Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,158 --> 00:01:14,465
[winding music box]
2
00:01:17,338 --> 00:01:21,168
[music box playing]
3
00:01:27,217 --> 00:01:29,306
[singer] ♪ Berlin ♪
4
00:01:29,350 --> 00:01:34,529
♪ You're my heart
and my eternal sin ♪
5
00:01:37,140 --> 00:01:40,143
♪ Deep in my soul ♪
6
00:01:40,187 --> 00:01:45,888
♪ I will always love you ♪
7
00:01:47,890 --> 00:01:50,153
♪ Berlin ♪
8
00:01:50,197 --> 00:01:51,372
♪ The way you dance ♪
9
00:01:51,415 --> 00:01:55,071
♪ Is the way we begin ♪
10
00:01:57,856 --> 00:02:00,207
♪ I learned to say ♪
11
00:02:01,121 --> 00:02:07,083
♪ My hopes will come true ♪
12
00:02:07,562 --> 00:02:09,651
♪ Berlin ♪
13
00:02:10,217 --> 00:02:13,350
♪ I will always ♪
14
00:02:13,394 --> 00:02:17,137
♪ Love you ♪
15
00:02:17,528 --> 00:02:20,096
[speaks German]
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,445
[cheers and applause]
17
00:02:21,489 --> 00:02:23,752
[upbeat music playing]
18
00:02:23,795 --> 00:02:25,362
[Sara] So this is Berlin,
19
00:02:26,320 --> 00:02:29,236
a pounding heartbeat
of a divided muscle.
20
00:02:30,237 --> 00:02:32,717
Grown out of fear
of complete destruction.
21
00:02:32,761 --> 00:02:36,765
[Ronald] Mr. Gorbachev,
tear down this wall.
22
00:02:37,157 --> 00:02:39,333
[Sara]
Crushed and reduced to ashes
23
00:02:39,376 --> 00:02:42,379
and it rose from its ashes
like a phoenix.
24
00:02:42,423 --> 00:02:44,076
Like a golden angel.
25
00:02:45,295 --> 00:02:46,862
People come
to Berlin to dream...
26
00:02:49,125 --> 00:02:50,300
to dance...
27
00:02:51,780 --> 00:02:53,216
and to fall in love.
28
00:02:54,870 --> 00:02:56,176
And some of them...
29
00:02:56,915 --> 00:02:57,960
to fly away.
30
00:03:01,137 --> 00:03:02,617
I came here to sing.
31
00:03:09,145 --> 00:03:12,366
♪ I listened very carefully ♪
32
00:03:12,714 --> 00:03:14,977
♪ Then a voice told me ♪
33
00:03:16,283 --> 00:03:18,720
♪ I am free ♪
34
00:03:18,763 --> 00:03:21,679
♪ The universe loves me ♪
35
00:03:21,723 --> 00:03:24,856
♪ Ooh, ooh ♪
36
00:03:24,900 --> 00:03:27,207
Jesus fucking Christ,
will you stop it?
37
00:03:30,906 --> 00:03:33,169
[Sara] Look, relax.
This is a big beautiful spot,
38
00:03:33,213 --> 00:03:34,953
there's enough space
for both us, okay?
39
00:03:34,997 --> 00:03:35,998
[Damien] Beautiful?
40
00:03:36,955 --> 00:03:38,174
You must be kidding.
41
00:03:39,175 --> 00:03:41,003
Why don't we join forces?
42
00:03:41,438 --> 00:03:42,831
I do the singing
43
00:03:43,179 --> 00:03:45,268
and you do the--
whatever it is you're doing.
44
00:03:45,834 --> 00:03:47,749
Yeah? We earn more money.
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Okay.
46
00:03:53,407 --> 00:03:56,801
♪ We're all the same inside ♪
47
00:03:56,845 --> 00:04:00,240
♪ We seek for love outside ♪
48
00:04:02,372 --> 00:04:06,333
[dramatic music playing]
49
00:04:12,643 --> 00:04:15,603
[Jared]
I came to Berlin to die.
50
00:04:18,823 --> 00:04:21,870
Natalie and I had planned
on Berlin for our honeymoon
51
00:04:22,305 --> 00:04:23,654
until she realized
52
00:04:23,698 --> 00:04:25,787
she was in love
with my brother, Rick.
53
00:04:26,657 --> 00:04:30,270
[indistinct shouting]
54
00:04:30,313 --> 00:04:32,489
[Jared] So I came to Berlin
by myself.
55
00:04:33,751 --> 00:04:35,362
Well, it seemed like
the literary place
56
00:04:35,405 --> 00:04:37,277
to drink myself to death.
57
00:04:37,842 --> 00:04:40,889
[panting]
58
00:04:43,979 --> 00:04:48,113
[woman making comic sounds
to herself]
59
00:04:50,725 --> 00:04:52,466
[Jared]
I avoided everything.
60
00:04:53,902 --> 00:04:55,077
Everyone.
61
00:04:55,556 --> 00:04:56,731
At all cost.
62
00:04:59,386 --> 00:05:00,735
Berlin was living,
63
00:05:01,605 --> 00:05:02,693
thriving.
64
00:05:03,477 --> 00:05:04,826
But I was a ghost.
65
00:05:06,131 --> 00:05:07,829
Untouched by all.
66
00:05:16,490 --> 00:05:17,578
[grunts]
67
00:05:22,409 --> 00:05:24,541
The price is, uh--
68
00:05:24,585 --> 00:05:26,891
well, it's insane.
69
00:05:27,239 --> 00:05:28,589
How do you want me to pay?
70
00:05:29,633 --> 00:05:31,156
Vanessa makes the decision.
71
00:05:33,898 --> 00:05:36,248
Well, talk to your wife
and let me know.
72
00:05:39,556 --> 00:05:41,906
Help me understand
these Germans.
73
00:05:44,431 --> 00:05:46,694
[Rose shouting]
74
00:05:46,737 --> 00:05:50,567
Oh, come on.
It's 3:00 in the morning.
75
00:05:50,611 --> 00:05:52,003
[Rose] Sorry.
76
00:05:52,047 --> 00:05:54,005
[phone ringing]
77
00:06:00,316 --> 00:06:01,448
Who is this?
78
00:06:02,797 --> 00:06:04,494
Vanessa made her decision.
79
00:06:10,848 --> 00:06:13,285
[Jared] Listen, tell your wife
thank you for choosing me.
80
00:06:18,813 --> 00:06:20,031
I don't have a wife.
81
00:06:23,165 --> 00:06:24,427
Who'’s Vanessa?
82
00:06:24,732 --> 00:06:26,516
[Vanessa] Good afternoon,
Mr. Lander.
83
00:06:26,560 --> 00:06:27,778
I am Vanessa.
84
00:06:29,301 --> 00:06:31,042
Oh, well, I'm Jared.
85
00:06:31,303 --> 00:06:33,088
[Vanessa] Where are we going
today, Jared?
86
00:06:33,131 --> 00:06:34,524
[car horn honking]
87
00:06:37,788 --> 00:06:39,137
[Vanessa]
You should move.
88
00:06:41,183 --> 00:06:45,361
[dramatic music playing]
89
00:06:50,322 --> 00:06:52,368
[breathes deeply]
90
00:06:54,762 --> 00:06:55,763
[beeps]
91
00:06:56,503 --> 00:06:58,113
[phone ringing]
92
00:06:58,156 --> 00:06:59,157
Oh, God.
93
00:07:00,289 --> 00:07:02,030
[doorbell ringing]
94
00:07:06,948 --> 00:07:08,166
Natalie. Thank God.
95
00:07:08,210 --> 00:07:10,168
Listen I've been
going out of my mind.
96
00:07:10,212 --> 00:07:12,867
Listen, just two seconds,
all right?
97
00:07:12,910 --> 00:07:14,825
You blew it.
You totally blew it.
98
00:07:14,869 --> 00:07:16,261
Thanks for nothing.
99
00:07:16,305 --> 00:07:18,263
[Jared] Well,
I didn'’t do anything.
100
00:07:18,307 --> 00:07:21,484
[Rose] You complained
to Frau Gruber about me.
101
00:07:21,528 --> 00:07:23,617
And you know that Frau Gruber
102
00:07:23,660 --> 00:07:25,183
is best friends with Herr Zimmer
103
00:07:25,227 --> 00:07:28,186
who will of course report this
to Fraulein Platz.
104
00:07:28,230 --> 00:07:30,798
One more complaint
and I get das boot.
105
00:07:30,841 --> 00:07:32,016
[Jared] No, no, no, no.
106
00:07:32,060 --> 00:07:34,018
Look, I can'’t deal
with this right now.
107
00:07:34,454 --> 00:07:35,498
You're gonna have to leave.
108
00:07:36,978 --> 00:07:37,848
[Rose] I'’m keeping
an eye on you. What's your name?
109
00:07:38,370 --> 00:07:39,546
Uh, Jared.
110
00:07:40,242 --> 00:07:42,331
I'’m Rose. How do you do?
111
00:07:42,374 --> 00:07:43,375
[sniffs]
112
00:07:44,551 --> 00:07:45,943
Oh, that is here.
113
00:07:46,291 --> 00:07:48,511
The new fragrance for men
by Gio.
114
00:07:51,906 --> 00:07:53,647
Natalie, look, I'm so sorry.
115
00:07:53,690 --> 00:07:55,736
-[Natalie] Jared.
-Look, this whole time apart...
116
00:07:55,779 --> 00:07:57,694
-[Natalie] Jared.
-Everything is so much clearer
117
00:07:57,738 --> 00:07:59,914
-now, don'’t you think?
-[Natalie] Jared, stop. Listen.
118
00:07:59,957 --> 00:08:01,785
Your brother and I
are getting married.
119
00:08:07,530 --> 00:08:08,488
Jared?
120
00:08:12,753 --> 00:08:14,537
Take me to the nearest bridge.
121
00:08:15,930 --> 00:08:18,933
[car engine revving]
122
00:08:20,238 --> 00:08:23,024
[car horn honking]
123
00:08:28,116 --> 00:08:29,117
[grunts]
124
00:08:30,292 --> 00:08:31,902
-What? What the--
-[car horns honking]
125
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
[Vanessa] I am loaded
with several safety features.
126
00:08:34,514 --> 00:08:36,124
Why did you stop the car?
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,430
Vanessa, why did you stop
the car?
128
00:08:38,474 --> 00:08:39,693
[Vanessa]
She's not worth it,
129
00:08:39,736 --> 00:08:41,303
the girl that brought you
to this.
130
00:08:41,346 --> 00:08:43,479
Excuse me for saying this,
but she's a bitch.
131
00:08:43,523 --> 00:08:44,698
Vanessa!
132
00:08:44,741 --> 00:08:46,047
[Vanessa]
I am a Berliner, Jared.
133
00:08:46,090 --> 00:08:47,657
We are not known
for soft language.
134
00:08:47,701 --> 00:08:49,964
She'’s a bitch.
You will forget her in time.
135
00:08:50,965 --> 00:08:53,402
Wait. Wait.
Is this in your program?
136
00:08:53,445 --> 00:08:55,796
[Vanessa] Those of us who
do not have the gift of life,
137
00:08:55,839 --> 00:08:57,537
truly envy the value of it.
138
00:08:59,669 --> 00:09:03,281
No, no, no, no, no.
139
00:09:03,934 --> 00:09:06,546
No, no, no.
140
00:09:07,155 --> 00:09:10,593
No, no, no, no, no, no.
141
00:09:10,637 --> 00:09:12,377
You shouldn'’t be saying that.
142
00:09:12,639 --> 00:09:14,205
No, no, no, no.
143
00:09:14,249 --> 00:09:16,817
Saying anything
but programmed responses.
144
00:09:19,036 --> 00:09:20,168
No, no, no.
145
00:09:21,212 --> 00:09:22,213
No, no.
146
00:09:23,214 --> 00:09:24,694
Stop following me.
147
00:09:25,042 --> 00:09:26,522
Stop it.
148
00:09:31,483 --> 00:09:34,269
[Vanessa] You aren'’t thinking
of killing yourself anymore.
149
00:09:37,489 --> 00:09:39,927
When faced with the mysteries
of the universe,
150
00:09:39,970 --> 00:09:41,929
life once again
seems appealing.
151
00:09:43,583 --> 00:09:44,714
What do you want?
152
00:09:46,150 --> 00:09:46,803
[Vanessa] I want to show you
my Berlin.
153
00:09:51,416 --> 00:09:53,810
[singer] ♪ Where we go ♪
154
00:09:55,682 --> 00:10:00,121
♪ Don't look back ♪
155
00:10:02,210 --> 00:10:07,258
♪ Don't look back ♪
156
00:10:08,738 --> 00:10:11,219
♪ When we go ♪
157
00:10:14,701 --> 00:10:18,182
♪ An empty hand ♪
158
00:10:18,748 --> 00:10:23,579
♪ Once held your love ♪
159
00:10:24,841 --> 00:10:30,368
♪ Once held you love ♪
160
00:10:31,587 --> 00:10:33,937
♪ This empty hand ♪
161
00:10:38,594 --> 00:10:42,467
♪ Oh, oh ♪
162
00:10:54,915 --> 00:10:57,091
♪ When we were young ♪
163
00:10:58,483 --> 00:11:02,705
♪ Oh, children in the moment ♪
164
00:11:03,750 --> 00:11:06,753
♪ The passing of a day ♪
165
00:11:06,796 --> 00:11:11,366
♪ Seem like a year or two ♪
166
00:11:15,587 --> 00:11:18,721
♪ Taxes and gasoline ♪
167
00:11:18,765 --> 00:11:23,334
♪ Are the debts to be carried ♪
168
00:11:23,378 --> 00:11:26,903
♪ Now the years gone by ♪
169
00:11:26,947 --> 00:11:31,952
♪ Like days of the debts
to be paid ♪
170
00:11:33,780 --> 00:11:38,393
♪ Ooh ♪
171
00:11:38,654 --> 00:11:43,485
♪ Oh, yeah ♪
172
00:11:44,181 --> 00:11:46,531
♪ Ooh ♪
173
00:11:49,752 --> 00:11:52,494
[Jared] You know, these have
been the most joyous moments
174
00:11:52,537 --> 00:11:53,800
of my life.
175
00:11:55,149 --> 00:11:56,498
[Vanessa] You can apply that
176
00:11:56,541 --> 00:11:58,805
to your next interpersonal
relationship.
177
00:12:08,858 --> 00:12:09,903
You're perfect.
178
00:12:12,949 --> 00:12:13,950
Listen.
179
00:12:16,997 --> 00:12:18,868
I want you to know that--
180
00:12:20,914 --> 00:12:22,959
well, you've restored
my faith in love.
181
00:12:23,917 --> 00:12:26,528
[Vanessa] Then I have done
all that I set out to do.
182
00:12:26,571 --> 00:12:27,747
That is all.
183
00:12:27,790 --> 00:12:28,878
[Jared sighs]
184
00:12:33,535 --> 00:12:36,843
[thunder rumbling]
185
00:12:36,886 --> 00:12:38,192
[rain splattering]
186
00:12:38,235 --> 00:12:39,236
Fuck!
187
00:12:40,498 --> 00:12:41,848
Shit! The windows.
188
00:12:44,502 --> 00:12:45,721
Vanessa!
189
00:12:49,290 --> 00:12:51,422
No, no, no.
No, no, no.
190
00:12:51,466 --> 00:12:53,207
[Vanessa] I am Vanessa.
What is your name?
191
00:12:53,250 --> 00:12:54,817
Oh, thank God.
You'’re still there.
192
00:12:54,861 --> 00:12:56,514
Vanessa, I'’m so sorry.
193
00:12:56,558 --> 00:12:59,691
[Vanessa] Destination, please?
Destination, please?
194
00:12:59,735 --> 00:13:01,302
-Vanessa?
-[Vanessa] Searching.
195
00:13:01,345 --> 00:13:02,346
No, it's me. It's Jared.
196
00:13:03,826 --> 00:13:05,175
-Can you--can you hear me?
-[Vanessa] Searching.
197
00:13:05,219 --> 00:13:06,742
-Vanessa, can you hear me?
-[Vanessa] Searching.
198
00:13:06,786 --> 00:13:09,005
[Jared talking indistinctly]
199
00:13:14,097 --> 00:13:16,752
Listen, please, please,
please call me back.
200
00:13:16,796 --> 00:13:18,754
It'’s about Vanessa.
201
00:13:19,015 --> 00:13:20,364
She'’s not talking to me.
202
00:13:20,408 --> 00:13:21,757
[knocks on door]
203
00:13:24,891 --> 00:13:27,284
[Rose] Oh,
you really did it this time.
204
00:13:27,589 --> 00:13:28,982
They kicked me out!
205
00:13:29,025 --> 00:13:30,113
[Jared] Why?
206
00:13:30,157 --> 00:13:31,723
[Rose] They said
I make too much noise
207
00:13:31,767 --> 00:13:33,900
with the furniture
and I do funny voices.
208
00:13:34,335 --> 00:13:36,076
Well, you do make funny voices.
209
00:13:36,119 --> 00:13:38,556
[Rose] I move furniture
around late at night
210
00:13:38,600 --> 00:13:40,384
because I've nothing else to do.
211
00:13:40,428 --> 00:13:42,909
I don'’t know anyone
here in this city.
212
00:13:50,830 --> 00:13:53,702
I'’m just a voice-over actor,
trying to get some work.
213
00:13:55,138 --> 00:13:57,140
I'’m just practicing
cartoon characters.
214
00:13:58,272 --> 00:13:59,751
Oh, Stanley,
215
00:14:00,578 --> 00:14:03,581
here's another fine mess
you get me into.
216
00:14:05,932 --> 00:14:09,936
[dramatic music playing]
217
00:14:35,744 --> 00:14:38,138
[singer] ♪ Where we go ♪
218
00:14:40,009 --> 00:14:44,405
♪ Don't look back ♪
219
00:14:46,668 --> 00:14:51,847
♪ Don't look back ♪
220
00:14:53,022 --> 00:14:55,590
♪ When you go ♪
221
00:14:58,898 --> 00:15:01,639
♪ An empty hand ♪
222
00:15:01,683 --> 00:15:03,859
[Jared] The car is yours, sir.
223
00:15:04,338 --> 00:15:05,687
Major congrats.
224
00:15:08,342 --> 00:15:09,691
She chose you.
225
00:15:16,698 --> 00:15:19,919
[Jared] I came to Berlin
to drink myself to death
226
00:15:20,876 --> 00:15:23,444
but... I fell in love
227
00:15:23,966 --> 00:15:25,228
with Rose.
228
00:15:25,489 --> 00:15:26,490
[whistles]
229
00:15:28,884 --> 00:15:30,407
-What's up?
-[Jared] Come down.
230
00:15:30,451 --> 00:15:31,365
Why?
231
00:15:32,627 --> 00:15:33,323
[Jared] Because I wanna
show you my Berlin!
232
00:15:33,845 --> 00:15:34,846
Okay.
233
00:15:34,890 --> 00:15:36,500
-[Jared] Adorable...
-Coming.
234
00:15:36,761 --> 00:15:39,590
[Jared]
...avoid-at-all-costs Rose.
235
00:16:00,960 --> 00:16:02,222
[Michail] Go away.
236
00:16:02,918 --> 00:16:04,093
[scoffs]
237
00:16:04,137 --> 00:16:05,529
I'll pay for it,
you know.
238
00:16:05,573 --> 00:16:07,227
[Michail] How? With a prayer?
239
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
Where did you put
your vodka, comrade?
240
00:16:11,405 --> 00:16:12,580
[Michail] Vodka is out.
241
00:16:15,626 --> 00:16:16,758
Then give me whiskey.
242
00:16:17,454 --> 00:16:18,716
[Michail] Out too.
243
00:16:20,283 --> 00:16:21,023
[Damiel] Come on, Michail.
Stop playing games with me here.
244
00:16:21,067 --> 00:16:22,459
Sorry. Can'’t do it.
245
00:16:23,547 --> 00:16:25,723
Didn't you say I reminded you
of your older brother?
246
00:16:25,767 --> 00:16:27,029
Is this how you treat a brother?
247
00:16:27,290 --> 00:16:28,900
No wonder he died.
248
00:16:28,944 --> 00:16:31,599
He didn'’t die.
We saved his life.
249
00:16:31,642 --> 00:16:33,035
Me and the whole family.
250
00:16:33,601 --> 00:16:34,906
No money anymore for drinks.
251
00:16:34,950 --> 00:16:36,430
He was crying like little baby,
252
00:16:36,473 --> 00:16:38,475
trying to carve himself
with his knife.
253
00:16:39,346 --> 00:16:41,043
Now, he's working
for Google.
254
00:16:41,087 --> 00:16:44,046
Michail, I really had
a bad day, okay?
255
00:16:44,090 --> 00:16:45,613
You sound exactly like him.
256
00:16:46,092 --> 00:16:47,267
[Sara] I'll pay for it.
257
00:16:49,878 --> 00:16:50,792
Are you sure?
258
00:16:51,445 --> 00:16:52,750
He'’s not an angel.
259
00:16:52,794 --> 00:16:53,925
It'’s just costume.
260
00:16:53,969 --> 00:16:55,666
You heard her. The lady pays.
261
00:16:59,105 --> 00:17:00,410
Good-karma girl, huh?
262
00:17:00,454 --> 00:17:01,455
So?
263
00:17:02,021 --> 00:17:03,587
[Michail] It's 11.99.
264
00:17:08,636 --> 00:17:10,116
You're making me feel
really bad here.
265
00:17:11,117 --> 00:17:13,554
Actually, worse than our
Russian dissident just did.
266
00:17:14,294 --> 00:17:16,426
[Sara] Hey, I'’m just inviting
an angel for a drink.
267
00:17:17,601 --> 00:17:18,820
You're right, Michail,
268
00:17:19,386 --> 00:17:20,822
the last thing to go
269
00:17:20,865 --> 00:17:22,041
is really a man'’s pride.
270
00:17:35,445 --> 00:17:37,491
[Jane] His mom's gonna
be back in a few days.
271
00:17:37,534 --> 00:17:40,102
She might not be. His brother
is still in the hospital.
272
00:17:40,146 --> 00:17:42,887
Yeah. But, moving him now,
it's gonna devastate him.
273
00:17:42,931 --> 00:17:44,976
This is another new place
with more new people.
274
00:17:45,020 --> 00:17:46,804
I think he'’s never
going to see them again.
275
00:17:46,848 --> 00:17:48,850
Look, it's not ideal.
I'm not arguing that.
276
00:17:48,893 --> 00:17:50,678
But they're not gonna
let him stay here.
277
00:17:56,945 --> 00:18:01,080
[dramatic music playing]
278
00:18:17,313 --> 00:18:18,749
[Margaret] Excuse me?
279
00:18:18,793 --> 00:18:19,837
[man] Yeah?
280
00:18:19,881 --> 00:18:20,882
[Margaret] Um, chicken.
281
00:18:20,925 --> 00:18:21,926
Chicken? Yes.
282
00:18:23,885 --> 00:18:28,411
[Liv speaking German]
283
00:18:28,455 --> 00:18:30,761
Liv, um, Nisar Raslan,
284
00:18:31,066 --> 00:18:33,155
is there any way we can make
an exception for him?
285
00:18:33,199 --> 00:18:34,504
-Who?
-The, uh, little boy
286
00:18:34,548 --> 00:18:36,506
who's younger brother
is in the hospital.
287
00:18:36,550 --> 00:18:38,160
-Oh, yeah.
-[Jane] Yeah.
288
00:18:38,204 --> 00:18:40,336
Could we possibly let him
stay here one more night?
289
00:18:40,380 --> 00:18:43,426
[Liv] I wish we could
but absolutely not.
290
00:18:44,079 --> 00:18:48,083
We can call the Jugendamt
ask not to try and place him
291
00:18:48,127 --> 00:18:50,999
until we know when the mother
will be returning.
292
00:18:51,042 --> 00:18:53,567
But he can't stay here
unchaperoned.
293
00:18:56,570 --> 00:18:57,614
[sighs]
294
00:19:16,807 --> 00:19:17,852
[scoffs]
295
00:19:17,895 --> 00:19:21,725
[dramatic music playing]
296
00:19:42,920 --> 00:19:45,619
[Jane speaks Arabic]
297
00:20:13,734 --> 00:20:15,475
[Jane speaks Arabic]
298
00:20:41,327 --> 00:20:43,372
[car horn honks]
299
00:20:47,202 --> 00:20:51,250
[dramatic music playing]
300
00:20:54,862 --> 00:20:57,604
[siren wailing]
301
00:21:01,303 --> 00:21:03,131
-[Margaret] Oh, hello, darling.
-[Jane] Hello.
302
00:21:03,174 --> 00:21:05,307
[Margaret] I can't believe
you don't have olive oil here.
303
00:21:05,351 --> 00:21:07,353
I mean, how can you cook
without olive oil,
304
00:21:07,396 --> 00:21:08,528
the base of all--
305
00:21:10,051 --> 00:21:11,139
what's this?
306
00:21:11,748 --> 00:21:13,054
[Jane] This is Nisar.
307
00:21:13,620 --> 00:21:14,925
[Jane speaks Arabic]
308
00:21:15,361 --> 00:21:16,362
Hello.
309
00:21:19,321 --> 00:21:20,888
[Jane] Do you wanna sit down?
310
00:21:21,280 --> 00:21:22,455
[Jane speaks Arabic]
311
00:21:23,020 --> 00:21:25,501
Oh, do you want
something to drink?
312
00:21:25,545 --> 00:21:27,634
Like, uh--
I only got water.
313
00:21:27,895 --> 00:21:29,766
Water? No?
314
00:21:30,201 --> 00:21:31,159
Okay.
315
00:21:32,813 --> 00:21:34,728
So, is he from the shelter?
316
00:21:36,686 --> 00:21:39,036
I know what I think
you might like.
317
00:21:40,255 --> 00:21:42,910
Well... is he?
318
00:21:43,345 --> 00:21:45,260
No. I picked him up
in an alleyway.
319
00:21:46,914 --> 00:21:47,915
Here, look.
320
00:21:52,876 --> 00:21:53,964
[Jane speaks Arabic]
321
00:21:55,401 --> 00:21:56,706
Could you just stop
with the Arabic
322
00:21:56,750 --> 00:21:58,273
long enough to tell me
what's going on?
323
00:21:59,405 --> 00:22:00,884
Well, he only
understands Arabic.
324
00:22:00,928 --> 00:22:03,104
It's the only thing he has
in his life he hasn't lost.
325
00:22:04,801 --> 00:22:06,412
And is he staying here?
326
00:22:07,804 --> 00:22:10,067
[sighs] Should we go
outside for a second?
327
00:22:11,939 --> 00:22:13,375
Two seconds, okay?
328
00:22:19,425 --> 00:22:20,817
Look, he's just here
for the night.
329
00:22:20,861 --> 00:22:22,906
His little brother is in
the hospital with pneumonia.
330
00:22:22,950 --> 00:22:24,386
And his mom is staying with him.
331
00:22:24,430 --> 00:22:26,780
I can't leave him in the shelter
alone. It's not allowed.
332
00:22:26,823 --> 00:22:28,172
Well, what about his father?
333
00:22:28,651 --> 00:22:30,261
Well, his father
didn't come with them.
334
00:22:30,305 --> 00:22:32,263
And they were going to
give him to child services.
335
00:22:32,307 --> 00:22:34,396
If he goes to child services,
I don't know how long
336
00:22:34,440 --> 00:22:36,180
it will be before I can
get him back to his mom.
337
00:22:36,224 --> 00:22:37,486
So, he's staying the night here?
338
00:22:37,530 --> 00:22:40,097
Yes. It's just one night.
That's what it is.
339
00:22:40,968 --> 00:22:43,623
Oh, when you're in the
hospital with pneumonia
340
00:22:43,666 --> 00:22:46,147
you were there for two weeks,
remember? What then?
341
00:22:46,800 --> 00:22:48,454
[Jane] We didn't catch it
in time.
342
00:22:48,976 --> 00:22:50,369
He isn't going to live
that long.
343
00:22:51,152 --> 00:22:52,936
Oh, God.
344
00:22:54,460 --> 00:22:55,548
Oh.
345
00:22:56,810 --> 00:22:58,333
Oh, God. Jane, what are you
putting yourself
346
00:22:58,377 --> 00:22:59,465
into the middle of?
347
00:23:00,596 --> 00:23:02,772
[man] Oh, boy. Oh, boy.
348
00:23:04,470 --> 00:23:05,862
Woo-hoo.
349
00:23:11,955 --> 00:23:13,479
[cartoon sounds]
350
00:23:16,482 --> 00:23:18,745
[Margaret] I mean, are you even
allowed to bring him here?
351
00:23:18,788 --> 00:23:21,269
You-- maybe you could lose
your job for this.
352
00:23:21,312 --> 00:23:23,271
Mom, can you please
remember that he's watching?
353
00:23:23,314 --> 00:23:25,316
Well, I thought you said
he only understands Arabic?
354
00:23:25,360 --> 00:23:26,840
[Jane] No.
He can understand tone.
355
00:23:26,883 --> 00:23:28,711
He can understand everything.
356
00:23:28,755 --> 00:23:31,714
[Margaret] Jane, just think
what you're taking on here.
357
00:23:37,720 --> 00:23:40,070
All right. All right.
I'm done. I'm done.
358
00:23:41,202 --> 00:23:42,856
It'd be nice
to have another guest.
359
00:23:42,899 --> 00:23:44,945
Look. I cooked for you.
360
00:23:47,208 --> 00:23:49,166
Lemon roast chicken.
You're favorite.
361
00:23:49,210 --> 00:23:50,820
You cooked?
Why did you cook?
362
00:23:50,864 --> 00:23:53,301
I didn't ask you to cook.
I didn't ask you to buy that.
363
00:23:53,344 --> 00:23:55,434
I didn't ask you
to buy all this.
364
00:23:55,477 --> 00:23:56,957
I like my apartment
with nothing in it.
365
00:24:04,181 --> 00:24:05,182
Sorry.
366
00:24:07,402 --> 00:24:09,099
It smells great. It's...
367
00:24:12,015 --> 00:24:13,016
Oh, shit.
368
00:24:13,060 --> 00:24:14,670
-[Margaret] What?
-Oh, shit.
369
00:24:14,714 --> 00:24:16,977
No, no, no.
I've just been really stupid.
370
00:24:17,020 --> 00:24:18,544
-I am...
-What darling?
371
00:24:18,587 --> 00:24:20,850
[Jane] No. I...
I had plans for tonight.
372
00:24:20,894 --> 00:24:22,591
I'm meant to cancel.
I forgot to cancel it.
373
00:24:22,635 --> 00:24:24,463
No. No. Don't cancel.
374
00:24:24,724 --> 00:24:26,290
No. You go.
375
00:24:26,334 --> 00:24:28,075
-I can look after the boy.
-Don't be silly.
376
00:24:28,118 --> 00:24:29,685
I can't just leave him
here with you.
377
00:24:29,729 --> 00:24:31,513
-[Margaret] Why not?
-What do you mean why not?
378
00:24:31,557 --> 00:24:33,428
He doesn't know you.
He wouldn't be comfortable.
379
00:24:33,472 --> 00:24:35,299
I can look after a little boy.
380
00:24:35,343 --> 00:24:37,519
You go out. You go out.
Have some fun.
381
00:24:37,563 --> 00:24:39,782
Why? What was so important
about me going out?
382
00:24:40,130 --> 00:24:42,002
Oh, well, I don't know.
383
00:24:42,045 --> 00:24:43,830
The thought of you
maybe having some fun.
384
00:24:43,873 --> 00:24:46,485
I mean, the way you spend
your life here...
385
00:24:46,528 --> 00:24:48,399
Well, how?
How do I spend my life here?
386
00:24:49,575 --> 00:24:51,838
Surrounded by so much
unhappiness.
387
00:24:52,882 --> 00:24:55,015
You've come all the way
here to Berlin,
388
00:24:55,058 --> 00:24:56,407
to this little apartment.
389
00:24:56,451 --> 00:24:58,409
You work all hours
of the day and night.
390
00:24:58,453 --> 00:24:59,585
You never eat.
You never sleep.
391
00:25:01,021 --> 00:25:03,371
You deal with things
that are out of your control.
392
00:25:03,414 --> 00:25:06,243
So, yes, actually,
the thought of you going out,
393
00:25:06,287 --> 00:25:08,158
having some fun,
maybe meeting someone
394
00:25:08,202 --> 00:25:09,420
is bloody marvelous.
395
00:25:10,073 --> 00:25:12,249
Okay. That's it.
Meeting someone.
396
00:25:12,293 --> 00:25:14,382
So, it's--what?
I might get married,
397
00:25:14,425 --> 00:25:16,558
move back to London,
have a couple of grand kids,
398
00:25:16,602 --> 00:25:19,039
give you much brighter
Facebook posts?
399
00:25:19,518 --> 00:25:22,129
Yes.
As a matter of fact, yes.
400
00:25:23,478 --> 00:25:25,872
Oh, Jane, I just
want you to grow up.
401
00:25:27,134 --> 00:25:29,745
I know what you're doing here
is very noble,
402
00:25:29,789 --> 00:25:31,225
very well-meaning,
403
00:25:31,486 --> 00:25:32,792
but you're running away.
404
00:25:33,140 --> 00:25:34,489
It's an escape.
405
00:25:36,143 --> 00:25:38,537
It is not an escape.
406
00:25:38,580 --> 00:25:40,016
This is reality.
407
00:25:40,060 --> 00:25:41,365
This is Berlin.
408
00:25:41,627 --> 00:25:43,803
This is what life is right now.
409
00:25:44,281 --> 00:25:46,632
And I know that the whole
of the rest of the world
410
00:25:46,675 --> 00:25:48,547
want to pretend that it isn't,
411
00:25:49,069 --> 00:25:50,070
but it is.
412
00:25:51,462 --> 00:25:53,813
No one's pretending.
God, Jane, life is so short.
413
00:25:54,901 --> 00:25:56,467
I mean, it's gone in a flash.
414
00:25:57,338 --> 00:25:59,558
Don't throw everything
away for this.
415
00:26:01,690 --> 00:26:03,126
Okay. Uh...
416
00:26:05,651 --> 00:26:06,826
you know what?
417
00:26:07,174 --> 00:26:08,305
I am gonna go out.
418
00:26:09,655 --> 00:26:13,223
Um, Nizar, I'm gonna
go out for an hour, okay?
419
00:26:13,267 --> 00:26:14,747
I'm gonna--
I'm gonna go out.
420
00:26:14,790 --> 00:26:17,140
And you've got to stay here
with my mom. Is that okay?
421
00:26:17,184 --> 00:26:18,620
And then you can eat
something here.
422
00:26:18,664 --> 00:26:20,317
And you can watch cartoons.
423
00:26:20,361 --> 00:26:22,232
And then, um--
and then I'm gonna be back,
424
00:26:22,276 --> 00:26:23,843
okay? Okay.
But just one hour.
425
00:26:23,886 --> 00:26:25,627
Um, if he-- if he freaks out,
426
00:26:25,671 --> 00:26:27,107
-or if he needs me...
-I'll call.
427
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
Fine. Okay.
428
00:26:30,023 --> 00:26:32,765
[indistinct TV chatter]
429
00:26:34,375 --> 00:26:35,550
[door slams]
430
00:26:49,651 --> 00:26:51,871
[indistinct TV chatter]
431
00:27:14,415 --> 00:27:15,416
Okay.
432
00:28:06,815 --> 00:28:07,860
[gasps]
433
00:28:08,295 --> 00:28:10,601
Your brother?
434
00:28:14,301 --> 00:28:18,479
[dramatic music playing]
435
00:29:18,669 --> 00:29:20,759
[keys jingling]
436
00:29:22,717 --> 00:29:26,808
[dramatic music playing]
437
00:30:02,191 --> 00:30:03,540
Can I come in?
438
00:30:03,584 --> 00:30:04,846
[Jane] Uh-hmm. Yeah.
439
00:30:06,935 --> 00:30:08,676
So, did you have a good time?
440
00:30:10,417 --> 00:30:11,810
Yeah, it was fine.
441
00:30:14,203 --> 00:30:16,031
I just want you to be happy.
442
00:30:16,075 --> 00:30:17,990
[Jane] Oh, mum, please, not now.
443
00:30:18,599 --> 00:30:20,383
[Margaret] Yes. Yes.
444
00:30:20,427 --> 00:30:22,559
Now, that boy in there...
445
00:30:22,603 --> 00:30:24,823
No, look, look.
Could you go for anything?
446
00:30:24,866 --> 00:30:26,737
But please,
don't go for him? Okay?
447
00:30:26,781 --> 00:30:28,609
That's what his mother
wants for him.
448
00:30:29,915 --> 00:30:31,481
You see, it's all there.
449
00:30:31,873 --> 00:30:33,266
And how she raised him.
450
00:30:35,964 --> 00:30:37,748
You know, in all of my life,
451
00:30:39,272 --> 00:30:40,839
including before you,
452
00:30:40,882 --> 00:30:45,104
I have never felt more certain
of why I was.
453
00:30:49,935 --> 00:30:51,240
I'm very proud of you.
454
00:30:52,720 --> 00:30:55,723
[dramatic music playing]
455
00:31:36,982 --> 00:31:38,113
Wait a second.
456
00:31:39,767 --> 00:31:40,986
Could you hold this for me?
457
00:31:42,770 --> 00:31:43,814
Sure.
458
00:31:43,858 --> 00:31:45,077
[Damiel] Thanks.
459
00:31:47,340 --> 00:31:49,081
Wouldn't this be the moment now
460
00:31:49,124 --> 00:31:50,343
to tell me your name?
461
00:31:51,083 --> 00:31:52,301
I'm Sara.
462
00:31:54,042 --> 00:31:55,174
I'm Damiel.
463
00:31:58,177 --> 00:31:59,526
Where are you from, Sara?
464
00:32:01,441 --> 00:32:02,703
I'm from Israel.
465
00:32:03,834 --> 00:32:04,835
And you?
466
00:32:05,532 --> 00:32:06,707
Ich bin ein Berliner.
467
00:32:08,013 --> 00:32:09,014
At least until tomorrow.
468
00:32:10,015 --> 00:32:11,233
I don't understand.
469
00:32:12,713 --> 00:32:13,888
I've had enough.
470
00:32:13,932 --> 00:32:14,889
I'm fed up.
471
00:32:15,890 --> 00:32:17,065
Why?
472
00:32:17,109 --> 00:32:18,632
[Damiel]
It's a pretty long story.
473
00:32:20,547 --> 00:32:22,592
Well, you know what?
I have time.
474
00:32:27,946 --> 00:32:29,338
Do you have a place to stay?
475
00:32:30,209 --> 00:32:31,906
Do you have a place to stay?
476
00:32:33,081 --> 00:32:34,213
[chuckles]
477
00:32:34,822 --> 00:32:37,912
[upbeat music playing]
478
00:32:39,696 --> 00:32:41,046
[Sara] What does this say?
479
00:32:42,438 --> 00:32:44,571
[speaks German]
480
00:32:45,746 --> 00:32:47,008
Which means?
481
00:32:47,052 --> 00:32:49,184
This house used to be
in a different country.
482
00:32:49,228 --> 00:32:51,404
[upbeat music playing]
483
00:32:52,231 --> 00:32:54,755
Are we in East Berlin
or West Berlin right now?
484
00:32:55,147 --> 00:32:57,149
[Damiel] Definitely West.
485
00:32:58,237 --> 00:33:00,021
Hey, can you show me
the Berlin Wall?
486
00:33:00,065 --> 00:33:01,109
[laughs]
487
00:33:01,718 --> 00:33:03,329
You're right on top of it.
488
00:33:03,372 --> 00:33:04,460
No way.
489
00:33:04,939 --> 00:33:06,201
Can you feel it?
490
00:33:06,245 --> 00:33:07,768
No. [screaming]
491
00:33:10,379 --> 00:33:11,380
God!
492
00:33:11,859 --> 00:33:12,903
[laughter]
493
00:33:12,947 --> 00:33:14,253
[Sara] Yeah, I can feel it now.
494
00:33:18,170 --> 00:33:21,260
[dramatic music playing]
495
00:33:30,791 --> 00:33:32,053
[Heather] Hello.
496
00:33:32,097 --> 00:33:33,228
[speaks German]
497
00:33:34,795 --> 00:33:35,839
Thank you.
498
00:33:35,883 --> 00:33:37,276
So, what's shakin', baby?
499
00:33:38,712 --> 00:33:39,974
Are you serious?
500
00:33:41,584 --> 00:33:43,282
You're gonna hit me
with that line?
501
00:33:43,586 --> 00:33:45,371
[chuckles] Why not?
502
00:33:47,112 --> 00:33:48,417
I like your style.
503
00:33:51,029 --> 00:33:52,030
Classy.
504
00:33:52,247 --> 00:33:53,292
Hmm.
505
00:33:53,770 --> 00:33:55,946
You must be some
sort of professional.
506
00:33:55,990 --> 00:33:57,861
[Heather] Nope,
just an American.
507
00:33:58,558 --> 00:33:59,733
Do you mind?
508
00:34:00,429 --> 00:34:01,822
Do I have a say in that?
509
00:34:02,431 --> 00:34:04,129
-[chuckles]
-What?
510
00:34:05,304 --> 00:34:07,958
Baby, you just set
your movement back 50 years.
511
00:34:08,002 --> 00:34:10,178
What movement?
I don't have a movement.
512
00:34:10,222 --> 00:34:12,311
I don't have time.
I work for a living.
513
00:34:12,833 --> 00:34:14,922
And by the way,
a lot of women wear suits,
514
00:34:14,965 --> 00:34:16,228
you know, old man.
515
00:34:17,794 --> 00:34:19,709
-[James] I am not that old.
-[Heather] Uh-hmm.
516
00:34:19,753 --> 00:34:21,450
And you're a very funny lady.
517
00:34:21,494 --> 00:34:24,236
[Heather] Jesus,
don't call me that. Lady.
518
00:34:24,279 --> 00:34:26,412
Otherwise, we're gonna have
real problems between us.
519
00:34:26,455 --> 00:34:28,979
If I don't, does that mean
we're gonna get along
520
00:34:29,023 --> 00:34:30,981
-and be friends?
-Look at this, first base,
521
00:34:31,025 --> 00:34:32,592
and you didn't even
buy me a drink.
522
00:34:33,201 --> 00:34:35,073
Okay. Where I come from,
523
00:34:35,812 --> 00:34:37,336
first base is a kiss.
524
00:34:44,517 --> 00:34:45,518
Oh.
525
00:34:46,258 --> 00:34:47,346
Whoa!
526
00:34:47,868 --> 00:34:49,478
Holy shit. I didn't expect that.
527
00:34:49,522 --> 00:34:50,523
No promises.
528
00:34:51,306 --> 00:34:52,394
Why me?
529
00:34:52,699 --> 00:34:54,092
Don't sell yourself short.
530
00:34:54,135 --> 00:34:55,571
You're not too bad yourself.
531
00:34:55,615 --> 00:34:58,183
-[laughs]
-[Heather] So...
532
00:34:58,748 --> 00:35:00,185
let's talk about you.
533
00:35:01,142 --> 00:35:03,101
-What?
-[Heather] Let's talk about you.
534
00:35:03,492 --> 00:35:06,147
Oh, rock and roll.
535
00:35:06,191 --> 00:35:07,192
Anything you want, baby.
536
00:35:10,064 --> 00:35:11,283
So, what's your name?
537
00:35:13,372 --> 00:35:14,938
That's me, not you.
538
00:35:14,982 --> 00:35:16,505
[James]
You're a real piece of work.
539
00:35:17,289 --> 00:35:19,291
I can make up anything,
what does it matter?
540
00:35:19,334 --> 00:35:20,727
Nothing matters.
541
00:35:22,032 --> 00:35:24,557
Fine. I'll pick one.
How about...
542
00:35:25,558 --> 00:35:26,863
Heather?
543
00:35:26,907 --> 00:35:27,951
Call me Heather.
544
00:35:28,387 --> 00:35:29,518
No, not that one.
545
00:35:29,562 --> 00:35:30,606
Why not?
546
00:35:31,085 --> 00:35:33,348
I once had a little girl
a long time ago.
547
00:35:33,392 --> 00:35:34,654
Her name was Heather.
548
00:35:35,263 --> 00:35:36,786
And I never got to know her.
549
00:35:37,526 --> 00:35:39,572
And I have a father.
What a coincidence.
550
00:35:41,008 --> 00:35:42,183
Hmm.
551
00:35:44,054 --> 00:35:45,055
Well...
552
00:35:46,492 --> 00:35:48,146
[Heather]
Just out of curiosity,
553
00:35:49,103 --> 00:35:51,975
what would you say
your odds are right about now?
554
00:35:53,586 --> 00:35:54,935
Fifty-fifty?
555
00:35:57,894 --> 00:35:59,244
Fifty-fifty?
556
00:36:01,071 --> 00:36:02,072
Yeah.
557
00:36:03,335 --> 00:36:04,771
[Heather] Look at you,
you sneaky bastard.
558
00:36:04,814 --> 00:36:06,294
You really think so?
559
00:36:06,773 --> 00:36:08,427
-Fifty-fifty?
-[James] Listen,
560
00:36:08,470 --> 00:36:10,994
everything always
comes down to fifty-fifty.
561
00:36:11,430 --> 00:36:13,823
You know, it's either gonna
happen or it's not gonna happen.
562
00:36:13,867 --> 00:36:15,521
-Right?
-[Heather] Hmm.
563
00:36:15,564 --> 00:36:17,479
I mean, either
I'm gonna get lucky and...
564
00:36:18,263 --> 00:36:20,134
take you back to my hotel room
565
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
-and...
-Uh-hmm.
566
00:36:21,962 --> 00:36:23,529
Love you till your eyeballs roll
567
00:36:23,572 --> 00:36:24,965
in the back of your head or...
568
00:36:25,748 --> 00:36:27,576
I'm gonna go home
and play with myself.
569
00:36:27,620 --> 00:36:29,012
-Hmm.
-[James] I ain't got
570
00:36:29,056 --> 00:36:30,666
the answers,
I ain't got no crystal ball.
571
00:36:30,971 --> 00:36:33,060
Something is either
gonna happen or it's not.
572
00:36:33,103 --> 00:36:34,366
Yeah, I guess so.
573
00:36:34,409 --> 00:36:35,541
I like that.
574
00:36:35,976 --> 00:36:39,109
So, who or what
didn't work out for you
575
00:36:39,153 --> 00:36:40,807
that you're here right now?
576
00:36:41,721 --> 00:36:42,983
You wanna listen?
577
00:36:44,202 --> 00:36:46,465
Sure. My flight's
not till tomorrow.
578
00:36:46,508 --> 00:36:47,509
Oh.
579
00:36:49,424 --> 00:36:52,210
I really like you, Heather.
580
00:36:54,429 --> 00:36:56,736
You know, any woman
who's ever cared about me
581
00:36:56,779 --> 00:36:57,998
or love me, I...
582
00:36:59,956 --> 00:37:02,132
I hurt and caused them
a lot of pain.
583
00:37:02,829 --> 00:37:04,787
And I don't ever
wanna do that again.
584
00:37:05,614 --> 00:37:08,313
You sound like a man who has
a problem with forgiveness.
585
00:37:08,356 --> 00:37:10,184
Yeah. Big time.
586
00:37:10,228 --> 00:37:12,142
You should start
by forgiving yourself.
587
00:37:12,534 --> 00:37:14,667
Yeah. That's what
my priest tells me.
588
00:37:16,146 --> 00:37:17,583
[sighs]
589
00:37:18,584 --> 00:37:20,586
I mean, what I regret most is,
uh, you know,
590
00:37:20,629 --> 00:37:23,589
I had the kid a long time ago,
and I never got to know her.
591
00:37:23,632 --> 00:37:26,069
[Heather] What do you mean,
had a kid? How?
592
00:37:26,113 --> 00:37:27,941
[James] Well,
I get hooked up with this girl.
593
00:37:27,984 --> 00:37:30,770
We were young, we had a baby.
And she split with the kid.
594
00:37:35,122 --> 00:37:36,776
What would you say to her?
595
00:37:36,819 --> 00:37:38,865
[indistinct song]
596
00:37:39,431 --> 00:37:41,259
What would you say
to your little girl?
597
00:37:41,302 --> 00:37:42,956
Say, she walked into here
right now,
598
00:37:42,999 --> 00:37:44,871
into this dipshit
hotel bar?
599
00:37:45,654 --> 00:37:48,091
And sat down here
and looked at you, and said...
600
00:37:48,875 --> 00:37:50,355
"Daddy, I forgive you,
601
00:37:50,398 --> 00:37:52,270
if you give me
one good reason to."
602
00:37:53,706 --> 00:37:54,881
What would you say?
603
00:37:58,450 --> 00:37:59,581
What would you say?
604
00:38:01,191 --> 00:38:02,758
You know what I did for years?
605
00:38:05,674 --> 00:38:07,372
I used to pretend that...
606
00:38:08,547 --> 00:38:10,810
I'll be on a street corner
and I would just be...
607
00:38:11,376 --> 00:38:13,856
watching people walk by
and I used to pretend that...
608
00:38:14,553 --> 00:38:16,381
I'd see somebody,
609
00:38:16,424 --> 00:38:19,384
some guy who would be holding
hands with a little girl,
610
00:38:20,428 --> 00:38:21,908
they'd walk up to me
611
00:38:22,387 --> 00:38:23,736
and the little girl would be...
612
00:38:24,389 --> 00:38:25,564
my little girl.
613
00:38:25,868 --> 00:38:27,130
And she'd say...
614
00:38:27,609 --> 00:38:28,828
"Hi, daddy."
615
00:38:28,871 --> 00:38:30,699
♪ [indistinct song] ♪
616
00:38:31,309 --> 00:38:34,790
And I'd pick her up
and I'll hold her, and just say,
617
00:38:34,834 --> 00:38:36,401
"I didn't know where you were.
618
00:38:36,444 --> 00:38:38,446
I didn't know how to find you.
619
00:38:39,099 --> 00:38:40,883
And I love you so much.
620
00:38:40,927 --> 00:38:42,972
And, and I missed you
my whole life, and...
621
00:38:44,191 --> 00:38:46,280
I can't believe
you're here right now."
622
00:38:46,846 --> 00:38:48,456
And I would hear her voice say,
623
00:38:49,109 --> 00:38:52,025
"Daddy, am I still the prettiest
little girl in the world?"
624
00:38:52,373 --> 00:38:53,983
And I'd say, "Yeah,
625
00:38:54,462 --> 00:38:57,509
you are the prettiest
little girl in the world.
626
00:38:59,032 --> 00:39:01,556
And I missed you so much."
627
00:39:04,037 --> 00:39:07,606
"Daddy... I missed you so much."
628
00:39:07,649 --> 00:39:09,303
[laughs]
629
00:39:11,261 --> 00:39:13,089
I'm done talking about this.
630
00:39:16,397 --> 00:39:18,791
So, where--
where shall we continue?
631
00:39:19,792 --> 00:39:20,793
What?
632
00:39:23,535 --> 00:39:25,450
This, where shall we go next?
633
00:39:25,711 --> 00:39:30,193
[singer] ♪ One night in... ♪
634
00:39:30,237 --> 00:39:32,761
I'm in room 423.
635
00:39:33,545 --> 00:39:34,589
Okay.
636
00:39:34,981 --> 00:39:36,548
I'll meet you up there then.
637
00:39:39,899 --> 00:39:43,729
[singer]
♪ And heavens don't... ♪
638
00:39:46,471 --> 00:39:50,126
♪ [indistinct song]
639
00:39:53,652 --> 00:39:58,178
♪ Sweet instant of memory
640
00:39:59,092 --> 00:40:00,223
[knocks on door]
641
00:40:00,267 --> 00:40:05,707
[singer]
♪ One celestial rhapsody
642
00:40:05,751 --> 00:40:07,970
Hey. Please, come in.
643
00:40:09,581 --> 00:40:12,671
[dramatic music playing]
644
00:40:52,798 --> 00:40:53,886
What's wrong?
645
00:40:55,670 --> 00:40:56,845
Are you okay?
646
00:40:58,891 --> 00:41:00,719
I don't know
if I wanna do this anymore.
647
00:41:03,243 --> 00:41:04,592
Oh, okay, well...
648
00:41:05,506 --> 00:41:07,073
that's okay, we can just...
649
00:41:10,555 --> 00:41:13,209
You know, you don't have
to do anything.
650
00:41:15,081 --> 00:41:16,082
Okay?
651
00:41:16,604 --> 00:41:17,779
You know what,
652
00:41:19,389 --> 00:41:21,043
I came into the bar
to fuck you.
653
00:41:23,829 --> 00:41:25,265
You don't have to fuck me.
654
00:41:25,831 --> 00:41:28,137
-I just, I...
-Do you want me to leave?
655
00:41:28,529 --> 00:41:30,009
No, I don't want you to leave.
656
00:41:32,011 --> 00:41:33,186
We could just...
657
00:41:34,579 --> 00:41:35,884
-hang
-Okay.
658
00:41:35,928 --> 00:41:37,320
-Right?
-Okay.
659
00:41:41,194 --> 00:41:44,284
[dramatic music playing]
660
00:43:55,197 --> 00:43:56,416
[sighs]
661
00:44:14,608 --> 00:44:16,131
[Damiel snoring]
662
00:44:24,836 --> 00:44:27,795
[singer humming]
663
00:44:58,217 --> 00:45:01,655
[dramatic music playing]
664
00:45:05,833 --> 00:45:07,400
[chuckles]
665
00:45:19,978 --> 00:45:21,501
[Damiel] Do you have dreams?
666
00:45:22,589 --> 00:45:24,722
Things you wanna do
in your life?
667
00:45:25,592 --> 00:45:26,593
[exhales]
668
00:45:27,812 --> 00:45:29,248
Yes, like everyone.
669
00:45:29,509 --> 00:45:30,728
What are those dreams?
670
00:45:30,989 --> 00:45:32,817
I wanna travel the world.
671
00:45:32,860 --> 00:45:34,079
[chuckles]
672
00:45:34,601 --> 00:45:35,994
Like everyone.
673
00:45:37,212 --> 00:45:38,213
And?
674
00:45:39,649 --> 00:45:41,434
I wanna sing at Mauerpark.
675
00:45:42,087 --> 00:45:43,436
Why?
676
00:45:43,479 --> 00:45:45,046
My father told me about it.
677
00:45:45,351 --> 00:45:47,832
He said it's the place to be
when you're a musician.
678
00:45:48,354 --> 00:45:49,442
Is it, yeah?
679
00:45:50,138 --> 00:45:51,661
And apart from that?
680
00:45:52,271 --> 00:45:53,272
Um...
681
00:45:53,576 --> 00:45:55,535
there's a house
that I wanna find,
682
00:45:55,578 --> 00:45:57,276
used to belong
to someone special.
683
00:45:57,711 --> 00:45:59,191
Where is it? The house.
684
00:45:59,495 --> 00:46:01,541
[Sara speaks German]
685
00:46:04,805 --> 00:46:06,546
Well, maybe you can sleep
there tonight
686
00:46:07,112 --> 00:46:08,548
at your friend's place.
687
00:46:11,072 --> 00:46:13,553
I thought that maybe
I could sleep here again?
688
00:46:15,555 --> 00:46:16,556
No.
689
00:46:19,211 --> 00:46:20,212
Okay.
690
00:46:24,129 --> 00:46:25,783
Well, anyway, thanks for the...
691
00:46:26,218 --> 00:46:27,349
tour.
692
00:46:27,393 --> 00:46:28,568
I had a great time.
693
00:46:28,916 --> 00:46:30,048
Me too.
694
00:46:39,884 --> 00:46:43,017
[dramatic music playing]
695
00:46:52,810 --> 00:46:55,856
[indistinct chatter]
696
00:47:15,180 --> 00:47:16,311
[phone beeps]
697
00:47:16,355 --> 00:47:18,270
[violin playing]
698
00:47:43,556 --> 00:47:45,471
Oh, excuse me.
Excuse me.
699
00:47:45,514 --> 00:47:47,168
-Do you guys speak English?
-Yes.
700
00:47:47,212 --> 00:47:49,431
Okay. Can you please tell me
where...
701
00:47:49,475 --> 00:47:52,130
-[speaks German]
-[speaks German]
702
00:47:58,136 --> 00:47:59,267
Okay.
703
00:48:04,185 --> 00:48:06,187
-Okay. Thank you.
-This is ridiculous.
704
00:48:06,492 --> 00:48:07,623
I'm so sorry.
705
00:48:09,974 --> 00:48:12,063
[upbeat music playing]
706
00:48:21,246 --> 00:48:24,249
[drums playing]
707
00:48:25,990 --> 00:48:27,600
[cheers and applause]
708
00:48:30,211 --> 00:48:31,691
[drums playing]
709
00:49:18,825 --> 00:49:22,263
[dramatic music playing]
710
00:49:23,221 --> 00:49:26,964
[singer singing in German]
711
00:49:41,587 --> 00:49:45,591
[upbeat music playing]
712
00:49:59,648 --> 00:50:03,000
[singer singing in German]
713
00:50:20,191 --> 00:50:22,454
[applause]
714
00:50:26,806 --> 00:50:30,810
[romantic music playing]
715
00:50:44,693 --> 00:50:46,826
[singer] ♪ What do I miss? ♪
716
00:50:46,869 --> 00:50:49,220
♪ I can't explain ♪
717
00:50:49,263 --> 00:50:51,135
♪ And I'd like this ♪
718
00:50:51,178 --> 00:50:53,441
♪ Walk we remain ♪
719
00:50:53,789 --> 00:50:59,491
♪ There is no answer
for a lonely dancer like me ♪
720
00:51:02,233 --> 00:51:06,280
♪ Take me by the hand ♪
721
00:51:06,672 --> 00:51:10,241
♪ Lead me to the land ♪
722
00:51:11,155 --> 00:51:14,549
♪ There must be a place
723
00:51:14,593 --> 00:51:18,031
♪ Of likened grace
724
00:51:20,338 --> 00:51:24,516
♪ And it maybe at the end
of the day ♪
725
00:51:25,038 --> 00:51:29,086
♪ You look at me
and here me say ♪
726
00:51:29,129 --> 00:51:34,961
♪ You are the answer
for a lonely dancer like me ♪
727
00:51:35,614 --> 00:51:39,661
[orchestra playing]
728
00:52:25,229 --> 00:52:29,363
[dramatic music playing]
729
00:52:46,119 --> 00:52:47,773
-[exhales]
-There you go.
730
00:52:48,077 --> 00:52:49,166
Luis.
731
00:52:51,777 --> 00:52:53,605
Is this typical Berlin?
732
00:52:54,258 --> 00:52:55,259
No.
733
00:52:56,999 --> 00:52:58,436
Nothing's typical Berlin.
734
00:52:59,088 --> 00:53:02,788
[birds chirping]
735
00:53:25,854 --> 00:53:30,990
[phone camera clicking]
736
00:53:36,604 --> 00:53:38,040
[Damiel] You smell that?
737
00:53:41,305 --> 00:53:43,524
[Damiel] Cabbage, burnt coal,
738
00:53:44,308 --> 00:53:45,352
sting of soap.
739
00:53:45,787 --> 00:53:48,094
[sniffs]
740
00:53:50,009 --> 00:53:52,011
In a few years, all of these
will be gone.
741
00:53:54,187 --> 00:53:55,841
[phone camera clicks]
742
00:53:56,885 --> 00:53:58,496
My grandmother
used to live here.
743
00:54:00,106 --> 00:54:01,194
Really?
744
00:54:03,109 --> 00:54:04,197
What's her name?
745
00:54:04,589 --> 00:54:05,677
Esther.
746
00:54:06,155 --> 00:54:07,287
Esther Zinger.
747
00:54:08,201 --> 00:54:11,596
[birds chirping]
748
00:54:23,347 --> 00:54:25,305
[Damiel] Rudi, David,
749
00:54:25,740 --> 00:54:28,221
Shula, Selma.
750
00:54:29,527 --> 00:54:30,702
She survived.
751
00:54:31,833 --> 00:54:33,270
She's 95 years old now.
752
00:54:33,966 --> 00:54:35,881
And she wanted me
to take pictures.
753
00:54:37,839 --> 00:54:39,145
[phone camera clicks]
754
00:54:39,580 --> 00:54:42,279
How in the world
can you come here to the city
755
00:54:43,367 --> 00:54:44,716
with all these bad memories?
756
00:54:44,759 --> 00:54:46,544
I don't have these bad memories.
757
00:54:51,244 --> 00:54:52,506
Listen, um...
758
00:54:53,594 --> 00:54:55,901
I got my last gig
before I leave town tonight,
759
00:54:56,380 --> 00:54:57,424
you wanna come?
760
00:55:15,921 --> 00:55:17,618
[thuds]
761
00:55:23,842 --> 00:55:26,105
Leave me alone,
you fucking Arschloch.
762
00:55:37,421 --> 00:55:38,900
Uh, that's okay.
763
00:55:39,336 --> 00:55:40,380
I'll make you a coffee.
764
00:55:44,428 --> 00:55:48,606
[dramatic music playing]
765
00:55:49,171 --> 00:55:50,347
What's up with him?
766
00:55:53,437 --> 00:55:55,439
[woman] He's been here
for two days now.
767
00:55:55,482 --> 00:55:56,614
[man snoring]
768
00:55:56,657 --> 00:56:00,008
One more day, and I'll bury him.
769
00:56:01,358 --> 00:56:02,924
And we'll see what happens.
770
00:56:02,968 --> 00:56:04,709
[man snoring]
771
00:56:06,972 --> 00:56:08,277
What's your plan now?
772
00:56:12,543 --> 00:56:13,587
I don't know.
773
00:56:15,459 --> 00:56:16,503
Uh...
774
00:56:18,026 --> 00:56:21,290
I'm tired of his, uh...
775
00:56:22,683 --> 00:56:26,339
just always arguing,
and, uh... yelling.
776
00:56:27,645 --> 00:56:29,647
Uh, I don't know
what I'm gonna do.
777
00:56:33,433 --> 00:56:35,087
[doorbell chimes]
778
00:56:49,580 --> 00:56:52,191
[woman] You cannot put
that beautiful dress
779
00:56:52,234 --> 00:56:53,627
into the machine.
780
00:56:53,671 --> 00:56:55,020
[woman] It's dirty.
781
00:56:56,064 --> 00:56:57,152
[woman] Hmm?
782
00:56:59,416 --> 00:57:02,157
Hey, come on.
You'll ruin it.
783
00:57:03,855 --> 00:57:05,334
I don't care.
784
00:57:08,425 --> 00:57:09,687
Looks clean to me.
785
00:57:10,122 --> 00:57:11,645
[woman] It's not dirty.
786
00:57:17,477 --> 00:57:19,044
Well, it just needs a repair.
787
00:57:26,834 --> 00:57:27,966
Here.
788
00:57:28,575 --> 00:57:29,881
You cannot be naked.
789
00:57:39,934 --> 00:57:41,240
I came here...
790
00:57:41,675 --> 00:57:43,460
to do my first photo shoot.
791
00:57:46,463 --> 00:57:49,074
I thought that this would be
my big break.
792
00:57:52,077 --> 00:57:54,906
There was no one else,
except for the photographer.
793
00:57:57,343 --> 00:57:58,736
I'm so stupid.
794
00:58:01,042 --> 00:58:02,087
It's not your fault.
795
00:58:04,437 --> 00:58:06,395
He told me to take my dress off.
796
00:58:08,441 --> 00:58:09,486
[woman] And then?
797
00:58:10,791 --> 00:58:13,272
I ran out, knocked the camera
out of the way.
798
00:58:14,621 --> 00:58:16,101
I hope it was his favorite.
799
00:58:22,411 --> 00:58:24,283
[doorbell chimes]
800
00:58:29,506 --> 00:58:32,030
[woman] Always this busy
on a Saturday night?
801
00:58:32,073 --> 00:58:33,422
This is Berlin.
802
00:58:33,466 --> 00:58:35,555
I wouldn't bat an eye
if the Pope came in.
803
00:58:41,605 --> 00:58:43,824
You have to do your laundry
to be here.
804
00:59:02,277 --> 00:59:04,323
[speaks German]
805
00:59:06,717 --> 00:59:08,545
Excuse me,
but I have to ask.
806
00:59:08,588 --> 00:59:11,025
-You look very--
-I'm here for the party.
807
00:59:11,069 --> 00:59:13,288
-Are you having a party?
-No.
808
00:59:15,247 --> 00:59:18,555
My friend, Andres from Caracas
809
00:59:18,598 --> 00:59:20,818
gave me this address,
and said...
810
00:59:21,470 --> 00:59:23,342
this was a place to be tonight.
811
00:59:24,299 --> 00:59:27,085
I think your friend Andres
from Caracas
812
00:59:27,128 --> 00:59:28,477
is having some fun with you.
813
00:59:28,782 --> 00:59:31,785
Oh, no. Andres never
gets it wrong.
814
00:59:38,923 --> 00:59:40,228
So, did he hurt you?
815
00:59:41,578 --> 00:59:42,666
No, he--
816
00:59:43,667 --> 00:59:44,624
I'm--
817
00:59:46,321 --> 00:59:47,540
He just...
818
00:59:48,541 --> 00:59:50,891
kept telling me
that he will help me out.
819
00:59:53,459 --> 00:59:55,417
I always wondered
what I would do
820
00:59:55,461 --> 00:59:56,723
in this situation.
821
01:00:00,422 --> 01:00:01,685
Everything just...
822
01:00:02,555 --> 01:00:03,687
slows down.
823
01:00:05,297 --> 01:00:07,865
He started arguing,
824
01:00:07,908 --> 01:00:09,736
and I knew
I just had to get out.
825
01:00:10,955 --> 01:00:12,565
Who would you expect?
826
01:00:12,783 --> 01:00:14,001
Men chase women.
827
01:00:14,741 --> 01:00:15,873
It's part of the game.
828
01:00:19,920 --> 01:00:22,314
You know, the men think
that they can do what they want
829
01:00:22,357 --> 01:00:23,620
because of women like you.
830
01:00:24,011 --> 01:00:25,970
[woman] You don't believe
it's the truth?
831
01:00:28,233 --> 01:00:30,191
No, I didn't understand
this movement.
832
01:00:30,235 --> 01:00:31,976
I supposed I believe
in sisterhood.
833
01:00:33,586 --> 01:00:35,675
As long as we
don't punish the man
834
01:00:35,719 --> 01:00:36,894
who isn't guilty.
835
01:00:44,249 --> 01:00:45,903
-[doorbell chimes]
-Am I clear? Yeah.
836
01:00:45,946 --> 01:00:47,556
No, that, that--
837
01:00:47,600 --> 01:00:49,907
yeah, that bitch whore
at my premiere.
838
01:00:50,647 --> 01:00:52,649
I'm gonna make sure
she never works again.
839
01:00:54,128 --> 01:00:56,087
Welcome to my laundromat.
840
01:00:59,003 --> 01:01:00,700
Welcome to my laundromat.
841
01:01:00,744 --> 01:01:01,875
Right.
842
01:01:01,919 --> 01:01:03,572
Uh, can you take care of this?
843
01:01:05,270 --> 01:01:07,751
-Do I know you from somewhere?
-No.
844
01:01:08,229 --> 01:01:10,797
Oh, he's that...
845
01:01:11,276 --> 01:01:12,973
casting couch director.
846
01:01:13,017 --> 01:01:15,846
[woman] Yeah. Antonio,
Artenio...
847
01:01:15,889 --> 01:01:17,804
No, Artemis. Artemis.
848
01:01:17,848 --> 01:01:19,588
-Arte...
-[woman] Sorach.
849
01:01:19,632 --> 01:01:21,242
-Artemis, Sorach.
-[woman] This is him.
850
01:01:21,286 --> 01:01:23,244
And, and I was accused,
nothing was proven.
851
01:01:23,288 --> 01:01:24,898
[woman]
There were a few women, right?
852
01:01:24,942 --> 01:01:27,727
[woman] Yeah, there were about
20 who had all the same stories.
853
01:01:27,771 --> 01:01:30,295
Excuse me, why, why, why is this
any of your business?
854
01:01:30,338 --> 01:01:31,513
Huh, why?
855
01:01:31,557 --> 01:01:33,167
It is my business because
my boyfriend
856
01:01:33,211 --> 01:01:35,822
beat the shit out of me,
and I'm sick of men like you.
857
01:01:35,866 --> 01:01:37,650
-What did you do?
-What?
858
01:01:37,998 --> 01:01:40,087
What, what did you do to, to
provoke him?
859
01:01:40,131 --> 01:01:41,915
-[woman] What did she do?
-I'm saying.
860
01:01:41,959 --> 01:01:44,962
[woman] What did she do?
There's nothing a woman can do
861
01:01:45,005 --> 01:01:46,746
that would excuse a man
hitting her?
862
01:01:46,790 --> 01:01:49,531
Oh, no. I agree, I agree.
Look, I'm a feminist.
863
01:01:49,575 --> 01:01:51,751
I love women.
My mother was a woman.
864
01:01:51,795 --> 01:01:53,274
I've done a lot for women.
865
01:01:53,318 --> 01:01:55,407
All my assistants are women.
866
01:01:55,799 --> 01:01:57,844
Now, they-- they use me,
they come to me
867
01:01:57,888 --> 01:02:00,717
because, because I have money,
and I have power,
868
01:02:00,978 --> 01:02:03,502
and they wanna use me
to get ahead.
869
01:02:03,545 --> 01:02:05,199
I'm the victim here.
870
01:02:05,243 --> 01:02:07,027
-See? Look.
-Bullshit.
871
01:02:07,071 --> 01:02:08,681
[Artemis]
I-- I don't make the rules.
872
01:02:08,725 --> 01:02:09,987
You just enjoy them.
873
01:02:10,814 --> 01:02:12,380
[woman] Listen,
874
01:02:12,424 --> 01:02:14,078
I love men who...
875
01:02:14,339 --> 01:02:17,690
open doors and bring me flowers
876
01:02:17,734 --> 01:02:19,823
that smell like wilderness.
877
01:02:19,866 --> 01:02:20,998
Wilderness?
878
01:02:21,041 --> 01:02:22,129
But you...
879
01:02:23,783 --> 01:02:26,003
are pathetic.
880
01:02:26,830 --> 01:02:28,440
You're a dinosaur,
881
01:02:28,701 --> 01:02:30,703
and you're about to be extinct.
882
01:02:32,661 --> 01:02:35,360
Ooh, you're all so scary.
883
01:02:36,404 --> 01:02:38,580
Oh, so empowered.
884
01:02:40,452 --> 01:02:42,323
Some kind of lesbian Laundromat,
885
01:02:42,367 --> 01:02:45,109
where you all
hang out the men to dry.
886
01:02:46,110 --> 01:02:48,765
I am calling a cab. [grunts]
887
01:02:49,026 --> 01:02:50,810
Thank you. Out.
888
01:02:52,072 --> 01:02:54,771
[upbeat music playing]
889
01:02:54,814 --> 01:02:55,902
Ladies.
890
01:02:57,686 --> 01:02:59,210
Andres.
891
01:02:59,253 --> 01:03:02,169
[cheering]
892
01:03:05,390 --> 01:03:08,785
[woman] Andres,
I knew you wouldn't let me down.
893
01:03:10,743 --> 01:03:12,527
[woman]
Your friend from Caracas?
894
01:03:12,571 --> 01:03:17,576
[woman] Yeah, my friend.
Come on, guys.
895
01:03:19,578 --> 01:03:22,929
[singer]
♪ Everybody, everybody
896
01:03:22,973 --> 01:03:25,540
♪ I feel anxious,
I feel dread ♪
897
01:03:25,584 --> 01:03:27,673
♪ At my favorite launderette
898
01:03:27,716 --> 01:03:30,023
♪ Think about my bounty touch
899
01:03:30,067 --> 01:03:32,069
♪ All them girls
got frightened much ♪
900
01:03:32,112 --> 01:03:34,245
♪ Dropped my dirty laundry
901
01:03:34,288 --> 01:03:36,203
♪ I pushed it
in the Laundromat ♪
902
01:03:36,247 --> 01:03:37,857
♪ Pushed them back and do
903
01:03:37,901 --> 01:03:40,077
♪ And do the laundry
do, do... ♪
904
01:03:40,120 --> 01:03:44,559
♪ No matter what you do,
everybody join the crew ♪
905
01:03:44,603 --> 01:03:49,086
♪ No matter what you do,
everybody join the crew ♪
906
01:03:49,129 --> 01:03:53,525
♪ No matter what you do,
everybody join the crew ♪
907
01:03:53,568 --> 01:03:57,790
♪ No matter what you do,
everybody, everybody ♪
908
01:03:59,052 --> 01:04:00,662
[snores]
909
01:04:02,099 --> 01:04:04,623
[singer]
♪ Everybody, everybody
910
01:04:05,754 --> 01:04:07,713
Oh, my, look.
911
01:04:07,756 --> 01:04:10,716
[laughter]
912
01:04:13,197 --> 01:04:15,329
[singer] ♪ No matter
what you do ♪
913
01:04:15,373 --> 01:04:17,462
♪ Everybody join the crew
914
01:04:17,505 --> 01:04:21,596
♪ No matter what you do,
everybody, everybody ♪
915
01:04:21,640 --> 01:04:23,076
[singer] ♪ Time's up
916
01:04:28,168 --> 01:04:29,474
Hey, brother.
917
01:04:31,955 --> 01:04:33,826
-[man] Hello, my friend.
-How are you doing?
918
01:04:35,567 --> 01:04:39,310
Uh, how many boxes of these
can I take on the airplane?
919
01:04:39,701 --> 01:04:41,921
-Where to?
-Miami.
920
01:04:41,965 --> 01:04:44,271
-Two boxes.
-Oh.
921
01:04:44,315 --> 01:04:46,447
You know, I can't get these
right in Miami.
922
01:04:46,491 --> 01:04:47,971
-Give me four?
-I said two.
923
01:04:48,014 --> 01:04:50,669
-No, four boxes.
-I said two.
924
01:04:51,104 --> 01:04:53,802
Come on, Gorbachov,
just give me four boxes, okay?
925
01:04:53,846 --> 01:04:55,717
I can't--
I can't get those there.
926
01:04:55,761 --> 01:04:57,197
[man] You're calling me
Gorbachov?
927
01:04:57,241 --> 01:04:59,808
-Hmm.
-Are you all right?
928
01:04:59,852 --> 01:05:00,984
Hmm...
929
01:05:02,594 --> 01:05:03,856
50/50, brother.
930
01:05:05,336 --> 01:05:07,860
You know, I met somebody
very special last night.
931
01:05:08,861 --> 01:05:09,993
What happened?
932
01:05:10,776 --> 01:05:14,084
Oh, Jesus.
I almost made the biggest,
933
01:05:15,346 --> 01:05:18,001
biggest fucking mistake
in my whole life.
934
01:05:19,393 --> 01:05:20,655
What did you do?
935
01:05:23,702 --> 01:05:24,921
I didn't do anything.
936
01:05:26,357 --> 01:05:28,533
[man] I don't understand
what you are talking about.
937
01:05:29,012 --> 01:05:31,971
What can I say? I ain't got
the answers to that.
938
01:05:32,015 --> 01:05:33,146
Because it's you.
939
01:05:34,147 --> 01:05:35,888
I give you four boxes.
940
01:05:35,932 --> 01:05:37,542
[speaks Russian]
941
01:05:39,326 --> 01:05:41,459
-How's the family?
-[man] It's all right.
942
01:05:41,502 --> 01:05:42,590
[James] Yeah?
943
01:05:44,592 --> 01:05:46,029
It's 120.
944
01:05:46,464 --> 01:05:48,466
Here's for the cigarettes and...
945
01:05:50,163 --> 01:05:53,906
And take your wife out
to dinner on me tomorrow night.
946
01:05:54,994 --> 01:05:56,039
What the fuck?
947
01:05:57,344 --> 01:05:59,346
That's the biggest tip
I ever got in my life.
948
01:05:59,390 --> 01:06:01,218
Hmm. Yeah. Good for you.
949
01:06:03,176 --> 01:06:04,134
Take care, brother.
950
01:06:05,396 --> 01:06:06,788
Are you gonna come back?
951
01:06:08,921 --> 01:06:11,619
-Take care, James.
-Adios, amigo.
952
01:06:11,663 --> 01:06:14,274
Have a safe flight.
[speaks Russian]
953
01:06:16,059 --> 01:06:19,192
[indistinct chatter]
954
01:06:19,236 --> 01:06:22,108
[soft music playing]
955
01:06:25,894 --> 01:06:27,461
Life is a bitch, right?
956
01:06:27,505 --> 01:06:31,248
[Selim] Very sorry,
not much English.
957
01:06:31,596 --> 01:06:33,685
[Madame Rose]
It's all-you-can-drink here.
958
01:06:33,728 --> 01:06:35,643
[Selim] I not want for drinking,
all right?
959
01:06:35,687 --> 01:06:37,254
I just want to--
960
01:06:37,950 --> 01:06:39,386
I-- I need nice girl.
961
01:06:39,430 --> 01:06:41,214
-Quickly...
-[Frosch] Stop, stop, stop,
962
01:06:41,258 --> 01:06:43,695
-stop, stop, stop, stop.
-[man] What's the problem?
963
01:06:43,738 --> 01:06:46,654
-[man] Here's my police ID.
-[man] Hey, you know the game.
964
01:06:46,915 --> 01:06:50,571
[policeman] Come on, Frosch,
about 40 on his heavy side.
965
01:06:50,876 --> 01:06:52,965
And if-- if he's here?
966
01:06:53,966 --> 01:06:55,707
Then you bring him out home.
967
01:06:56,273 --> 01:06:58,536
Oh, just like that?
968
01:06:59,102 --> 01:07:00,277
Just like that.
969
01:07:01,408 --> 01:07:04,759
-Or aren't we friends anymore?
-Uh...
970
01:07:05,543 --> 01:07:08,372
[soft music playing]
971
01:07:08,415 --> 01:07:13,681
[Frosch] Ladies,
where did the Arab guy go?
972
01:07:13,986 --> 01:07:15,248
[Laila] What Arab?
973
01:07:15,727 --> 01:07:18,773
[Frosch]
Laila, you don't fuck with me.
974
01:07:18,817 --> 01:07:22,125
[soft music playing]
975
01:07:26,825 --> 01:07:27,913
You better leave.
976
01:07:28,435 --> 01:07:29,610
I can't.
977
01:07:32,700 --> 01:07:34,093
Okay. What's going on?
978
01:07:35,138 --> 01:07:36,835
No, no sex please.
979
01:07:39,011 --> 01:07:40,360
What is?
980
01:07:40,404 --> 01:07:42,536
It's, uh... my last night
981
01:07:43,146 --> 01:07:45,670
and I-- I just need, um...
982
01:07:46,279 --> 01:07:47,802
what the name?
983
01:07:47,846 --> 01:07:50,109
-Chips. You need the chips.
-Huh?
984
01:07:50,153 --> 01:07:53,634
Three chips, 50 euro.
One chip, 20 minutes max.
985
01:07:53,678 --> 01:07:55,158
-Yeah.
-You understand?
986
01:07:55,201 --> 01:07:57,116
No, but no sex.
987
01:07:57,160 --> 01:07:58,335
-Same.
-[bang]
988
01:07:58,378 --> 01:08:00,380
[Frosch] Police are
looking for an Arab.
989
01:08:01,729 --> 01:08:05,690
[soft music playing]
990
01:08:06,821 --> 01:08:08,562
[Madame Rose]
Somebody with you?
991
01:08:08,606 --> 01:08:10,434
-[Laila] No.
-No?
992
01:08:10,477 --> 01:08:11,652
B--but...
993
01:08:12,392 --> 01:08:13,915
[Laila] No b-- but.
994
01:08:14,568 --> 01:08:16,179
I stink, I need to shower.
995
01:08:23,055 --> 01:08:24,187
You can come out.
996
01:08:27,190 --> 01:08:28,669
Don't worry. No sex.
997
01:08:52,998 --> 01:08:54,347
What you're hiding from?
998
01:08:58,395 --> 01:08:59,396
No trust?
999
01:09:03,095 --> 01:09:04,140
Okay.
1000
01:09:05,967 --> 01:09:07,230
What's your budget then?
1001
01:09:10,102 --> 01:09:11,147
Your budget.
1002
01:09:11,712 --> 01:09:15,847
[dramatic music playing]
1003
01:09:21,853 --> 01:09:25,117
[indistinct radio chatter]
1004
01:09:27,685 --> 01:09:29,948
Come on. He must be in there.
1005
01:09:30,253 --> 01:09:31,906
Someone saw him enter the club.
1006
01:09:31,950 --> 01:09:33,125
He is not.
1007
01:09:34,257 --> 01:09:36,563
Do you want me
to get a search warrant?
1008
01:09:36,955 --> 01:09:38,913
What's going on, Tony? Huh?
1009
01:09:38,957 --> 01:09:41,220
Three kids threw some
incendiary materials
1010
01:09:41,264 --> 01:09:42,613
into the asylum.
1011
01:09:42,656 --> 01:09:44,136
Two refugees went after them.
1012
01:09:44,745 --> 01:09:47,270
They obviously caught
one of the kids, 15 years old.
1013
01:09:47,879 --> 01:09:48,967
Oh.
1014
01:09:49,794 --> 01:09:50,969
And then?
1015
01:09:51,012 --> 01:09:52,188
He's still alive.
1016
01:09:52,623 --> 01:09:54,581
It wouldn't be good
if we found him here.
1017
01:09:58,368 --> 01:10:01,588
[Laila] Shh. Shh.
1018
01:10:10,423 --> 01:10:11,642
Where are you from?
1019
01:10:12,991 --> 01:10:14,253
Don't exist no more.
1020
01:10:15,254 --> 01:10:16,342
[Laila] It still has a name.
1021
01:10:17,561 --> 01:10:18,692
Home.
1022
01:10:24,263 --> 01:10:26,613
-You are legal here?
-Very legal.
1023
01:10:27,092 --> 01:10:28,354
I'm married.
1024
01:10:29,225 --> 01:10:30,487
[Selim] Lucky he.
1025
01:10:31,314 --> 01:10:32,489
To a German.
1026
01:10:32,837 --> 01:10:33,925
Girl.
1027
01:10:34,534 --> 01:10:36,232
Ah, nobody's perfect.
1028
01:10:43,848 --> 01:10:45,415
I stabbed a boy.
1029
01:10:46,807 --> 01:10:47,982
A boy,
1030
01:10:48,940 --> 01:10:50,071
with my knife.
1031
01:10:52,596 --> 01:10:53,858
Why?
1032
01:10:54,162 --> 01:10:56,295
He tried to put fire
on our home.
1033
01:10:56,339 --> 01:10:57,731
[knocks on door]
1034
01:10:57,775 --> 01:10:59,037
It was self-defense.
1035
01:11:02,562 --> 01:11:04,521
Okay. Take him out.
1036
01:11:06,871 --> 01:11:09,265
Remember, not too long ago?
1037
01:11:10,701 --> 01:11:13,269
Before this prick
bought your club,
1038
01:11:14,095 --> 01:11:16,272
people in trouble
were helped here.
1039
01:11:16,881 --> 01:11:20,188
Sometimes people in trouble
are giving us trouble.
1040
01:11:20,711 --> 01:11:23,801
[suspenseful music playing]
1041
01:11:43,908 --> 01:11:46,693
If they find him,
you'll have problems.
1042
01:11:47,564 --> 01:11:48,695
Not you?
1043
01:11:52,612 --> 01:11:54,745
The kid just died
in the hospital.
1044
01:12:00,403 --> 01:12:01,969
[Laila] What if he's not guilty?
1045
01:12:02,709 --> 01:12:04,189
You're on the wrong side,
Frosch.
1046
01:12:04,885 --> 01:12:06,060
Always.
1047
01:12:07,105 --> 01:12:09,455
I know because...
1048
01:12:10,630 --> 01:12:12,545
my father didn't love me.
1049
01:12:14,112 --> 01:12:16,636
And that makes me
f-- f-- furious.
1050
01:12:18,638 --> 01:12:20,901
I'm so sorry.
1051
01:12:20,945 --> 01:12:22,381
[grunts]
1052
01:12:22,425 --> 01:12:26,124
[upbeat music playing]
1053
01:12:35,089 --> 01:12:37,483
[water gushing]
1054
01:12:37,527 --> 01:12:40,834
[upbeat music playing]
1055
01:13:09,602 --> 01:13:11,299
[speaks Arabic]
1056
01:13:11,343 --> 01:13:12,562
[Laila] What?
1057
01:13:12,605 --> 01:13:13,780
[Selim] What time?
1058
01:13:13,824 --> 01:13:15,739
What? I don't know. About 7:00.
1059
01:13:17,001 --> 01:13:18,437
[speaks Arabic]
1060
01:13:18,481 --> 01:13:19,786
Don't worry. You're safe here.
1061
01:13:19,830 --> 01:13:21,353
-[speaks Arabic]
-What?
1062
01:13:21,397 --> 01:13:23,616
-My wife, my kids.
-What?
1063
01:13:23,660 --> 01:13:26,140
-What are you talking about?
-It's too late, it's too late.
1064
01:13:26,184 --> 01:13:27,533
-[speaks Arabic]
-No, you can't go.
1065
01:13:27,577 --> 01:13:28,969
-Don't run away.
-No, no, no, no.
1066
01:13:29,013 --> 01:13:30,928
If you run away,
they think you're guilty.
1067
01:13:30,971 --> 01:13:32,016
I am guilty.
1068
01:13:36,847 --> 01:13:37,848
Thank you.
1069
01:13:44,855 --> 01:13:48,641
[dramatic music playing]
1070
01:14:14,362 --> 01:14:17,061
[singer] ♪ Where I'm,
there's nothing there ♪
1071
01:14:17,104 --> 01:14:20,194
♪ Where I've been
is dust ♪
1072
01:14:21,587 --> 01:14:27,463
♪ The road I fear to follow
is what I know I must ♪
1073
01:14:28,855 --> 01:14:31,858
♪ Every time
I try to disappear ♪
1074
01:14:31,902 --> 01:14:35,471
♪ The road will lead me back
to you here ♪
1075
01:14:36,341 --> 01:14:41,259
♪ And running is the
only thing I trust ♪
1076
01:14:41,825 --> 01:14:44,567
[dramatic music playing]
1077
01:14:54,098 --> 01:14:56,361
[singer] ♪ The faces
of my family ♪
1078
01:14:56,404 --> 01:14:59,886
♪ Come to me
in my sleep ♪
1079
01:15:01,148 --> 01:15:04,064
♪ I hear my father
crying out ♪
1080
01:15:04,108 --> 01:15:07,851
♪ I watch
my mother weep ♪
1081
01:15:08,329 --> 01:15:11,028
♪ All my dreams
can take me back to them ♪
1082
01:15:17,121 --> 01:15:20,211
[woman] Uh, sir,
can I see your ID, please?
1083
01:15:20,733 --> 01:15:21,778
Sir.
1084
01:15:22,430 --> 01:15:26,739
[upbeat music playing]
1085
01:15:55,986 --> 01:15:58,292
[pulsating music]
1086
01:15:58,989 --> 01:16:00,643
-[man] Cheers.
-[Damiel] Hey guys.
1087
01:16:01,426 --> 01:16:02,775
This is Sara.
1088
01:16:03,515 --> 01:16:04,995
Give her a drink, okay?
1089
01:16:06,387 --> 01:16:08,564
-Sara, I'll be back.
-Where are you going?
1090
01:16:09,173 --> 01:16:10,348
Don't worry.
1091
01:16:14,526 --> 01:16:15,701
Thanks.
1092
01:16:18,356 --> 01:16:22,142
[dramatic music playing]
1093
01:16:34,154 --> 01:16:38,594
[upbeat music playing]
1094
01:16:53,478 --> 01:16:58,135
[dramatic music playing]
1095
01:19:30,853 --> 01:19:33,551
[drag queen groans]
1096
01:19:45,911 --> 01:19:47,173
[speaks German]
1097
01:19:47,217 --> 01:19:48,218
Are you okay?
1098
01:19:49,306 --> 01:19:51,177
Yes, I'm okay. Thank you.
1099
01:19:57,401 --> 01:20:00,491
[sobbing]
1100
01:20:05,235 --> 01:20:06,410
Sorry.
1101
01:20:07,585 --> 01:20:09,456
I just had a fight
with my boyfriend.
1102
01:20:10,240 --> 01:20:11,502
And I'm okay. Thanks.
1103
01:20:14,897 --> 01:20:15,898
Well...
1104
01:20:16,986 --> 01:20:18,770
I think those kind
of things happen.
1105
01:20:26,647 --> 01:20:29,041
My father was supposed
to pick me up at 8:00.
1106
01:20:30,521 --> 01:20:31,870
[drag queen]
And what time is it?
1107
01:20:32,566 --> 01:20:33,785
9:00.
1108
01:20:35,178 --> 01:20:37,136
Well, you know what?
1109
01:20:38,485 --> 01:20:40,096
That kind of things happen.
1110
01:20:40,618 --> 01:20:42,707
[scoffs]
1111
01:20:55,894 --> 01:20:57,113
Do you want a beer?
1112
01:20:57,940 --> 01:20:58,941
Yeah.
1113
01:21:07,123 --> 01:21:08,385
Just what I needed.
1114
01:21:21,224 --> 01:21:22,268
No.
1115
01:21:22,660 --> 01:21:23,879
Why not?
1116
01:21:24,444 --> 01:21:25,663
You're a minor.
1117
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Yes, But I'm 16.
1118
01:21:28,971 --> 01:21:30,233
Exactly.
1119
01:21:31,234 --> 01:21:32,844
So, you're not permitted.
1120
01:21:33,801 --> 01:21:37,675
Yeah. This is Germany here.
You're allowed to drink at 16.
1121
01:21:37,980 --> 01:21:40,112
-You're allowed to drink?
-Yeah.
1122
01:21:40,156 --> 01:21:41,635
-Look.
-No way.
1123
01:21:42,549 --> 01:21:43,681
Really?
1124
01:21:43,986 --> 01:21:45,161
16.
1125
01:21:45,465 --> 01:21:46,771
[scoffs]
1126
01:21:47,554 --> 01:21:48,729
Wow.
1127
01:21:51,994 --> 01:21:53,343
Hah! You fucker!
1128
01:21:53,778 --> 01:21:55,171
It's your birthday.
1129
01:21:56,128 --> 01:21:57,738
Oh, no, come on.
1130
01:21:57,782 --> 01:21:59,001
Better give you a hug.
1131
01:22:01,742 --> 01:22:03,657
Yeah, congratulations.
1132
01:22:04,006 --> 01:22:05,181
Thank you.
1133
01:22:13,624 --> 01:22:14,842
What was his name?
1134
01:22:15,669 --> 01:22:16,670
What?
1135
01:22:16,714 --> 01:22:18,020
[teenager] Your boyfriend.
1136
01:22:20,065 --> 01:22:21,240
Thomas.
1137
01:22:23,329 --> 01:22:24,374
German?
1138
01:22:25,244 --> 01:22:26,332
Yeah.
1139
01:22:28,769 --> 01:22:30,206
[sighs]
1140
01:22:32,948 --> 01:22:34,384
You have girlfriends?
1141
01:22:35,254 --> 01:22:36,299
What?
1142
01:22:36,777 --> 01:22:38,301
Before you have a boyfriend?
1143
01:22:39,606 --> 01:22:40,825
I had a few.
1144
01:22:44,350 --> 01:22:45,612
Did you liked it?
1145
01:22:46,309 --> 01:22:47,397
Not really.
1146
01:22:49,225 --> 01:22:50,835
I prefer to kiss boys.
1147
01:22:56,406 --> 01:22:57,624
And how you knew?
1148
01:22:59,148 --> 01:23:00,758
I don't know.
Just happens.
1149
01:23:07,330 --> 01:23:09,941
I don't know if I prefer to kiss
men or women.
1150
01:23:11,595 --> 01:23:14,424
Like, you just,
just have to try both.
1151
01:23:15,251 --> 01:23:16,426
I guess...
1152
01:23:17,166 --> 01:23:18,254
but how?
1153
01:23:19,124 --> 01:23:20,996
Like, just go and ask them.
1154
01:23:21,605 --> 01:23:22,693
Simple.
1155
01:23:31,354 --> 01:23:33,138
Will you please kiss me?
1156
01:23:34,618 --> 01:23:35,749
Excuse me?
1157
01:23:36,576 --> 01:23:38,970
I'm asking you,
could you please kiss me?
1158
01:23:39,623 --> 01:23:42,060
I wanna know what it feels
to kiss a man.
1159
01:23:43,453 --> 01:23:44,628
Hmm.
1160
01:23:45,585 --> 01:23:47,065
[chuckles]
1161
01:23:47,109 --> 01:23:49,459
You know what, baby?
Technically, right now,
1162
01:23:49,502 --> 01:23:51,026
you're in front of a woman.
1163
01:23:52,027 --> 01:23:53,506
So, it's not gonna work.
1164
01:23:53,941 --> 01:23:55,204
Yeah, but...
1165
01:23:56,814 --> 01:23:57,989
you are a man.
1166
01:23:59,556 --> 01:24:01,297
[chuckles]
1167
01:24:01,340 --> 01:24:03,647
It's a little more complicated
than that.
1168
01:24:09,000 --> 01:24:10,262
As a birthday gift.
1169
01:24:13,744 --> 01:24:16,616
-No, I don't think so.
-Why not?
1170
01:24:18,270 --> 01:24:21,012
[sighs] I've been drinking,
smoking all night.
1171
01:24:21,404 --> 01:24:22,796
You're just gonna hate it.
1172
01:24:28,150 --> 01:24:30,195
[laughs]
1173
01:24:35,896 --> 01:24:37,898
[scoffs]
1174
01:24:38,334 --> 01:24:39,596
Okay. Just one.
1175
01:25:03,707 --> 01:25:04,751
And?
1176
01:25:11,062 --> 01:25:12,107
I don't know.
1177
01:25:16,894 --> 01:25:19,897
But I will consider it
as a birthday present.
1178
01:25:21,638 --> 01:25:22,682
Fair enough.
1179
01:25:24,554 --> 01:25:25,598
Yeah.
1180
01:25:27,861 --> 01:25:29,080
I think I gotta go.
1181
01:25:30,386 --> 01:25:31,474
Yeah.
1182
01:25:34,738 --> 01:25:37,567
Remember,
those kind of things happen.
1183
01:25:54,671 --> 01:25:57,108
[music playing over speakers]
1184
01:26:06,683 --> 01:26:08,119
Excuse me.
1185
01:26:08,163 --> 01:26:10,252
Did you see a girl
with, uh, brown hair?
1186
01:26:10,774 --> 01:26:12,123
Is that coffee?
1187
01:26:13,124 --> 01:26:14,125
Uh, yeah.
1188
01:26:14,821 --> 01:26:16,040
It's yours.
1189
01:26:17,259 --> 01:26:19,174
By the way, he dies in the end.
1190
01:26:20,436 --> 01:26:23,439
[music playing over speakers]
1191
01:26:39,542 --> 01:26:41,413
It's a strange place, isn't it?
1192
01:26:41,457 --> 01:26:42,936
[Damiel chuckles]
1193
01:26:42,980 --> 01:26:44,024
Yeah.
1194
01:26:44,547 --> 01:26:48,115
[birds chirping]
1195
01:26:48,594 --> 01:26:51,641
[dramatic music playing]
1196
01:26:59,170 --> 01:27:00,389
No, thanks.
1197
01:27:05,872 --> 01:27:08,919
[dramatic music playing]
1198
01:27:22,759 --> 01:27:25,762
[phone vibrating]
1199
01:27:47,653 --> 01:27:50,874
[Burke] So,
I am the last man alive.
1200
01:27:51,962 --> 01:27:54,573
The only one to see
how it truly ends.
1201
01:27:54,617 --> 01:27:57,620
[phone vibrating]
1202
01:28:05,584 --> 01:28:07,020
[exhales]
1203
01:28:07,064 --> 01:28:08,283
Oh, boy.
1204
01:28:08,674 --> 01:28:10,154
Hey, Jeremy.
1205
01:28:10,197 --> 01:28:12,112
[Jeremy] Burke Linz,
my favorite client.
1206
01:28:12,374 --> 01:28:14,463
-Still in Berlin?
-I am.
1207
01:28:14,506 --> 01:28:15,855
How did it go?
1208
01:28:15,899 --> 01:28:17,683
[Jeremy] Yeah!
Test went well last night.
1209
01:28:17,727 --> 01:28:20,077
And they are talking sequel.
1210
01:28:20,512 --> 01:28:23,341
Jeez. I mean, uh, it's a movie
about the end of the world.
1211
01:28:23,385 --> 01:28:25,343
I think I killed
about seventy billion people.
1212
01:28:25,387 --> 01:28:26,997
How do you make
a sequel to that?
1213
01:28:27,040 --> 01:28:28,999
[Jeremy] How?
What do you mean how?
1214
01:28:29,042 --> 01:28:30,653
You know,
you make the same movie, uh,
1215
01:28:30,696 --> 01:28:31,741
a little different.
1216
01:28:33,090 --> 01:28:34,657
Yeah-- no. Jeremy, listen,
I don't-- I don't--
1217
01:28:34,700 --> 01:28:36,180
[Jeremy] You want that
superhero money, right?
1218
01:28:38,095 --> 01:28:40,619
Are-- are they freaking out
that I'm not there?
1219
01:28:40,663 --> 01:28:43,056
[Jeremy] Maybe a little.
But who cares?
1220
01:28:43,100 --> 01:28:45,363
You've spent the last two years of your life on this movie.
1221
01:28:45,407 --> 01:28:47,060
Unless they want you
to run the projector,
1222
01:28:47,104 --> 01:28:48,540
-what else can you do?
-Well...
1223
01:28:49,715 --> 01:28:51,804
I'm exhausted.
That's for sure.
1224
01:28:52,588 --> 01:28:54,111
I might be losing it.
1225
01:28:54,154 --> 01:28:56,853
[Jeremy] Burke, go out.
See people.
1226
01:28:57,201 --> 01:28:58,724
Do whatever you do in Berlin.
1227
01:28:59,682 --> 01:29:00,944
I gotta go.
1228
01:29:01,292 --> 01:29:02,815
Think superhero money.
1229
01:29:02,859 --> 01:29:04,251
All right.
I love you, mate.
1230
01:29:04,295 --> 01:29:05,601
You love me?
1231
01:29:05,644 --> 01:29:06,993
Thank you, Jeremy.
1232
01:29:08,168 --> 01:29:11,215
[dramatic music playing]
1233
01:29:14,610 --> 01:29:18,396
Jeremy, I wish
you just listen to me.
1234
01:29:19,005 --> 01:29:22,052
[dramatic music playing]
1235
01:29:43,465 --> 01:29:46,772
[singer] ♪ I came to Berlin
with a bag in the dream ♪
1236
01:29:46,816 --> 01:29:49,340
♪ Wanted to see things
I've not seen ♪
1237
01:29:49,384 --> 01:29:52,691
♪ What did I find?
Many pleasant surprises ♪
1238
01:29:52,735 --> 01:29:55,433
♪ Like the opera
houses here ♪
1239
01:29:55,477 --> 01:29:58,784
♪ And maybe I'll be the first
ostrich opera singer ♪
1240
01:29:58,828 --> 01:30:00,482
♪ In Berlin ♪
1241
01:30:02,832 --> 01:30:05,704
♪ Ooh ♪
1242
01:30:07,663 --> 01:30:10,448
[dramatic music playing]
1243
01:30:33,515 --> 01:30:35,342
[applause]
1244
01:30:35,386 --> 01:30:37,170
[indistinct chatter]
1245
01:30:37,214 --> 01:30:40,217
[dramatic music playing]
1246
01:31:04,546 --> 01:31:06,199
Didn't want to disturb you.
1247
01:31:06,243 --> 01:31:10,029
[Burke] Oh, uh,
that, that was really great.
1248
01:31:10,073 --> 01:31:13,424
That, uh,
you got a lovely voice.
1249
01:31:13,685 --> 01:31:14,904
Really do.
1250
01:31:15,687 --> 01:31:16,949
Really.
1251
01:31:18,429 --> 01:31:19,822
Thank you.
1252
01:31:19,865 --> 01:31:22,128
[Katarina] That's awfully kind.
1253
01:31:22,564 --> 01:31:24,087
Isn't it, Lucinda?
1254
01:31:24,130 --> 01:31:25,262
I'm Burke.
1255
01:31:27,351 --> 01:31:28,439
Katarina.
1256
01:31:29,788 --> 01:31:32,704
That, uh, you really create
a whole universe.
1257
01:31:32,748 --> 01:31:35,272
It's-- it's-- it's very
interesting to watch.
1258
01:31:35,315 --> 01:31:36,795
It's--yeah.
1259
01:31:36,839 --> 01:31:37,927
Thank you.
1260
01:31:39,319 --> 01:31:40,625
Um...
1261
01:31:41,104 --> 01:31:43,280
got a couple of minutes
till my next show.
1262
01:31:43,715 --> 01:31:44,890
If you wanna sit.
1263
01:31:47,937 --> 01:31:49,547
Yeah. I--
1264
01:31:50,069 --> 01:31:51,201
why not?
1265
01:31:54,117 --> 01:31:55,553
[Katarina] You're visiting?
1266
01:31:55,597 --> 01:31:56,815
I am. Yeah. Yeah.
1267
01:31:57,076 --> 01:31:58,687
You can tell?
1268
01:31:59,601 --> 01:32:05,171
Uh, this isn't really a place
where many locals come.
1269
01:32:06,042 --> 01:32:07,696
Mostly tourists.
1270
01:32:08,305 --> 01:32:10,916
Well, I mean, I--
I have to say,
1271
01:32:10,960 --> 01:32:13,440
it's really, really beautiful.
1272
01:32:13,484 --> 01:32:15,312
-You picked a great spot.
-[Katarina laughs]
1273
01:32:15,747 --> 01:32:17,140
Where are you from?
1274
01:32:17,183 --> 01:32:18,315
[Burke] I'm from New York.
1275
01:32:18,924 --> 01:32:20,186
Where-- where are you from?
1276
01:32:21,013 --> 01:32:22,319
All over, really.
1277
01:32:22,928 --> 01:32:24,800
I was spending a lot of time
in Amsterdam.
1278
01:32:25,365 --> 01:32:26,584
Bad marriage...
1279
01:32:27,063 --> 01:32:28,412
parents died.
1280
01:32:28,455 --> 01:32:32,503
Uh, came to Berlin
for a little bit of a rebirth.
1281
01:32:33,330 --> 01:32:36,289
Berlin is a city that knows
a thing or two about a rebirth.
1282
01:32:40,293 --> 01:32:42,469
Yeah, yeah.
1283
01:32:42,513 --> 01:32:44,428
My father actually grew up here.
1284
01:32:44,471 --> 01:32:46,822
He made shoes, uh,
he-- he had a...
1285
01:32:46,865 --> 01:32:48,301
a little shop not far from here.
1286
01:32:48,345 --> 01:32:50,782
He made this really beautiful
handmade shoes.
1287
01:32:50,826 --> 01:32:52,479
And they were the kind that,
you know,
1288
01:32:52,523 --> 01:32:55,178
if you took good care of them,
they'd last your whole lifetime.
1289
01:32:55,221 --> 01:32:57,920
And, uh...
it's just not a philosophy
1290
01:32:57,963 --> 01:33:00,139
that you see much these days,
you know?
1291
01:33:00,183 --> 01:33:02,272
But that was him. Yeah.
1292
01:33:02,707 --> 01:33:04,013
He's a real artist.
1293
01:33:07,103 --> 01:33:08,495
How long have you been...
1294
01:33:09,192 --> 01:33:11,760
doing the--
the puppet shows and--
1295
01:33:12,021 --> 01:33:13,500
I like to call it theater.
1296
01:33:13,936 --> 01:33:15,372
Theater, excuse me.
1297
01:33:16,982 --> 01:33:18,027
A few years.
1298
01:33:19,985 --> 01:33:21,639
And the ostrich...
1299
01:33:21,683 --> 01:33:23,249
It was amazing
watching the kids.
1300
01:33:23,293 --> 01:33:26,339
How they-- they really seem
to love her. They...
1301
01:33:26,644 --> 01:33:28,254
Yeah. She has many shows,
you know?
1302
01:33:28,298 --> 01:33:29,516
-you know?
-Yeah.
1303
01:33:29,560 --> 01:33:31,388
Lucinda and the High Seas.
1304
01:33:31,693 --> 01:33:33,651
Lucinda Meets the Ostrich King.
1305
01:33:33,695 --> 01:33:36,349
My favorite,
Lucinda on Irish hé\Holiday,
1306
01:33:36,393 --> 01:33:37,699
and now...
1307
01:33:38,177 --> 01:33:39,614
Lucinda in Berlin.
1308
01:33:41,528 --> 01:33:43,356
Lucinda is secretly in love
with the giraffe,
1309
01:33:43,400 --> 01:33:44,531
called Roman De Cleff.
1310
01:33:44,967 --> 01:33:46,316
Huh.
1311
01:33:46,359 --> 01:33:48,535
So how do you know
so much about the characters?
1312
01:33:48,579 --> 01:33:51,103
I mean, do you just make it
all up or where do you--
1313
01:33:51,147 --> 01:33:54,411
Uh, you take-- you take
a journey with them.
1314
01:33:54,716 --> 01:33:55,934
It takes time.
1315
01:33:57,066 --> 01:33:59,808
I just try to give them
some humanity and, uh...
1316
01:33:59,851 --> 01:34:02,462
integrity, uh...
1317
01:34:02,506 --> 01:34:04,029
because if I don't, who will?
1318
01:34:04,595 --> 01:34:05,814
And the kids?
1319
01:34:05,857 --> 01:34:07,685
Do you feel that they know
the difference?
1320
01:34:07,729 --> 01:34:11,733
Oh. Kids are the most open,
1321
01:34:11,776 --> 01:34:14,474
honest audience
that you can find.
1322
01:34:14,518 --> 01:34:15,606
Yeah.
1323
01:34:16,999 --> 01:34:19,088
-Adults however--
-Oh. Hey, I'm--
1324
01:34:19,131 --> 01:34:21,438
yeah, don't even get me started
on adults.
1325
01:34:21,743 --> 01:34:23,266
[Katarina laughs]
1326
01:34:23,309 --> 01:34:25,485
With kids,
you're showing them the world.
1327
01:34:27,139 --> 01:34:29,315
And, and you're fulfilled?
1328
01:34:29,620 --> 01:34:30,882
Hello!
1329
01:34:32,057 --> 01:34:33,145
Hi.
1330
01:34:33,755 --> 01:34:35,626
Uh, what do you mean?
1331
01:34:35,887 --> 01:34:39,282
You know, with, you know,
your art and...
1332
01:34:39,674 --> 01:34:40,936
your life?
1333
01:34:41,632 --> 01:34:42,851
Yeah.
1334
01:34:44,330 --> 01:34:47,507
Uh, look, there is nothing
more that I need or want.
1335
01:34:50,380 --> 01:34:51,903
I hope you can say the same.
1336
01:34:55,515 --> 01:34:56,560
Yeah.
1337
01:34:58,954 --> 01:35:00,869
Well, I should get back
to my show.
1338
01:35:02,653 --> 01:35:04,394
Yeah. Excuse me, I don't--
1339
01:35:04,437 --> 01:35:06,265
looks like you already got
a customer here.
1340
01:35:06,309 --> 01:35:08,267
Hey, you're gonna love the show.
1341
01:35:12,576 --> 01:35:14,883
See, I don't speak
German either.
1342
01:35:14,926 --> 01:35:16,145
[laughs]
1343
01:35:16,188 --> 01:35:17,581
Have a great time.
1344
01:35:19,801 --> 01:35:22,804
Not many people wanna
talk to me about my puppets.
1345
01:35:24,196 --> 01:35:27,634
It's been the best, best
part of my trip so far, really.
1346
01:35:28,940 --> 01:35:31,203
I-- I needed it, so, thanks.
1347
01:35:31,987 --> 01:35:33,249
See you later.
1348
01:35:38,080 --> 01:35:40,647
Would it be possible
to talk some more?
1349
01:35:40,691 --> 01:35:42,824
Would that be-- I mean, I could
take you and Lucinda
1350
01:35:42,867 --> 01:35:43,999
to dinner or something.
1351
01:35:44,826 --> 01:35:46,175
She doesn't eat much.
1352
01:35:47,872 --> 01:35:49,744
Well, hey, that's--
that's more for us.
1353
01:35:51,397 --> 01:35:54,313
Well, you know, it was nice--
it was nice just to get
1354
01:35:54,357 --> 01:35:56,576
the chance to talk you
and to see the show.
1355
01:35:56,620 --> 01:35:57,664
And, uh...
1356
01:35:58,753 --> 01:36:00,929
I don't know,
it really just, uh...
1357
01:36:04,454 --> 01:36:05,760
Thank you.
1358
01:36:06,499 --> 01:36:08,284
[Katarina] Sometimes
I'm at the corner cafe
1359
01:36:08,327 --> 01:36:09,981
at Rosenthaler Platz.
1360
01:36:13,550 --> 01:36:15,770
Rosenthaler Platz.
1361
01:36:17,641 --> 01:36:18,729
Great.
1362
01:36:22,733 --> 01:36:24,866
Great show,
go, go, check it out.
1363
01:36:26,606 --> 01:36:28,783
So, this is how
it all begins again.
1364
01:36:29,392 --> 01:36:32,221
The feeling of fullness,
of humanity.
1365
01:36:32,874 --> 01:36:34,440
That love is possible.
1366
01:36:34,745 --> 01:36:36,878
That everything is possible.
1367
01:36:38,444 --> 01:36:40,620
At first, there
were only ashes.
1368
01:36:40,664 --> 01:36:43,232
And now,
when you least expected it,
1369
01:36:43,275 --> 01:36:45,538
you are, once more...
1370
01:36:45,974 --> 01:36:47,366
in the Garden of Eden.
1371
01:36:52,023 --> 01:36:55,070
[woman singing
in foreign language]
1372
01:37:40,942 --> 01:37:41,899
Fuck!
1373
01:37:45,642 --> 01:37:48,775
[indistinct chatter]
1374
01:38:11,015 --> 01:38:13,888
[indistinct chatter]
1375
01:38:25,769 --> 01:38:27,814
[sighs]
1376
01:38:32,471 --> 01:38:35,083
[indistinct radio chatter]
1377
01:38:35,474 --> 01:38:37,999
[man singing foreign language]
1378
01:38:40,827 --> 01:38:44,048
-[car engine revving]
-[men whooping]
1379
01:38:46,007 --> 01:38:48,966
[man singing
in foreign language]
1380
01:39:43,107 --> 01:39:44,761
House of World Cultures.
1381
01:39:46,023 --> 01:39:47,938
Ha! [laughs]
1382
01:39:47,982 --> 01:39:49,592
No one here calls it like that.
1383
01:39:49,635 --> 01:39:52,682
We call it the Pregnant Oyster
or Jimmy Carter's smile.
1384
01:39:53,944 --> 01:39:55,293
Are you American?
1385
01:39:56,120 --> 01:39:58,383
-What?
-Are you American?
1386
01:39:58,905 --> 01:40:00,516
Yeah, sure.
1387
01:40:01,430 --> 01:40:03,736
[Yasil] No, no, no.
A lot of police?
1388
01:40:03,780 --> 01:40:05,782
Have you been to Turkey?
I mean, there...
1389
01:40:05,825 --> 01:40:08,393
You know, in Istanbul
there is police at every corner,
1390
01:40:08,437 --> 01:40:10,308
and they still
can't guarantee safety.
1391
01:40:10,352 --> 01:40:12,180
I guess under pretext
of fighting the terror,
1392
01:40:12,223 --> 01:40:13,920
they just want to control
the opposition.
1393
01:40:13,964 --> 01:40:15,400
Have you followed
the politics there?
1394
01:40:15,444 --> 01:40:16,749
Isn't that unbelievable?
1395
01:40:16,793 --> 01:40:18,577
-It's--
-Sorry.
1396
01:40:18,621 --> 01:40:20,449
Do you really need
to keep talking? I mean...
1397
01:40:20,797 --> 01:40:23,278
it would be great
if you just not do that.
1398
01:40:23,321 --> 01:40:25,889
[Yasil] Sorry.
Just a habit, you know?
1399
01:40:25,932 --> 01:40:28,326
I love to chat
with my customers.
1400
01:40:28,631 --> 01:40:31,721
Actually, I'm, I'm a reporter,
kind of, you know,
1401
01:40:31,764 --> 01:40:34,854
neighborhood stuff,
gentrification, migrants.
1402
01:40:34,898 --> 01:40:36,465
The big picture, little things.
1403
01:40:37,640 --> 01:40:39,685
No big magazine would hire me,
1404
01:40:39,729 --> 01:40:41,948
unless I would come up
with a story, you know,
1405
01:40:41,992 --> 01:40:43,559
a big story like...
1406
01:40:44,299 --> 01:40:46,214
opening restaurant in Neukoelln.
1407
01:40:46,257 --> 01:40:48,042
[laughs] You know what I mean?
1408
01:40:49,043 --> 01:40:51,306
I'm Yasil, by the way.
What's your name?
1409
01:40:54,918 --> 01:40:56,876
-Greg.
-Nice to meet you, Greg.
1410
01:40:58,661 --> 01:41:00,010
Tough day, huh?
1411
01:41:00,489 --> 01:41:01,533
I tell you.
1412
01:41:02,969 --> 01:41:05,363
[Yasil] You remind me somehow
of my first boyfriend.
1413
01:41:05,407 --> 01:41:06,799
He was also a bit nerdy.
1414
01:41:07,409 --> 01:41:09,019
[scoffs]
1415
01:41:09,541 --> 01:41:12,066
And you remind me
of my first girlfriend.
1416
01:41:12,109 --> 01:41:13,806
She could never keep
her mouth shut.
1417
01:41:13,850 --> 01:41:15,243
[laughs]
1418
01:41:17,419 --> 01:41:19,769
-You like philosophy?
-Hmm?
1419
01:41:19,812 --> 01:41:21,640
I studied it at university.
1420
01:41:26,428 --> 01:41:27,559
Adorno!
1421
01:41:28,343 --> 01:41:30,867
[Greg] No, no, no.
Uh, I memorized that.
1422
01:41:32,564 --> 01:41:34,131
Are you working in philosophy?
1423
01:41:34,740 --> 01:41:38,353
No. Uh, I became an IT engineer.
1424
01:41:39,963 --> 01:41:41,878
It was easier
to cash in on that.
1425
01:41:42,705 --> 01:41:45,186
But philosophy is something
I'm still really into.
1426
01:41:46,622 --> 01:41:47,840
But this morning--
1427
01:41:52,193 --> 01:41:53,542
this morning...
1428
01:41:57,807 --> 01:41:59,852
Do you think it's hard
not to have a home?
1429
01:41:59,896 --> 01:42:01,158
What do you mean?
1430
01:42:01,202 --> 01:42:05,075
Uh, you're Turkish
living in Germany.
1431
01:42:07,730 --> 01:42:09,427
Yeah, but I have a home.
1432
01:42:09,471 --> 01:42:12,387
I mean, I'm German,
a bit Turkish,
1433
01:42:12,430 --> 01:42:13,779
but I'm German.
1434
01:42:13,823 --> 01:42:16,130
Uh, I mean if one, um...
1435
01:42:16,608 --> 01:42:19,350
suddenly had no home at all?
1436
01:42:20,264 --> 01:42:23,049
Because they finally decided
to be true to themselves.
1437
01:42:23,093 --> 01:42:25,704
That would be a high price
and a real pity.
1438
01:42:26,227 --> 01:42:28,925
Being true to yourself
should always be rewarded.
1439
01:42:30,970 --> 01:42:33,103
That only happens
in fairy tales, right?
1440
01:42:33,973 --> 01:42:36,715
Yes, it does, but sometimes,
not only there.
1441
01:42:38,108 --> 01:42:39,979
And we live for these moments?
1442
01:42:40,023 --> 01:42:42,112
Yes. That's what we live for.
1443
01:42:54,951 --> 01:42:58,955
[suspenseful music playing]
1444
01:42:59,564 --> 01:43:01,262
[tires screeching]
1445
01:43:02,915 --> 01:43:05,875
-Go, go, go, go.
-[Yasil] What? What?
1446
01:43:05,918 --> 01:43:07,920
[speaks German]
What was that?
1447
01:43:11,141 --> 01:43:13,578
Oh. They're catch--
they're catching up.
1448
01:43:13,622 --> 01:43:14,797
[tires screeching]
1449
01:43:21,847 --> 01:43:23,197
[tires screeching]
1450
01:43:24,763 --> 01:43:27,592
[suspenseful music playing]
1451
01:43:28,985 --> 01:43:30,204
[car horn honking]
1452
01:43:30,247 --> 01:43:32,380
[shouts] Sorry!
1453
01:43:32,945 --> 01:43:34,338
[car horn honking]
1454
01:43:34,382 --> 01:43:37,211
-[Yasil shouts]
-[man screams] Hey!
1455
01:43:37,950 --> 01:43:40,823
[suspenseful music playing]
1456
01:43:51,486 --> 01:43:52,748
[Yasil] Are they gone?
1457
01:43:53,575 --> 01:43:55,446
[Greg] I don't know,
I don't know.
1458
01:44:01,452 --> 01:44:03,106
Take me to the embassy district.
1459
01:44:03,628 --> 01:44:05,500
What? But we have to call
the police!
1460
01:44:05,848 --> 01:44:07,241
No.
1461
01:44:07,284 --> 01:44:08,459
Please...
1462
01:44:08,981 --> 01:44:10,505
we don't have much time.
1463
01:44:13,203 --> 01:44:16,728
[dramatic music playing]
1464
01:44:16,772 --> 01:44:19,035
[car approaching]
1465
01:44:32,048 --> 01:44:33,267
Yasil...
1466
01:44:34,529 --> 01:44:36,052
you shouldn't give up
on your dream...
1467
01:44:37,009 --> 01:44:38,228
you know?
1468
01:44:43,538 --> 01:44:44,800
Thank you.
1469
01:44:47,150 --> 01:44:48,325
You're a good driver.
1470
01:44:51,894 --> 01:44:54,940
[dramatic music playing]
1471
01:44:56,768 --> 01:44:58,727
[car approaching]
1472
01:44:58,770 --> 01:45:01,773
[suspenseful music playing]
1473
01:45:06,561 --> 01:45:09,651
[dramatic music playing]
1474
01:45:12,654 --> 01:45:13,916
[car engine starts]
1475
01:45:40,377 --> 01:45:42,423
[breaths deeply]
1476
01:45:43,859 --> 01:45:46,905
[suspenseful music playing]
1477
01:46:15,151 --> 01:46:16,326
Okay.
1478
01:46:21,462 --> 01:46:24,508
[suspenseful music playing]
1479
01:46:42,744 --> 01:46:44,963
[crowd chatter]
1480
01:46:45,007 --> 01:46:47,183
[man] Everybody!
1481
01:46:50,752 --> 01:46:52,362
Everybody!
1482
01:46:53,972 --> 01:46:55,365
[man] Hey!
1483
01:46:56,322 --> 01:46:59,413
[man singing
in foreign language]
1484
01:47:04,983 --> 01:47:07,812
[crowd cheering]
1485
01:47:11,207 --> 01:47:13,601
Good morning, folks!
1486
01:47:13,644 --> 01:47:14,863
[speaks German]
1487
01:47:17,518 --> 01:47:19,302
-[man] Yeah!
-So, who's next?
1488
01:47:21,522 --> 01:47:23,001
Who wants to sing a song?
1489
01:47:23,045 --> 01:47:24,220
Who, who, who?
1490
01:47:24,263 --> 01:47:26,440
-Me!
-[man] Oh, red leather jacket?
1491
01:47:26,483 --> 01:47:28,006
-Uh-hmm.
-[man] Yes, red leather jacket
1492
01:47:28,050 --> 01:47:29,486
everybody.
1493
01:47:29,530 --> 01:47:31,706
[crowd cheering]
1494
01:47:33,055 --> 01:47:34,491
-Can I give you this?
-Yes.
1495
01:47:34,535 --> 01:47:36,537
-What's this for?
-[Sara] It's the second track.
1496
01:47:36,580 --> 01:47:38,669
[man] You're not-- you're not
being high maintenance
1497
01:47:38,713 --> 01:47:39,801
-are you?
-No.
1498
01:47:39,844 --> 01:47:40,845
What's your name?
1499
01:47:40,889 --> 01:47:42,107
Sara.
1500
01:47:42,151 --> 01:47:44,022
Sara. Say hi to Sara, everybody.
1501
01:47:44,066 --> 01:47:46,372
[cheers and applause]
1502
01:47:46,416 --> 01:47:48,549
-So where are you from?
-[Sara] Tel Aviv.
1503
01:47:48,592 --> 01:47:50,246
From Tenerife, everybody.
1504
01:47:50,942 --> 01:47:52,596
Sara's from Tenerife.
1505
01:47:52,640 --> 01:47:55,033
-Tel Aviv.
-Tel Aviv. Sorry, its Tel Aviv.
1506
01:47:55,077 --> 01:47:56,774
Sorry, sorry, sorry.
1507
01:47:56,818 --> 01:47:58,602
-[Sara] You found it?
-Party sound, right?
1508
01:47:58,646 --> 01:47:59,864
Yes.
1509
01:47:59,908 --> 01:48:00,909
Thank you.
1510
01:48:05,914 --> 01:48:07,045
Hi.
1511
01:48:07,655 --> 01:48:09,004
My name is Sara.
1512
01:48:10,222 --> 01:48:11,963
I've been here barely 48 hours,
1513
01:48:12,007 --> 01:48:14,705
and I already feel like
I'm a part of Berlin, you know?
1514
01:48:14,749 --> 01:48:15,880
But sometimes...
1515
01:48:15,924 --> 01:48:17,752
you feel alone
and you feel like...
1516
01:48:18,361 --> 01:48:20,624
you're not heard
and you're not seen.
1517
01:48:21,756 --> 01:48:24,019
But when that happens,
just turn around
1518
01:48:24,062 --> 01:48:26,891
because there might be someone
actually listening.
1519
01:48:28,589 --> 01:48:30,547
In my case, it was an angel,
1520
01:48:31,461 --> 01:48:33,115
with wings and everything.
1521
01:48:34,290 --> 01:48:35,944
I guess, I just got lucky.
1522
01:48:38,599 --> 01:48:41,384
So, this song is for all
the angels out there.
1523
01:48:42,385 --> 01:48:43,995
With or without wings.
1524
01:48:46,476 --> 01:48:49,174
♪ I'm giving in ♪
1525
01:48:49,218 --> 01:48:52,264
♪ Keep moving
in your sleep stream ♪
1526
01:48:52,308 --> 01:48:55,572
♪ Don't wanna
slow it down ♪
1527
01:48:55,616 --> 01:48:57,618
♪ I'm wide awake ♪
1528
01:48:58,401 --> 01:49:01,447
♪ Get soaked in
by your light and ♪
1529
01:49:01,491 --> 01:49:05,277
♪ It's just the way
it sounds ♪
1530
01:49:05,974 --> 01:49:10,631
♪ And I will follow you
wherever you would take me ♪
1531
01:49:11,196 --> 01:49:13,634
♪ I'm breathing in ♪
1532
01:49:15,200 --> 01:49:20,597
♪ And I'll let go of everything
you take you away from me ♪
1533
01:49:20,641 --> 01:49:23,252
♪ Breathing out ♪
1534
01:49:24,514 --> 01:49:27,517
♪ Your touch,
your taste ♪
1535
01:49:28,997 --> 01:49:32,130
♪ Your thoughts,
your ways ♪
1536
01:49:33,654 --> 01:49:36,526
♪ Our nights, our days ♪
1537
01:49:37,832 --> 01:49:39,790
♪ Can't get enough
of your love ♪
1538
01:49:39,834 --> 01:49:42,750
♪ Get enough
of your love ♪
1539
01:49:50,627 --> 01:49:53,369
♪ I'm reaching out ♪
1540
01:49:53,412 --> 01:49:56,241
♪ To the warmth
of your embrace ♪
1541
01:49:56,285 --> 01:49:59,593
♪ Don't wanna let it go ♪
1542
01:49:59,854 --> 01:50:02,247
♪ I took my time ♪
1543
01:50:02,291 --> 01:50:05,468
♪ Putting bridges
through my own ♪
1544
01:50:05,511 --> 01:50:08,819
♪ Just to let you know ♪
1545
01:50:10,255 --> 01:50:13,171
♪ Your touch,
your taste ♪
1546
01:50:14,695 --> 01:50:18,002
♪ Your thoughts,
your ways ♪
1547
01:50:19,482 --> 01:50:22,006
♪ Our nights, our days ♪
1548
01:50:23,704 --> 01:50:25,662
♪ Can't get enough
of your love ♪
1549
01:50:25,706 --> 01:50:28,578
♪ Get enough
of your love ♪
1550
01:50:29,057 --> 01:50:32,887
♪ Ooh ♪
1551
01:50:33,365 --> 01:50:37,935
♪ Ooh ♪
1552
01:50:39,415 --> 01:50:43,462
♪ Ooh ♪
1553
01:50:43,506 --> 01:50:46,422
♪ Ooh. ♪
1554
01:50:46,857 --> 01:50:48,380
♪ And I would follow you ♪
1555
01:50:48,424 --> 01:50:51,253
♪ Wherever you would take me ♪
1556
01:50:51,645 --> 01:50:54,473
♪ I'm breathing in ♪
1557
01:50:55,736 --> 01:50:58,086
♪ And I'll let go
of everything ♪
1558
01:50:58,129 --> 01:51:01,089
♪ You take you away from me ♪
1559
01:51:01,132 --> 01:51:03,874
♪ Breathing out ♪
1560
01:51:04,658 --> 01:51:07,530
♪ Ooh ♪
1561
01:51:07,573 --> 01:51:10,707
♪ Your touch,
your taste ♪
1562
01:51:12,100 --> 01:51:16,495
♪ Your thoughts,
your ways ♪
1563
01:51:16,757 --> 01:51:20,108
♪ Our nights, our days ♪
1564
01:51:20,891 --> 01:51:22,893
♪ Can't get enough
of your love ♪
1565
01:51:22,937 --> 01:51:25,896
♪ Get enough
of your love ♪
1566
01:51:25,940 --> 01:51:29,073
♪ Your touch,
your taste ♪
1567
01:51:30,292 --> 01:51:33,643
♪ Your thoughts,
your ways ♪
1568
01:51:34,818 --> 01:51:37,952
♪ Our nights, our days ♪
1569
01:51:39,083 --> 01:51:41,085
♪ Can't get enough
of your love ♪
1570
01:51:41,129 --> 01:51:44,785
♪ Get enough
of your love ♪
1571
01:51:44,828 --> 01:51:49,050
[crowd cheering]
1572
01:51:49,093 --> 01:51:51,705
[Sara] Thank you. Thank you.
1573
01:51:53,968 --> 01:51:55,491
Sara everybody.
1574
01:51:58,799 --> 01:52:01,802
[dramatic music playing]
1575
01:52:15,990 --> 01:52:19,776
[singer] ♪ Ooh ♪
1576
01:52:21,038 --> 01:52:24,999
♪ Ooh ♪
1577
01:52:30,874 --> 01:52:32,789
♪ When we were young ♪
1578
01:52:33,964 --> 01:52:38,186
♪ Our children
in the morning ♪
1579
01:52:39,230 --> 01:52:43,800
♪ The passing of a day
seemed like ♪
1580
01:52:43,844 --> 01:52:46,237
♪ Year or two ♪
1581
01:52:49,806 --> 01:52:52,809
♪ Taxes and gasoline ♪
1582
01:52:52,853 --> 01:52:56,900
♪ Another debt
to be the paid ♪
1583
01:52:57,640 --> 01:53:02,819
♪ Now the years,
they go by like this ♪
1584
01:53:02,863 --> 01:53:05,996
♪ Or the debts
to be paid ♪
1585
01:53:07,432 --> 01:53:12,089
♪ Ooh ♪
1586
01:53:12,568 --> 01:53:16,267
♪ Aah ♪
1587
01:53:16,702 --> 01:53:18,530
♪ Yeah ♪
1588
01:53:22,447 --> 01:53:25,711
♪ So if you must ♪
1589
01:53:26,147 --> 01:53:30,847
♪ Take your time ♪
1590
01:53:30,891 --> 01:53:36,635
♪ Please,
take your time ♪
1591
01:53:36,897 --> 01:53:40,422
♪ If you must ♪
1592
01:53:41,162 --> 01:53:44,165
♪ Because letting go ♪
1593
01:53:44,730 --> 01:53:50,693
♪ It's never easy ♪
1594
01:53:51,085 --> 01:53:54,740
♪ It's never easy ♪
1595
01:53:54,784 --> 01:53:57,613
♪ Letting go ♪
1596
01:54:00,094 --> 01:54:02,879
♪ So when you go ♪
1597
01:54:03,662 --> 01:54:08,232
♪ Don't look back ♪
1598
01:54:08,276 --> 01:54:12,802
♪ Don't look back ♪
1599
01:54:13,759 --> 01:54:17,938
♪ When you go
1600
01:54:20,549 --> 01:54:23,639
[upbeat music playing]
1601
01:54:24,901 --> 01:54:26,860
[singer] ♪ Ooh ♪
1602
01:54:29,384 --> 01:54:31,429
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1603
01:54:31,473 --> 01:54:33,867
♪ Everybody judges you ♪
1604
01:54:33,910 --> 01:54:35,869
♪ No matter what you do ♪
1605
01:54:35,912 --> 01:54:38,393
-♪ Everybody judges you ♪
-[singer] ♪ Me too ♪
1606
01:54:38,436 --> 01:54:40,351
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1607
01:54:40,395 --> 01:54:42,788
-♪ Everybody judges you ♪
-[singer] ♪ Me too ♪
1608
01:54:42,832 --> 01:54:44,529
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1609
01:54:44,573 --> 01:54:47,271
♪ Everybody, everybody ♪
1610
01:54:47,315 --> 01:54:49,447
♪ I feel anxious,
I feel dread ♪
1611
01:54:49,491 --> 01:54:51,667
♪ At my favorite
launderette ♪
1612
01:54:51,710 --> 01:54:53,843
♪ Think about my bounty touch ♪
1613
01:54:53,887 --> 01:54:56,063
♪ All them girls
get frightened much ♪
1614
01:54:56,106 --> 01:54:57,978
♪ Grab my dirty laundry ♪
1615
01:54:58,021 --> 01:55:00,415
♪ I'll push it
in the laundromat ♪
1616
01:55:00,458 --> 01:55:03,200
♪ Pushed them back
and do, do the laundry ♪
1617
01:55:03,244 --> 01:55:04,288
♪ Do, do ♪
1618
01:55:04,332 --> 01:55:06,421
♪ No matter what you do ♪
1619
01:55:06,464 --> 01:55:08,814
-♪ Everybody judges you ♪
-[singer] ♪ Me too ♪
1620
01:55:08,858 --> 01:55:10,773
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1621
01:55:10,816 --> 01:55:13,210
-♪ Everybody judges you ♪
-[singer] ♪ Me too ♪
1622
01:55:13,254 --> 01:55:15,125
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1623
01:55:15,169 --> 01:55:17,649
-♪ Everybody judges you ♪
-[singer] ♪ Me too ♪
1624
01:55:17,693 --> 01:55:19,521
[singer]
♪ No matter what you do ♪
1625
01:55:19,564 --> 01:55:21,915
♪ Everybody, everybody ♪
1626
01:55:22,567 --> 01:55:23,612
[laughs]
1627
01:55:23,655 --> 01:55:26,745
[dramatic music playing]
1628
01:55:57,080 --> 01:56:00,170
[singer singing indistinctly]
1629
01:56:35,292 --> 01:56:38,382
[dramatic music playing]
1630
01:57:23,949 --> 01:57:26,996
[upbeat music playing]
1631
01:57:31,609 --> 01:57:34,656
[singer singing in German]
1632
01:58:12,172 --> 01:58:14,130
[singer] ♪ I do love you ♪
1633
01:58:14,174 --> 01:58:16,263
♪ Do, do ♪
1634
01:58:16,306 --> 01:58:18,265
♪ I do love you ♪
1635
01:58:18,308 --> 01:58:24,314
♪ Do, do, do, do, do, do ♪
1636
01:58:24,358 --> 01:58:26,447
♪ If you love me ♪
1637
01:58:26,490 --> 01:58:28,405
♪ Do, do ♪
1638
01:58:28,449 --> 01:58:32,453
♪ I do love you,
and I hope you love me, too ♪
1639
01:58:32,496 --> 01:58:36,500
♪ If you love me, close
your eyes and look at me ♪
1640
01:58:36,544 --> 01:58:40,678
♪ I do love you,
and I hope you love me, too ♪
1641
01:58:40,722 --> 01:58:44,813
♪ If you love me, close
your eyes and look at me ♪
1642
01:58:44,856 --> 01:58:48,860
♪ Oh ♪
1643
01:58:48,904 --> 01:58:50,862
♪ Oh
1644
01:58:50,906 --> 01:58:52,864
♪ Oh
1645
01:58:52,908 --> 01:58:55,867
♪ I do love you ♪
1646
01:58:55,911 --> 01:58:58,609
♪ I do love you ♪
1647
01:59:01,090 --> 01:59:03,005
♪ If you love me ♪
1648
01:59:05,094 --> 01:59:08,706
[upbeat music playing]
1649
01:59:08,750 --> 01:59:12,406
[singer] ♪ Driving through
down in my car ♪
1650
01:59:12,449 --> 01:59:15,452
♪ It is like, walking
in the mirror ♪
1651
01:59:16,323 --> 01:59:19,239
♪ Glitz and glamour
but no money ♪
1652
01:59:20,240 --> 01:59:23,199
♪ I always thought your wife
is yummy ♪
1653
01:59:23,982 --> 01:59:27,029
♪ You are me and I am you ♪
1654
01:59:28,813 --> 01:59:31,338
♪ Berlin, I love you ♪
1655
01:59:31,381 --> 01:59:33,209
♪ I love you ♪
1656
01:59:35,603 --> 01:59:39,172
♪ Ooh, hmm ♪
1657
01:59:39,215 --> 01:59:43,828
♪ Da ra du da da du dam
du ra da dam ♪
1658
01:59:43,872 --> 01:59:46,788
♪ Berlin, I love you ♪
112461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.