Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,833
JIM: I shouldn't have
stayed away for so long.
2
00:00:10,833 --> 00:00:12,633
But I'm here now.
3
00:00:12,633 --> 00:00:14,373
-Cheers.
-To new arrivals. Jim.
4
00:00:14,367 --> 00:00:15,897
-You're welcome.
-Thank you, Tom.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
Were you recognized?
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,500
You're the one
killed his wife?
7
00:00:22,633 --> 00:00:24,003
Dad should be in prison.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,430
GILLIAN:
I'm worried about Fiona.
9
00:00:27,433 --> 00:00:31,033
I don't think she's getting
all the support that she needs.
10
00:00:31,033 --> 00:00:32,933
And what have the doctors
got you on?
11
00:00:32,933 --> 00:00:34,833
Not everything can be fixed.
12
00:00:36,700 --> 00:00:39,370
Tom and Gillian have
kindly offered
13
00:00:39,367 --> 00:00:41,127
to take up
the children's school fees.
14
00:00:42,267 --> 00:00:44,597
JIM: They were up to something
in here, and I'm gonna find out.
15
00:00:44,600 --> 00:00:45,730
I thought I saw
something strange
16
00:00:45,733 --> 00:00:47,533
going on there in the garage.
17
00:00:47,533 --> 00:00:48,773
I just thought I'd mention it
18
00:00:48,767 --> 00:00:50,767
because it's probably worth
a word.
19
00:00:50,767 --> 00:00:53,827
Why don't you let Owen
and what happens in this house
20
00:00:53,833 --> 00:00:56,373
to myself and Gillian?
21
00:00:56,367 --> 00:00:57,827
-SHANE: [ Groans ] Stop!
-Close the door, Owen.
22
00:00:57,833 --> 00:01:00,073
This is what happens
when you get careless!
23
00:01:03,600 --> 00:01:05,700
-Oh!
-[ Tires screech ]
24
00:01:05,700 --> 00:01:07,570
JIM:
She doesn't need the guards.
25
00:01:07,567 --> 00:01:09,227
I'm actually
a detective now, Jim.
26
00:01:10,367 --> 00:01:12,297
I'm afraid you won't be able
to go home just yet.
27
00:01:12,300 --> 00:01:14,470
We found a body
in the boot of the car.
28
00:01:14,467 --> 00:01:16,127
We believe it to be
your husband's.
29
00:01:16,133 --> 00:01:18,203
[ Down-tempo music plays ]
30
00:01:32,933 --> 00:01:35,703
OFFICER: Mind your head.
Out of the car.
31
00:01:36,233 --> 00:01:37,833
[ Indistinct talking ]
32
00:01:56,400 --> 00:01:57,630
[ Telephone ringing ]
33
00:01:59,533 --> 00:02:03,303
I am authorizing your arrest
under suspicion of murder.
34
00:02:04,067 --> 00:02:06,167
You have the right
to consult a solicitor.
35
00:02:06,167 --> 00:02:07,367
You have the right to inform
36
00:02:07,367 --> 00:02:09,597
a friend or relative
of your arrest.
37
00:02:09,600 --> 00:02:11,270
If you do not exercise
these rights now,
38
00:02:11,267 --> 00:02:13,067
it will not preclude you
from doing so later.
39
00:02:13,067 --> 00:02:15,967
[ Speaking indistinctly ]
40
00:02:15,967 --> 00:02:17,567
Your solicitor,
should you choose
41
00:02:17,567 --> 00:02:19,267
to seek out
legal representation...
42
00:02:22,233 --> 00:02:24,073
Do you understand
what I've said to you?
43
00:02:26,567 --> 00:02:28,167
Yes.
44
00:03:44,667 --> 00:03:45,897
Here you go.
45
00:03:52,200 --> 00:03:53,300
How are you getting on?
46
00:03:57,700 --> 00:04:01,100
Do you need anything?
Anything you want brought?
47
00:04:01,100 --> 00:04:03,070
Medications or...?
48
00:04:03,067 --> 00:04:04,827
I'm not answering any questions
49
00:04:04,833 --> 00:04:07,873
until I have
legal representation.
50
00:04:10,333 --> 00:04:12,803
These aren't questions.
51
00:04:14,200 --> 00:04:17,230
I'm just trying to make sure
you're comfortable.
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,830
Where's my dad?
53
00:04:20,833 --> 00:04:23,073
I asked to see my dad.
54
00:04:25,533 --> 00:04:27,233
Unfortunately,
the member in charge
55
00:04:27,233 --> 00:04:30,173
has refused to allow visitation
from your dad.
56
00:04:31,633 --> 00:04:35,203
It would be inappropriate
given his relationship with...
57
00:04:37,200 --> 00:04:38,730
...the victim.
58
00:04:47,867 --> 00:04:50,267
I don't have an agenda here,
Fiona.
59
00:04:53,133 --> 00:04:56,073
I'm just trying to do my job.
60
00:04:58,700 --> 00:05:01,500
And just so you know --
61
00:05:01,500 --> 00:05:03,330
and I say this as a friend...
62
00:05:05,633 --> 00:05:09,933
...if you don't say anything
when the recording starts...
63
00:05:13,433 --> 00:05:15,833
...I can use that
against you in court.
64
00:05:18,833 --> 00:05:20,473
Eat your crisps.
65
00:05:25,733 --> 00:05:27,533
[ Door opens ]
66
00:05:29,533 --> 00:05:30,703
[ Door closes ]
67
00:05:42,833 --> 00:05:44,103
PAUL:
You think they saw us?
68
00:05:44,100 --> 00:05:46,730
-No.
-How do you know?
69
00:05:46,733 --> 00:05:48,903
You think they'd leave us
standing there if they did?
70
00:05:48,900 --> 00:05:50,570
We shouldn't have done that.
71
00:05:50,567 --> 00:05:51,697
We shouldn't have
broke the lock.
72
00:05:51,700 --> 00:05:52,830
I shouldn't have let you.
Jesus.
73
00:05:52,833 --> 00:05:54,533
Look, sip that.
74
00:06:00,567 --> 00:06:02,827
Look, I need to go.
Fiona is still bloody waiting.
75
00:06:02,833 --> 00:06:04,373
No.
Wait, Paul.
76
00:06:04,367 --> 00:06:06,167
I don't want Fiona
seeing you like this.
77
00:06:06,167 --> 00:06:08,297
I don't want her knowing
about this.
78
00:06:08,300 --> 00:06:09,600
The stress would be too much
for her.
79
00:06:09,600 --> 00:06:11,070
Not until we've spoken
to the guards.
80
00:06:11,067 --> 00:06:13,497
Guards? Jim, we can't
talk to the guards.
81
00:06:13,500 --> 00:06:14,800
What?
82
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
We weren't supposed to
be there.
83
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
Paul, what are
you talking about?
84
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
This is your place of work.
85
00:06:19,700 --> 00:06:22,270
I don't feel good about this.
I just...
86
00:06:22,267 --> 00:06:24,467
I don't think this is
going to end well for us.
87
00:06:24,467 --> 00:06:25,867
Paul, they battered
that young fella.
88
00:06:25,867 --> 00:06:26,967
I know.
I know.
89
00:06:26,967 --> 00:06:29,067
They are dealing drugs
from the place.
90
00:06:29,067 --> 00:06:31,167
This could be terrible
for Tom and Gillian.
91
00:06:31,167 --> 00:06:32,697
Can we just wait
until the morning?
92
00:06:32,700 --> 00:06:35,130
Can we -- Can we
discuss it then? I just...
93
00:06:35,133 --> 00:06:36,673
It's late.
94
00:06:36,667 --> 00:06:39,167
We've had a few drinks,
and we maybe...
95
00:06:39,167 --> 00:06:41,197
Maybe we just misunderstood.
96
00:06:41,200 --> 00:06:43,170
We have not misunderstood
anything, Paul.
97
00:06:43,167 --> 00:06:45,397
Can we just talk about this
in the morning
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,430
with clear heads, please?!
99
00:06:52,500 --> 00:06:54,170
Yeah, okay.
100
00:06:55,267 --> 00:06:58,067
Thank you.
101
00:06:58,067 --> 00:07:00,527
Now, I need to get back
to Fiona.
102
00:07:03,133 --> 00:07:05,873
[ Door opens ]
103
00:07:05,867 --> 00:07:06,927
[ Door closes ]
104
00:07:09,200 --> 00:07:11,570
[ Footsteps approaching ]
105
00:07:15,800 --> 00:07:17,200
Where have you been?
106
00:07:17,200 --> 00:07:20,070
I've been sat here 20 minutes.
107
00:07:20,967 --> 00:07:22,927
I'm sorry.
108
00:07:22,933 --> 00:07:24,203
[ Engine starts ]
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,430
Christ, will you slow down?
110
00:07:34,533 --> 00:07:36,933
-Do you want me to drive?
-No.
111
00:07:39,167 --> 00:07:41,267
I was gonna tell you
about the school fees thing.
112
00:07:41,267 --> 00:07:45,067
I -- I didn't know he was
gonna come out with it.
113
00:07:48,367 --> 00:07:50,197
Just so you know,
Tom very much blindsided me
114
00:07:50,200 --> 00:07:51,100
with the whole thing.
115
00:07:51,100 --> 00:07:52,330
I don't think it's a good idea.
116
00:07:52,333 --> 00:07:54,603
Can we just talk about it
tomorrow?
117
00:07:54,600 --> 00:07:56,900
It's late.
118
00:07:56,900 --> 00:07:58,900
We're meeting
with Michael tomorrow.
119
00:07:58,900 --> 00:08:00,170
What?
120
00:08:00,167 --> 00:08:01,897
In the evening,
when you're back from work.
121
00:08:01,900 --> 00:08:04,070
I don't get
a say in that either?
122
00:08:04,067 --> 00:08:07,267
I asked you to reach out to him,
but you won't.
123
00:08:07,267 --> 00:08:08,667
So you just went
behind my back?
124
00:08:08,667 --> 00:08:10,927
I'm not having my brother
get pushed out of my life
125
00:08:10,933 --> 00:08:13,373
so you can have the comfort
of forgetting your mistakes.
126
00:08:13,367 --> 00:08:15,527
This is
your last chance, Paul.
127
00:08:15,533 --> 00:08:16,903
-You need to meet...
-Or what?!
128
00:08:16,900 --> 00:08:18,400
-You'll do what?!
-Paul.
129
00:08:18,400 --> 00:08:19,630
-What'll you do?!
-Paul!
130
00:08:19,633 --> 00:08:20,673
[ Tires screech ]
131
00:08:20,667 --> 00:08:22,427
[ Horn blares ]
132
00:08:24,600 --> 00:08:26,570
[ Gasps ]
133
00:08:31,067 --> 00:08:32,867
-I'll drive.
-Oh.
134
00:08:32,867 --> 00:08:34,197
No.
135
00:08:37,300 --> 00:08:38,970
It's okay.
136
00:08:43,567 --> 00:08:46,167
I'm sorry.
Oh, my God.
137
00:08:46,167 --> 00:08:48,297
I'm so sorry.
That was...
138
00:08:48,300 --> 00:08:50,200
That was so stupid.
139
00:09:05,500 --> 00:09:07,300
Hello, Marjorie.
140
00:09:07,300 --> 00:09:09,370
I thought you'd be in bed.
141
00:09:09,367 --> 00:09:11,797
Poor Rose was a bit upset
this evening.
142
00:09:11,800 --> 00:09:14,070
Oh?
143
00:09:14,067 --> 00:09:15,467
[ Bottle pops open ]
144
00:09:17,133 --> 00:09:18,573
You let him drink?
145
00:09:18,567 --> 00:09:20,797
What, am I supposed to
restrain him?
146
00:09:20,800 --> 00:09:22,630
He's not my child.
147
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
[ Sighs ]
148
00:09:39,500 --> 00:09:41,200
Hello, chicken.
149
00:09:48,300 --> 00:09:49,970
Come here to me.
150
00:09:59,067 --> 00:10:00,467
Now...
151
00:10:01,633 --> 00:10:05,933
What's the matter?
What's going on?
152
00:10:05,933 --> 00:10:08,533
Have you been having
scary dreams?
153
00:10:12,467 --> 00:10:15,367
Do you think
there's football in heaven?
154
00:10:18,533 --> 00:10:20,433
I should think so.
155
00:10:22,033 --> 00:10:24,373
There will probably be a lot
of footballers in heaven
156
00:10:24,367 --> 00:10:26,067
already now.
157
00:10:26,067 --> 00:10:27,967
All the old ones.
158
00:10:28,800 --> 00:10:32,100
They probably have
a whole league.
159
00:10:32,100 --> 00:10:35,030
Does that mean
Jesus is a referee?
160
00:10:36,000 --> 00:10:38,200
Um...
161
00:10:38,200 --> 00:10:41,600
You know, I think he's probably
busy being the son of God
162
00:10:41,600 --> 00:10:44,830
and doing nice things
for people on Earth,
163
00:10:44,833 --> 00:10:48,803
so he might just delegate
to a real referee.
164
00:10:48,800 --> 00:10:52,100
But you don't need to be
worrying about heaven yet.
165
00:10:56,033 --> 00:10:57,033
[ Door closes ]
166
00:10:57,033 --> 00:10:59,273
PAUL:
[ Shouts indistinctly ]
167
00:11:03,900 --> 00:11:06,070
Should I leave
the light on again?
168
00:11:06,067 --> 00:11:09,097
[ Down-tempo music plays ]
169
00:12:12,700 --> 00:12:14,400
[ Gagging softly ]
170
00:12:40,533 --> 00:12:42,533
[ Inhales sharply ]
171
00:12:45,233 --> 00:12:46,773
[ Snoring ]
172
00:13:01,533 --> 00:13:04,203
Look, I'm just gonna speak
to Gillian, you know?
173
00:13:04,200 --> 00:13:07,270
I think she'll be a lot more
amenable than her husband.
174
00:13:07,267 --> 00:13:08,867
And we just tell them
what we saw,
175
00:13:08,867 --> 00:13:10,127
and then they can decide.
176
00:13:10,133 --> 00:13:12,273
I'm just not comfortable
telling nobody.
177
00:13:12,267 --> 00:13:14,227
Well, neither am I.
178
00:13:14,233 --> 00:13:16,203
But Owen was there.
179
00:13:16,200 --> 00:13:18,530
And after the way Tom reacted
to what you said last night,
180
00:13:18,533 --> 00:13:19,873
I just...
181
00:13:19,867 --> 00:13:21,827
I'm worried, you know?
182
00:13:21,833 --> 00:13:23,273
Tom and Gillian.
183
00:13:23,267 --> 00:13:24,797
They didn't
just give you a house.
184
00:13:24,800 --> 00:13:27,070
Yeah? They gave us ours.
They gave me this job.
185
00:13:27,067 --> 00:13:29,067
If Owen says one thing
and you say another, Jim...
186
00:13:29,067 --> 00:13:32,727
Paul, they are dealing drugs
out of the farm.
187
00:13:32,733 --> 00:13:34,233
We witnessed a crime.
188
00:13:34,233 --> 00:13:36,073
You don't know these lads.
189
00:13:36,067 --> 00:13:37,897
This is serious.
190
00:13:37,900 --> 00:13:39,970
They could implicate us
or worse.
191
00:13:39,967 --> 00:13:41,367
You think you're just
gonna say something,
192
00:13:41,367 --> 00:13:42,527
and that's gonna be
the end of it?
193
00:13:42,533 --> 00:13:44,673
-What is wrong with you?
-Jesus Christ, Jim!
194
00:13:44,667 --> 00:13:47,167
This isn't
gonna make up for anything!
195
00:13:55,867 --> 00:13:57,967
If you want to
make things right
196
00:13:57,967 --> 00:14:01,467
with Fiona and the family,
197
00:14:01,467 --> 00:14:02,797
we can't put them at risk.
198
00:14:02,800 --> 00:14:07,070
And that's what we'd be doing
with people like this.
199
00:14:07,067 --> 00:14:10,197
I can't do that.
200
00:14:10,200 --> 00:14:12,070
[ Down-tempo music plays ]
201
00:14:53,500 --> 00:14:55,400
[ Sighs ]
202
00:14:59,900 --> 00:15:02,130
[ Knock on door ]
203
00:15:02,133 --> 00:15:03,473
Door's unlocked.
204
00:15:03,467 --> 00:15:05,367
[ Door opens ]
205
00:15:11,733 --> 00:15:13,173
Has it gone cold?
206
00:15:14,533 --> 00:15:17,833
Ah, you have a few minutes.
If you're quick.
207
00:16:27,200 --> 00:16:29,830
GILLIAN:
I was such a little slut.
208
00:16:29,833 --> 00:16:32,103
[ Both laugh ]
209
00:16:32,100 --> 00:16:35,530
When I was 14, I tried to kiss
Margaret Louise O'Toole
210
00:16:35,533 --> 00:16:37,873
in a bush
by the hockey pitch.
211
00:16:37,867 --> 00:16:41,327
Oh, my God, she was filthy.
212
00:16:41,333 --> 00:16:42,473
[ Chuckles ]
213
00:16:42,467 --> 00:16:45,467
The gayest woman I ever met.
214
00:16:46,767 --> 00:16:50,267
I was totally, totally in love.
215
00:16:50,267 --> 00:16:55,567
She spurned me for Liam Tracy
from the boys' school.
216
00:16:55,567 --> 00:16:57,397
Cow.
217
00:16:57,400 --> 00:17:00,070
He told her that he liked
her tits in Mass,
218
00:17:00,067 --> 00:17:02,297
so I think she thought that
meant she had to marry him.
219
00:17:02,300 --> 00:17:03,870
[ Both laugh ]
220
00:17:06,200 --> 00:17:08,830
He got her pregnant.
221
00:17:08,833 --> 00:17:10,533
She left school.
222
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
I never saw her again.
223
00:17:13,200 --> 00:17:14,700
Shit!
224
00:17:14,700 --> 00:17:16,730
That's not where I thought
that story would go.
225
00:17:16,733 --> 00:17:18,973
She was the only gay girl
I knew.
226
00:17:18,967 --> 00:17:21,667
Ah, come on. Half the nuns
were probably lesbians.
227
00:17:21,667 --> 00:17:23,367
Having a whale of a time.
228
00:17:23,367 --> 00:17:24,397
[ Both laugh ]
229
00:17:26,900 --> 00:17:29,900
Did you really never like
any girls?
230
00:17:29,900 --> 00:17:31,070
No.
231
00:17:31,067 --> 00:17:34,367
You transcend
sexual preference.
232
00:17:34,367 --> 00:17:35,327
[ Laughs ]
233
00:17:54,100 --> 00:17:56,370
I think about
starting over sometimes.
234
00:17:57,667 --> 00:17:58,867
Moving away.
235
00:18:00,967 --> 00:18:04,627
I have a house
in the south of France.
236
00:18:05,867 --> 00:18:08,097
We've hardly used it
since Owen was small.
237
00:18:08,100 --> 00:18:11,970
It's just going to waste.
238
00:18:11,967 --> 00:18:15,167
We could take the kids.
239
00:18:15,167 --> 00:18:17,327
They have
great schools there.
240
00:18:17,333 --> 00:18:18,973
International.
241
00:18:18,967 --> 00:18:21,527
-Are you serious?
-Why not?
242
00:18:21,533 --> 00:18:24,533
What, after you've gone and paid
for next term's school fees?
243
00:18:25,600 --> 00:18:27,330
You wish Tom hadn't done that,
don't you?
244
00:18:27,333 --> 00:18:28,303
No.
245
00:18:28,300 --> 00:18:31,270
No, I'm grateful.
I-I am grateful.
246
00:18:31,267 --> 00:18:32,897
It's just...
247
00:18:33,933 --> 00:18:36,473
I don't know.
248
00:18:36,467 --> 00:18:39,197
I just thought for a second
maybe we could...
249
00:18:41,767 --> 00:18:43,097
You still can.
250
00:18:43,100 --> 00:18:45,800
You don't know
what I was thinking.
251
00:18:47,567 --> 00:18:49,127
[ Both chuckle ]
252
00:18:50,800 --> 00:18:53,170
BREEN:
Interview commenced.
253
00:18:53,167 --> 00:18:56,367
9:15, June 23rd,
South Street Station.
254
00:18:56,367 --> 00:18:59,467
Present, myself,
Detective Sergeant Breen,
255
00:18:59,467 --> 00:19:00,867
interviewing Fiona Crowley.
256
00:19:00,867 --> 00:19:03,497
Present also
solicitor Louisa Short.
257
00:19:03,500 --> 00:19:04,930
For the record, Mrs. Crowley,
258
00:19:04,933 --> 00:19:07,273
also in pursuant
with regulation 5.2,
259
00:19:07,267 --> 00:19:09,467
I am to remind you that you're
not obliged to say anything
260
00:19:09,467 --> 00:19:10,897
unless you wish to do so,
261
00:19:10,900 --> 00:19:12,630
but anything you say
will be taken down in writing
262
00:19:12,633 --> 00:19:14,403
and may be given in evidence.
263
00:19:14,400 --> 00:19:17,470
As you're aware, this interview
is being recorded,
264
00:19:17,467 --> 00:19:21,897
and the recording may be
given in evidence, okay?
265
00:19:22,867 --> 00:19:23,867
Right.
266
00:19:23,867 --> 00:19:26,467
So why don't we start
267
00:19:26,467 --> 00:19:29,227
with you telling me about
the night of the crash?
268
00:19:29,233 --> 00:19:32,433
What you remember.
In your own time.
269
00:19:34,633 --> 00:19:36,303
Um...
270
00:19:36,300 --> 00:19:38,630
I was at the house,
271
00:19:38,633 --> 00:19:43,333
and Paul
hadn't come home from work.
272
00:19:43,333 --> 00:19:46,933
I started to worry
when it got late.
273
00:19:46,933 --> 00:19:50,533
He wasn't answering his phone.
274
00:19:50,533 --> 00:19:54,933
Paul's mam, Marjorie,
was away with the kids,
275
00:19:54,933 --> 00:19:57,733
so I couldn't ask her
for help,
276
00:19:57,733 --> 00:19:59,673
so I went out to look for him.
277
00:20:01,300 --> 00:20:05,030
And I was driving, looking,
278
00:20:05,033 --> 00:20:06,503
and I don't know.
279
00:20:06,500 --> 00:20:10,630
I-I must have hit something
or skidded.
280
00:20:12,333 --> 00:20:15,403
That's all I can remember
till the hospital.
281
00:20:15,400 --> 00:20:18,900
It sounds like you were very
worried about your husband.
282
00:20:18,900 --> 00:20:23,000
Were you afraid
he'd been hurt somewhere?
283
00:20:23,000 --> 00:20:24,770
Stuck under a tractor or...?
284
00:20:24,767 --> 00:20:28,997
He'd not been well recently.
285
00:20:29,000 --> 00:20:31,800
He's tried to hurt himself.
286
00:20:31,800 --> 00:20:34,830
I was worried
he might have done something.
287
00:20:34,833 --> 00:20:37,933
I'm sorry
for being insensitive.
288
00:20:37,933 --> 00:20:40,973
Ah.
It must have been difficult.
289
00:20:45,267 --> 00:20:48,327
So what time would you
usually expect him home?
290
00:20:48,333 --> 00:20:49,833
Around 6:00.
291
00:20:49,833 --> 00:20:54,703
Okay, and what time did you
decide something was wrong?
292
00:20:54,700 --> 00:20:57,870
Once he missed dinner.
293
00:20:57,867 --> 00:20:59,627
Maybe half-7:00, 8:00.
294
00:21:00,600 --> 00:21:03,270
My wife would worry too
if I'd miss dinner.
295
00:21:03,267 --> 00:21:05,097
It'd be
a very bad sign indeed.
296
00:21:05,100 --> 00:21:06,600
You wouldn't like me
when I'm hungry.
297
00:21:06,600 --> 00:21:08,170
[ Laughs ]
298
00:21:11,200 --> 00:21:15,430
So you get in the car,
and where do you go?
299
00:21:15,433 --> 00:21:18,933
Um, I -- I don't really, uh...
300
00:21:20,133 --> 00:21:22,273
I was just driving around,
301
00:21:22,267 --> 00:21:24,697
looking for places
he could be,
302
00:21:24,700 --> 00:21:28,630
that he could have gone to,
to...
303
00:21:28,633 --> 00:21:31,333
Right, you were worried
that maybe he'd
304
00:21:31,333 --> 00:21:32,703
done something
to hurt himself again.
305
00:21:32,700 --> 00:21:34,830
My client has already
explained this.
306
00:21:34,833 --> 00:21:38,733
I'm just trying to make sure
that I have everything right.
307
00:21:38,733 --> 00:21:40,903
Yes.
308
00:21:41,967 --> 00:21:44,567
And you didn't think
to call your dad?
309
00:21:46,667 --> 00:21:49,567
I mean, he's staying at the farm
where Paul works,
310
00:21:49,567 --> 00:21:51,797
and you weren't meant
to be driving.
311
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
Well, I was panicking.
312
00:21:53,600 --> 00:21:55,130
I understand.
313
00:21:55,133 --> 00:21:57,503
You know, I'd probably have done
the same thing myself
314
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
if it were my wife.
315
00:22:01,233 --> 00:22:06,633
I might have probably checked
in the place she worked first.
316
00:22:08,600 --> 00:22:11,800
If I knew that's where
she was last.
317
00:22:11,800 --> 00:22:15,300
You know,
instead of driving around,
318
00:22:15,300 --> 00:22:16,470
looking in other places.
319
00:22:18,400 --> 00:22:21,800
Why didn't you stop at the farm
if he'd been at work?
320
00:22:22,767 --> 00:22:24,827
I don't -- I don't know why.
321
00:22:24,833 --> 00:22:26,203
I was...
322
00:22:26,200 --> 00:22:29,970
Could it have been because
you knew he wasn't?
323
00:22:31,333 --> 00:22:34,503
That actually he hadn't been
at work at all that day?
324
00:22:36,833 --> 00:22:38,473
He was at home...
325
00:22:39,500 --> 00:22:40,930
...with you...
326
00:22:42,367 --> 00:22:43,667
-...all day.
-No.
327
00:22:43,667 --> 00:22:45,367
SHORT:
What evidence is there for this?
328
00:22:45,367 --> 00:22:49,467
Tom Mooney visited Paul
329
00:22:49,467 --> 00:22:51,527
in your house...
330
00:22:52,567 --> 00:22:54,227
...that afternoon.
331
00:23:00,700 --> 00:23:03,070
Why are you lying to me?
332
00:23:31,367 --> 00:23:32,827
Jim.
333
00:23:35,900 --> 00:23:37,770
You all right, lads?
334
00:23:38,400 --> 00:23:42,470
Yeah.
Yeah, just, uh, finishing up.
335
00:23:43,933 --> 00:23:46,273
Looks good, looks good.
336
00:23:49,400 --> 00:23:51,530
Can I help you at all?
337
00:23:51,533 --> 00:23:53,073
No.
338
00:23:55,267 --> 00:23:57,397
Just wanted to tell you
me pal Owen's let me know
339
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
you've had a problem
with the car.
340
00:24:01,233 --> 00:24:03,473
I'll sort that for you
if you want.
341
00:24:03,467 --> 00:24:05,327
Drop by the garage
some time.
342
00:24:06,400 --> 00:24:07,870
Absolutely.
343
00:24:07,867 --> 00:24:10,397
KIAN:
Listen, while I'm here, uh...
344
00:24:11,367 --> 00:24:12,697
...thought I'd just warn you.
345
00:24:12,700 --> 00:24:15,630
There's some funny shite
going on around the yard, like.
346
00:24:17,367 --> 00:24:21,097
You know, bits and bobs
gone missing about the place.
347
00:24:21,100 --> 00:24:23,470
My barn was broken into.
348
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
I wondered
if you seen anything, Jim,
349
00:24:28,600 --> 00:24:31,770
seeing as you're living
in the yard these days, like.
350
00:24:31,767 --> 00:24:34,427
No, nothing.
351
00:24:34,433 --> 00:24:36,073
PAUL:
Sorry to hear that.
352
00:24:36,067 --> 00:24:39,597
No, I hope it's nothing
too valuable.
353
00:24:39,600 --> 00:24:40,970
Nothing that can't be replaced.
354
00:24:42,233 --> 00:24:44,103
I've raised it
with Tom and Gillian.
355
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
And obviously they're worried,
356
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
what with that lovely horse
of theirs
357
00:24:47,300 --> 00:24:49,170
and all their valuables
and things.
358
00:24:51,900 --> 00:24:54,100
Just keep an eye out for me,
lads, will you?
359
00:24:54,100 --> 00:24:56,130
PAUL: Yeah, yeah.
C-Course.
360
00:24:59,567 --> 00:25:01,767
Maybe Tom and Gillian
should call the guards.
361
00:25:04,133 --> 00:25:06,073
Theft, you know, is serious.
362
00:25:08,333 --> 00:25:10,073
You trust the guards?
363
00:25:10,067 --> 00:25:12,767
If I were you, I wouldn't be
giving them another chance
364
00:25:12,767 --> 00:25:13,767
to have a pop at me.
365
00:25:15,133 --> 00:25:17,673
Because they'll be looking
for one, I promise you that.
366
00:25:17,667 --> 00:25:21,267
Sounds like you know
more about it than I do.
367
00:25:21,267 --> 00:25:23,067
Your man here does,
that's for sure.
368
00:25:25,800 --> 00:25:29,070
Anyway, I just thought
I'd give you the heads-up.
369
00:25:29,067 --> 00:25:31,067
You lads take care now.
370
00:25:32,367 --> 00:25:33,767
[ Engine starts ]
371
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
He knows we were there.
372
00:25:48,900 --> 00:25:50,870
What did he mean?
373
00:25:50,867 --> 00:25:52,567
We're fucked.
374
00:25:52,567 --> 00:25:54,727
What did mean,
you know the guards?
375
00:25:54,733 --> 00:25:55,633
I don't know.
376
00:25:55,633 --> 00:25:57,373
I think he just meant, like,
377
00:25:57,367 --> 00:25:58,797
what our family
has been through.
378
00:25:58,800 --> 00:26:00,970
Paul,
you know what he meant.
379
00:26:00,967 --> 00:26:03,097
Now, what's going on?
380
00:26:03,100 --> 00:26:05,100
What hold has that bollocks
got over you?
381
00:26:05,100 --> 00:26:06,530
What have you done?
382
00:26:09,600 --> 00:26:11,230
I'm on a suspended sentence.
383
00:26:12,467 --> 00:26:13,697
For what?
384
00:26:14,867 --> 00:26:16,267
Assault.
385
00:26:18,367 --> 00:26:21,067
It was just a stupid fight.
386
00:26:21,067 --> 00:26:22,227
A year ago.
387
00:26:23,667 --> 00:26:26,067
The sentence was only suspended
because of Fiona and the kids,
388
00:26:26,067 --> 00:26:28,697
but if I do anything,
if I so much as look wrong...
389
00:26:28,700 --> 00:26:31,570
-Christ.
-And, Jim, they know.
390
00:26:31,567 --> 00:26:32,567
You heard them.
391
00:26:32,567 --> 00:26:34,067
They know,
392
00:26:34,067 --> 00:26:37,327
and if I come at them,
if I say anything,
393
00:26:37,333 --> 00:26:39,073
they're gonna come at me,
and the very best thing
394
00:26:39,067 --> 00:26:40,567
I'm gonna be able to hope for
is prison.
395
00:26:40,567 --> 00:26:42,567
Jesus Christ.
He knows we were there.
396
00:26:42,567 --> 00:26:43,867
He's fucking with us.
397
00:26:43,867 --> 00:26:46,297
No, you don't know that, Paul.
You don't know that.
398
00:26:46,300 --> 00:26:48,530
What are we gonna do?
[ Breathing heavily ]
399
00:26:48,533 --> 00:26:51,433
Calm down, Paul.
Everything's gonna be okay.
400
00:26:51,433 --> 00:26:53,533
-Breathe, Paul.
-I can't.
401
00:26:53,533 --> 00:26:55,103
Take a deep breath.
402
00:26:58,967 --> 00:27:00,667
Would you like something
to drink?
403
00:27:02,167 --> 00:27:03,297
I really shouldn't.
404
00:27:04,367 --> 00:27:06,427
No, I meant like coffee.
405
00:27:08,167 --> 00:27:10,297
Oh, uh, yeah, sure.
406
00:27:15,667 --> 00:27:17,797
I think Fiona
wants to leave me.
407
00:27:20,200 --> 00:27:22,900
She looks at me
with so much scorn, I mean...
408
00:27:24,300 --> 00:27:27,430
I don't know.
If I was her, I'd leave me.
409
00:27:27,433 --> 00:27:30,203
Wouldn't you?
410
00:27:30,200 --> 00:27:32,300
You want her to.
You can say it.
411
00:27:32,300 --> 00:27:34,200
You always thought
she married a tit.
412
00:27:34,200 --> 00:27:35,770
Here.
413
00:27:35,767 --> 00:27:40,197
Look, Fiona loves you, Paul.
414
00:27:40,200 --> 00:27:42,370
But think about all the stuff
that she's going through.
415
00:27:42,367 --> 00:27:44,427
She's having a hard time.
You both are.
416
00:27:45,733 --> 00:27:47,803
You won't tell her
about what I told you?
417
00:27:47,800 --> 00:27:50,970
-She didn't want you to know.
-No.
418
00:27:54,267 --> 00:27:56,427
There's times, you know, when...
419
00:27:58,467 --> 00:28:03,227
...I thought maybe it'd be
just better if I just,
420
00:28:03,233 --> 00:28:04,603
I don't know, disappeared...
421
00:28:06,500 --> 00:28:08,770
...down into the woods near
the church there and just...
422
00:28:13,767 --> 00:28:15,297
I don't have the balls.
423
00:28:16,600 --> 00:28:20,070
Paul, have you spoken to
your doctor about any of this?
424
00:28:20,067 --> 00:28:22,597
What good will that do?
Will that fix any of this now?
425
00:28:22,600 --> 00:28:24,070
It might fix
how you respond to it.
426
00:28:24,067 --> 00:28:25,897
It might fix how
you're feeling about it.
427
00:28:28,067 --> 00:28:29,497
I don't know.
428
00:28:30,567 --> 00:28:33,467
What good am I happier
to anyone anyway?
429
00:28:33,467 --> 00:28:36,597
And why should I be happy?
I caused all this.
430
00:28:46,067 --> 00:28:50,767
You know, you never really
responded to my proposition.
431
00:28:50,767 --> 00:28:53,167
What proposition?
432
00:28:53,167 --> 00:28:55,067
Come on.
433
00:28:55,067 --> 00:28:57,067
I thought you were messing.
434
00:28:58,833 --> 00:29:00,673
I'm tired of pretending.
435
00:29:00,667 --> 00:29:04,867
I'm tired of protecting
everyone else except me.
436
00:29:07,633 --> 00:29:10,933
I want to be myself.
[ Chuckles ]
437
00:29:10,933 --> 00:29:12,873
I -- I'm...
438
00:29:12,867 --> 00:29:16,367
I mean, yeah,
I understand totally.
439
00:29:16,367 --> 00:29:21,467
And that's
just not where I am.
440
00:29:21,467 --> 00:29:23,567
That's not...
441
00:29:23,567 --> 00:29:25,597
I can't do that with you.
442
00:29:26,567 --> 00:29:28,567
[ Sighs ]
443
00:29:28,567 --> 00:29:32,867
But, look, I -- I love this.
444
00:29:32,867 --> 00:29:35,167
I adore you.
445
00:29:36,700 --> 00:29:39,630
But my kids are babies,
446
00:29:39,633 --> 00:29:42,073
and I'm dying,
447
00:29:42,067 --> 00:29:45,067
and I have to make sure
they're okay.
448
00:29:45,067 --> 00:29:47,267
I can't
just run away with them.
449
00:29:47,267 --> 00:29:48,927
I have to be responsible.
450
00:29:48,933 --> 00:29:51,373
You know
I'll look after the kids.
451
00:29:51,367 --> 00:29:52,597
You know how much I love them.
452
00:29:52,600 --> 00:29:54,430
It's different for you,
Gillian.
453
00:29:54,433 --> 00:29:56,173
You've got the rest
of your life.
454
00:29:56,167 --> 00:29:58,667
-You can put yourself first.
-You think I'm being selfish?
455
00:29:58,667 --> 00:30:00,227
No.
456
00:30:03,800 --> 00:30:05,670
I'm just not ready.
457
00:30:06,667 --> 00:30:08,297
I'm sorry.
458
00:30:11,733 --> 00:30:13,203
[ Sighs ]
459
00:30:15,367 --> 00:30:16,997
MARJORIE: Fiona?
460
00:30:17,000 --> 00:30:18,070
Oh, shit.
461
00:30:18,067 --> 00:30:19,867
-[ Door closes ]
-Are you awake?
462
00:30:19,867 --> 00:30:22,567
Yeah, I'm ju--
I'm just changing.
463
00:30:32,533 --> 00:30:34,133
Hello.
464
00:30:34,133 --> 00:30:35,403
Oh.
465
00:30:35,400 --> 00:30:38,100
Gillian was just in
fixing the...
466
00:30:38,100 --> 00:30:39,430
-Blocked sink.
-Blocked sink.
467
00:30:39,433 --> 00:30:41,233
Oh.
We have a blocked sink?
468
00:30:41,233 --> 00:30:44,073
Upstairs.
But it's all sorted now.
469
00:30:44,067 --> 00:30:46,027
I'm sure Paul
could have done that.
470
00:30:46,033 --> 00:30:48,233
Sure, I was nearby.
471
00:30:48,233 --> 00:30:51,133
Anyway, give me another call
if there's any more trouble.
472
00:30:51,133 --> 00:30:52,303
Sure.
473
00:30:55,300 --> 00:30:58,370
She's an odd woman,
isn't she?
474
00:30:58,367 --> 00:31:00,367
And so in need
of a good hobby.
475
00:31:10,167 --> 00:31:11,197
KIAN:
Come on, lads.
476
00:31:12,733 --> 00:31:14,133
We know
when we're not wanted.
477
00:31:15,500 --> 00:31:17,530
That's one problem solved.
478
00:31:18,233 --> 00:31:19,903
[ Engine starts ]
479
00:31:19,900 --> 00:31:21,900
[ Horn honking ]
480
00:31:30,500 --> 00:31:32,630
What is your problem?
481
00:31:32,633 --> 00:31:35,073
Why did they have to leave?
They didn't do anything wrong.
482
00:31:35,067 --> 00:31:36,797
That remains to be seen.
483
00:31:36,800 --> 00:31:38,500
I don't like
the way they act,
484
00:31:38,500 --> 00:31:40,570
and I don't like the man you are
when you're around them.
485
00:31:40,567 --> 00:31:42,067
I know,
they're your friends,
486
00:31:42,067 --> 00:31:43,427
and your mum
thinks they're good for you
487
00:31:43,433 --> 00:31:44,573
and they've been a great help.
488
00:31:44,567 --> 00:31:45,697
Is this because of Jim?
489
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
What is your problem
with Jim?
490
00:31:47,200 --> 00:31:48,500
Owen, there's nothing
to stop you
491
00:31:48,500 --> 00:31:49,930
running your little garage
somewhere else.
492
00:31:49,933 --> 00:31:52,233
He's a killer, Dad.
Everyone's talking about it.
493
00:31:52,233 --> 00:31:54,073
But you're fine
having him here.
494
00:31:56,967 --> 00:31:58,327
Oh.
495
00:31:58,333 --> 00:31:59,733
What have I interrupted?
496
00:31:59,733 --> 00:32:01,873
He's kicked them out.
Kian. All of them.
497
00:32:01,867 --> 00:32:03,067
You did what?
498
00:32:03,067 --> 00:32:04,927
Well, you were worried
about them too.
499
00:32:04,933 --> 00:32:08,373
Do you not think it would have
been appropriate to discuss it?
500
00:32:08,367 --> 00:32:11,367
Look, I just think, given
the way things are changing,
501
00:32:11,367 --> 00:32:13,197
it was time for them
to find somewhere else,
502
00:32:13,200 --> 00:32:14,970
and it's time for Owen
to look out for himself.
503
00:32:14,967 --> 00:32:17,397
You don't even know
what you've done.
504
00:32:17,400 --> 00:32:19,700
You haven't a fucking clue
about anything.
505
00:32:19,700 --> 00:32:21,530
You might not see it
right this minute, son,
506
00:32:21,533 --> 00:32:23,173
but everything I have done,
507
00:32:23,167 --> 00:32:25,527
everything I ever do,
is to protect you.
508
00:32:26,867 --> 00:32:29,297
GILLIAN: Owen.
509
00:32:29,300 --> 00:32:30,730
Owen.
510
00:32:32,500 --> 00:32:34,170
Fucking dickhead.
511
00:32:34,167 --> 00:32:36,467
[ Down-tempo music plays ]
512
00:32:40,600 --> 00:32:42,130
[ Cellphone rings ]
513
00:33:20,067 --> 00:33:21,397
[ Doorbell rings ]
514
00:33:39,667 --> 00:33:40,767
Hello, Jim.
515
00:33:41,733 --> 00:33:43,503
Frank.
516
00:33:53,800 --> 00:33:55,070
[ Water stops running ]
517
00:34:00,467 --> 00:34:03,467
-JIM: Oh!
-There you go.
518
00:34:03,467 --> 00:34:05,097
Thanks, Frank.
519
00:34:09,533 --> 00:34:11,203
[ Exhales sharply ]
520
00:34:12,867 --> 00:34:14,767
-Good luck.
-Cheers.
521
00:34:19,333 --> 00:34:21,503
So how are things generally,
Frank?
522
00:34:21,500 --> 00:34:22,630
I mean, what are they saying?
523
00:34:22,633 --> 00:34:24,933
What are the doctors
telling you?
524
00:34:24,933 --> 00:34:30,303
You know,
improvements here and there.
525
00:34:30,300 --> 00:34:35,270
They said that my memory
526
00:34:35,267 --> 00:34:39,227
m-may come back,
but I-I-I don't know.
527
00:34:42,133 --> 00:34:46,173
Well, maybe, you know, some
things are best left forgotten.
528
00:34:49,900 --> 00:34:53,070
I sure would like to see
the face of the bastard
529
00:34:53,067 --> 00:34:54,697
that hit me
and left me for dead.
530
00:34:56,100 --> 00:34:58,400
We'd have some words,
I can tell you.
531
00:34:58,400 --> 00:35:00,830
We'd have
some strong words.
532
00:35:05,967 --> 00:35:07,667
Are you staying
with the family?
533
00:35:07,667 --> 00:35:09,967
Ah, yeah, yeah.
Close by.
534
00:35:12,067 --> 00:35:14,067
And how is everyone?
535
00:35:14,067 --> 00:35:16,297
[ Chuckles ] Not great.
536
00:35:16,300 --> 00:35:18,800
Not great.
537
00:35:18,800 --> 00:35:20,570
You know, I thought
I was coming home
538
00:35:20,567 --> 00:35:22,427
to make things better, but...
539
00:35:23,967 --> 00:35:26,397
...it seems like I'm just
making things worse sometimes.
540
00:35:26,400 --> 00:35:28,330
I don't know.
I don't know.
541
00:35:30,933 --> 00:35:33,633
I -- I don't know
what I can tell you.
542
00:35:33,633 --> 00:35:39,503
I think -- I think it's
important that you're here,
543
00:35:39,500 --> 00:35:41,370
you know, and I...
544
00:35:41,367 --> 00:35:44,967
Things will come right for you.
You know, they always do.
545
00:35:51,633 --> 00:35:53,733
You never let me down.
546
00:36:00,700 --> 00:36:02,070
[ Keypad beeping ]
547
00:36:11,067 --> 00:36:13,267
[ Whispering ] Oh,
that's a good boy.
548
00:36:13,267 --> 00:36:16,397
Ohh.
You're a good boy, huh?
549
00:36:17,367 --> 00:36:20,467
Beautiful boy.
Let me get this off you now.
550
00:36:22,167 --> 00:36:24,267
Good boy, good boy.
551
00:36:32,467 --> 00:36:34,427
That's a good boy, huh?
552
00:36:34,433 --> 00:36:36,203
Hey.
553
00:36:36,200 --> 00:36:38,500
There's a tree come down
in the back paddock, and, um,
554
00:36:38,500 --> 00:36:39,970
Dad wants us to go down
and take a look.
555
00:36:39,967 --> 00:36:41,167
I'll go in the morning.
556
00:36:41,167 --> 00:36:42,627
He wants us to check it now.
557
00:36:42,633 --> 00:36:44,473
I can't.
558
00:36:44,467 --> 00:36:47,367
I got to be home tonight.
I've got a guest.
559
00:36:47,367 --> 00:36:50,567
He's worried about the sheep.
He's worried there's one stuck.
560
00:36:50,567 --> 00:36:52,067
I can tell him
if you don't want to...
561
00:36:52,067 --> 00:36:53,427
All right!
562
00:36:54,633 --> 00:36:56,433
All right, just...
563
00:36:56,433 --> 00:36:57,773
It'll have to be quick,
though.
564
00:36:57,767 --> 00:36:59,867
I'll drive us down.
565
00:36:59,867 --> 00:37:01,867
Just let me lock up.
566
00:37:01,867 --> 00:37:03,427
Shh.
567
00:37:03,433 --> 00:37:06,073
Shh, shh, shh, shh.
568
00:37:07,067 --> 00:37:08,827
[ Knock on door ]
569
00:37:16,167 --> 00:37:18,297
-Hiya.
-Hi.
570
00:37:24,267 --> 00:37:27,067
-You all right?
-Yeah. You?
571
00:37:27,067 --> 00:37:28,827
Yeah, I'm fine.
572
00:37:28,833 --> 00:37:30,233
He's not home yet.
573
00:37:30,233 --> 00:37:32,503
Come and have a cup of tea.
574
00:37:48,200 --> 00:37:49,570
No, wait.
Now, hang on.
575
00:37:49,567 --> 00:37:51,527
You're overshooting
the paddock.
576
00:37:54,100 --> 00:37:56,130
Should we not turn back, no?
577
00:37:58,433 --> 00:37:59,573
Owen.
578
00:37:59,567 --> 00:38:01,667
Where are we going?
579
00:38:01,667 --> 00:38:03,467
Just shut up.
580
00:38:07,600 --> 00:38:09,270
PAUL: Hi.
You've reached Paul.
581
00:38:09,267 --> 00:38:10,897
Sorry I'm not around
to take your call.
582
00:38:10,900 --> 00:38:12,970
Please leave a message
after the tone.
583
00:38:12,967 --> 00:38:15,097
[ Beep ]
584
00:38:15,100 --> 00:38:17,070
Listen, Paul,
I've just been thinking about
585
00:38:17,067 --> 00:38:19,727
what you said earlier, you know,
and I just wanted to say,
586
00:38:19,733 --> 00:38:21,133
if there's anything
you want to say to me,
587
00:38:21,133 --> 00:38:23,233
anything at all, I'm here.
588
00:38:23,233 --> 00:38:24,373
I'm here.
589
00:38:24,367 --> 00:38:26,797
And, look,
whatever happened in the barn,
590
00:38:26,800 --> 00:38:28,530
we can put that to bed.
591
00:38:28,533 --> 00:38:30,233
Don't worry about it.
592
00:38:30,233 --> 00:38:32,303
We can keep that
to ourselves.
593
00:38:33,867 --> 00:38:36,627
I just thought I'd call
and say that.
594
00:38:36,633 --> 00:38:38,833
Okay, bye.
Bye.
595
00:38:42,867 --> 00:38:44,767
Get out.
596
00:38:45,933 --> 00:38:47,933
[ Down-tempo music plays ]
597
00:39:41,133 --> 00:39:42,833
Go get in the car, Owen.
598
00:39:52,133 --> 00:39:54,073
Look, I don't know
what you want or what...
599
00:39:54,067 --> 00:39:56,197
I know you were in my barn
last night.
600
00:39:56,200 --> 00:39:59,200
-No, Kian...
-You and Jim Hogan.
601
00:39:59,200 --> 00:40:00,670
Listen, Kian,
I'm not gonna say nothing.
602
00:40:00,667 --> 00:40:03,327
You saw what happened to Shane,
didn't you, yeah?
603
00:40:03,333 --> 00:40:05,533
The hiding he got.
604
00:40:05,533 --> 00:40:08,303
So you want to take me
seriously, then, don't you?
605
00:40:10,267 --> 00:40:11,527
Yeah.
606
00:40:15,800 --> 00:40:18,630
There is something you can take
real fucking seriously.
607
00:40:20,567 --> 00:40:22,367
He's dead.
608
00:40:24,800 --> 00:40:26,300
Jesus Christ.
609
00:40:26,300 --> 00:40:28,230
One of you two
stole from me last night.
610
00:40:28,233 --> 00:40:30,233
You broke into my barn,
and you stole.
611
00:40:30,233 --> 00:40:32,273
Is that how you got the old man
to turf me off his property?
612
00:40:32,267 --> 00:40:33,497
You show him the stuff?
613
00:40:33,500 --> 00:40:35,100
We didn't take anything, Kian.
I swear to God.
614
00:40:35,100 --> 00:40:37,330
Shut up!
615
00:40:37,333 --> 00:40:39,533
I've lost
my place of business.
616
00:40:39,533 --> 00:40:41,073
I'm gonna have to sell the lot
617
00:40:41,067 --> 00:40:44,067
because I've got
no fucking place to keep it!
618
00:40:44,067 --> 00:40:46,067
I'm gonna make a loss.
619
00:40:47,433 --> 00:40:48,573
So as you can see,
620
00:40:48,567 --> 00:40:51,027
I'm currently
in a wee spot of bother.
621
00:40:51,033 --> 00:40:53,003
You're gonna help me
make up the shortfall.
622
00:40:53,000 --> 00:40:55,570
What is it
you think I can do?
623
00:40:57,400 --> 00:41:01,230
Our friend Gillian,
she keeps a good-looking horse.
624
00:41:01,233 --> 00:41:02,533
Say he's worth
at least 200 grand.
625
00:41:02,533 --> 00:41:05,733
No. No way. I cannot
steal you a fucking horse.
626
00:41:05,733 --> 00:41:08,103
I'm not asking you to get on it
and ride it to me, dickhead!
627
00:41:08,100 --> 00:41:09,670
I just need you
to get me into the yard
628
00:41:09,667 --> 00:41:10,927
so I can take it myself.
629
00:41:10,933 --> 00:41:12,803
I wouldn't trust you
to break into your own car.
630
00:41:12,800 --> 00:41:15,170
You won't get 200 grand
for a stolen horse, Kian.
631
00:41:15,167 --> 00:41:18,227
Maybe I'll get four!
Four grand, maybe five.
632
00:41:19,500 --> 00:41:20,430
Be enough.
633
00:41:21,567 --> 00:41:22,927
Owen tells me you're going on
634
00:41:22,933 --> 00:41:24,733
one of your little golfing
day trips in a couple days.
635
00:41:24,733 --> 00:41:26,273
-Sounds like a good time.
-I can't.
636
00:41:26,267 --> 00:41:29,727
Oh, sure you can.
Sure you can.
637
00:41:29,733 --> 00:41:31,633
Nothing you haven't done before,
is it?
638
00:41:31,633 --> 00:41:33,533
I just need you to forget
a few things
639
00:41:33,533 --> 00:41:36,103
when you head off on your
nice day out, that's all.
640
00:41:36,100 --> 00:41:39,970
Forget to lock those big gates,
set those loud alarms.
641
00:41:39,967 --> 00:41:42,297
And I can slip into the yard,
no noise, no drama, myself,
642
00:41:42,300 --> 00:41:43,900
and then I can make back
what I've lost.
643
00:41:45,767 --> 00:41:48,297
You just need to
look the other way.
644
00:41:48,300 --> 00:41:49,400
Like you always have.
645
00:41:50,367 --> 00:41:52,727
Just be a bit useless, huh?
646
00:41:52,733 --> 00:41:55,303
I can't.
I can't.
647
00:41:55,300 --> 00:41:57,400
You don't understand what
you are asking me to --
648
00:41:57,400 --> 00:41:58,830
I'm not asking anything, Paul!
649
00:41:58,833 --> 00:42:00,133
Okay, okay.
650
00:42:00,133 --> 00:42:02,173
You fuck this for me,
651
00:42:02,167 --> 00:42:04,597
you say anything,
it's the end for you.
652
00:42:06,500 --> 00:42:08,600
Tell me you understand.
653
00:42:09,833 --> 00:42:11,733
You don't want to
get this wrong, Paul.
654
00:42:11,733 --> 00:42:15,273
Your family don't want you
to get this wrong.
655
00:42:16,700 --> 00:42:18,300
Good.
656
00:42:19,967 --> 00:42:21,497
We have an agreement.
657
00:42:30,933 --> 00:42:33,203
BREEN: Did you kill
your husband, Fiona?
658
00:42:36,867 --> 00:42:38,327
SHORT:
That is a leading question,
659
00:42:38,333 --> 00:42:39,373
and you should not answer.
660
00:42:39,367 --> 00:42:41,067
Then we will use that
against you.
661
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
We'd had a fight.
662
00:42:49,067 --> 00:42:50,727
Paul walked out.
663
00:42:50,733 --> 00:42:53,803
-Fiona...
-No, I-I just want to explain.
664
00:42:55,133 --> 00:42:59,103
I thought he was trying to use
the threat of hurting himself
665
00:42:59,100 --> 00:43:03,600
to scare me
into backing down,
666
00:43:03,600 --> 00:43:05,530
into going after him.
667
00:43:05,533 --> 00:43:07,233
So I didn't.
668
00:43:08,333 --> 00:43:10,673
But then an hour went by,
then two.
669
00:43:13,067 --> 00:43:16,427
I know I shouldn't have
tried to skirt around it,
670
00:43:16,433 --> 00:43:17,873
but I know how it looks.
671
00:43:17,867 --> 00:43:20,897
BREEN:
Lying looks worse.
672
00:43:20,900 --> 00:43:24,270
That's what it's called,
by the way, you know?
673
00:43:24,267 --> 00:43:25,727
Lying.
674
00:43:28,067 --> 00:43:30,197
Maybe there was a fight.
675
00:43:30,200 --> 00:43:32,230
But the only thing I believe
676
00:43:32,233 --> 00:43:35,373
you were out there
looking for last night
677
00:43:35,367 --> 00:43:37,397
was a place to bury
your husband's body.
678
00:43:37,400 --> 00:43:39,670
SHORT: That is
your personal view, Detective.
679
00:43:39,667 --> 00:43:42,067
No. I didn't.
I didn't do any of this.
680
00:43:42,067 --> 00:43:44,327
I don't know what the hell
is going on.
681
00:43:44,333 --> 00:43:45,673
I loved my husband.
682
00:43:45,667 --> 00:43:47,497
Do you recognize this?
683
00:43:47,500 --> 00:43:49,800
I don't know
what I'm looking at.
684
00:43:49,800 --> 00:43:50,870
My client is not a mechanic.
685
00:43:50,867 --> 00:43:52,827
That car's brakes
have been tampered with.
686
00:43:52,833 --> 00:43:54,933
It's hardly the work
of a mechanic.
687
00:43:54,933 --> 00:43:56,403
That the original plan,
was it?
688
00:43:56,400 --> 00:43:58,770
SHORT: That is a wild and
baseless accusation, Detective.
689
00:43:58,767 --> 00:44:01,397
Was it supposed to look like
an accident?
690
00:44:02,367 --> 00:44:04,727
Why would I drive
his bloody car
691
00:44:04,733 --> 00:44:07,633
if I knew it would crash?
692
00:44:07,633 --> 00:44:08,833
You tell me.
693
00:44:08,833 --> 00:44:10,703
I wouldn't even know
how to do this.
694
00:44:10,700 --> 00:44:13,470
-So this all just coincidence?
-Well, you tell me.
695
00:44:13,467 --> 00:44:17,767
Someone else
chanced upon your husband
696
00:44:17,767 --> 00:44:21,067
as he stalked off in a sulk,
697
00:44:21,067 --> 00:44:22,327
killed him...
698
00:44:23,600 --> 00:44:26,970
...hid him in the boot
of his own car
699
00:44:26,967 --> 00:44:30,067
while you just were sat inside
none the wiser?
700
00:44:30,067 --> 00:44:32,097
Someone had to.
701
00:44:32,100 --> 00:44:33,570
Because it wasn't me.
702
00:44:33,567 --> 00:44:34,797
I didn't do this.
703
00:44:36,267 --> 00:44:37,797
Maybe it is my fault.
704
00:44:38,767 --> 00:44:40,967
Maybe if I'd just
gone after him.
705
00:44:40,967 --> 00:44:43,497
Maybe if I just said sorry,
706
00:44:43,500 --> 00:44:44,970
then none of this
would have happened,
707
00:44:44,967 --> 00:44:46,697
but I didn't,
and now he's gone,
708
00:44:46,700 --> 00:44:48,300
and I have to live with that.
709
00:44:48,300 --> 00:44:50,970
But I didn't kill him.
710
00:44:51,900 --> 00:44:56,830
I swear on my mother's grave,
that is the truth.
711
00:44:59,133 --> 00:45:01,173
[ Woman vocalizing ]
50289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.