai Congee
52
00:06:02,362 --> 00:06:03,396
What did you say?
53
00:06:03,396 --> 00:06:04,163
The City of Ice
54
00:06:04,163 --> 00:06:05,264
You're from Harbin
55
00:06:05,264 --> 00:06:06,432
No
56
00:06:06,432 --> 00:06:08,491
Malaya, Pulau Pinang.
Also known as Penang
57
00:06:15,174 --> 00:06:17,810
The gentleman in the room is
Lord Li Zhun; the Minister of Marine
58
00:06:17,810 --> 00:06:19,078
That is my father
59
00:06:19,078 --> 00:06:22,482
I mean the one who is
talking to Lord Li
60
00:06:22,482 --> 00:06:24,006
My name is Fang Wei-Ru
61
00:06:33,359 --> 00:06:37,730
Congee, Tang Tsai Congee
62
00:06:37,730 --> 00:06:39,198
That's not right!
63
00:06:39,198 --> 00:06:40,500
Don� t touch my clothes
64
00:06:40,500 --> 00:06:42,798
The search for revolutionaries
has come upon me
65
00:06:43,336 --> 00:06:45,505
I will not allow you to
search my stuff today
66
00:06:45,505 --> 00:06:47,373
Quiet, who refuses to be searched?
67
00:06:47,373 --> 00:06:48,775
Everything has to be searched
68
00:06:48,775 --> 00:06:49,709
Hey girlie
69
00:06:49,709 --> 00:06:50,877
Is the Tang Tsai congee hot?
70
00:06:50,877 --> 00:06:53,004
It's hot, it's hot
71
00:06:58,217 --> 00:07:00,310
Don't worry about that woman,
someone's getting off the boat over there
72
00:07:00,853 --> 00:07:02,522
Hey you, come back
73
00:07:02,522 --> 00:07:03,989
I'm just having a bowl of congee
74
00:07:05,825 --> 00:07:07,588
Give me a bowl
75
00:07:07,794 --> 00:07:09,921
Sure thing. Please go in and
have a seat, just a quick wait
76
00:07:14,066 --> 00:07:15,568
These barricades were set up
just two days ago
77
00:07:15,568 --> 00:07:16,969
The Chairman is very anxious
78
00:07:16,969 --> 00:07:17,958
He told us to come fetch you
79
00:07:19,071 --> 00:07:20,868
I bet it was that
Li Zhun's order
80
00:07:22,108 --> 00:07:23,810
That way has been blocked
81
00:07:23,810 --> 00:07:24,936
We need to think of another way
82
00:07:25,311 --> 00:07:27,711
They're going to kill that
'Old Fart' tonight
83
00:08:11,157 --> 00:08:12,959
You well know
how to enjoy life
84
00:08:12,959 --> 00:08:14,594
I've been up before the sunrise
85
00:08:14,594 --> 00:08:16,529
and still haven't had
a decent meal
86
00:08:16,529 --> 00:08:19,432
I'm just having some congee,
nothing else
87
00:08:19,432 --> 00:08:20,366
Nonsense
88
00:08:20,366 --> 00:08:21,467
Get back in line
89
00:08:21,467 --> 00:08:22,902
What about my bowl of congee
90
00:08:22,902 --> 00:08:24,096
Nonsense
91
00:08:25,671 --> 00:08:27,662
Go, quickly
92
00:08:34,413 --> 00:08:36,040
Little girlie. Yes?
93
00:08:38,551 --> 00:08:39,540
Still got any congee?
94
00:08:39,852 --> 00:08:41,821
Yes, yes
95
00:08:41,821 --> 00:08:42,889
Give me some
96
00:08:42,889 --> 00:08:43,913
Sure thing
97
00:09:08,848 --> 00:09:09,782
Cheers
98
00:09:09,782 --> 00:09:11,113
Come on, come, come
99
00:09:14,587 --> 00:09:15,576
Here's the food
100
00:09:21,861 --> 00:09:22,953
Wait
101
00:09:25,965 --> 00:09:27,159
Who brought you here?
102
00:09:27,633 --> 00:09:28,668
I...
103
00:09:28,668 --> 00:09:29,498
I...
104
00:09:51,824 --> 00:09:53,485
You want to be killed?
105
00:10:14,113 --> 00:10:15,102
Alright, that's enough
106
00:10:17,683 --> 00:10:19,150
My shoulder is numb,
I can't move anymore
107
00:10:19,352 --> 00:10:22,254
Who said you can assassinate
at your father's birthday party
108
00:10:22,254 --> 00:10:25,758
The punishment for assassinating an IO
is death sentence for your whole family
109
00:10:25,758 --> 00:10:27,927
Just because your father
belongs to the Gang,
110
00:10:27,927 --> 00:10:29,295
you think you can get away
with it?
111
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
It's still numb
112
00:10:30,796 --> 00:10:33,165
Who ordered you to do it?
113
00:10:33,165 --> 00:10:35,030
Gao Jian-Fu or Pan Da-Wei?
114
00:10:35,868 --> 00:10:37,301
You know them?
115
00:10:41,741 --> 00:10:42,708
No one ordered me
116
00:10:42,875 --> 00:10:44,467
and they wouldn't let me join in
117
00:10:46,278 --> 00:10:48,180
I saw you milling ink for Gao
118
00:10:48,180 --> 00:10:50,216
He's my Master,
who teaches me to paint
119
00:10:50,216 --> 00:10:51,917
I was just at the studio
looking for him
120
00:10:51,917 --> 00:10:53,419
they said he came here
121
00:10:53,419 --> 00:10:55,554
Then I'll go back
and wait for him
122
00:10:55,554 --> 00:10:57,112
I'll go too
123
00:11:34,126 --> 00:11:35,061
Wei-Ru
124
00:11:35,061 --> 00:11:36,653
Brother Wei, you're back
125
00:11:38,130 --> 00:11:40,066
This is Mr Luo from Malaya
126
00:11:40,066 --> 00:11:41,467
Luo Zhung-Huo
127
00:11:41,467 --> 00:11:42,768
Nice to meet you
128
00:11:42,768 --> 00:11:43,928
Come in first
129
00:11:52,645 --> 00:11:53,771
Please
130
00:11:55,715 --> 00:11:57,283
so, you're Mr Pan Da-Wei
131
00:11:57,283 --> 00:11:58,117
Exactly
132
00:11:58,117 --> 00:11:59,151
That's great
133
00:11:59,151 --> 00:12:01,176
I stored some luggage
here earlier
134
00:12:20,673 --> 00:12:22,265
Here is a letter
from Mr Sun for you
135
00:12:31,383 --> 00:12:32,952
This Mr Sun Wen is...
136
00:12:32,952 --> 00:12:34,510
You don't know him?
137
00:12:35,755 --> 00:12:38,087
Aren't you Pan Da-Wei of
the People's News?
138
00:12:47,633 --> 00:12:49,999
Then you should recognize
this painting
139
00:12:50,770 --> 00:12:52,872
This painting 'Wilted Chrysanthumum'
was your gift to Mr Sun
140
00:12:52,872 --> 00:12:55,272
He asked me to bring it along
to Guangzhou, to find you
141
00:12:57,676 --> 00:12:58,643
Come
142
00:13:00,079 --> 00:13:02,843
The Mr Sun you mentioned
is Sun Yat-Sin?
143
00:13:04,350 --> 00:13:07,319
I knew you would return tonight
144
00:13:08,087 --> 00:13:09,522
Where are the guns?
145
00:13:09,522 --> 00:13:11,012
I brought them back
146
00:13:11,490 --> 00:13:12,725
How's your situation?
147
00:13:12,725 --> 00:13:15,294
Bullseye at a hundred paces
148
00:13:15,294 --> 00:13:16,762
it wasn't even 10 meters
149
00:13:16,762 --> 00:13:19,064
such a big target and
he couldn't even hit him
150
00:13:19,064 --> 00:13:20,966
Master, is Ah-Fai okay?
151
00:13:20,966 --> 00:13:22,401
Just a mere flesh wound
152
00:13:22,401 --> 00:13:23,993
We took him to Zhang Zhu-Jun's place
153
00:13:32,978 --> 00:13:34,446
Well, I'll go back then
154
00:13:34,446 --> 00:13:35,640
Yes, go back
155
00:13:35,781 --> 00:13:36,749
It is quite late
156
00:13:36,749 --> 00:13:38,851
Just around the corner
is her Dad's turf
157
00:13:38,851 --> 00:13:40,152
Somebody will take care of her
158
00:13:40,152 --> 00:13:42,643
Goodbye Brother Luo,
goodbye Master and Brother Wei
159
00:13:46,125 --> 00:13:49,995
Weren't you the one dancing
with Wei-Ru?
160
00:13:49,995 --> 00:13:52,156
Exactly, I am Luo Zhong-Huo
161
00:13:52,798 --> 00:13:54,400
It's getting late already
162
00:13:54,400 --> 00:13:56,834
Right, and I still haven't
found a place to stay
163
00:13:59,905 --> 00:14:01,964
If you don't mind, stay here
164
00:14:02,641 --> 00:14:03,539
Please
165
00:14:18,390 --> 00:14:19,687
Why are you doing this?
166
00:14:21,827 --> 00:14:23,590
The painting is authentic
167
00:14:24,763 --> 00:14:27,129
and it's also Mr Sun's hand-writing
168
00:14:28,968 --> 00:14:30,993
But, he may not be authentic
169
00:14:32,471 --> 00:14:33,802
We'll wait and see
170
00:14:36,108 --> 00:14:38,944
All barricades into Guangzhou
are under heavy scrutiny
171
00:14:38,944 --> 00:14:40,775
lt'd be very difficult for
any weapon to pass through
172
00:14:41,547 --> 00:14:43,015
It was ordered by Ke-Jiang
173
00:14:43,015 --> 00:14:45,745
to stop all assassinations
before the rebellion
174
00:14:45,951 --> 00:14:47,316
We don't want to give them
any early warning
175
00:14:48,120 --> 00:14:52,216
Li Zhun has spoiled
our previous actions
176
00:14:52,858 --> 00:14:55,261
If I had a gun with me tonight
177
00:14:55,261 --> 00:14:57,661
Li Zhun would be dead by now
178
00:14:59,031 --> 00:15:01,100
Then you become tomorrow's headline
179
00:15:01,100 --> 00:15:04,763
Master Painter, Revolutionary Assassin
180
00:15:07,907 --> 00:15:09,932
So what?
181
00:15:26,392 --> 00:15:29,122
It's your birthday today,
and I get a gift from you?
182
00:15:30,062 --> 00:15:31,096
That's not right
183
00:15:31,096 --> 00:15:33,832
You're still being cordial with me?
184
00:15:33,832 --> 00:15:36,568
That bullet was meant for...
185
00:15:36,568 --> 00:15:37,803
My Lord
186
00:15:37,803 --> 00:15:39,972
My men recognizes the assassin
187
00:15:39,972 --> 00:15:42,304
he is from Long-Gui Tong
188
00:15:44,510 --> 00:15:46,111
Even if it was a gangland argument
189
00:15:46,111 --> 00:15:47,746
it would still involve the Police
190
00:15:47,746 --> 00:15:48,847
Don't worry
191
00:15:48,847 --> 00:15:50,838
we will investigate this till
it's all clear
192
00:15:51,317 --> 00:15:52,978
Thank you for your concern,
Lord Li
193
00:15:53,152 --> 00:15:54,987
Liao will escort you home No need
194
00:15:54,987 --> 00:15:56,422
Let him take care of
the situation here
195
00:15:56,422 --> 00:15:57,946
I've got men of my own
196
00:16:05,631 --> 00:16:06,689
Alright Lord, take care
197
00:16:15,140 --> 00:16:16,164
Raise the sedan
198
00:16:20,546 --> 00:16:22,214
You mentioned;
Long-Gui Tong earlier...
199
00:16:22,214 --> 00:16:26,310
I didn't want Lord Li to be startled
200
00:16:26,585 --> 00:16:28,454
I've thought about it
201
00:16:28,454 --> 00:16:31,390
they knew, the Master of Guang-Xing Tong
was hosting his birthday banquet
202
00:16:31,390 --> 00:16:33,993
If any other Tongs dare to
cause trouble
203
00:16:33,993 --> 00:16:36,195
then they wouldn't survive
in this city anymore
204
00:16:36,195 --> 00:16:37,529
I agree.
205
00:16:37,529 --> 00:16:39,631
So you mean...
206
00:16:39,631 --> 00:16:41,326
the Revolutionaries
207
00:16:41,700 --> 00:16:45,227
That bullet was definitely
not meant for you
208
00:17:02,187 --> 00:17:03,279
Wei-Ru
209
00:17:07,059 --> 00:17:08,060
where did you come back from?
210
00:17:08,060 --> 00:17:09,194
Dad
211
00:17:09,194 --> 00:17:12,631
A proper young lady shouldn't
be on the streets so late
212
00:17:12,631 --> 00:17:13,899
Didn't you host your birthday
banquet tonight?
213
00:17:13,899 --> 00:17:15,934
I was with some classmates
having whelks by the river
214
00:17:15,934 --> 00:17:16,958
Big brother
215
00:17:18,904 --> 00:17:19,972
the account books are here
216
00:17:19,972 --> 00:17:20,939
Yes
217
00:17:26,979 --> 00:17:27,946
Brother Liao
218
00:17:27,946 --> 00:17:30,437
I'm dead tired,
don't bother me anymore
219
00:17:31,050 --> 00:17:33,085
I heard there was an assassin
220
00:17:33,085 --> 00:17:36,422
I saw you dancing with someone
221
00:17:36,422 --> 00:17:38,590
Where did you go after the gunshot?
222
00:17:38,590 --> 00:17:40,726
Why are you questioning me
like my Dad?
223
00:17:40,726 --> 00:17:42,194
I took off when the Lion Dance began
224
00:17:42,194 --> 00:17:44,263
Who likes to watch those old,
stuffy things?
225
00:17:44,263 --> 00:17:47,466
Brother Liao, this is your chance
to be promoted and get rich
226
00:17:47,466 --> 00:17:48,500
Just think about it,
227
00:17:48,500 --> 00:17:50,069
you're the Third In-Charge
of Guang-Xing Tong,
228
00:17:50,069 --> 00:17:51,470
and a Police Inspector
229
00:17:51,470 --> 00:17:53,305
If you were to apprehend the assassin
230
00:17:53,305 --> 00:17:56,141
you would be well rewarded
by my Dad and that Lord Li
231
00:17:56,141 --> 00:17:58,710
How did you know we haven't
caught the assassin yet?
232
00:17:58,710 --> 00:18:00,946
If the assassin was caught,
you wouldn't be so gloomy
233
00:18:00,946 --> 00:18:02,743
I'm going to sleep, goodnight
234
00:19:18,023 --> 00:19:20,389
Mr Luo, come and take a look
235
00:19:25,931 --> 00:19:28,297
What do you think,
I painted it with this
236
00:19:31,403 --> 00:19:32,771
Where is my ink pad?
237
00:19:32,771 --> 00:19:34,706
I returned to join the rebellion
238
00:19:34,706 --> 00:19:36,575
I can help with transporting weapons
239
00:19:36,575 --> 00:19:37,906
and communication
240
00:19:40,145 --> 00:19:41,547
Good morning, Brother Luo
241
00:19:41,547 --> 00:19:42,639
Morning
242
00:19:48,320 --> 00:19:52,882
Should you go help Wei-Ru first?
The students will be here soon
243
00:19:53,926 --> 00:19:55,188
Yes
244
00:20:05,671 --> 00:20:08,473
Brother Luo you know
how to Dim Mak?
245
00:20:08,473 --> 00:20:11,777
Is it that a person can't move
after being touched?
246
00:20:11,777 --> 00:20:14,680
That is just an old wives' tale
247
00:20:14,680 --> 00:20:18,250
The body has 8 meridians, 12 vessels,
over a thousand accu-points
248
00:20:18,250 --> 00:20:19,518
if any accu-points is stagnant,
249
00:20:19,518 --> 00:20:21,620
health would be affected
250
00:20:21,620 --> 00:20:23,986
that's not fiction,
that's traditional Chinese medicine
251
00:20:24,389 --> 00:20:25,947
You know Chinese medicine as well?
252
00:20:33,966 --> 00:20:35,968
The weapons shipped in from Japan
253
00:20:35,968 --> 00:20:39,062
was all thrown overboard by
a guy named Chao-something
254
00:20:40,839 --> 00:20:41,931
Come
255
00:20:43,141 --> 00:20:44,810
I heard there was a search
on the boat
256
00:20:44,810 --> 00:20:46,345
That Chao-somebody opened the window
257
00:20:46,345 --> 00:20:49,014
and threw out lots
and lots of bullets into the sea
258
00:20:49,014 --> 00:20:50,349
Who told you that?
259
00:20:50,349 --> 00:20:52,985
And also, the funds from Nanyang
haven't arrived yet
260
00:20:52,985 --> 00:20:55,715
Master and Brother Wei were talking
this morning, and they seemed troubled
261
00:20:57,022 --> 00:20:59,024
I have returned to join the rebellion
262
00:20:59,024 --> 00:21:01,993
If there is no money,
how do we start a rebellion
263
00:21:03,996 --> 00:21:05,163
Brother Luo
264
00:21:05,163 --> 00:21:06,765
if you were able to get some money
265
00:21:06,765 --> 00:21:08,926
then you would be trusted
by Master and Brother Wei?
266
00:21:09,101 --> 00:21:10,135
I get some money?
267
00:21:10,135 --> 00:21:11,837
Yes, get it from my Dad
268
00:21:11,837 --> 00:21:13,372
After all, his money comes
to him easily
269
00:21:13,372 --> 00:21:15,307
Opium, gambling,
he'll do whatever that's harmful
270
00:21:15,307 --> 00:21:16,575
Why don't we get it from him?
271
00:21:16,575 --> 00:21:18,043
And do some charity for him
272
00:21:18,043 --> 00:21:20,512
Mr Sun mentioned it before,
273
00:21:20,512 --> 00:21:22,878
getting money from the wealthy
is a short-cut
274
00:21:24,349 --> 00:21:27,386
Master has tried to ask my dad
for money
275
00:21:27,386 --> 00:21:28,687
He didn't get it
276
00:21:28,687 --> 00:21:31,690
That's why you may need to
ask someone else to help
277
00:21:31,690 --> 00:21:33,191
Someone else?
278
00:21:33,191 --> 00:21:34,793
My Dad's mistress
279
00:21:34,793 --> 00:21:37,057
Jiang Mei-Xi
280
00:21:43,135 --> 00:21:44,770
When my Dad bought her back,
281
00:21:44,770 --> 00:21:46,305
she was only 15 years old
282
00:21:46,305 --> 00:21:48,373
It was said,
that he was her first customer
283
00:21:48,373 --> 00:21:50,509
That night, Dad bought her freedom,
284
00:21:50,509 --> 00:21:52,210
then sponsored her to study and paint
285
00:21:52,210 --> 00:21:54,079
My Dad is mostly mean to everyone
286
00:21:54,079 --> 00:21:56,381
but he never had a temper with her
287
00:21:56,381 --> 00:21:57,849
If any of the guys in the gang
caused any problem
288
00:21:57,849 --> 00:22:00,585
She just had to plea for them,
and he would let them go
289
00:22:00,585 --> 00:22:03,855
I thought Dad would marry her
after my Mom passed away
290
00:22:03,855 --> 00:22:05,457
but he didn't,
291
00:22:05,457 --> 00:22:07,652
and even bought her a small house
to live in
292
00:22:26,511 --> 00:22:27,979
Stand still
293
00:22:27,979 --> 00:22:29,715
What are you doing? Selling fruits...
294
00:22:29,715 --> 00:22:30,716
What's inside the basket?
295
00:22:30,716 --> 00:22:32,184
Something for a small business...
296
00:22:32,184 --> 00:22:33,385
Sir!
297
00:22:33,385 --> 00:22:35,153
There are just mangos in the basket,
298
00:22:35,153 --> 00:22:36,388
I'm not hiding anything
299
00:22:36,388 --> 00:22:38,015
Fast, get out of here...
300
00:22:58,777 --> 00:22:59,411
Returning on the third day of marriage?
301
00:22:59,411 --> 00:23:00,145
Yes
302
00:23:00,145 --> 00:23:01,780
Officers, please,
a little something for you
303
00:23:01,780 --> 00:23:03,213
get some tea
304
00:23:14,259 --> 00:23:16,895
That's mean,
what is this world coming to...
305
00:23:16,895 --> 00:23:18,764
It gets harder and harder to
find a way
306
00:23:18,764 --> 00:23:21,130
Thank you You're welcome
307
00:24:02,674 --> 00:24:04,743
Hey mister, who are looking for?
308
00:24:04,743 --> 00:24:06,973
Is Mr Fang here?
309
00:24:16,321 --> 00:24:17,253
Please wait
310
00:24:21,760 --> 00:24:23,819
Miss, there's a man here
looking for you
311
00:24:29,634 --> 00:24:31,536
Mr Luo is seeking for Brother Fang
312
00:24:31,536 --> 00:24:34,172
Somebody told me he was here
313
00:24:34,172 --> 00:24:37,008
He's not here today.
Would you like to leave a message?
314
00:24:37,008 --> 00:24:39,978
I came to help 'Tzu-Chi Foundation'
to build an orphanage
315
00:24:39,978 --> 00:24:42,814
hoping that Mr Fang would be generous
316
00:24:42,814 --> 00:24:44,950
I'm afraid
317
00:24:44,950 --> 00:24:46,918
it's not that easy
318
00:24:46,918 --> 00:24:48,186
Doesn't matter
319
00:24:48,186 --> 00:24:50,279
I'll come back next time.
Sorry to bother you
320
00:24:53,725 --> 00:24:56,626
Is this 'Wilted Chrysanthumum'
painted by Pan Da-Wei?
321
00:25:02,501 --> 00:25:05,170
That is my duplication
322
00:25:05,170 --> 00:25:09,875
I'd rather die embracing the flowers
323
00:25:09,875 --> 00:25:12,143
There should be another following line
324
00:25:12,143 --> 00:25:15,078
Than to dance with
the autumn leaves in the wind
325
00:25:18,950 --> 00:25:21,520
There aren't that many people
who knows this poem
326
00:25:21,520 --> 00:25:23,455
So you know Pan Da-Wei...
327
00:25:23,455 --> 00:25:24,717
Yes
328
00:25:26,091 --> 00:25:27,359
Excuse my rudeness
329
00:25:27,359 --> 00:25:30,795
I don't understand why
this coffee pot is
330
00:25:30,795 --> 00:25:32,063
Coffee pot?
331
00:25:32,063 --> 00:25:34,554
Right, it's used to brew coffee
332
00:25:37,435 --> 00:25:39,871
You are from Nanyang?
333
00:25:39,871 --> 00:25:42,541
I think you must know English
334
00:25:42,541 --> 00:25:43,675
Yes
335
00:25:43,675 --> 00:25:45,477
I've been looking for
an English teacher
336
00:25:45,477 --> 00:25:48,246
and wonder if you can
help to introduce someone
337
00:25:48,246 --> 00:25:49,347
Of course, I can
338
00:25:49,347 --> 00:25:51,616
Do you want to learn
conversation or reading?
339
00:25:51,616 --> 00:25:53,585
Whatever is fine
340
00:25:53,585 --> 00:25:54,686
as long as it's English
341
00:25:54,686 --> 00:25:56,654
Okay
342
00:26:12,737 --> 00:26:17,071
Please give way
343
00:26:26,251 --> 00:26:27,548
What is that?
Open it so I can take a look
344
00:26:43,768 --> 00:26:46,237
What do you want to do?
345
00:26:46,237 --> 00:26:49,229
I'll let them take
the merchandise away
346
00:26:51,242 --> 00:26:53,904
Drop a long line,
and catch a big fish
347
00:26:56,982 --> 00:26:59,417
Good, very good
348
00:26:59,417 --> 00:27:00,816
Brother Wei
349
00:27:04,255 --> 00:27:05,924
Detained for 2 days,
350
00:27:05,924 --> 00:27:07,516
now they say it's ready to be picked up
351
00:27:10,729 --> 00:27:11,963
Don't bring it here
352
00:27:11,963 --> 00:27:14,132
Take it to Zhang Zhu-Jun's place
353
00:27:14,132 --> 00:27:16,532
Don't they want to refurbish
the hospital?
354
00:30:14,145 --> 00:30:17,080
May the yearning love knot be untied
355
00:30:17,448 --> 00:30:21,407
The deeper the love;
the deeper the hatred
356
00:30:22,520 --> 00:30:36,366
Dancing slowly as I greet my love
357
00:30:39,671 --> 00:30:48,511
The depth of love is felt
and never be forgotten
358
00:30:50,715 --> 00:30:55,880
Have I returned to
familiar grounds again
359
00:30:56,221 --> 00:30:57,388
Excuse me
360
00:30:57,388 --> 00:31:01,449
Washing silk by the brook
361
00:31:03,795 --> 00:31:09,324
Adorned in simplicity,
a beauty as pure as ice
362
00:31:09,901 --> 00:31:13,166
Like a goddess descended
from the skies
363
00:31:20,945 --> 00:31:22,447
Why don't you believe me?
364
00:31:22,447 --> 00:31:23,971
Ke-Jiang seen me before, if not...
365
00:31:52,810 --> 00:31:54,175
Hope you comprehend
366
00:31:54,913 --> 00:31:56,278
The police are on high alert these days
367
00:31:56,514 --> 00:31:58,816
There are lmperial
Secret Police everywhere
368
00:31:58,816 --> 00:32:01,286
We have to be very careful
369
00:32:01,286 --> 00:32:04,222
Take a photo of me and
show it to Ke-Jiang
370
00:32:04,222 --> 00:32:06,850
If you don't mind, go ahead
371
00:32:07,859 --> 00:32:10,521
Hope I didn't bother you too much
372
00:32:14,165 --> 00:32:15,564
We've finished our conversation
373
00:32:21,406 --> 00:32:22,674
Mr Luo
374
00:32:22,674 --> 00:32:24,142
The incident you talked about
last time
375
00:32:24,142 --> 00:32:26,411
Brother Fang is a sentimental person
376
00:32:26,411 --> 00:32:28,279
If you get to know him
377
00:32:28,279 --> 00:32:29,747
and if he likes you
378
00:32:29,747 --> 00:32:32,250
then your orphanage will
have a chance
379
00:32:32,250 --> 00:32:33,584
You mean
380
00:32:33,584 --> 00:32:35,620
The day after tomorrow, he'll have a
business meeting with a British gentleman
381
00:32:35,620 --> 00:32:37,655
You can go and be his interpreter
382
00:32:37,655 --> 00:32:39,791
of course, he has
an interpreter already
383
00:32:39,791 --> 00:32:41,793
but maybe he won't make it
384
00:32:41,793 --> 00:32:43,027
on that day
385
00:32:43,027 --> 00:32:44,426
Do you understand?
386
00:32:44,662 --> 00:32:46,564
Absolutely
387
00:32:46,564 --> 00:32:47,999
Thank you for your concern,
Ms Jiang
388
00:32:47,999 --> 00:32:50,601
About that matter I asked of you...
389
00:32:50,601 --> 00:32:51,769
English teacher
390
00:32:51,769 --> 00:32:54,539
If you don't mind,
I'd like to recommend myself
391
00:32:54,539 --> 00:32:56,040
That would be great
392
00:32:56,040 --> 00:32:58,543
If I may ask...
393
00:32:58,543 --> 00:33:00,778
Why would you do it for Mr. Pan?
394
00:33:00,778 --> 00:33:02,313
As a nude model
395
00:33:02,313 --> 00:33:05,976
Don't you think this is interesting?
396
00:33:17,395 --> 00:33:19,197
Go quickly
397
00:33:19,197 --> 00:33:23,134
Let go of me, I'm not a Revolutionist
398
00:33:23,134 --> 00:33:25,870
Just because I don't have a queue,
it doesn't make me a revolutionist
399
00:33:25,870 --> 00:33:27,497
Go, Stop your chattering, move
400
00:33:28,072 --> 00:33:29,974
there are revolutionists everywhere...
401
00:33:29,974 --> 00:33:33,244
Those officers are useless
dealing with the foreigners
402
00:33:33,244 --> 00:33:35,337
but are really good at
bullying the common people
403
00:33:46,090 --> 00:33:47,525
Done
404
00:33:47,525 --> 00:33:49,327
What did you do to the interpreter?
405
00:33:49,327 --> 00:33:51,562
Just that his car can't be started
406
00:33:51,562 --> 00:33:53,894
It's just my big brother's car,
no worries
407
00:33:56,734 --> 00:33:58,702
He's here
408
00:34:03,274 --> 00:34:04,332
Please wait a moment
409
00:34:18,856 --> 00:34:19,720
Mr Luo
410
00:34:35,673 --> 00:34:37,608
He is my English teacher, Mr Luo
411
00:34:37,608 --> 00:34:39,377
This is Brother Fang
412
00:34:39,377 --> 00:34:41,106
Pleasure to meet you Mr Fang
413
00:34:42,213 --> 00:34:43,247
Mr Luo
414
00:34:43,247 --> 00:34:45,716
Mr Fang needs you urgently
415
00:34:45,716 --> 00:34:47,885
his interpreter couldn't make it
at the last minute
416
00:34:47,885 --> 00:34:49,353
No problem
417
00:34:49,353 --> 00:34:50,788
You guys may go
418
00:34:50,788 --> 00:34:52,346
Yes yes
419
00:34:52,690 --> 00:34:54,317
Please take a seat, Mr Luo
420
00:34:58,696 --> 00:35:01,426
Please don't be so formal,
call me Zhong-Huo
421
00:35:02,100 --> 00:35:04,728
Well, take your time and talk,
I'll go home to wait for you
422
00:35:04,902 --> 00:35:06,804
The car's downstairs,
let them take you home
423
00:35:06,804 --> 00:35:07,930
very well
424
00:35:19,717 --> 00:35:21,082
Come
425
00:35:30,962 --> 00:35:33,531
what did you just tell the Brit?
426
00:35:33,531 --> 00:35:35,666
I told him
427
00:35:35,666 --> 00:35:38,336
his merchandise must be very important
428
00:35:38,336 --> 00:35:40,238
But our Chinese Spring Festival
429
00:35:40,238 --> 00:35:42,540
was established thousands
of years ago
430
00:35:42,540 --> 00:35:45,009
we can not change that just
for one man
431
00:35:45,009 --> 00:35:48,079
See, civility makes a difference
432
00:35:48,079 --> 00:35:50,314
I just spoke two words
to him, 'Can not'
433
00:35:50,314 --> 00:35:53,181
yet, he babbled on and
translated a long speech for me
434
00:35:53,518 --> 00:35:55,520
Did I make the right connection?
435
00:35:55,520 --> 00:35:57,288
Yes, the right connection
436
00:35:57,288 --> 00:35:59,722
Sit down, Mr Luo
437
00:36:00,625 --> 00:36:02,092
Please take a seat
438
00:36:05,796 --> 00:36:07,665
What treats have you got here?
439
00:36:07,665 --> 00:36:10,635
Mr Luo said, they have
440
00:36:10,635 --> 00:36:12,034
high tea in Malaya too
441
00:36:13,037 --> 00:36:15,028
That's the British way
442
00:36:25,816 --> 00:36:26,680
That's not bad
443
00:36:26,851 --> 00:36:28,512
Got to have some Western snacks
with that too
444
00:36:28,986 --> 00:36:32,786
See, I've got no respect when I'm here
445
00:36:37,061 --> 00:36:40,231
My big brother is friendly
and approachable, isn't he?
446
00:36:40,231 --> 00:36:44,827
Better than I imagined
447
00:36:46,137 --> 00:36:48,306
That was my teaching material
when I was teaching English
448
00:36:48,306 --> 00:36:49,466
Take a look
449
00:36:54,278 --> 00:36:56,644
The letters I know, and the phonics
450
00:36:56,914 --> 00:36:58,182
You've learnt before?
451
00:36:58,182 --> 00:36:59,684
I learned a little bit,
452
00:36:59,684 --> 00:37:02,016
many years ago,
but mostly forgotten now
453
00:37:04,989 --> 00:37:07,758
This is pronounced as FREEDOM, correct?
454
00:37:07,758 --> 00:37:09,093
Correct
455
00:37:09,093 --> 00:37:11,891
I can read it,
but I don't know what it means
456
00:37:12,163 --> 00:37:14,097
It means, to do whatever
you want to do
457
00:37:18,502 --> 00:37:19,628
to be freed from being hungry
458
00:37:22,306 --> 00:37:23,274
Correct
459
00:37:23,274 --> 00:37:26,844
you can only do whatever you want to,
when your belly's full from eating
460
00:37:26,844 --> 00:37:29,506
That's just one aspect,
keep reading
461
00:37:34,652 --> 00:37:36,620
This, I don't really understand
462
00:37:39,390 --> 00:37:41,892
That is a story
from the Buddhist Scriptures
463
00:37:41,892 --> 00:37:45,129
One day, Buddha was standing
by a window
464
00:37:45,129 --> 00:37:47,932
suddenly, a pigeon flew in
465
00:37:47,932 --> 00:37:51,002
followed by an old eagle
466
00:37:51,002 --> 00:37:54,939
Buddha said to the old eagle:
Don't eat the pigeon
467
00:37:54,939 --> 00:37:59,010
The old eagle said: Fine. Then you
cut off some meat for me to eat
468
00:37:59,010 --> 00:38:01,812
and it should be the same weight
as the pigeon
469
00:38:01,812 --> 00:38:05,182
Buddha then proceeded to
cut some meat from his body
470
00:38:05,182 --> 00:38:11,188
As hard as he tried, he could never
match the weight of the pigeon
471
00:38:11,188 --> 00:38:13,457
Buddha awakens
472
00:38:13,457 --> 00:38:17,120
Every life is equally important
473
00:38:18,963 --> 00:38:21,732
You should tell this story
to my big brother
474
00:38:21,732 --> 00:38:26,604
Weapons are always used to
solve any arguments in the gang
475
00:38:26,604 --> 00:38:30,174
It happens every day
476
00:38:30,174 --> 00:38:32,643
And every time someone dies
477
00:38:32,643 --> 00:38:35,441
it's like their lives aren't
valued as a life
478
00:38:38,316 --> 00:38:41,052
I heard the Beggars Gang at Guan
Di Temple want to expand their turf
479
00:38:41,052 --> 00:38:45,284
There would be brawls,
even if you stepped on his turf
480
00:38:45,523 --> 00:38:46,820
Really?
481
00:38:52,296 --> 00:38:53,285
Come
482
00:38:54,632 --> 00:38:58,135
Wei is rescued when you're here
483
00:38:58,135 --> 00:38:59,570
Not to mention the vegetable
cooked along with the meat,
484
00:38:59,570 --> 00:39:03,274
he would take half a day to
scrub the pot I cooked with
485
00:39:03,274 --> 00:39:07,506
We vegetarians, would be happy
with just a bowl of rice
486
00:39:08,646 --> 00:39:10,781
Brother Wei, Ke-Jiang hasn't
replied yet?
487
00:39:10,781 --> 00:39:12,043
Not yet
488
00:39:16,987 --> 00:39:20,257
I heard the Beggars Gang want to
expand their turf
489
00:39:20,257 --> 00:39:22,026
How do you know?
490
00:39:22,026 --> 00:39:24,358
I've been associating with
Guang-Xing Tong lately
491
00:39:25,062 --> 00:39:26,430
I feel we can get Guang-Xing Tong to
492
00:39:26,430 --> 00:39:27,965
help us in transporting weapons
493
00:39:27,965 --> 00:39:30,334
The Officials never search their boats
494
00:39:30,334 --> 00:39:33,104
Actually, I have
an association with Fang
495
00:39:33,104 --> 00:39:35,673
I got a feeling,
496
00:39:35,673 --> 00:39:36,935
we can take advantage of
the matter with the Beggars Gang
497
00:39:37,675 --> 00:39:40,405
Fang Hong-Zhi, Wei-Ru's father?
498
00:39:40,578 --> 00:39:43,047
Anything a matter?
499
00:39:43,047 --> 00:39:44,571
Nothing that matters
500
00:39:45,182 --> 00:39:49,520
You were saying the Beggars Gang's
expansion, is arousing Guang-Xing Tong
501
00:39:49,520 --> 00:39:52,056
Not at the moment, but it is possible
502
00:39:52,056 --> 00:39:56,493
Good, we'll lend them a helping hand
503
00:40:00,498 --> 00:40:02,032
Hey, beat it, beat it
504
00:40:02,032 --> 00:40:03,431
Those of you who's begging for rice
505
00:40:03,868 --> 00:40:05,536
who allowed you to disturb us here?
506
00:40:05,536 --> 00:40:07,401
All you want is some stinking rice
507
00:40:12,610 --> 00:40:13,872
Boss
508
00:40:14,412 --> 00:40:15,777
Boss
509
00:40:16,480 --> 00:40:18,573
Please give us something to eat
510
00:40:18,749 --> 00:40:21,986
What are you guys doing?
What are you doing?
511
00:40:21,986 --> 00:40:24,855
This is Guang-Xing Tong's turf and
you dare to make trouble here?
512
00:40:24,855 --> 00:40:26,791
Beat it
513
00:40:26,791 --> 00:40:27,883
Beat it
514
00:40:28,125 --> 00:40:30,992
Then we will go � we will go
515
00:40:34,598 --> 00:40:36,901
That's it, we'll shift
Brother Six back here
516
00:40:36,901 --> 00:40:39,136
and take it easy at San Yuan Alley
517
00:40:39,136 --> 00:40:41,138
It may be their strategy to
deviate our attention
518
00:40:41,138 --> 00:40:43,874
San Yuan Alley won't be ours
when Brother Six leaves
519
00:40:43,874 --> 00:40:45,142
Then who would you suggest?
520
00:40:45,142 --> 00:40:48,813
I can't spare a man. Brother Two's
men are watching the smoking dens
521
00:40:48,813 --> 00:40:50,614
Your guys are watching the brothels
522
00:40:50,614 --> 00:40:53,117
Should Big Brother be
watching the main street?
523
00:40:53,117 --> 00:40:54,584
Brother Liao
524
00:40:56,620 --> 00:41:00,758
Big Brother, there's a Luo Zhong-Huo
outside; asking to see you
525
00:41:00,758 --> 00:41:02,426
Tell him he is busy and has no time
526
00:41:02,426 --> 00:41:03,916
Yes. Wait
527
00:41:04,528 --> 00:41:06,621
Let him come in. Yes
528
00:41:17,374 --> 00:41:19,342
Zhong-Huo, you want something from me?
529
00:41:20,110 --> 00:41:22,203
Please Mr Fang, I'd like to
have a word with you
530
00:41:32,223 --> 00:41:35,826
In all these years, no one has
dared to cause trouble on my turf
531
00:41:35,826 --> 00:41:38,028
The Beggars Gang has got a death wish
532
00:41:38,028 --> 00:41:40,223
There really is going to be a war
533
00:41:43,067 --> 00:41:45,636
You came to talk to me about this matter
534
00:41:45,636 --> 00:41:46,737
Yes
535
00:41:46,737 --> 00:41:48,639
I've got a solution without any battles
536
00:41:48,639 --> 00:41:51,175
You've got a solution?
537
00:41:51,175 --> 00:41:52,977
Liu Si, the leader of the Beggars Gang,
538
00:41:52,977 --> 00:41:55,479
has a routine for morning tea every day
539
00:41:55,479 --> 00:41:58,937
After morning tea,
he would take a stroll
540
00:42:00,317 --> 00:42:03,053
probably to check out his territory
541
00:42:03,053 --> 00:42:05,214
No regular route Yellow rickshaw
542
00:42:07,424 --> 00:42:09,293
How do you know about this?
543
00:42:09,293 --> 00:42:10,658
I've followed him for three days
544
00:42:12,196 --> 00:42:13,364
You
545
00:42:13,364 --> 00:42:15,199
I'm not of Guang-Xing Tong,
546
00:42:15,199 --> 00:42:16,826
so no one is aware of me
547
00:42:17,735 --> 00:42:20,271
He took different routes
all three days
548
00:42:20,271 --> 00:42:23,035
but, it's always the same destination
549
00:42:24,208 --> 00:42:26,377
That casino belongs to Long-Gui Tong
550
00:42:26,377 --> 00:42:29,547
He knows you won't do anything
at Long-Gui Tong's turf
551
00:42:29,547 --> 00:42:31,015
Because at this time,
552
00:42:31,015 --> 00:42:33,415
you won't risk to have another enemy
553
00:42:35,920 --> 00:42:38,856
but maybe Liu Si will
go head to head with you
554
00:42:38,856 --> 00:42:41,358
That's because Liu Si has
Long-Gui Tong backing him up
555
00:42:41,358 --> 00:42:43,260
Go on
556
00:42:43,260 --> 00:42:47,331
What I mean is to purposely
kill him on Long-Gui Tong's turf
557
00:42:47,331 --> 00:42:49,567
No knife, no gun, no blood
558
00:42:49,567 --> 00:42:52,832
Therefore, Guaang-Xing Tong
is not involved in any way
559
00:42:53,404 --> 00:42:54,672
How can it be done?
560
00:42:54,672 --> 00:42:56,507
Get someone to bribe one
of the Fan Tan dealers
561
00:42:56,507 --> 00:42:59,810
or sneak one of your guys in,
any way we can
562
00:42:59,810 --> 00:43:01,812
Let Liu Si win
563
00:43:01,812 --> 00:43:03,681
two days in a row would be the best
564
00:43:03,681 --> 00:43:05,046
Odd number
565
00:43:06,884 --> 00:43:07,952
And then?
566
00:43:07,952 --> 00:43:09,720
Then it's on to me
567
00:43:09,720 --> 00:43:12,189
I won't kill anyone for you
568
00:43:12,189 --> 00:43:14,425
but he'll be seriously sick,
569
00:43:14,425 --> 00:43:16,416
and be bedridden for
at least two months
570
00:43:17,027 --> 00:43:20,831
What would you want in return
for helping me?
571
00:43:20,831 --> 00:43:24,597
I'm here to help the Tzu Chi Foundation
to establish an orphanage
572
00:43:25,769 --> 00:43:27,259
An orphanage
573
00:43:27,671 --> 00:43:29,006
needs money
574
00:43:29,006 --> 00:43:31,873
Yes, and quite a bit of money
575
00:43:33,377 --> 00:43:34,844
Understood
576
00:43:34,979 --> 00:43:39,383
Three. Three. Three
577
00:43:39,383 --> 00:43:41,180
Yes! Money, money, money
578
00:44:02,439 --> 00:44:03,807
What should we bet on?
579
00:44:03,807 --> 00:44:06,310
Buy two, buy one, buy four
580
00:44:06,310 --> 00:44:08,778
Three means alive. Put it all on Three
581
00:44:16,453 --> 00:44:28,058
Three. Three. Three
582
00:44:36,840 --> 00:44:47,239
Three. Three
583
00:45:48,078 --> 00:45:50,147
Happy New Year.
584
00:45:50,147 --> 00:45:53,981
Wishes of Prosperity,
Wealth and Health
585
00:45:58,122 --> 00:45:59,523
Wei and I will host today's
New Year's Eve feast,
586
00:45:59,523 --> 00:46:02,860
to make it up to Zhong-Huo
587
00:46:02,860 --> 00:46:04,128
Very well
588
00:46:04,128 --> 00:46:06,163
That's very generous of you.
Thank you very much
589
00:46:06,163 --> 00:46:09,767
To realise wrong is to change.
Master must set an example
590
00:46:09,767 --> 00:46:15,072
I've got the chicken, duck and fish.
Who will kill the chicken?
591
00:46:15,072 --> 00:46:17,975
Him. Him
592
00:46:17,975 --> 00:46:19,943
Me, to kill the chicken? Yes
593
00:46:20,410 --> 00:46:21,478
Gao Jian-Fu
594
00:46:21,478 --> 00:46:22,613
Okay
595
00:46:22,613 --> 00:46:25,315
You are just a vegetarian,
596
00:46:25,315 --> 00:46:26,917
I'll do the killing
597
00:46:26,917 --> 00:46:28,685
Alright. Good good, good
598
00:46:28,685 --> 00:46:30,448
Go and be busy. Good
599
00:46:33,490 --> 00:46:34,650
Is Mr Luo here?
600
00:46:36,093 --> 00:46:37,788
Zhong-Huo,
there is someone looking for you
601
00:46:39,663 --> 00:46:40,531
Mr Luo,
602
00:46:40,531 --> 00:46:42,021
my master wants me to deliver
this letter to you
603
00:46:47,004 --> 00:46:49,439
Tell Mr Fang,
I'll come over after the feast
604
00:46:49,439 --> 00:46:50,599
Very well, I'll run along first
605
00:46:53,110 --> 00:46:55,145
Ke-Jiang has agreed with our plans
606
00:46:55,145 --> 00:46:57,147
He instructed us to be careful
607
00:46:57,147 --> 00:46:59,249
when in contact with Fang's Tong
608
00:46:59,249 --> 00:47:01,185
Fang Hong-Zhi has taken over
the Beggars Gang
609
00:47:01,185 --> 00:47:04,120
That may be more beneficial for us
610
00:47:04,354 --> 00:47:05,889
He wants to see me tonight,
611
00:47:05,889 --> 00:47:07,491
to discuss the orphanage
612
00:47:07,491 --> 00:47:10,394
Before, when we left you on your own
613
00:47:10,394 --> 00:47:12,089
sorry about that
614
00:47:13,163 --> 00:47:14,892
When I return, you can do a
Chrysanthumum painting for me
615
00:47:16,733 --> 00:47:21,670
I'm going to kill the chicken.
Pan Da-Wei, you going to say a prayer?
616
00:47:38,488 --> 00:47:39,819
So many red packets
617
00:47:40,557 --> 00:47:44,595
Zhong-Huo is here. I've been doing
this all day, and my back is sore
618
00:47:44,595 --> 00:47:47,431
No wonder Guang-Xing Tong
is so vibrant
619
00:47:47,431 --> 00:47:49,032
even the red packets
620
00:47:49,032 --> 00:47:50,868
are handled by the Tong's leader
621
00:47:50,868 --> 00:47:51,935
By your good fortunes
622
00:47:51,935 --> 00:47:54,204
This year, we've taken in two
thousand members more
623
00:47:54,204 --> 00:47:56,365
just red packets alone,
20-thousand more is needed
624
00:47:58,008 --> 00:47:59,669
This one is for you
625
00:48:02,246 --> 00:48:03,413
No, no, that's not necessary
626
00:48:03,413 --> 00:48:05,849
This is a Cantonese custom,
627
00:48:05,849 --> 00:48:07,584
all Singles gets one
628
00:48:07,584 --> 00:48:09,019
Are you married?
629
00:48:09,019 --> 00:48:10,320
No
630
00:48:10,320 --> 00:48:12,923
well, thank you Mr Fang
631
00:48:12,923 --> 00:48:14,390
Kung Hei Fat Choi
632
00:48:14,791 --> 00:48:16,793
No matter how it's said,
it's still harsh to my ears
633
00:48:16,793 --> 00:48:18,920
Could you change
the 'Mister' title?
634
00:48:19,630 --> 00:48:22,799
By age, I'd only be your older brother
635
00:48:22,799 --> 00:48:25,097
Then, thanks very much Brother Fang
636
00:48:25,535 --> 00:48:27,004
That's much easier on the ears
637
00:48:27,004 --> 00:48:28,472
Big Brother
638
00:48:28,472 --> 00:48:31,134
Mr Luo is also here
639
00:48:31,608 --> 00:48:34,378
Big Brother, aren't you done
with the stamping yet?
640
00:48:34,378 --> 00:48:36,676
You just hurry me rather
than help me
641
00:48:38,849 --> 00:48:41,785
alright, let us talk about
the matter of the orphanage
642
00:48:41,785 --> 00:48:42,979
Bring us some tea
643
00:48:46,556 --> 00:48:48,659
Guang-Xing Tong's membership
have strengthened this year
644
00:48:48,659 --> 00:48:50,894
We should really do something
for charity
645
00:48:50,894 --> 00:48:55,699
Zhong-Huo mentioned an orphanage,
that's a great opportunity
646
00:48:55,699 --> 00:48:58,668
That'd be great,
if Big Brother really thought that way
647
00:48:58,936 --> 00:49:01,238
I thought Big Brother
would take the lead
648
00:49:01,238 --> 00:49:03,807
and I'd go door to door
to gather donations
649
00:49:03,807 --> 00:49:08,312
How about this?
Let us hold a Charity Auction
650
00:49:08,312 --> 00:49:09,880
How do we do that?
651
00:49:09,880 --> 00:49:11,682
We'll get every wealthy family
from the provincial capital
652
00:49:11,682 --> 00:49:13,884
to donate a piece of valuable
for the auction
653
00:49:13,884 --> 00:49:16,620
with all proceeds going towards
the Tzu Chi Foundation's orphanage
654
00:49:16,620 --> 00:49:18,422
I think it will work
655
00:49:18,422 --> 00:49:21,291
Liao, you go and prepare
656
00:49:21,291 --> 00:49:24,227
for the auction to be
held on January 15th
657
00:49:24,227 --> 00:49:25,429
Good
658
00:49:25,429 --> 00:49:27,197
Big Brother,
659
00:49:27,197 --> 00:49:30,334
we'll get Mr Luo to be our consultant
660
00:49:30,334 --> 00:49:34,037
Nonsense.
Why would Zhong-Huo roll with us?
661
00:49:34,037 --> 00:49:36,597
Big Brother, by these words;
you mean...
662
00:49:37,474 --> 00:49:39,242
Big Brother,
you continue the discussion
663
00:49:39,242 --> 00:49:40,978
I'll go and help pass out
the red packets
664
00:49:40,978 --> 00:49:44,114
Mr Luo, Happy New Year.
May your heart's desires come true
665
00:49:44,114 --> 00:49:46,708
May all hearts' desires come true
666
00:50:01,064 --> 00:50:02,861
Lord...
667
00:50:19,883 --> 00:50:21,145
Better than the last batch
668
00:50:21,418 --> 00:50:25,286
In the new year, the British
will have another shipment arriving
669
00:50:25,722 --> 00:50:27,190
Liao
670
00:50:27,190 --> 00:50:29,092
I picked you for the Police
671
00:50:29,092 --> 00:50:31,822
not just for the opium
672
00:50:32,996 --> 00:50:34,498
I understand
673
00:50:34,498 --> 00:50:37,367
Fang Hong-Zhi favours you
674
00:50:37,367 --> 00:50:39,970
because you're connected to me
675
00:50:39,970 --> 00:50:44,407
and I favour you because
you're connected to Guang-Xing Tong
676
00:50:46,777 --> 00:50:49,679
The work at the Police Office
has to be done
677
00:50:49,679 --> 00:50:52,916
but your position at the Tong
678
00:50:52,916 --> 00:50:56,186
should not be taken away by someone
679
00:50:56,186 --> 00:50:58,655
Thanks for your reminder, Lord Li
680
00:50:58,655 --> 00:51:03,354
Don� t worry,
that Luo is no competition to me
681
00:51:17,007 --> 00:51:18,375
Happy Chinese New Year
682
00:51:18,375 --> 00:51:19,443
Same wish to you
683
00:51:19,443 --> 00:51:20,535
Come in
684
00:51:22,546 --> 00:51:24,648
Why are you getting the door?
Where's the servant?
685
00:51:24,648 --> 00:51:27,350
I let her go home for
the New Year
686
00:51:27,350 --> 00:51:31,021
Who doesn't want to be with
their family for the Spring Festival
687
00:51:31,021 --> 00:51:33,990
I am used to being on my own anyway
688
00:51:36,393 --> 00:51:37,291
Have a seat
689
00:51:41,565 --> 00:51:42,964
May I have a cup of coffee?
690
00:51:49,539 --> 00:51:50,870
Coffee beans
691
00:51:51,108 --> 00:51:52,632
You've really got them
692
00:51:53,376 --> 00:51:55,571
I thought you were just bluffing
about getting it
693
00:51:59,316 --> 00:52:00,840
Didn't Mr Fang come by?
694
00:52:02,986 --> 00:52:05,181
He came by for a short while
on New Year's Eve
695
00:52:05,555 --> 00:52:09,593
Said he'd be busy for
the next two days visiting every Tong
696
00:52:09,593 --> 00:52:14,257
Still has to go around to greet
the other Tongs, he'll be busy
697
00:52:15,532 --> 00:52:17,864
He'll come by to see you
after all his visits
698
00:52:19,236 --> 00:52:20,704
Big brother and I
699
00:52:20,704 --> 00:52:22,899
we're not what you think we are
700
00:52:25,275 --> 00:52:26,765
Check and see if it's okay?
701
00:52:33,049 --> 00:52:37,087
Actually, he has never
stayed here overnight
702
00:52:37,087 --> 00:52:39,214
He never has
703
00:52:42,292 --> 00:52:43,760
He told me that
704
00:52:43,760 --> 00:52:46,530
I resemble his younger sister
705
00:52:46,530 --> 00:52:51,001
His sister died of hunger
when they were on the run
706
00:52:51,001 --> 00:52:52,525
she died in his arms
707
00:52:53,670 --> 00:52:54,971
He said
708
00:52:54,971 --> 00:52:56,962
I looked very much
like his younger sister
709
00:52:58,608 --> 00:53:02,567
That's why he bought my freedom
without ever touching me
710
00:53:04,247 --> 00:53:05,849
For these past 15 years
711
00:53:05,849 --> 00:53:08,010
he has always treated me as his sister
712
00:53:10,020 --> 00:53:13,820
But you don't want him to be
like just a brother
713
00:53:14,391 --> 00:53:15,824
So you have noticed
714
00:53:16,860 --> 00:53:21,798
I told him I wanted to get married
715
00:53:21,798 --> 00:53:24,460
He asked me who I was going to marry
716
00:53:24,834 --> 00:53:26,927
I told him that I haven't found anyone yet
717
00:53:27,504 --> 00:53:30,740
Actually
718
00:53:30,740 --> 00:53:32,970
I wanted to know how important
I am to him
719
00:53:33,877 --> 00:53:35,212
And then?
720
00:53:35,212 --> 00:53:37,043
And then...
721
00:53:43,887 --> 00:53:46,287
I'd be his sister for
the rest of my life
722
00:54:11,781 --> 00:54:13,883
Please excuse me for
asking you to do this
723
00:54:13,883 --> 00:54:15,111
My pleasure
724
00:54:16,253 --> 00:54:18,813
Are you sure they can see us?
725
00:54:20,624 --> 00:54:23,660
Big Brother always has
someone guarding here
726
00:54:23,660 --> 00:54:27,027
Does that prove that
I am important to him?
727
00:54:31,468 --> 00:54:33,203
I have always wanted to ask you
728
00:54:33,203 --> 00:54:35,372
Is an orphanage worthwhile
for you to
729
00:54:35,372 --> 00:54:37,465
do all these crazy things?
730
00:54:37,607 --> 00:54:39,075
Crazy?
731
00:54:39,075 --> 00:54:40,677
If anything goes wrong
732
00:54:40,677 --> 00:54:44,381
the Beggars Gang will attack
and you may be killed
733
00:54:44,381 --> 00:54:46,816
Then, with me standing here
734
00:54:46,816 --> 00:54:48,752
making Mr Fang angry
735
00:54:48,752 --> 00:54:50,379
won't I be killed?
736
00:54:53,790 --> 00:54:55,758
You never thought of that, did you?
737
00:54:56,593 --> 00:54:58,695
It's like when you're flying a kite
738
00:54:58,695 --> 00:55:00,997
you would only look up to the kite
739
00:55:00,997 --> 00:55:04,558
and rarely be aware of the danger
awaiting below your feet
740
00:55:04,968 --> 00:55:08,938
No, he won't.
Brother Fang is a reasonable man
741
00:55:08,938 --> 00:55:12,169
I know, that's why I dare to stand here
742
00:55:14,311 --> 00:55:16,046
You haven't told me yet
743
00:55:16,046 --> 00:55:18,810
Is an orphanage really that important?
744
00:55:19,382 --> 00:55:21,651
From your perspective,
745
00:55:21,651 --> 00:55:23,653
it may just be a shelter for orphans
746
00:55:23,653 --> 00:55:25,522
But for me,
747
00:55:25,522 --> 00:55:28,992
that's a place where fate
can be changed
748
00:55:28,992 --> 00:55:32,696
Children there will not only be
well fed, but well kept
749
00:55:32,696 --> 00:55:35,432
they will also learn about
looking for things in life,
750
00:55:35,432 --> 00:55:38,168
that are more important than
eating and sleeping
751
00:55:38,168 --> 00:55:39,803
Ideals and goals
752
00:55:39,803 --> 00:55:43,173
Then in their pursuit of
their ideals and goals
753
00:55:43,173 --> 00:55:45,573
they will change the world
754
00:55:46,576 --> 00:55:51,673
Compared to you,
my goal is just mere and minute
755
00:55:52,582 --> 00:55:56,419
Not really,
your actual goal for change, too
756
00:55:56,419 --> 00:55:58,688
To change Mr Fang's attitude of life
757
00:55:58,688 --> 00:56:01,088
is to bring change to half
of the provincial capital
758
00:56:01,424 --> 00:56:02,759
I forgot to mention
759
00:56:02,759 --> 00:56:05,562
Mr Fang has agreed to help
raise funds for the orphanage
760
00:56:05,562 --> 00:56:08,465
There will be a charity auction
held on January 15th (Lunar Calendar)
761
00:56:08,465 --> 00:56:10,456
I wonder what I said
762
00:56:13,169 --> 00:56:15,138
Two, Three
763
00:56:15,138 --> 00:56:17,040
Seven pieces more to go
764
00:56:17,040 --> 00:56:19,075
Today's only the third day of
the Lunar New Year
765
00:56:19,075 --> 00:56:20,176
Relax Brother Liao,
766
00:56:20,176 --> 00:56:22,508
it'll all be done by the Fifteenth
767
00:56:29,686 --> 00:56:32,188
You all recognize him
768
00:56:32,188 --> 00:56:33,923
Yes, we do
769
00:56:33,923 --> 00:56:36,517
Later, we'll arrest the
culprit with the goods
770
00:56:36,726 --> 00:56:37,693
Yes
771
00:56:49,172 --> 00:56:52,664
Obviously, they don't know
about their donations
772
00:56:58,248 --> 00:56:59,983
Brother Liao's men told me
773
00:56:59,983 --> 00:57:03,419
all the valuables to
be auctioned were stolen
774
00:57:03,887 --> 00:57:05,980
The culprit he has trapped, is you
775
00:57:14,264 --> 00:57:16,499
Your father may not realize
776
00:57:16,499 --> 00:57:18,935
With his concept,
777
00:57:18,935 --> 00:57:21,070
robbery can be taken
as a charitable cause
778
00:57:21,070 --> 00:57:24,040
Are you doubting your father's
779
00:57:24,040 --> 00:57:26,634
fundamental ability to differentiate?
780
00:57:28,545 --> 00:57:30,180
Don't you want to know the truth?
781
00:57:30,180 --> 00:57:31,909
I really want to know
782
00:57:39,556 --> 00:57:42,759
Dear Benefactors. Dear Guests
783
00:57:42,759 --> 00:57:46,062
Thanks for your attendance
at this charity auction
784
00:57:46,062 --> 00:57:48,698
The charity auction will commence
785
00:57:48,698 --> 00:57:51,968
Coming up, our first valued item;
up for bidding today
786
00:57:51,968 --> 00:57:52,935
Wait
787
00:57:54,003 --> 00:57:55,705
since this is a charity auction,
788
00:57:55,705 --> 00:57:57,798
we should introduce our
philanthropists first
789
00:57:57,941 --> 00:57:59,809
Mr Luo,
790
00:57:59,809 --> 00:58:03,580
I don't think it's necessary
to waste our guests' time
791
00:58:03,580 --> 00:58:06,049
It's more important to
promote than just to do charity
792
00:58:06,049 --> 00:58:08,279
How would that waste time?
793
00:58:12,689 --> 00:58:15,988
On behalf of Tzu Chi Foundation,
794
00:58:16,826 --> 00:58:18,828
I'd like to thank Mr Fang Hong-Zhi
795
00:58:18,828 --> 00:58:21,231
Mr. Fang has invited all our
benefactors here today
796
00:58:21,231 --> 00:58:24,132
A round of applause to
welcome Mr Fang onto the stage
797
00:58:37,666 --> 00:58:40,702
Thank you, thank you everyone
for your support
798
00:58:40,702 --> 00:58:43,004
Originally I thought
799
00:58:43,004 --> 00:58:47,609
I would spearhead a donation drive
for every family to make a contribution
800
00:58:47,609 --> 00:58:49,511
Then I heard
801
00:58:49,511 --> 00:58:53,214
there were robbers in our provincial
capital during the festive season
802
00:58:53,214 --> 00:58:56,084
As you all know,
803
00:58:56,084 --> 00:59:00,088
Brother Liao is a Police Inspector
804
00:59:00,088 --> 00:59:03,391
He hasn't rested during
the Spring Festival
805
00:59:03,391 --> 00:59:06,661
and has recovered most
of the stolen valuables
806
00:59:06,661 --> 00:59:08,596
So I took the initiative
807
00:59:08,596 --> 00:59:12,734
and used the recovered
goods as donation
808
00:59:12,734 --> 00:59:14,536
to this auction
809
00:59:14,536 --> 00:59:16,971
If anyone disagrees,
810
00:59:16,971 --> 00:59:20,031
allow me to make amends first
811
00:59:23,912 --> 00:59:26,648
Our goal is to raise
10-thousand dollars today
812
00:59:26,648 --> 00:59:28,583
It will be great
if we accomplish this figure
813
00:59:28,583 --> 00:59:31,619
If not, I will personally
make up the difference
814
00:59:31,619 --> 00:59:32,984
Okay
815
00:59:36,624 --> 00:59:37,955
Let's begin
816
00:59:38,893 --> 00:59:41,463
This small time thieving
is not our style
817
00:59:41,463 --> 00:59:43,164
You should formally use my
invitation and knock on their doors
818
00:59:43,164 --> 00:59:45,300
Do you still need me
819
00:59:45,300 --> 00:59:46,735
to teach you?
820
00:59:46,735 --> 00:59:49,170
If Wei-Ru didn't remind me today
821
00:59:49,170 --> 00:59:51,272
the reputation of Guang-Xing Tong
would be all diminished by you
822
00:59:51,272 --> 00:59:52,374
Big Brother
823
00:59:52,374 --> 00:59:55,910
Whatever the consequences, you decide
824
00:59:55,910 --> 00:59:57,172
Get up
825
00:59:58,747 --> 01:00:01,739
Get up and don't be a laughing
stock to the others
826
01:00:06,855 --> 01:00:08,390
I've donated three thousand
dollars today,
827
01:00:08,390 --> 01:00:09,958
half will be your share
828
01:00:09,958 --> 01:00:12,927
it's not about the money,
it's to give you a reminder
829
01:00:12,927 --> 01:00:15,225
Big Brother, Big Brother
830
01:00:21,069 --> 01:00:22,229
Brother Liao, Brother Liao
831
01:00:41,356 --> 01:00:44,025
Go, these are for Big Brother to see
832
01:00:44,025 --> 01:00:45,827
I... l'll go?
833
01:00:45,827 --> 01:00:48,062
If you don't go, should I go for you?
834
01:00:48,062 --> 01:00:49,188
Yes
835
01:00:50,398 --> 01:00:51,558
Go
836
01:02:15,850 --> 01:02:18,375
You don't know this is
used to brew coffee?
837
01:02:20,722 --> 01:02:22,524
Good thing Mr. Luo knows
838
01:02:22,524 --> 01:02:25,425
I thought it was some sort of ornament
839
01:02:48,216 --> 01:02:49,683
I am talking to you
840
01:02:57,392 --> 01:03:00,293
I'd like you to set up a meeting
for tea with Long-Gui Tong's leader
841
01:03:01,963 --> 01:03:03,191
Long-Gui Tong
842
01:03:04,632 --> 01:03:06,134
That baldy who was blatantly staring
at me the last time we had dinner?
843
01:03:06,134 --> 01:03:08,364
Yeah...
844
01:03:12,440 --> 01:03:14,008
I'm afraid of him
845
01:03:14,008 --> 01:03:17,569
You have a few cups of tea with him,
then leave when I arrive
846
01:03:18,379 --> 01:03:21,439
He would risk any danger
to meet with you
847
01:03:23,518 --> 01:03:25,452
Big Brother tells me to go,
then I will go
848
01:03:26,287 --> 01:03:28,222
If he was to get physical, I...
849
01:03:28,222 --> 01:03:29,917
I wouldn't give him that chance
850
01:04:12,533 --> 01:04:16,435
Are you all dressed up
to see me today?
851
01:04:22,877 --> 01:04:24,879
I've asked you out a few times
and you didn't come
852
01:04:24,879 --> 01:04:28,144
Are you in a better mood now?
853
01:06:22,196 --> 01:06:23,264
That's impossible!
854
01:06:23,264 --> 01:06:24,432
Is it because Jiang Mei-Xi can't
possibly die
855
01:06:24,432 --> 01:06:25,660
or that my Dad can't possibly
kill her?
856
01:06:25,833 --> 01:06:28,169
Wei-Ru, this is no child's play
857
01:06:28,169 --> 01:06:30,705
Master, I'm not making up
stories to entertain you
858
01:06:30,705 --> 01:06:32,473
My Dad,
he won't let you go so easily
859
01:06:32,473 --> 01:06:34,304
his next target will be you
860
01:06:39,280 --> 01:06:40,474
Wei-Ru is here
861
01:06:42,784 --> 01:06:44,285
Ke-Jiang's fast
862
01:06:44,285 --> 01:06:47,088
all the weapons and ammunition
will be in Hong Kong in a few days
863
01:06:47,088 --> 01:06:48,356
It's a big shipment,
864
01:06:48,356 --> 01:06:50,291
we have to think of a way to
bring in that stuff
865
01:06:50,291 --> 01:06:53,194
Also, Tzu Chi Foundation
has received the donations
866
01:06:53,194 --> 01:06:55,162
and has written a thank you
letter to your father
867
01:07:01,736 --> 01:07:02,703
What happened?
868
01:07:03,571 --> 01:07:05,971
Someone delivered an invitation,
and said it was for Zhong-Huo
869
01:07:21,389 --> 01:07:23,791
Wei-Ru is correct
870
01:07:23,791 --> 01:07:27,090
Fang Hong-Zhi has invited him
to a lavish banquet
871
01:07:33,835 --> 01:07:34,969
I'll go
872
01:07:34,969 --> 01:07:36,937
Hey, do you have a death wish?
873
01:07:39,941 --> 01:07:41,602
What really happened?
874
01:07:44,378 --> 01:07:46,312
Insane, they're all crazy
875
01:08:04,899 --> 01:08:06,127
You go then
876
01:08:13,908 --> 01:08:16,077
What if there was poison in the tea
877
01:08:16,077 --> 01:08:18,479
Then it will fulfill me
and Ms Jiang's destiny
878
01:08:18,479 --> 01:08:19,810
as we'll be a pair
of dead love birds
879
01:08:36,063 --> 01:08:37,928
I gave her the name of Mei-Xi
880
01:08:38,766 --> 01:08:41,394
Beautiful, Bright, Pure
881
01:08:42,403 --> 01:08:44,906
You've ruined everything,
882
01:08:44,906 --> 01:08:46,806
and still have the gall to face me
883
01:08:47,174 --> 01:08:48,843
That just says two things
884
01:08:48,843 --> 01:08:50,578
Firstly, I'm hungry
885
01:08:50,578 --> 01:08:52,705
Second, I've nothing to hide
886
01:08:57,351 --> 01:08:58,340
Serve dinner
887
01:09:08,062 --> 01:09:09,051
Please, Mr Luo
888
01:09:14,168 --> 01:09:15,396
These chopsticks...
889
01:09:15,636 --> 01:09:17,738
should strength be applied to both
890
01:09:17,738 --> 01:09:19,640
or just one side?
891
01:09:19,640 --> 01:09:21,375
I can't really use them well
892
01:09:21,375 --> 01:09:23,945
Of course, apply strength
to both at the same time
893
01:09:23,945 --> 01:09:25,279
No wonder
894
01:09:25,279 --> 01:09:28,077
But Ms Jiang was always just performing
a solo act
895
01:09:35,856 --> 01:09:37,391
She asked for my assistance
896
01:09:37,391 --> 01:09:39,160
Every time I go to her place...
897
01:09:39,160 --> 01:09:41,228
to stop at the doorway
898
01:09:41,228 --> 01:09:42,923
and linger for a little while
899
01:09:43,597 --> 01:09:47,735
And while in her bedroom,
to stand right by the window
900
01:09:47,735 --> 01:09:50,438
then occasionally, to make an
appearance at the balcony
901
01:09:50,438 --> 01:09:52,907
just to let those guards see us
902
01:09:52,907 --> 01:09:55,375
and then to inform you
903
01:09:57,278 --> 01:10:00,714
She is this chopstick,
you are the other
904
01:10:01,215 --> 01:10:03,751
She desperately tried to
905
01:10:03,751 --> 01:10:05,241
do one thing with you as a pair
906
01:10:06,454 --> 01:10:08,789
but you showed no response
907
01:10:08,789 --> 01:10:10,057
What are you talking about?
908
01:10:10,057 --> 01:10:12,026
Speak in a way so that
I can understand
909
01:10:12,026 --> 01:10:13,015
Love
910
01:10:13,461 --> 01:10:14,985
Do you understand?
911
01:10:15,930 --> 01:10:18,466
Ms Jiang didn't want to be your sister
912
01:10:18,466 --> 01:10:20,701
She wanted to live like the rumours
913
01:10:20,701 --> 01:10:23,871
that she's your lover,
mistress, anything
914
01:10:23,871 --> 01:10:25,805
She didn't want to
be just your sister
915
01:10:27,675 --> 01:10:29,443
Was she in need of
anything else better?
916
01:10:29,443 --> 01:10:32,446
All these years I have given her
whatever she wanted
917
01:10:32,446 --> 01:10:35,016
Pearl, amber, diamonds,
what else did she want?
918
01:10:35,016 --> 01:10:37,610
You, she wanted you
919
01:10:38,619 --> 01:10:40,454
She allowed me to help her
to put on this act for you
920
01:10:40,454 --> 01:10:42,056
to provoke you,
921
01:10:42,056 --> 01:10:44,217
to stress her importance to you
922
01:10:46,961 --> 01:10:48,763
She succeeded
923
01:10:48,763 --> 01:10:51,163
she just didn't expect
an ending like this
924
01:11:09,784 --> 01:11:12,150
Why did she choose you
925
01:11:13,187 --> 01:11:14,814
Because you favoured me
926
01:11:34,008 --> 01:11:35,270
Big Brother
927
01:11:42,950 --> 01:11:44,884
I know this may not be the right time
928
01:11:45,352 --> 01:11:48,116
But I have an urgent shipment from
HK which needs to be transported here
929
01:11:50,491 --> 01:11:51,959
Which day
930
01:11:51,959 --> 01:11:53,187
The sooner the better
931
01:11:56,697 --> 01:11:59,733
There'll be a ship returning from
Hong Kong the day after tomorrow
932
01:11:59,733 --> 01:12:01,902
That shipment got everything
933
01:12:01,902 --> 01:12:04,632
Guang-Xing Tong doesn't know what it is,
they're just responsible for transporting
934
01:12:05,139 --> 01:12:07,374
Early morning on the day after,
pick up at Tian Zi Pier
935
01:12:07,374 --> 01:12:08,636
Thank you, Big Brother
936
01:12:10,377 --> 01:12:13,608
Haven't really had dinner,
Big Brother will make it up another day
937
01:12:15,149 --> 01:12:16,275
You go first
938
01:12:17,084 --> 01:12:19,075
I want some solitude
939
01:12:46,647 --> 01:12:49,083
The government won't search
Guang-Xing Tong's merchandise
940
01:12:49,083 --> 01:12:52,520
But Liao will definitely
know what is inside
941
01:12:52,520 --> 01:12:54,818
And he'll definitely take this
as his merit to Lord Li
942
01:12:55,489 --> 01:12:58,392
Wei and I have been thinking
943
01:12:58,392 --> 01:13:01,962
we'll use a wedding as a cover
944
01:13:01,962 --> 01:13:04,932
There will be a big shipment
945
01:13:04,932 --> 01:13:08,527
so the wedding party has to
be really big
946
01:13:09,069 --> 01:13:12,766
Also the bride needs to be heavy
947
01:13:12,973 --> 01:13:14,208
a fat woman?
948
01:13:14,208 --> 01:13:17,711
Yes, to be able to subdue Liao
949
01:13:17,711 --> 01:13:20,680
How fat does she need to be?
950
01:13:29,190 --> 01:13:30,350
Me?
951
01:13:30,724 --> 01:13:32,026
I'm not fat
952
01:13:32,026 --> 01:13:34,061
But you can subdue Liao
953
01:13:34,061 --> 01:13:37,698
at least he wouldn't dare to do
anything when he sees you
954
01:13:37,698 --> 01:13:40,668
He doesn't dare to upset your dad
955
01:13:40,668 --> 01:13:41,769
and then?
956
01:13:41,769 --> 01:13:43,938
You have to choose a husband
957
01:13:43,938 --> 01:13:49,171
Choose me, choose m
958
01:13:50,144 --> 01:13:51,579
Master
959
01:13:51,579 --> 01:13:54,207
I'm also available
960
01:14:26,113 --> 01:14:27,982
Today is the Seventh day
since her death
961
01:14:27,982 --> 01:14:32,186
Now you know, my dad is cold-blooded
962
01:14:32,186 --> 01:14:35,289
His way of living has been destined
963
01:14:35,289 --> 01:14:37,925
Sometimes he can't help doing
things against his heart
964
01:14:37,925 --> 01:14:40,294
He can choose another way of living
965
01:14:40,294 --> 01:14:43,923
The right to choose is not
always within our grasp
966
01:14:45,699 --> 01:14:46,834
Oh yes
967
01:14:46,834 --> 01:14:49,303
Thank you for choosing me to
act as your groom
968
01:14:49,303 --> 01:14:53,307
This is just work, it's not for real
969
01:14:53,307 --> 01:14:56,543
But we are more fortunate
than Ms Jiang
970
01:14:56,543 --> 01:14:59,913
At least we can experience
the feeling of marriage before death
971
01:14:59,913 --> 01:15:01,348
Death?
972
01:15:01,348 --> 01:15:04,283
I've signed up to join
the Suicide Squad
973
01:15:06,654 --> 01:15:10,124
Therefore I hope Ms Jiang
will bless us from above,
974
01:15:10,124 --> 01:15:12,760
for us to succeed tomorrow
975
01:15:12,760 --> 01:15:15,490
This is the only way
we can join the rebellion
976
01:15:23,270 --> 01:15:26,173
Inspector, there are 4 to 5 men who
boarded the boat, and haven't returned
977
01:15:26,173 --> 01:15:28,038
No one got into the water,
nothing happened
978
01:15:30,911 --> 01:15:33,175
Stay alert. Yes
979
01:15:47,995 --> 01:15:49,485
What is that sound?
980
01:16:00,307 --> 01:16:02,434
Want to fool me with a 'wedding act'?
981
01:16:03,010 --> 01:16:03,744
Ready for action
982
01:16:03,744 --> 01:16:04,870
Yes
983
01:16:11,418 --> 01:16:14,581
Luo Zhong-Huo,
this is your death date
984
01:16:38,379 --> 01:16:39,580
Wait till they alight from the boat,
985
01:16:39,580 --> 01:16:41,815
bring some men to intercept them
986
01:16:41,815 --> 01:16:42,782
Yes, Inspector
987
01:16:45,219 --> 01:16:47,187
The bride is coming!
988
01:16:47,688 --> 01:16:50,179
Come, be careful
989
01:16:51,658 --> 01:16:54,593
Come, the bride is coming, be careful
990
01:16:56,230 --> 01:16:57,390
careful
991
01:17:02,102 --> 01:17:04,037
Wait What? Inspector
992
01:17:04,037 --> 01:17:05,937
I said wait, don't you hear me?
993
01:17:12,112 --> 01:17:13,238
How come she's here?
994
01:17:16,083 --> 01:17:17,351
Crazy
995
01:17:17,351 --> 01:17:19,182
Come in and have a seat
996
01:17:20,854 --> 01:17:23,721
Alright, raise the sedan
997
01:17:41,275 --> 01:17:42,264
Inspector,
998
01:17:42,543 --> 01:17:45,078
once they are on the street,
it will be hard for us to take any action
999
01:17:45,078 --> 01:17:47,414
No, don't touch the bride,
1000
01:17:47,414 --> 01:17:49,439
she's the daughter of
Guang-Xing Tong's master
1001
01:17:50,717 --> 01:17:53,253
But Inspector,
we have an lmperial order
1002
01:17:53,253 --> 01:17:56,089
Kill all rebels, no exceptions
even if it means killing the innocent
1003
01:17:56,089 --> 01:17:57,791
Even killing the innocent.
1004
01:17:57,791 --> 01:18:00,461
Do you know who gave you
your biddings at the casino?
1005
01:18:00,461 --> 01:18:04,031
Even Lord Li wants to
take her as his God-daughter
1006
01:18:04,031 --> 01:18:05,498
You dare to touch her
1007
01:18:07,634 --> 01:18:09,937
Listen, Ah-Jiang
1008
01:18:09,937 --> 01:18:13,140
Take some men and
bring back that bride's sedan
1009
01:18:13,140 --> 01:18:14,708
And take it away as far as you can
1010
01:18:14,708 --> 01:18:18,512
Arrest those people,
kill whoever resists
1011
01:18:18,512 --> 01:18:19,638
Understood
1012
01:19:17,471 --> 01:19:21,041
I'm getting married, what is it Sir?
1013
01:19:21,041 --> 01:19:23,210
I suspect you to be transporting
weapons for the revolutionists
1014
01:19:23,210 --> 01:19:24,611
Search them
1015
01:19:24,611 --> 01:19:27,614
Sir, revolutionists will be executed
1016
01:19:27,614 --> 01:19:29,983
You can't speak lightly of this
1017
01:19:29,983 --> 01:19:33,754
I'm sure the proof is
right beneath the dowries
1018
01:19:33,754 --> 01:19:35,155
What if you cannot find them?
1019
01:19:35,155 --> 01:19:36,757
Cannot find them
1020
01:19:36,757 --> 01:19:39,059
I will let you go if
I cannot find them
1021
01:19:39,059 --> 01:19:40,961
You have to honour your words
1022
01:19:40,961 --> 01:19:43,486
Reveal the dowries for them to see
1023
01:20:34,781 --> 01:20:36,016
Sir
1024
01:20:36,016 --> 01:20:38,416
Now will you return my bride back?
1025
01:20:47,594 --> 01:20:49,162
Where are the stuff?
1026
01:20:49,162 --> 01:20:50,297
What stuff?
1027
01:20:50,297 --> 01:20:52,094
Why are you mixed up
with these people?
1028
01:20:52,432 --> 01:20:55,268
We're just having fun putting on
a play-wedding, why can't we?
1029
01:20:55,268 --> 01:20:56,870
I'll tell your father,
when I get back
1030
01:20:56,870 --> 01:20:58,360
Tell him if you like
1031
01:21:02,142 --> 01:21:04,244
I know why you're angry
1032
01:21:04,244 --> 01:21:06,678
Next time when I put on a play-wedding
again, I'll pick you as the groom!
1033
01:21:07,614 --> 01:21:10,276
I'm hungry, take me home
1034
01:21:13,320 --> 01:21:15,015
Raise the sedan
1035
01:21:19,493 --> 01:21:23,430
Watch the Miss closely.
If she goes out, tail her tightly
1036
01:21:23,430 --> 01:21:24,260
Yes
1037
01:21:27,134 --> 01:21:30,537
I was not allowed to kill Lord Li,
but here comes this Wan San-Choy
1038
01:21:30,537 --> 01:21:32,739
who killed Fu Qi
1039
01:21:32,739 --> 01:21:35,742
I think he actually wanted to kill Li,
1040
01:21:35,742 --> 01:21:37,844
but killed the wrong person
1041
01:21:37,844 --> 01:21:42,249
Delaying the rebellion,
for how many days?
1042
01:21:42,249 --> 01:21:44,618
Everything has to wait for further
instructions from Hong Kong
1043
01:21:44,618 --> 01:21:48,349
Wait! We still have to wait again
1044
01:22:02,135 --> 01:22:04,838
Their target was not Fu Qi
1045
01:22:04,838 --> 01:22:06,829
It was me
1046
01:22:09,710 --> 01:22:12,546
Why are the revolutionists
so maniacal?
1047
01:22:12,546 --> 01:22:17,918
This tells; they plan for
something big soon
1048
01:22:17,918 --> 01:22:19,953
I am blocking their moves
1049
01:22:19,953 --> 01:22:22,389
That's why you have to pay
extra attention
1050
01:22:22,389 --> 01:22:25,225
and increase manpower at all barricades
1051
01:22:25,225 --> 01:22:29,362
I, Li Zhun will be the thorn
1052
01:22:29,362 --> 01:22:32,229
in the palm of the revolutionists
1053
01:22:32,599 --> 01:22:33,900
My Lord
1054
01:22:33,900 --> 01:22:35,469
I have discovered
1055
01:22:35,469 --> 01:22:37,404
the secret hiding place for
the leaders of the revolution
1056
01:22:37,404 --> 01:22:40,907
It's possibly the painting
studio at No. 1 Pao Kan Road
1057
01:22:40,907 --> 01:22:42,242
Close down the place
1058
01:22:42,242 --> 01:22:44,845
Arrest all the people
and bring them back
1059
01:22:44,845 --> 01:22:48,281
Shift the Patrol teams at Liao Hua Shan
and Yin Tong back to the PC
1060
01:22:48,281 --> 01:22:49,950
Confiscate all the guns from
the New Army
1061
01:22:49,950 --> 01:22:51,076
Yes
1062
01:22:51,985 --> 01:22:55,113
Open the door, search!
1063
01:22:55,388 --> 01:22:56,753
Quickly
1064
01:23:00,627 --> 01:23:02,822
You guys come here
1065
01:23:24,084 --> 01:23:27,120
I'm sure I saw Miss coming here
1066
01:23:27,120 --> 01:23:30,724
I told you to watch her closely
1067
01:23:30,724 --> 01:23:31,816
Idiot!
1068
01:23:38,465 --> 01:23:40,057
Come. Come. Come.
1069
01:23:45,872 --> 01:23:48,739
Put everything in here
1070
01:23:50,577 --> 01:23:53,375
over there as well. Ok
1071
01:23:55,582 --> 01:23:56,981
Come, we will go this way
1072
01:24:08,195 --> 01:24:09,787
Thank you
1073
01:24:11,965 --> 01:24:13,433
Is one enough?
1074
01:24:13,433 --> 01:24:14,768
That's enough
1075
01:24:14,768 --> 01:24:15,894
Brother Ke-Jiang
1076
01:24:17,771 --> 01:24:19,466
Zhong-Huo. You are here
1077
01:24:21,341 --> 01:24:23,043
I heard you're married
1078
01:24:23,043 --> 01:24:24,611
This is the bride
1079
01:24:24,611 --> 01:24:26,246
No, no
1080
01:24:26,246 --> 01:24:29,545
With tea to drink, this will be
just like a Command Centre
1081
01:24:29,850 --> 01:24:33,616
Ke-Jiang, you're here
1082
01:24:33,787 --> 01:24:36,289
I heard a painter of
tigers moved in here too
1083
01:24:36,289 --> 01:24:39,926
also, there's a painter
of chrysanthumums
1084
01:24:39,926 --> 01:24:41,951
Ke-Jiang My good brother
1085
01:24:42,495 --> 01:24:43,519
You are here
1086
01:24:43,830 --> 01:24:46,366
There's a bomb maker here too
1087
01:24:46,366 --> 01:24:50,403
Zhong-Huo, this is
the famous bomb maker, Yu Pei-Lun
1088
01:24:50,403 --> 01:24:51,304
How are you?
1089
01:24:51,304 --> 01:24:53,506
These two are from Fujiang:
Lin Wen.
1090
01:24:53,506 --> 01:24:54,441
How are you?
1091
01:24:54,441 --> 01:24:56,176
Lin Jue-Min. How are you?
1092
01:24:56,176 --> 01:24:58,201
This gentleman does not
need an introduction
1093
01:25:00,313 --> 01:25:05,585
He is the gang's famous son-in-law,
Luo Zhong-Huo
1094
01:25:05,585 --> 01:25:07,187
Just kidding
1095
01:25:07,187 --> 01:25:08,588
nice to meet you
1096
01:25:08,588 --> 01:25:10,488
Glad you're here. Nice to meet you
1097
01:25:11,191 --> 01:25:14,094
Good, everyone is here,
let's go in and talk
1098
01:25:14,094 --> 01:25:16,255
Come
1099
01:25:20,934 --> 01:25:22,535
Why aren't women allowed?
1100
01:25:22,535 --> 01:25:25,095
That doesn't make sense, didn't you
say that all people are equal?
1101
01:25:27,240 --> 01:25:30,141
Why don't we go and
raise a little hell
1102
01:25:33,680 --> 01:25:36,082
because I can't join
the Suicide Squad anyway
1103
01:25:36,082 --> 01:25:37,140
No way
1104
01:25:37,450 --> 01:25:39,819
They want me to guard
the territory of the Newspaper
1105
01:25:39,819 --> 01:25:41,588
I cannot reveal my identity
1106
01:25:41,588 --> 01:25:44,758
There'll be a lot of follow-up
work after the rebellion
1107
01:25:44,758 --> 01:25:46,953
and continue to release the news
1108
01:25:47,661 --> 01:25:50,297
Join me for the follow-up work
1109
01:25:50,297 --> 01:25:54,734
Follow-up? What is that?
I don't want to
1110
01:25:55,402 --> 01:25:56,630
Wei, come over
1111
01:25:59,205 --> 01:26:01,141
The Chinese in Nanyang are
very supportive to us
1112
01:26:01,141 --> 01:26:03,632
They receive news from
different sources
1113
01:26:06,446 --> 01:26:08,243
What does this mean?
1114
01:26:09,683 --> 01:26:12,352
Because Fu Qi was assassinated
by Wan
1115
01:26:12,352 --> 01:26:14,888
the rebellion has to be
postponed for 14 days
1116
01:26:14,888 --> 01:26:17,757
This telegram is to warn the
Yui Xin crew not to come
1117
01:26:17,757 --> 01:26:20,260
We still have to delay some more
1118
01:26:20,260 --> 01:26:22,996
Li Zhun ordered the confiscation
of all guns from the New Army
1119
01:26:22,996 --> 01:26:26,299
Without the guns,
bullets are useless
1120
01:26:26,299 --> 01:26:28,401
Three ships of Qing army will be relocated
back to fortify their defence today
1121
01:26:28,401 --> 01:26:30,437
They just started to
1122
01:26:30,437 --> 01:26:33,506
strengthen their defence
these few days
1123
01:26:33,506 --> 01:26:36,343
When did we start to prepare?
1124
01:26:36,343 --> 01:26:38,845
It took us so a lot of effort to
get the weapons here
1125
01:26:38,845 --> 01:26:40,580
The Suicide teams from various places
1126
01:26:40,580 --> 01:26:42,415
will be arriving these two days
1127
01:26:42,415 --> 01:26:44,150
But without any co-ordination
from the New Army
1128
01:26:44,150 --> 01:26:46,419
We'd be like throwing eggs
against rocks
1129
01:26:46,419 --> 01:26:48,319
Jiong-Ming and Yi-Shen's message is
1130
01:26:49,723 --> 01:26:51,156
To slow down and suspend
1131
01:26:58,732 --> 01:27:01,030
To suspend, would mean to disperse
1132
01:27:03,903 --> 01:27:08,041
If Jiong-Ming and Yi-Sheng don't
want to do it, they can retreat
1133
01:27:08,041 --> 01:27:10,643
Whoever doesn't want to
do it can withdraw
1134
01:27:10,643 --> 01:27:12,579
As a last resort, I can just
go to the Chancellor's Mansion
1135
01:27:12,579 --> 01:27:14,047
and bomb Zhang Ming-Qi
1136
01:27:14,047 --> 01:27:17,346
Is the point of our rebellion to
just kill a president or two?
1137
01:27:18,685 --> 01:27:20,120
If it was that simple,
1138
01:27:20,120 --> 01:27:22,889
we can just kill the Emperor
and have it done with
1139
01:27:22,889 --> 01:27:25,153
How many times do I have to
say it to make you guys understand
1140
01:27:26,259 --> 01:27:27,427
Ke-Jiang
1141
01:27:27,427 --> 01:27:29,896
If we say the Qing Government
had no defence
1142
01:27:29,896 --> 01:27:31,830
Do you think we'll succeed?
1143
01:27:35,602 --> 01:27:38,571
To succeed is definitely our wish
1144
01:27:38,571 --> 01:27:41,608
But we have already failed
nine times previously
1145
01:27:41,608 --> 01:27:42,976
That's why this time
1146
01:27:42,976 --> 01:27:45,945
we shouldn't even think
we'll succeed
1147
01:27:47,547 --> 01:27:49,549
This is the tenth time
1148
01:27:49,549 --> 01:27:51,751
and then, there'll be the eleventh time
1149
01:27:51,751 --> 01:27:53,275
and the twelfth
1150
01:27:53,853 --> 01:27:56,089
China has been asleep for too long
1151
01:27:56,089 --> 01:27:58,158
and cannot be awakened
by just a couple of explosions
1152
01:27:58,158 --> 01:27:59,859
The reason why we're here,
1153
01:27:59,859 --> 01:28:01,728
is to achieve what is unattainable
1154
01:28:01,728 --> 01:28:04,297
To sacrifice our lives,
1155
01:28:04,297 --> 01:28:06,266
is to inspire our descendants
1156
01:28:06,266 --> 01:28:08,068
Pei-Lun said
1157
01:28:08,068 --> 01:28:10,770
We have to plan the most
glorious funeral for ourselves
1158
01:28:10,770 --> 01:28:12,601
The explosions will be
our Trophies of Flower
1159
01:28:26,820 --> 01:28:29,345
It will be a glorious funeral
1160
01:28:33,693 --> 01:28:38,528
It seems like you will all be
in this funeral now
1161
01:28:41,234 --> 01:28:42,861
On the 27th
1162
01:28:45,872 --> 01:28:47,203
the day after tomorrow
1163
01:28:51,010 --> 01:28:52,245
Thanks to Heaven and Earth
1164
01:28:52,245 --> 01:28:55,737
my efforts for 3 months in making
these bombs would have been wasted
1165
01:29:12,532 --> 01:29:15,268
When will you be returning this time
1166
01:29:15,268 --> 01:29:16,736
I can't say
1167
01:29:16,736 --> 01:29:19,967
Our country is in a mess,
don't come back if you can't do it
1168
01:29:20,306 --> 01:29:23,901
To hell with their mess,
we keep drinking and earning our money
1169
01:29:24,310 --> 01:29:26,179
Zhong-Huo
1170
01:29:26,179 --> 01:29:28,348
I'd like to advise you
1171
01:29:28,348 --> 01:29:30,517
The world is like this wine,
1172
01:29:30,517 --> 01:29:32,752
it wasn't fermented overnight
1173
01:29:32,752 --> 01:29:35,522
and its taste can't be changed
1174
01:29:35,522 --> 01:29:39,893
Who said that wine has to
be just one flavour
1175
01:29:39,893 --> 01:29:43,196
Westerners drink wine,
brandy and whisky
1176
01:29:43,196 --> 01:29:45,965
I think we should drink
whatever we want to drink
1177
01:29:45,965 --> 01:29:48,034
Everyone have their own ideals
1178
01:29:48,034 --> 01:29:49,736
But you have to remember
1179
01:29:49,736 --> 01:29:50,937
Whenever you return,
1180
01:29:50,937 --> 01:29:53,740
this seat is always reserved for you
1181
01:29:53,740 --> 01:29:54,764
Come
1182
01:29:55,041 --> 01:29:56,406
Your words will be in my heart
1183
01:30:01,047 --> 01:30:02,081
Big Brother
1184
01:30:02,081 --> 01:30:04,106
Can you keep Wei-Ru at home tomorrow?
1185
01:30:04,784 --> 01:30:06,052
Why?
1186
01:30:06,052 --> 01:30:08,953
She said she wants to run away from home,
and come to Nanyang with me
1187
01:30:10,290 --> 01:30:11,450
That girl
1188
01:30:11,891 --> 01:30:13,993
has been spoilt and getting worse
1189
01:30:13,993 --> 01:30:16,325
I'll have her locked up tomorrow
1190
01:30:22,969 --> 01:30:23,803
Pei-Lun
1191
01:30:23,803 --> 01:30:25,634
Can you handle that many by yourself?
1192
01:30:27,006 --> 01:30:28,841
These explosives are nothing
1193
01:30:28,841 --> 01:30:31,571
As I toss them out one by one,
it will get lighter and lighter
1194
01:30:32,212 --> 01:30:34,380
Keep bluffing,
just don't bomb yourself
1195
01:30:34,380 --> 01:30:37,283
So what? I can handle it
even with just one shoulder
1196
01:30:37,283 --> 01:30:38,545
Let's go
1197
01:30:39,652 --> 01:30:42,815
Be careful! Careful!
1198
01:31:29,602 --> 01:31:32,264
Don't think you've written
your last will
1199
01:31:33,106 --> 01:31:34,767
this is my fourth
1200
01:31:36,876 --> 01:31:38,241
I've done three previously
1201
01:31:39,379 --> 01:31:41,244
Do you need pen and paper? No
1202
01:31:41,447 --> 01:31:43,642
I have written mine in Malaya
1203
01:31:57,330 --> 01:31:59,093
I'm drawing this for you
1204
01:32:00,500 --> 01:32:03,867
Mr. Sun said you like to draw
wilted chrysanthumums
1205
01:32:05,138 --> 01:32:06,706
I've changed
1206
01:32:06,706 --> 01:32:08,508
Blossoming chrysanthumums
1207
01:32:08,508 --> 01:32:11,177
can illustrate their fragrance and
grandeur even better
1208
01:32:11,177 --> 01:32:14,908
Standing proudly against
the southern chills
1209
01:32:19,719 --> 01:32:23,917
I have always wanted to
ask you why
1210
01:32:25,258 --> 01:32:27,160
Why what
1211
01:32:27,160 --> 01:32:28,761
To journey thousands of miles
to Guangzhou
1212
01:32:28,761 --> 01:32:35,564
To raise funds, to buy weapons,
and then to die
1213
01:32:37,136 --> 01:32:40,673
You don't look like
a hot-tempered person
1214
01:32:40,673 --> 01:32:42,140
We both clearly know
1215
01:32:43,643 --> 01:32:47,238
that Mr Sun's 'Three Principles of
the People' has a long way to go
1216
01:32:51,217 --> 01:32:54,020
At the moment we were born,
we start to lose
1217
01:32:54,020 --> 01:33:00,393
we lose our childhood,
lose our youth, lose our lover
1218
01:33:00,393 --> 01:33:02,156
and keep losing until
we lose our lives
1219
01:33:03,096 --> 01:33:06,399
What is there to prove our existence?
1220
01:33:06,399 --> 01:33:08,230
To prove that we have lived?
1221
01:33:09,902 --> 01:33:12,305
A funeral where explosives
become Trophies of Flower
1222
01:33:12,305 --> 01:33:14,830
It's not an opportunity
for everyone
1223
01:33:16,909 --> 01:33:19,746
At least during this
farce-filled era
1224
01:33:19,746 --> 01:33:22,815
We can prove
1225
01:33:22,815 --> 01:33:27,650
that our lives are not a farce
1226
01:33:40,600 --> 01:33:43,125
If this painting is
lucky enough, tomorrow
1227
01:33:43,770 --> 01:33:46,372
no, the day after
1228
01:33:46,372 --> 01:33:47,862
return it to me
1229
01:33:49,842 --> 01:33:51,173
Good
1230
01:33:52,178 --> 01:33:53,379
Have you finished the painting?
1231
01:33:53,379 --> 01:33:54,869
Almost
1232
01:33:55,581 --> 01:33:57,845
Let me brush on
a few pieces of stones
1233
01:34:08,094 --> 01:34:09,459
Brother Wei
1234
01:34:10,062 --> 01:34:12,690
Brother Huang said to
bring these letters to you
1235
01:34:21,974 --> 01:34:25,637
Your mission is more important than
us bombing the Chancellor's Mansion
1236
01:34:26,279 --> 01:34:27,337
Wei
1237
01:34:28,014 --> 01:34:29,782
We use our bombs
1238
01:34:29,782 --> 01:34:33,252
you use your pen
1239
01:34:33,252 --> 01:34:38,291
This will definitely be more
effective than shouting on the street
1240
01:34:38,291 --> 01:34:39,485
Is that right?
1241
01:34:52,572 --> 01:34:55,775
Master said you were a teacher
in Penang
1242
01:34:55,775 --> 01:34:58,972
I have also been a principal
of a high school
1243
01:35:00,446 --> 01:35:03,249
Principal Luo, I've got a question
1244
01:35:03,249 --> 01:35:06,686
Tell me, if there are so many
places that you haven� t visited
1245
01:35:06,686 --> 01:35:09,021
so many good food that
you haven't tasted
1246
01:35:09,021 --> 01:35:11,123
and die just like this,
won't you regret it?
1247
01:35:11,123 --> 01:35:14,627
Even if we visited,
we tasted, we still die,
1248
01:35:14,627 --> 01:35:16,262
is there a difference?
1249
01:35:16,262 --> 01:35:18,931
But, you're not afraid of dying?
1250
01:35:18,931 --> 01:35:22,335
Mr Sun once said, to live
and to die has been destined
1251
01:35:22,335 --> 01:35:23,825
nothing can be done
even if one's afraid of it
1252
01:35:24,403 --> 01:35:26,837
Understood. I'll go now
1253
01:35:29,041 --> 01:35:31,511
Is that how you're going
to bid me farewell?
1254
01:35:31,511 --> 01:35:32,478
I won't say goodbye to you
1255
01:35:56,068 --> 01:35:58,229
Who says I'm still a woman
1256
01:36:18,424 --> 01:36:19,982
Wei-Ru
1257
01:36:23,195 --> 01:36:25,331
Where are you going
dressed like that
1258
01:36:25,331 --> 01:36:26,966
Nowhere
1259
01:36:26,966 --> 01:36:28,331
Then come and spend
some time with me
1260
01:36:29,235 --> 01:36:30,293
Then I'll go and change
1261
01:36:37,777 --> 01:36:40,575
Why do you lock me up,
open the door!
1262
01:36:44,450 --> 01:36:46,748
Somebody, open the door!
1263
01:36:51,324 --> 01:36:54,316
Auntie Huang,
it's an emergency, let me out!
1264
01:36:57,163 --> 01:36:59,529
Somebody help!
Why do you lock me up?
1265
01:37:18,618 --> 01:37:20,085
You're back
1266
01:38:51,477 --> 01:38:56,549
Dad, open the door, open the door,
let me out!
1267
01:38:56,549 --> 01:38:58,039
Dad, open the door!
1268
01:39:54,173 --> 01:39:56,698
Yi Ying my beloved
1269
01:39:57,243 --> 01:40:02,112
I write this letter to
bid farewell forever
1270
01:40:03,616 --> 01:40:09,020
At the time of this writing,
I'm still amongst the living
1271
01:40:10,022 --> 01:40:16,393
But by the time you read this,
I'll be a ghost amongst the living.
1272
01:40:53,966 --> 01:40:55,228
Dad
1273
01:40:55,734 --> 01:40:58,100
I haven't bid farewell
to them yet
1274
01:40:59,438 --> 01:41:02,066
I still haven't said
goodbye to Brother Luo
1275
01:41:26,165 --> 01:41:30,192
Open the door, Dad!
1276
01:41:31,670 --> 01:41:35,606
Dad, open the door.
1277
01:43:07,599 --> 01:43:09,068
Brother Wei
1278
01:43:09,068 --> 01:43:10,330
Come in
1279
01:43:19,545 --> 01:43:20,746
How is the situation?
1280
01:43:20,746 --> 01:43:23,806
Master will provide cover for
Brother Huang to leave the Capital
1281
01:43:24,083 --> 01:43:27,951
But we haven't heard any
news from Brother Luo yet
1282
01:43:28,454 --> 01:43:30,354
The gates of the Capital only
allow departure and no entry
1283
01:43:36,729 --> 01:43:38,754
Have some food first
1284
01:43:40,099 --> 01:43:41,964
My reporter's credentials and camera
1285
01:43:49,541 --> 01:43:50,974
I'll find out more as a reporter
1286
01:43:51,910 --> 01:43:53,479
no one will do anything to me
1287
01:43:53,479 --> 01:43:56,115
you should return and wait for my news
1288
01:43:56,115 --> 01:43:57,707
Brother Wei, I want to wait here
1289
01:44:19,605 --> 01:44:21,840
Have you eaten?
1290
01:44:21,840 --> 01:44:23,432
I'm not hungry, Auntie Wei
1291
01:44:23,842 --> 01:44:25,511
Is there anything I can help with?
1292
01:44:25,511 --> 01:44:27,274
Just waiting without doing
anything makes me mad
1293
01:44:38,991 --> 01:44:40,151
Let's say some prayers
1294
01:44:43,695 --> 01:44:45,162
Can they really hear it?
1295
01:44:46,065 --> 01:44:49,125
At least we can hear it ourselves
1296
01:44:50,636 --> 01:44:54,231
Praying can at least
calm ourselves down
1297
01:45:38,650 --> 01:45:39,985
After waiting for three days
without your return
1298
01:45:39,985 --> 01:45:41,509
I asked Wei-Ru to go home first
1299
01:46:01,406 --> 01:46:02,839
How is it?
1300
01:46:04,843 --> 01:46:07,446
The corpses lie exposed outside
of the Information Bureau
1301
01:46:07,446 --> 01:46:10,048
It is still raining outside
1302
01:46:10,048 --> 01:46:12,117
I used my father's reputation to
1303
01:46:12,117 --> 01:46:14,449
ask Guang-YanSin Tong
to use Hunghua Gang
1304
01:46:14,920 --> 01:46:17,684
The government reluctantly
agreed to have them buried there.
1305
01:46:18,056 --> 01:46:19,324
I'm going now
1306
01:46:19,324 --> 01:46:21,918
You're going now?
1307
01:46:25,264 --> 01:46:26,595
Wait a minute
1308
01:46:49,121 --> 01:46:50,179
Here's some money
1309
01:46:51,557 --> 01:46:52,819
Here's some mothballs
1310
01:47:01,400 --> 01:47:02,389
Bring an umbrella
1311
01:47:57,322 --> 01:48:00,259
Yi Ying my beloved
1312
01:48:00,259 --> 01:48:05,097
I write this letter to
bid farewell forever
1313
01:48:05,097 --> 01:48:10,469
At the time of this writing,
I'm still amongst the living
1314
01:48:10,469 --> 01:48:16,775
But by the time you read this,
I'll be a ghost amongst the living
1315
01:48:16,775 --> 01:48:22,614
My tears are mixed
with the ink I write
1316
01:48:22,614 --> 01:48:26,151
Not knowing what to write,
I lay down my pen
1317
01:48:26,151 --> 01:48:29,554
Yet you may misunderstand
my dilemma
1318
01:48:29,554 --> 01:48:32,691
and think I desert you
1319
01:48:32,691 --> 01:48:37,729
Knowing well you don't want me to leave
1320
01:48:37,729 --> 01:50:29,606
So I endure my pains for you
to let you know
95243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.