Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,000
FIONA: It's First Holy Communion
madness at the minute.
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,440
Will be nice
to get the family together.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,720
JIM:
Cat? Michael?
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
Cat saidyes, but we'll see
what that means.
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,680
If Paul wanted to talk,
would you at least meet?
6
00:00:20,680 --> 00:00:21,800
If Paul wants to talk,
I'll talk.
7
00:00:21,800 --> 00:00:22,640
[ Thuds, crunches ]
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,000
I love you, Tom.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,800
It's never been that way.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,480
It's Fiona, isn't it?
11
00:00:29,480 --> 00:00:33,080
GILLIAN: I think about starting
over sometimes, moving away.
12
00:00:33,080 --> 00:00:34,760
I can't do that with you.
13
00:00:34,760 --> 00:00:37,200
Maybe you're protecting someone.
14
00:00:37,200 --> 00:00:39,480
Someone who saw you needed help.
15
00:00:39,480 --> 00:00:42,480
-[ Water bubbling ]
-[ Thudding ]
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,360
TOM: Some things are going to
be changing around the farm.
17
00:00:44,360 --> 00:00:45,960
You might need to look
for something else.
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,240
You saw what happened to Shane,
didn't you?
19
00:00:50,240 --> 00:00:52,400
He's dead.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,320
What hold has that bollocks
got over you?
21
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
What have you done?
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,080
I'm on a suspended sentence.
23
00:00:57,080 --> 00:00:58,440
For what?
24
00:00:58,440 --> 00:00:59,720
Assault.
25
00:01:01,760 --> 00:01:05,800
BREEN: A man doesn't end up
inside the boot of his own car
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,240
driven into the water
by his wife
27
00:01:07,240 --> 00:01:08,680
without something going on.
28
00:01:08,680 --> 00:01:10,080
[ Groans ]
29
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
-[ Door opens ]
-JIM: Paul!
30
00:01:11,600 --> 00:01:13,160
[ Grunts ]
31
00:01:17,960 --> 00:01:19,360
BREEN: We'll find out
one way or another.
32
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
[ Down-tempo music plays ]
33
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
Oh!
34
00:02:40,240 --> 00:02:42,120
[ Earring clatters ]
35
00:03:06,200 --> 00:03:08,840
Paul.
36
00:03:08,840 --> 00:03:09,760
Oh, my God.
37
00:03:09,760 --> 00:03:12,200
[ Tense music plays ]
38
00:03:21,160 --> 00:03:22,760
[ Beep]
39
00:03:22,760 --> 00:03:24,280
PAUL:
Hi, you've reached Paul.
40
00:03:24,280 --> 00:03:25,960
Sorry I'm not around
to take your call.
41
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
Please leave a message,
yeah.
42
00:03:28,160 --> 00:03:29,640
[ Music continues ]
43
00:03:51,040 --> 00:03:53,200
[ Down-tempo music plays ]
44
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
-ROSE: Granny, come on!
-MARJORIE: Yes, yes.
45
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
Just let me
get the focus right.
46
00:04:44,200 --> 00:04:45,440
-Granny, come on.
-Granny!
47
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
I just want a couple more.
48
00:04:46,920 --> 00:04:49,680
Marjorie, why don't you let
the kids finish their breakfast?
49
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
I won't be a minute.
50
00:04:50,760 --> 00:04:52,040
I just want a few pictures
51
00:04:52,040 --> 00:04:54,320
while they're all dressed up
looking gorgeous!
52
00:04:54,320 --> 00:04:56,600
-Where's Dad?
-FIONA: Uh...
53
00:04:56,600 --> 00:04:58,560
He'll have just popped
to the shops or something.
54
00:04:58,560 --> 00:04:59,720
Well, he's taking his time.
55
00:04:59,720 --> 00:05:01,240
We'll have to be going
in a minute.
56
00:05:01,240 --> 00:05:02,880
-I'm sure he's on his way.
-JOSEPH: Another one?
57
00:05:02,880 --> 00:05:04,480
ROSE: Please, Granny,
you've taken loads already.
58
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
MARJORIE: Smile!
59
00:05:07,680 --> 00:05:09,920
Aw!
Look at you!
60
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
Kids, eat your breakfast.
61
00:05:11,720 --> 00:05:13,800
MARJORIE: Now, don't get
your nice clothes all messed up.
62
00:05:13,800 --> 00:05:16,360
Especially you, Joseph.
63
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
You eat like a little savage.
[ Laughs ]
64
00:05:21,400 --> 00:05:22,760
Marjorie.
65
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
JOSEPH:
I can't wait.
66
00:05:27,120 --> 00:05:28,840
-[ Sighs ]
-What's happened now?
67
00:05:28,840 --> 00:05:30,520
I've been trying Paul
all morning.
68
00:05:30,520 --> 00:05:31,640
He's not answering.
69
00:05:31,640 --> 00:05:33,720
Did you hear him come home
last night?
70
00:05:33,720 --> 00:05:35,360
Well, if he wasn't with you,
I don't know where he was.
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,840
Oh, shit.
72
00:05:36,840 --> 00:05:38,760
Should I call him?
He might answer to me.
73
00:05:38,760 --> 00:05:40,560
-[ Knock on door ]
-Oh!
74
00:05:42,400 --> 00:05:44,280
Oh.
75
00:05:44,280 --> 00:05:45,440
Morning.
76
00:05:45,440 --> 00:05:47,240
Sorry, I-I thought
you might be Paul.
77
00:05:47,240 --> 00:05:48,480
Oh.
Paul not here?
78
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
[ Sighs ]
79
00:05:50,560 --> 00:05:52,960
-Maybe I should call him.
-I'm trying him.
80
00:05:52,960 --> 00:05:56,080
-This is bloody typical.
-Well, I'm sure he'll show up.
81
00:05:56,080 --> 00:05:58,960
Well, he better, or we'll miss
our own kids' communion.
82
00:06:02,400 --> 00:06:04,360
-Oh, yeah. Here they are.
-CHILDREN: Granddad!
83
00:06:04,360 --> 00:06:06,400
Ha ha ha!
The big day!
84
00:06:06,400 --> 00:06:08,840
Now, no gulping
from the cup of Christ.
85
00:06:08,840 --> 00:06:10,400
Do you hear me now?
86
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
We better start
getting ourselves together.
87
00:06:12,560 --> 00:06:14,880
I mean, we're still waiting
on Michael as well.
88
00:06:14,880 --> 00:06:15,960
Oh, Michael's coming, is he?
89
00:06:17,520 --> 00:06:20,080
Yeah, he's getting a lift
so he can have a drink.
90
00:06:20,080 --> 00:06:23,000
Is that okay?
I didn't think.
91
00:06:23,000 --> 00:06:26,360
Oh, yeah. Yeah, no, don't --
It'll be fine.
92
00:06:26,360 --> 00:06:28,680
Still nothing.
93
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
Kids, go brush your teeth.
94
00:06:30,480 --> 00:06:32,560
MARJORIE: Yeah. Come on.
Come on.
95
00:06:39,480 --> 00:06:41,360
I'm sure Paul will be fine,
you know?
96
00:06:41,360 --> 00:06:43,000
Yeah.
Yeah, I know.
97
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
It's just a big day.
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,760
Doesn't help
that it's Mam's church.
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,480
No.
100
00:06:48,480 --> 00:06:49,720
We got her flowers.
101
00:06:49,720 --> 00:06:51,240
[ Cellphone chimes ]
102
00:06:51,240 --> 00:06:54,200
Oh, it's Michael.
He's outside.
103
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
-You gonna be all right?
-Yeah, I'll be grand.
104
00:07:23,920 --> 00:07:25,760
-Hello, you.
-Hey.
105
00:07:25,760 --> 00:07:28,080
Well, you look handsome.
106
00:07:29,640 --> 00:07:30,720
I like your hair.
107
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
Oh, don't.
The state of me.
108
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
[ Chuckles ]
109
00:07:33,760 --> 00:07:36,080
Dad's inside.
110
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
Hi, Michael.
111
00:07:57,240 --> 00:07:59,040
Hi.
112
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
Everyone's about ready to go.
We're just waiting on Paul.
113
00:08:06,800 --> 00:08:08,640
Oh, right.
Yeah.
114
00:08:12,640 --> 00:08:14,360
Should we be worried?
115
00:08:14,360 --> 00:08:15,680
Oh, no.
116
00:08:15,680 --> 00:08:18,400
No, I...
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
Probably just lost
track of time, you know?
118
00:08:21,520 --> 00:08:23,280
Yeah, that wouldn't
surprise me.
119
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
Look, do you mind
if I have one of those?
120
00:08:29,680 --> 00:08:31,480
It's just --
I-I don't normally, but...
121
00:08:31,480 --> 00:08:32,760
Yeah, sure.
122
00:08:38,560 --> 00:08:40,280
Thank you.
123
00:08:43,920 --> 00:08:45,160
Yeah.
124
00:08:50,280 --> 00:08:52,000
How are you settling in
to the new place?
125
00:08:52,000 --> 00:08:54,480
I believe you moved in
with Wicko.
126
00:08:54,480 --> 00:08:57,160
It's grand, yeah.
127
00:08:57,160 --> 00:08:59,960
Is he coming today?
128
00:08:59,960 --> 00:09:01,600
Yeah.
Meeting us at Flood's later.
129
00:09:04,480 --> 00:09:06,040
Look, Michael, I'm sorry.
130
00:09:06,040 --> 00:09:08,240
I hope you realize
that I never...
131
00:09:08,240 --> 00:09:11,760
Look, I wish I could have
done things differently.
132
00:09:14,040 --> 00:09:19,360
I realize why you didn't want to
see me and speak to me, but...
133
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
I'm not really ready
to talk about this right now.
134
00:09:21,920 --> 00:09:24,600
Okay, well...
135
00:09:24,600 --> 00:09:27,640
Look, I'm here if
you want to talk about it.
136
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
That's all I'm...
137
00:09:29,640 --> 00:09:31,000
That's all I'm saying.
138
00:09:33,520 --> 00:09:36,240
[ Sighs ]
139
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
[ Line ringing ]
140
00:09:40,200 --> 00:09:41,040
Still no Paul?
141
00:09:42,920 --> 00:09:44,320
Why don't we just take my car?
142
00:09:44,320 --> 00:09:46,240
He'll be here.
143
00:09:47,680 --> 00:09:51,000
Granny, what if the priest
doesn't let us take Communion?
144
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
Why wouldn't the priest
let you take Communion?
145
00:09:53,080 --> 00:09:55,040
Freddy said the priest
wouldn't let us
146
00:09:55,040 --> 00:09:56,680
because Granddad killed someone.
147
00:09:58,840 --> 00:10:00,320
Who the hell is Freddy?
148
00:10:00,320 --> 00:10:02,400
He's in our Communion class.
149
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
Well, you tell Freddy to mind
his own bloody business!
150
00:10:04,840 --> 00:10:06,600
-Fiona.
-Christ, we need to go.
151
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
[ Doorknob rattles ]
152
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
Where the hell have you been?
153
00:10:11,440 --> 00:10:12,600
I was...
154
00:10:14,080 --> 00:10:15,840
I was just
getting some petrol.
155
00:10:15,840 --> 00:10:18,160
Can you drive?
156
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
Yeah.
157
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Then can you please go upstairs
and get ready to go?
158
00:10:23,520 --> 00:10:24,280
Sorry.
159
00:10:27,040 --> 00:10:30,280
FIONA: Right.
Let's get ourselves together.
160
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
MICHAEL: Come on, Joseph.
Come on.
161
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
FIONA:
Quick, quick.
162
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
Oh, forgot the bags.
Here, take that.
163
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
Mind your dress.
164
00:10:50,720 --> 00:10:52,040
MICHAEL:
[ Speaking indistinctly ]
165
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
JOSEPH: [ Laughing ]
166
00:10:56,960 --> 00:10:58,440
Oh, yeah.
167
00:10:59,560 --> 00:11:01,320
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I, uh...
168
00:11:01,320 --> 00:11:04,120
Wait, I have a load of bin bags
in there, so...
169
00:11:04,120 --> 00:11:05,680
-Okay.
-Here, give me some.
170
00:11:05,680 --> 00:11:07,000
Right.
171
00:11:18,880 --> 00:11:20,440
[ Exhales slowly ]
172
00:11:20,440 --> 00:11:22,280
Who'd pay for this?!
173
00:11:22,280 --> 00:11:23,560
Huh?!
174
00:11:26,800 --> 00:11:29,040
[ Coughing]
175
00:11:30,840 --> 00:11:32,920
JIM:
All right, Paul.
176
00:11:34,200 --> 00:11:36,040
It's all right.
177
00:11:38,000 --> 00:11:39,400
[ Coughing ]
178
00:11:45,320 --> 00:11:47,080
[ Coughing ]
179
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
I was going to...
180
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
He was trying to...
181
00:12:12,200 --> 00:12:14,080
What did youdo?
182
00:12:16,600 --> 00:12:18,480
I did nothing.
183
00:12:18,480 --> 00:12:20,440
I was just trying
to push him off.
184
00:12:20,440 --> 00:12:22,520
You killed him.
185
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
No.
186
00:12:24,920 --> 00:12:26,520
It was an accident.
187
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
What do we do?
188
00:12:32,200 --> 00:12:34,000
What do we do?
We've got to go to the guards.
189
00:12:45,760 --> 00:12:47,360
He was a loner.
190
00:12:49,880 --> 00:12:51,720
He was a junkie.
191
00:12:54,520 --> 00:12:57,800
No one's gonna be surprised
if he just disappeared.
192
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
No one's gonna
find that strange.
193
00:13:08,720 --> 00:13:10,480
[ Horn blaring ]
194
00:13:10,480 --> 00:13:12,040
Paul!
195
00:13:24,200 --> 00:13:26,560
[ Engine starts ]
196
00:13:39,960 --> 00:13:41,560
-[ Bell chiming ]
-MAN: Okay, kids.
197
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
Come on.
Stand right here.
198
00:13:42,960 --> 00:13:45,040
Look at the camera.
Look at the camera.
199
00:13:45,040 --> 00:13:46,680
[ Indistinct talking ]
200
00:13:46,680 --> 00:13:47,960
[ Camera shutters clicking ]
201
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
Careful, kids.
202
00:14:09,960 --> 00:14:11,400
[ Car alarm chirps ]
203
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
Right.
Big smiles, okay?
204
00:14:13,800 --> 00:14:15,560
Big smiles!
Sorry, madam.
205
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
One side, please. Thank you.
Sorry.
206
00:14:18,000 --> 00:14:19,760
-WOMAN: Fiona!
-Oh, hi.
207
00:14:19,760 --> 00:14:20,840
How's it going?
208
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
-MAN: Hey, Paul.
-Good to see you.
209
00:14:40,080 --> 00:14:41,360
Right.
210
00:14:43,520 --> 00:14:46,200
Come on.
211
00:14:46,200 --> 00:14:49,400
You go.
I'll be over in a minute.
212
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
What are you doing?
213
00:14:52,720 --> 00:14:54,000
I'm scratching me ass.
214
00:14:56,400 --> 00:14:59,280
I thought we weren't
going to do this today.
215
00:14:59,280 --> 00:15:01,440
I thought we weren't
going to worry them.
216
00:15:01,440 --> 00:15:02,480
Yeah.
217
00:15:02,480 --> 00:15:05,080
So I need to say
what I want to say to her
218
00:15:05,080 --> 00:15:07,320
right now
here in my own head.
219
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
Otherwise,
it's going to come out.
220
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
So I need a minute.
221
00:15:17,480 --> 00:15:19,120
-Hiya.
-Hiya.
222
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
Did you make it home
last night?
223
00:15:36,360 --> 00:15:38,200
Yeah, I slept on the couch.
224
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
And why weren't you
answering your phone?
225
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
I was worried.
226
00:15:41,000 --> 00:15:43,120
I had it on silent.
227
00:15:44,280 --> 00:15:46,480
Who are you looking for?
228
00:15:46,480 --> 00:15:48,320
What?
No one.
229
00:15:50,240 --> 00:15:52,160
-Oh!
-Hello.
230
00:15:55,400 --> 00:15:56,240
You look great.
231
00:15:57,520 --> 00:15:59,120
-You all right?
-Yeah.
232
00:15:59,120 --> 00:16:02,040
Yeah, just parking stuff.
233
00:16:02,040 --> 00:16:03,680
FIONA: Yeah, I know.
It's busy, isn't it?
234
00:16:03,680 --> 00:16:05,840
-GILLIAN: Yeah.
-CHILDREN: Gillian!
235
00:16:05,840 --> 00:16:08,160
Ha ha ha!
Hello!
236
00:16:08,160 --> 00:16:10,840
Don't you look smart?
237
00:16:10,840 --> 00:16:12,600
FIONA: All right,
let go of Auntie Gillian.
238
00:16:12,600 --> 00:16:14,320
-She's turning blue.
-[ Children giggling ]
239
00:16:14,320 --> 00:16:16,760
We've got a little present
for you.
240
00:16:16,760 --> 00:16:18,840
This is from me
and your Uncle Tom.
241
00:16:18,840 --> 00:16:21,240
-CHILDREN: Thank you!
-And I'll look after that.
242
00:16:21,240 --> 00:16:22,920
Would you just, um...
243
00:16:22,920 --> 00:16:24,560
Excuse me for a minute
244
00:16:27,760 --> 00:16:31,600
Oh, kids, we should say hello
to the priest.
245
00:16:31,600 --> 00:16:32,720
You coming?
246
00:16:32,720 --> 00:16:34,760
You go on.
We'll be right over.
247
00:16:35,960 --> 00:16:37,360
[ Sighs ]
248
00:16:46,760 --> 00:16:48,600
[ Down-tempo music plays ]
249
00:17:25,840 --> 00:17:27,040
[ Sobs ]
250
00:17:36,520 --> 00:17:37,960
All right?
251
00:17:39,280 --> 00:17:41,280
What happened to you
this morning?
252
00:17:41,280 --> 00:17:44,840
-I had a bit of difficulty.
-What?
253
00:17:44,840 --> 00:17:45,920
I couldn't find somewhere,
254
00:17:45,920 --> 00:17:48,520
and then it just got
too bright, so...
255
00:17:48,520 --> 00:17:50,240
So where's the body?
256
00:17:52,080 --> 00:17:53,200
Still in the car.
257
00:17:53,200 --> 00:17:55,320
Jesus Christ!
That's the only --
258
00:17:55,320 --> 00:17:57,600
It's the one thing you had to do
is just get rid of it!
259
00:17:57,600 --> 00:17:59,880
Have you even any idea how hard
it is to get rid of a body?
260
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
I couldn't just hide him
under some fucking leaves!
261
00:18:01,600 --> 00:18:02,640
Keep your voice down.
262
00:18:02,640 --> 00:18:04,400
How is this even
my responsibility? You...
263
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
-I didn't kill the bastard.
-Shut up!
264
00:18:07,400 --> 00:18:09,560
Okay, look, I...
265
00:18:09,560 --> 00:18:12,840
I have an idea, okay,
but I can't do it on my own.
266
00:18:12,840 --> 00:18:15,520
-I'm gonna need your help.
-What?
267
00:18:15,520 --> 00:18:16,880
We'll have to wait
until they're all in the pub.
268
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
What, oh, you don't think
269
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
they're gonna miss us
if we leave the pub?
270
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
FIONA: They're gathering
everyone for a big photo.
271
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
Oh.
Okay.
272
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
Good.
273
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
I haven't been able
to tidy it up for a while.
274
00:18:28,160 --> 00:18:30,280
Oh, no, don't.
275
00:18:30,280 --> 00:18:31,880
Fiona, that'd be grand.
276
00:18:37,800 --> 00:18:40,280
MAN: Okay, guys.
Guys, can you look this way?
277
00:18:40,280 --> 00:18:41,200
Thank you.
278
00:18:41,200 --> 00:18:42,960
[ Whispering ]
That's Jim Hogan.
279
00:18:42,960 --> 00:18:45,320
MAN: The gentleman in the blue.
The gentleman in the blue, yeah.
280
00:18:45,320 --> 00:18:48,040
Can you go on the other side?
Brilliant. Brilliant, thank you.
281
00:18:50,040 --> 00:18:52,200
Okay. Can you move that veil
out of her...?
282
00:18:52,200 --> 00:18:54,080
Thank you.
Very good.
283
00:18:56,960 --> 00:18:59,760
Can you all move
a little closer?
284
00:19:00,680 --> 00:19:01,720
Great.
285
00:19:02,680 --> 00:19:04,560
Okay, shuffle to the left
a bit.
286
00:19:04,560 --> 00:19:07,600
Squeeze in.
That's it, yeah.
287
00:19:08,920 --> 00:19:10,440
Great!
Yeah, thank you.
288
00:19:10,440 --> 00:19:11,680
Now, thank you.
289
00:19:11,680 --> 00:19:14,280
Um, short ones
to the front, please?
290
00:19:14,280 --> 00:19:15,640
[ Down-tempo music plays ]
291
00:19:15,640 --> 00:19:18,160
Okay.
Right.
292
00:19:18,160 --> 00:19:21,360
Are we ready?
And...
293
00:19:21,360 --> 00:19:22,440
Oh, wait!
294
00:19:22,440 --> 00:19:24,640
S-Sorry. Sorry.
There's one more person.
295
00:19:24,640 --> 00:19:25,480
Cat!
296
00:19:38,600 --> 00:19:41,560
-All right, darling?
-Hi, Dad.
297
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
MAN:
Okay, are we ready?
298
00:19:43,360 --> 00:19:44,920
And smile!
299
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
[ Camera shutter clicking ]
300
00:19:52,480 --> 00:19:56,320
Ah. Could I have the children
up to the altar, please,
301
00:19:56,320 --> 00:19:58,840
to receive
their First Holy Communion?
302
00:19:58,840 --> 00:20:01,280
[ Playing down-tempo
organ music ]
303
00:20:01,280 --> 00:20:02,440
[ Indistinct talking ]
304
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
The body of Christ.
305
00:20:21,000 --> 00:20:23,760
Amen.
306
00:20:23,760 --> 00:20:24,600
PRIEST:
The body of Christ.
307
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
CHILD: Amen.
308
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
PRIEST:
The body of Christ.
309
00:20:29,840 --> 00:20:31,600
WOMAN:
[ Whispering ] That's Dr. Hogan.
310
00:20:31,600 --> 00:20:33,880
CHILD: Amen.
311
00:20:33,880 --> 00:20:35,520
[ Indistinct whispering ]
312
00:20:44,840 --> 00:20:47,440
KIAN: You're the one
killed his wife?
313
00:20:50,480 --> 00:20:52,880
I'd probably
burst into flames.
314
00:20:52,880 --> 00:20:54,200
[ Exhales sharply ]
315
00:20:54,720 --> 00:20:56,000
Yeah.
316
00:20:56,000 --> 00:20:58,640
CAT:
Sorry I didn't call.
317
00:21:00,120 --> 00:21:02,000
Oh, it's fine.
It's fine.
318
00:21:02,000 --> 00:21:05,520
-How have you been?
-Yeah, you know, good, good.
319
00:21:09,720 --> 00:21:11,120
I missed you.
320
00:21:12,560 --> 00:21:14,120
I'm glad you came.
321
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
CAT:
So am I.
322
00:21:24,880 --> 00:21:26,760
PRIEST: The body.
323
00:21:26,760 --> 00:21:29,760
[ Beeping ]
324
00:21:33,400 --> 00:21:34,520
[ Beeping stops ]
325
00:21:34,520 --> 00:21:36,720
Why don't we talk about
what happened
326
00:21:36,720 --> 00:21:38,480
after you left the church?
327
00:21:38,480 --> 00:21:40,320
[ Down-tempo music plays ]
328
00:22:31,360 --> 00:22:32,320
[ Knock on window ]
329
00:22:39,760 --> 00:22:41,840
-Hey.
-Hi.
330
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
[ Both chuckle ]
331
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
How are you?
332
00:22:48,320 --> 00:22:50,600
Yeah, I'm good.
I'm good.
333
00:22:50,600 --> 00:22:52,640
Look at you.
334
00:22:54,120 --> 00:22:56,720
-All redecorated.
-You should blame him.
335
00:22:57,840 --> 00:22:59,960
He thinks he's overdressed
if he's not in his pajamas.
336
00:22:59,960 --> 00:23:01,520
-Sorry.
-Hiya, Cat?
337
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
Good to see you.
338
00:23:04,560 --> 00:23:06,080
At least I'm not as bad
as some of this lot.
339
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Jesus Christ, look.
340
00:23:07,480 --> 00:23:09,760
Throwing on the same frill
since the '70s.
341
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
Right.
Uh, come on.
342
00:23:17,920 --> 00:23:20,400
I'm gasping.
Buy us a round, yeah?
343
00:23:20,400 --> 00:23:21,480
Yeah.
344
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
[ Indistinct talking ]
345
00:23:31,920 --> 00:23:34,200
JIM: Fiona.
346
00:23:34,200 --> 00:23:35,760
I'll see you inside.
347
00:23:35,760 --> 00:23:37,320
Paul and I
just want to go out
348
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
and get something special
for the kids.
349
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
You don't mind holding the fort
while we're gone?
350
00:23:40,640 --> 00:23:41,960
-What, now?
-Yeah, yeah, yeah.
351
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
I mean, he tried to get
something earlier,
352
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
but he didn't manage it,
you know?
353
00:23:44,680 --> 00:23:45,760
Is that okay?
354
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
Christ, just make sure
he comes back.
355
00:23:47,200 --> 00:23:48,640
Of course!
I'll be with him.
356
00:23:50,480 --> 00:23:52,320
[ Engine starts ]
357
00:24:09,760 --> 00:24:11,360
[ Tense music plays ]
358
00:24:14,800 --> 00:24:16,240
[ Tires screeching ]
359
00:24:52,720 --> 00:24:54,480
[ Children shouting
indistinctly ]
360
00:24:54,480 --> 00:24:56,200
[ Up-tempo music playing]
361
00:24:58,240 --> 00:25:00,480
-Here, sis.
-Oh, thanks.
362
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
As promised.
363
00:25:02,040 --> 00:25:04,160
-Cheers.
-Cheers.
364
00:25:05,680 --> 00:25:07,000
Mind if I join you?
365
00:25:07,000 --> 00:25:08,960
Yeah, not at all.
366
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
Where's Paul?
367
00:25:15,160 --> 00:25:16,560
Oh, he's off somewhere
with Dad.
368
00:25:16,560 --> 00:25:17,880
I don't know
what they're doing.
369
00:25:17,880 --> 00:25:19,120
I'm just gonna go
to the loo.
370
00:25:24,120 --> 00:25:26,320
Been a while, hasn't it?
371
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
Last time I was here,
372
00:25:27,440 --> 00:25:29,440
I was shoving Frank's head
down the toilet.
373
00:25:31,760 --> 00:25:34,360
[ Laughter ]
374
00:25:37,200 --> 00:25:38,840
You look different.
375
00:25:38,840 --> 00:25:40,120
-Do I?
-Mm.
376
00:25:40,120 --> 00:25:41,640
You've changed something.
Is it your hair?
377
00:25:41,640 --> 00:25:43,480
No.
378
00:25:43,480 --> 00:25:45,000
Well, you look different.
You look well.
379
00:25:47,080 --> 00:25:49,520
Well, I've been going
to therapy.
380
00:25:49,520 --> 00:25:52,400
-Maybe that's it.
-Maybe.
381
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
I don't remember having anything
nearly like this
382
00:25:54,200 --> 00:25:55,240
when we made our Communion.
383
00:25:55,240 --> 00:25:56,320
Are you serious?
384
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
Yeah, sure.
We just went to Mass.
385
00:25:57,560 --> 00:25:59,640
You got spoiled rotten.
You andCat.
386
00:25:59,640 --> 00:26:02,080
-I'm the one they scrimped on.
-Absolute bullshit.
387
00:26:02,080 --> 00:26:04,280
You got a party
in the garden.
388
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
Everybody came.
Do you not remember?
389
00:26:05,640 --> 00:26:06,960
-No.
-What?
390
00:26:06,960 --> 00:26:08,200
You stole a packet
of cigarettes,
391
00:26:08,200 --> 00:26:09,720
and Cat sat in an anthill.
392
00:26:09,720 --> 00:26:11,000
God, and she sprayed me
with the hose!
393
00:26:11,000 --> 00:26:12,600
To get rid of the ants.
394
00:26:12,600 --> 00:26:14,760
Oh, I thought it was
because me and Michael
395
00:26:14,760 --> 00:26:16,400
left you out all the time.
396
00:26:16,400 --> 00:26:19,080
Well, you did exclude me
from all the bold stuff.
397
00:26:19,080 --> 00:26:20,280
That's because
you would have told!
398
00:26:20,280 --> 00:26:22,360
Either way,
you got more money,
399
00:26:22,360 --> 00:26:24,480
so I don't know what
you're complaining about.
400
00:26:24,480 --> 00:26:27,040
You should see the amount
people are giving those two.
401
00:26:27,040 --> 00:26:28,320
-Yeah?
-How much?
402
00:26:28,320 --> 00:26:29,560
We're at 200 euro.
403
00:26:29,560 --> 00:26:31,520
-MICHAEL: Between them?
-Each!
404
00:26:31,520 --> 00:26:33,320
Jesus.
405
00:26:33,320 --> 00:26:35,440
-Well, don't give it to them.
-MICHAEL: Yeah.
406
00:26:35,440 --> 00:26:37,800
Yeah, keep it.
Get your hair done.
407
00:26:37,800 --> 00:26:39,720
Mm.
It's what God would have wanted.
408
00:26:39,720 --> 00:26:41,360
[ Chuckles ]
409
00:26:41,360 --> 00:26:43,160
[ Tense music plays ]
410
00:26:50,040 --> 00:26:52,080
Okay, come on.
That's enough.
411
00:27:00,280 --> 00:27:02,000
[ Both groan ]
412
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
-Jesus Christ.
-[ Exhaling sharply ]
413
00:27:05,760 --> 00:27:08,840
I'm surprised nobody complained
about the smell.
414
00:27:08,840 --> 00:27:10,000
-[ Coughs ]
-Come on.
415
00:27:10,000 --> 00:27:11,680
Come on.
Take his legs.
416
00:27:14,200 --> 00:27:16,480
[ Coughing ]
417
00:27:16,480 --> 00:27:17,920
[ Grunting ]
418
00:27:19,040 --> 00:27:20,440
Put him down there.
419
00:27:30,680 --> 00:27:32,040
Jesus.
420
00:27:46,920 --> 00:27:48,760
[ Breathing heavily ]
421
00:27:54,120 --> 00:27:57,320
Jesus.
When does the concrete come?
422
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Tomorrow.
423
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
Okay, come on.
424
00:28:07,320 --> 00:28:08,760
MARJORIE:
People just don't understand
425
00:28:08,760 --> 00:28:10,880
what it's like for Paul,
you know?
426
00:28:10,880 --> 00:28:14,240
Seeing his wife
going through all she has.
427
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Can you imagine?
428
00:28:15,600 --> 00:28:18,680
It's a wonder he gets out of bed
in the morning sometimes.
429
00:28:18,680 --> 00:28:19,920
It really is.
430
00:28:19,920 --> 00:28:23,480
He's so brave, you know?
431
00:28:23,480 --> 00:28:25,760
And so is Fiona.
432
00:28:25,760 --> 00:28:28,440
She takes her strength
from him in many ways.
433
00:28:28,440 --> 00:28:32,880
Such a nice person.
So loyal and caring.
434
00:28:32,880 --> 00:28:34,640
It's really very sad.
435
00:28:34,640 --> 00:28:36,600
Yes.
It is.
436
00:28:36,600 --> 00:28:39,920
Especially for the children.
437
00:28:39,920 --> 00:28:41,640
How is your boy?
438
00:28:41,640 --> 00:28:45,600
I believe he's doing really well
for an adopted.
439
00:28:50,000 --> 00:28:51,240
What?
440
00:28:51,240 --> 00:28:53,680
You're just
winding yourself up.
441
00:28:53,680 --> 00:28:57,000
You think she hears herself?
"He's so brave."
442
00:28:57,000 --> 00:29:00,360
Maybe we should just go.
We've put in the hours.
443
00:29:00,360 --> 00:29:01,600
I'm not gonna go.
444
00:29:01,600 --> 00:29:03,040
I'm having a nice time,
you know?
445
00:29:03,040 --> 00:29:04,760
Spending time with my sisters.
446
00:29:04,760 --> 00:29:06,840
Do you know how long it's been
since we've been together?
447
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
I'm just worried
you're gonna...
448
00:29:07,880 --> 00:29:09,520
Small brandy, please.
449
00:29:11,080 --> 00:29:12,840
How are you two boys?
450
00:29:12,840 --> 00:29:15,440
Oh, we're good, Marjorie.
Yourself?
451
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
Oh, just fine.
452
00:29:19,920 --> 00:29:22,720
Thank you.
453
00:29:22,720 --> 00:29:26,040
You know, if you spent
a little less time
454
00:29:26,040 --> 00:29:28,080
blaming everyone else
for what happened,
455
00:29:28,080 --> 00:29:30,240
you might feel
a little bit better.
456
00:29:31,640 --> 00:29:33,080
Just a thought.
457
00:29:42,080 --> 00:29:43,440
[ Grunts ]
458
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
Jesus, Jim.
My hands are shaking.
459
00:29:49,160 --> 00:29:51,160
Come on.
We've got to get cleaned up.
460
00:29:52,000 --> 00:29:53,840
[ Clank ]
461
00:30:01,440 --> 00:30:02,720
What is it?
462
00:30:04,560 --> 00:30:06,200
Nothing.
I just thought I...
463
00:30:06,200 --> 00:30:07,560
It's nothing.
Just grab the shovels.
464
00:30:07,560 --> 00:30:08,680
Come on.
We've got to go.
465
00:30:08,680 --> 00:30:10,080
[ Tense music plays ]
466
00:30:30,120 --> 00:30:31,800
Grab the stuff.
467
00:30:46,800 --> 00:30:49,400
[ Engine starts ]
468
00:30:49,400 --> 00:30:51,160
PAUL:
Who closed the gate?
469
00:31:18,680 --> 00:31:20,720
JIM: Keep driving.
Just keep driving.
470
00:31:25,640 --> 00:31:27,160
Aah! Aah!
471
00:31:27,800 --> 00:31:30,240
What are -- What are you doing?
Paul.
472
00:31:30,240 --> 00:31:32,920
Get back in the car.
Paul!
473
00:31:32,920 --> 00:31:35,480
Shane.
You're here.
474
00:31:36,640 --> 00:31:38,280
KIAN: You saw what happened
to Shane, didn't you?
475
00:31:39,120 --> 00:31:40,280
Aah!
476
00:31:47,280 --> 00:31:49,720
JIM:
Okay, lads?
477
00:31:50,760 --> 00:31:52,200
Aren't you supposed to be
478
00:31:52,200 --> 00:31:53,440
at your kids' Communion
or something?
479
00:31:53,440 --> 00:31:55,600
Yeah, we are.
We just, uh...
480
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
Well, we just stopped to pick
something up for the kids.
481
00:31:57,600 --> 00:31:59,680
Yeah, no, we're going to get
something special, Paul.
482
00:31:59,680 --> 00:32:00,920
We better get on, you know?
483
00:32:00,920 --> 00:32:04,160
Okay, boys.
See you later.
484
00:32:04,160 --> 00:32:05,960
Yeah, take care.
485
00:32:14,240 --> 00:32:16,160
Jesus Christ,
what is the matter with you?
486
00:32:17,560 --> 00:32:19,960
-[ Exhales sharply ]
-Paul.
487
00:32:19,960 --> 00:32:23,960
Kian told me
that Shane was dead.
488
00:32:25,800 --> 00:32:27,840
Jesus Christ.
489
00:32:28,680 --> 00:32:30,120
Well, look...
490
00:32:30,120 --> 00:32:31,800
Look, none of that
matters now, Paul.
491
00:32:31,800 --> 00:32:34,280
We've just got to get back
to the pub, okay?
492
00:32:34,280 --> 00:32:36,880
Just none of this
ever happened, all right?
493
00:32:36,880 --> 00:32:38,080
Yeah?
494
00:32:56,720 --> 00:32:58,120
[ Car approaching ]
495
00:33:05,960 --> 00:33:07,600
[ Down-tempo music plays ]
496
00:33:40,680 --> 00:33:41,600
[ Music stops ]
497
00:33:52,720 --> 00:33:55,200
Dad and Paul are back.
498
00:33:55,200 --> 00:33:57,680
Oh, God, you're joking.
499
00:33:57,680 --> 00:33:59,440
Where -- Where are they?
Where are they?
500
00:33:59,440 --> 00:34:01,160
Oh, look.
Here they are.
501
00:34:01,160 --> 00:34:02,960
Look, look.
Hey, look what we got you.
502
00:34:02,960 --> 00:34:04,320
-Your dad's back.
-JIM: Hey!
503
00:34:04,320 --> 00:34:06,000
-ROSE: Hi!
-Ha ha!
504
00:34:07,760 --> 00:34:09,040
Your dad and I got you those
505
00:34:09,040 --> 00:34:10,680
because we know
it's been a big day for you,
506
00:34:10,680 --> 00:34:11,760
and we're really proud of you.
507
00:34:11,760 --> 00:34:13,080
-Thank you.
-Well done.
508
00:34:13,080 --> 00:34:16,080
-Thanks.
-You did great.
509
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
Is that it?
510
00:34:20,480 --> 00:34:23,560
Two hours to pick up teddy bears
from a petrol station?
511
00:34:23,560 --> 00:34:26,120
Yeah, well,
sorry you'renot happy.
512
00:34:26,120 --> 00:34:28,800
Look, we just wanted to get
them something, you know?
513
00:34:28,800 --> 00:34:30,160
Sod this.
I'm getting a pint.
514
00:34:30,160 --> 00:34:31,920
-Paul!
-What are you having, Jim?
515
00:34:31,920 --> 00:34:33,760
Paul, can you not forget
you're driving us home?
516
00:34:33,760 --> 00:34:35,920
I haven't forgotten a thing,
and I'll do what I bloody like!
517
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
What are you having, Jim?
518
00:34:39,720 --> 00:34:41,920
Don't speak to my sister
like that.
519
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Sorry, Michael, what's that?
I missed that.
520
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
I said don't talk to Fiona
like that.
521
00:34:49,360 --> 00:34:51,160
-It's disrespectful.
-It's disrespectful?
522
00:34:51,160 --> 00:34:52,760
All right,
just calm down, okay?
523
00:34:52,760 --> 00:34:55,280
How's about you shag off and
mind your own business for once?
524
00:34:55,280 --> 00:34:56,880
-All right? What about that?
-Please, now, lads.
525
00:34:56,880 --> 00:34:58,120
Let's not
embarrass ourselves here.
526
00:34:58,120 --> 00:35:00,040
We're not the ones
shouting at your daughter.
527
00:35:00,040 --> 00:35:02,480
My God, you'll look for
any excuse, won't you?
528
00:35:02,480 --> 00:35:04,080
Any reason
to have a crack at me.
529
00:35:04,080 --> 00:35:05,600
I'm not doing anything, mate.
530
00:35:05,600 --> 00:35:06,840
I've said everything
I need to say.
531
00:35:06,840 --> 00:35:08,160
-Fuck you!
-Paul!
532
00:35:08,160 --> 00:35:09,480
-My God.
-Please, Michael.
533
00:35:09,480 --> 00:35:10,920
Why don't you piss off, Dad,
all right?
534
00:35:10,920 --> 00:35:12,600
You're not even
supposed to be here.
535
00:35:12,600 --> 00:35:14,240
-You should be in prison.
-WICKO: Michael, take it easy.
536
00:35:14,240 --> 00:35:15,760
MICHAEL: Do you even know
who you're defending, do you?
537
00:35:15,760 --> 00:35:19,640
-Michael, please.
-He beat the shit out of Wicko.
538
00:35:19,640 --> 00:35:21,160
Sorry.
539
00:35:21,160 --> 00:35:22,960
Sorry, I wasn't supposed to
tell you that.
540
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
That's how we all operate,
isn't it?
541
00:35:24,480 --> 00:35:26,200
We all do terrible things
to each other,
542
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
then we keep it all
one big secret.
543
00:35:27,640 --> 00:35:29,440
Yeah, it was just the same
as this as well, you know?
544
00:35:29,440 --> 00:35:30,600
Your man loses his temper.
545
00:35:30,600 --> 00:35:32,360
We're all supposed to
just deal with it.
546
00:35:32,360 --> 00:35:34,240
God help anyone
who tells him to shut up.
547
00:35:34,240 --> 00:35:35,880
-It was just a fight.
-It wasn't a fight.
548
00:35:35,880 --> 00:35:37,760
You got a fair few digs in
yourself, I seem to remember.
549
00:35:37,760 --> 00:35:39,040
Don't you talk to him.
550
00:35:39,040 --> 00:35:40,240
PAUL: You wanted me
out of the way.
551
00:35:40,240 --> 00:35:41,520
That's what
you've always wanted.
552
00:35:41,520 --> 00:35:42,880
WICKO: That's not true.
What are you on about?
553
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
You took me to court!
554
00:35:44,040 --> 00:35:45,920
-Come on.
-You tried to ruin my family!
555
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
WICKO:
You did that yourself, mate.
556
00:35:47,440 --> 00:35:49,800
Real men used to have a fight,
and that'd be the end of it.
557
00:35:49,800 --> 00:35:51,280
You think you're the real man
in here, do you?
558
00:35:51,280 --> 00:35:52,760
-Let's go.
-Christ, mate, you're pathetic.
559
00:35:52,760 --> 00:35:55,440
Yeah, I know!
I know! I know!
560
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
All right.
Okay, Paul. Okay.
561
00:35:57,280 --> 00:36:00,080
Calm down, now.
Calm down.
562
00:36:00,080 --> 00:36:02,080
[ Whispering ] Let's go outside.
563
00:36:03,320 --> 00:36:04,120
Calm down.
564
00:36:06,480 --> 00:36:08,120
PAUL:
I can't do this.
565
00:36:08,120 --> 00:36:10,680
I can't do this, Jim.
I can't live like this.
566
00:36:10,680 --> 00:36:12,400
-Look, Paul...
-I can't.
567
00:36:12,400 --> 00:36:15,040
-What's he talking about?
-I can't live like this.
568
00:36:17,800 --> 00:36:21,040
I've got nothing.
I have ruined everything.
569
00:36:21,040 --> 00:36:23,320
-No, come on.
-I don't even have a job.
570
00:36:23,320 --> 00:36:26,600
-What?
-And I don't know why.
571
00:36:26,600 --> 00:36:28,440
I don't even know why.
572
00:36:28,440 --> 00:36:31,480
Because your wife
is shagging mine.
573
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
[ Down-tempo music plays ]
574
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
I'm so sorry.
575
00:37:22,520 --> 00:37:25,480
Just go, okay?
Just go.
576
00:37:30,720 --> 00:37:32,960
Look, darling...
577
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
I'm gonna take Paul, okay?
578
00:37:34,920 --> 00:37:37,920
But I just want you to know
579
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
that whatever happens,
I love you.
580
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
CAT: Bye.
581
00:37:45,440 --> 00:37:46,600
[ Crying ] Paul...
582
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
[ Engine starts ]
583
00:37:56,480 --> 00:37:58,000
[ Sobbing ]
584
00:38:01,360 --> 00:38:02,520
Come on.
585
00:38:10,880 --> 00:38:13,640
CAT:
Fiona loved him.
586
00:38:13,640 --> 00:38:16,200
She could never hurt him.
She loved him.
587
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
BREEN:
She was having an affair.
588
00:38:17,600 --> 00:38:19,480
Yeah, and she was devastated.
589
00:38:19,480 --> 00:38:21,680
You could see that.
You could.
590
00:38:24,120 --> 00:38:25,400
Sounds to me like there was
591
00:38:25,400 --> 00:38:27,120
a great deal of tension
between them.
592
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Thanks for your time, Cat.
Appreciate it.
593
00:38:37,440 --> 00:38:39,680
Fiona didn't do this.
594
00:38:39,680 --> 00:38:42,280
I saw her.
I've been with her.
595
00:38:42,280 --> 00:38:44,160
I know she couldn't.
596
00:38:44,160 --> 00:38:45,640
She couldn't.
597
00:38:53,480 --> 00:38:55,080
I think
hewas hiding something.
598
00:38:58,800 --> 00:39:00,080
Paul.
599
00:39:01,120 --> 00:39:03,400
It's just...
600
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
So when he left, drove off...
601
00:39:08,320 --> 00:39:11,120
...I don't think he was
where he said he was going.
602
00:39:18,560 --> 00:39:21,000
And what gave you
that impression?
603
00:39:28,640 --> 00:39:31,240
Nothing.
I'm just...
604
00:39:31,240 --> 00:39:33,160
I just -- um...
605
00:39:34,560 --> 00:39:37,240
I think there was more going on
than any of us knew about.
606
00:39:39,160 --> 00:39:40,440
You must
have seen something...
607
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
...heard something.
608
00:39:42,560 --> 00:39:44,800
It just doesn't
come out of nowhere.
609
00:39:47,120 --> 00:39:49,160
It's just an instinct.
610
00:39:54,840 --> 00:39:57,000
Why do you still
protect them?
611
00:40:07,960 --> 00:40:10,280
What have they ever done
to protect you?
612
00:40:17,080 --> 00:40:21,480
What kinship, what loyalty
do they ever show you?
613
00:40:27,400 --> 00:40:30,000
There's a man lying dead, Cat.
614
00:40:32,080 --> 00:40:33,720
A husband.
615
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
A father.
616
00:40:42,480 --> 00:40:43,720
A son.
617
00:40:47,280 --> 00:40:51,160
And all I hear is
no one knows anything.
618
00:40:53,680 --> 00:40:56,840
Someone needs to make
the right choice, Cat.
619
00:40:56,840 --> 00:40:59,280
Someone needs
to say something.
620
00:40:59,280 --> 00:41:00,520
Will you?
621
00:41:02,920 --> 00:41:05,680
I'm not gonna make up
a story,
622
00:41:05,680 --> 00:41:08,400
and I'm not gonna speculate
or fill in blanks
623
00:41:08,400 --> 00:41:10,400
so you can go after
my family.
624
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
[ Knock on door ]
625
00:41:15,440 --> 00:41:17,200
-Yep?
-[ Door opens ]
626
00:41:17,200 --> 00:41:19,560
MAN:
Sir, do you have a minute?
627
00:41:28,480 --> 00:41:31,600
BREEN: No, no, it's okay.
Give it to me.
628
00:41:31,600 --> 00:41:33,160
[ Down-tempo music playing ]
629
00:42:15,880 --> 00:42:17,160
[ Exhales sharply ]
630
00:42:21,560 --> 00:42:23,280
Well, what is it?
631
00:43:02,960 --> 00:43:05,080
I think I know
who I should be talking to.
632
00:43:38,800 --> 00:43:40,960
You ready?
633
00:43:40,960 --> 00:43:42,280
Let's begin.
634
00:43:47,840 --> 00:43:50,440
[ Woman vocalizing ]
43335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.