All language subtitles for Berlin I Love You (2019) 1080p EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,158 --> 00:01:14,465 [winding music box] 2 00:01:17,338 --> 00:01:21,168 [music box playing] 3 00:01:27,217 --> 00:01:29,306 [singer] ♪ Berlin ♪ 4 00:01:29,350 --> 00:01:34,529 ♪ You're my heart and my eternal sin ♪ 5 00:01:37,140 --> 00:01:40,143 ♪ Deep in my soul ♪ 6 00:01:40,187 --> 00:01:45,888 ♪ I will always love you ♪ 7 00:01:47,890 --> 00:01:50,153 ♪ Berlin ♪ 8 00:01:50,197 --> 00:01:51,372 ♪ The way you dance ♪ 9 00:01:51,415 --> 00:01:55,071 ♪ Is the way we begin ♪ 10 00:01:57,856 --> 00:02:00,207 ♪ I learned to say ♪ 11 00:02:01,121 --> 00:02:07,083 ♪ My hopes will come true ♪ 12 00:02:07,562 --> 00:02:09,651 ♪ Berlin ♪ 13 00:02:10,217 --> 00:02:13,350 ♪ I will always ♪ 14 00:02:13,394 --> 00:02:17,137 ♪ Love you ♪ 15 00:02:17,528 --> 00:02:20,096 [speaks German] 16 00:02:20,140 --> 00:02:21,445 [cheers and applause] 17 00:02:21,489 --> 00:02:23,752 [upbeat music playing] 18 00:02:23,795 --> 00:02:25,362 [Sara] So this is Berlin, 19 00:02:26,320 --> 00:02:29,236 a pounding heartbeat of a divided muscle. 20 00:02:30,237 --> 00:02:32,717 Grown out of fear of complete destruction. 21 00:02:32,761 --> 00:02:36,765 [Ronald] Mr. Gorbachev, tear down this wall. 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,333 [Sara] Crushed and reduced to ashes 23 00:02:39,376 --> 00:02:42,379 and it rose from its ashes like a phoenix. 24 00:02:42,423 --> 00:02:44,076 Like a golden angel. 25 00:02:45,295 --> 00:02:46,862 People come to Berlin to dream... 26 00:02:49,125 --> 00:02:50,300 to dance... 27 00:02:51,780 --> 00:02:53,216 and to fall in love. 28 00:02:54,870 --> 00:02:56,176 And some of them... 29 00:02:56,915 --> 00:02:57,960 to fly away. 30 00:03:01,137 --> 00:03:02,617 I came here to sing. 31 00:03:09,145 --> 00:03:12,366 ♪ I listened very carefully ♪ 32 00:03:12,714 --> 00:03:14,977 ♪ Then a voice told me ♪ 33 00:03:16,283 --> 00:03:18,720 ♪ I am free ♪ 34 00:03:18,763 --> 00:03:21,679 ♪ The universe loves me ♪ 35 00:03:21,723 --> 00:03:24,856 ♪ Ooh, ooh ♪ 36 00:03:24,900 --> 00:03:27,207 Jesus fucking Christ, will you stop it? 37 00:03:30,906 --> 00:03:33,169 [Sara] Look, relax. This is a big beautiful spot, 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,953 there's enough space for both us, okay? 39 00:03:34,997 --> 00:03:35,998 [Damien] Beautiful? 40 00:03:36,955 --> 00:03:38,174 You must be kidding. 41 00:03:39,175 --> 00:03:41,003 Why don't we join forces? 42 00:03:41,438 --> 00:03:42,831 I do the singing 43 00:03:43,179 --> 00:03:45,268 and you do the-- whatever it is you're doing. 44 00:03:45,834 --> 00:03:47,749 Yeah? We earn more money. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Okay. 46 00:03:53,407 --> 00:03:56,801 ♪ We're all the same inside ♪ 47 00:03:56,845 --> 00:04:00,240 ♪ We seek for love outside ♪ 48 00:04:02,372 --> 00:04:06,333 [dramatic music playing] 49 00:04:12,643 --> 00:04:15,603 [Jared] I came to Berlin to die. 50 00:04:18,823 --> 00:04:21,870 Natalie and I had planned on Berlin for our honeymoon 51 00:04:22,305 --> 00:04:23,654 until she realized 52 00:04:23,698 --> 00:04:25,787 she was in love with my brother, Rick. 53 00:04:26,657 --> 00:04:30,270 [indistinct shouting] 54 00:04:30,313 --> 00:04:32,489 [Jared] So I came to Berlin by myself. 55 00:04:33,751 --> 00:04:35,362 Well, it seemed like the literary place 56 00:04:35,405 --> 00:04:37,277 to drink myself to death. 57 00:04:37,842 --> 00:04:40,889 [panting] 58 00:04:43,979 --> 00:04:48,113 [woman making comic sounds to herself] 59 00:04:50,725 --> 00:04:52,466 [Jared] I avoided everything. 60 00:04:53,902 --> 00:04:55,077 Everyone. 61 00:04:55,556 --> 00:04:56,731 At all cost. 62 00:04:59,386 --> 00:05:00,735 Berlin was living, 63 00:05:01,605 --> 00:05:02,693 thriving. 64 00:05:03,477 --> 00:05:04,826 But I was a ghost. 65 00:05:06,131 --> 00:05:07,829 Untouched by all. 66 00:05:16,490 --> 00:05:17,578 [grunts] 67 00:05:22,409 --> 00:05:24,541 The price is, uh-- 68 00:05:24,585 --> 00:05:26,891 well, it's insane. 69 00:05:27,239 --> 00:05:28,589 How do you want me to pay? 70 00:05:29,633 --> 00:05:31,156 Vanessa makes the decision. 71 00:05:33,898 --> 00:05:36,248 Well, talk to your wife and let me know. 72 00:05:39,556 --> 00:05:41,906 Help me understand these Germans. 73 00:05:44,431 --> 00:05:46,694 [Rose shouting] 74 00:05:46,737 --> 00:05:50,567 Oh, come on. It's 3:00 in the morning. 75 00:05:50,611 --> 00:05:52,003 [Rose] Sorry. 76 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 [phone ringing] 77 00:06:00,316 --> 00:06:01,448 Who is this? 78 00:06:02,797 --> 00:06:04,494 Vanessa made her decision. 79 00:06:10,848 --> 00:06:13,285 [Jared] Listen, tell your wife thank you for choosing me. 80 00:06:18,813 --> 00:06:20,031 I don't have a wife. 81 00:06:23,165 --> 00:06:24,427 Who'’s Vanessa? 82 00:06:24,732 --> 00:06:26,516 [Vanessa] Good afternoon, Mr. Lander. 83 00:06:26,560 --> 00:06:27,778 I am Vanessa. 84 00:06:29,301 --> 00:06:31,042 Oh, well, I'm Jared. 85 00:06:31,303 --> 00:06:33,088 [Vanessa] Where are we going today, Jared? 86 00:06:33,131 --> 00:06:34,524 [car horn honking] 87 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 [Vanessa] You should move. 88 00:06:41,183 --> 00:06:45,361 [dramatic music playing] 89 00:06:50,322 --> 00:06:52,368 [breathes deeply] 90 00:06:54,762 --> 00:06:55,763 [beeps] 91 00:06:56,503 --> 00:06:58,113 [phone ringing] 92 00:06:58,156 --> 00:06:59,157 Oh, God. 93 00:07:00,289 --> 00:07:02,030 [doorbell ringing] 94 00:07:06,948 --> 00:07:08,166 Natalie. Thank God. 95 00:07:08,210 --> 00:07:10,168 Listen I've been going out of my mind. 96 00:07:10,212 --> 00:07:12,867 Listen, just two seconds, all right? 97 00:07:12,910 --> 00:07:14,825 You blew it. You totally blew it. 98 00:07:14,869 --> 00:07:16,261 Thanks for nothing. 99 00:07:16,305 --> 00:07:18,263 [Jared] Well, I didn'’t do anything. 100 00:07:18,307 --> 00:07:21,484 [Rose] You complained to Frau Gruber about me. 101 00:07:21,528 --> 00:07:23,617 And you know that Frau Gruber 102 00:07:23,660 --> 00:07:25,183 is best friends with Herr Zimmer 103 00:07:25,227 --> 00:07:28,186 who will of course report this to Fraulein Platz. 104 00:07:28,230 --> 00:07:30,798 One more complaint and I get das boot. 105 00:07:30,841 --> 00:07:32,016 [Jared] No, no, no, no. 106 00:07:32,060 --> 00:07:34,018 Look, I can'’t deal with this right now. 107 00:07:34,454 --> 00:07:35,498 You're gonna have to leave. 108 00:07:36,978 --> 00:07:37,848 [Rose] I'’m keeping an eye on you. What's your name? 109 00:07:38,370 --> 00:07:39,546 Uh, Jared. 110 00:07:40,242 --> 00:07:42,331 I'’m Rose. How do you do? 111 00:07:42,374 --> 00:07:43,375 [sniffs] 112 00:07:44,551 --> 00:07:45,943 Oh, that is here. 113 00:07:46,291 --> 00:07:48,511 The new fragrance for men by Gio. 114 00:07:51,906 --> 00:07:53,647 Natalie, look, I'm so sorry. 115 00:07:53,690 --> 00:07:55,736 -[Natalie] Jared. -Look, this whole time apart... 116 00:07:55,779 --> 00:07:57,694 -[Natalie] Jared. -Everything is so much clearer 117 00:07:57,738 --> 00:07:59,914 -now, don'’t you think? -[Natalie] Jared, stop. Listen. 118 00:07:59,957 --> 00:08:01,785 Your brother and I are getting married. 119 00:08:07,530 --> 00:08:08,488 Jared? 120 00:08:12,753 --> 00:08:14,537 Take me to the nearest bridge. 121 00:08:15,930 --> 00:08:18,933 [car engine revving] 122 00:08:20,238 --> 00:08:23,024 [car horn honking] 123 00:08:28,116 --> 00:08:29,117 [grunts] 124 00:08:30,292 --> 00:08:31,902 -What? What the-- -[car horns honking] 125 00:08:31,946 --> 00:08:33,556 [Vanessa] I am loaded with several safety features. 126 00:08:34,514 --> 00:08:36,124 Why did you stop the car? 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,430 Vanessa, why did you stop the car? 128 00:08:38,474 --> 00:08:39,693 [Vanessa] She's not worth it, 129 00:08:39,736 --> 00:08:41,303 the girl that brought you to this. 130 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 Excuse me for saying this, but she's a bitch. 131 00:08:43,523 --> 00:08:44,698 Vanessa! 132 00:08:44,741 --> 00:08:46,047 [Vanessa] I am a Berliner, Jared. 133 00:08:46,090 --> 00:08:47,657 We are not known for soft language. 134 00:08:47,701 --> 00:08:49,964 She'’s a bitch. You will forget her in time. 135 00:08:50,965 --> 00:08:53,402 Wait. Wait. Is this in your program? 136 00:08:53,445 --> 00:08:55,796 [Vanessa] Those of us who do not have the gift of life, 137 00:08:55,839 --> 00:08:57,537 truly envy the value of it. 138 00:08:59,669 --> 00:09:03,281 No, no, no, no, no. 139 00:09:03,934 --> 00:09:06,546 No, no, no. 140 00:09:07,155 --> 00:09:10,593 No, no, no, no, no, no. 141 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 You shouldn'’t be saying that. 142 00:09:12,639 --> 00:09:14,205 No, no, no, no. 143 00:09:14,249 --> 00:09:16,817 Saying anything but programmed responses. 144 00:09:19,036 --> 00:09:20,168 No, no, no. 145 00:09:21,212 --> 00:09:22,213 No, no. 146 00:09:23,214 --> 00:09:24,694 Stop following me. 147 00:09:25,042 --> 00:09:26,522 Stop it. 148 00:09:31,483 --> 00:09:34,269 [Vanessa] You aren'’t thinking of killing yourself anymore. 149 00:09:37,489 --> 00:09:39,927 When faced with the mysteries of the universe, 150 00:09:39,970 --> 00:09:41,929 life once again seems appealing. 151 00:09:43,583 --> 00:09:44,714 What do you want? 152 00:09:46,150 --> 00:09:46,803 [Vanessa] I want to show you my Berlin. 153 00:09:51,416 --> 00:09:53,810 [singer] ♪ Where we go ♪ 154 00:09:55,682 --> 00:10:00,121 ♪ Don't look back ♪ 155 00:10:02,210 --> 00:10:07,258 ♪ Don't look back ♪ 156 00:10:08,738 --> 00:10:11,219 ♪ When we go ♪ 157 00:10:14,701 --> 00:10:18,182 ♪ An empty hand ♪ 158 00:10:18,748 --> 00:10:23,579 ♪ Once held your love ♪ 159 00:10:24,841 --> 00:10:30,368 ♪ Once held you love ♪ 160 00:10:31,587 --> 00:10:33,937 ♪ This empty hand ♪ 161 00:10:38,594 --> 00:10:42,467 ♪ Oh, oh ♪ 162 00:10:54,915 --> 00:10:57,091 ♪ When we were young ♪ 163 00:10:58,483 --> 00:11:02,705 ♪ Oh, children in the moment ♪ 164 00:11:03,750 --> 00:11:06,753 ♪ The passing of a day ♪ 165 00:11:06,796 --> 00:11:11,366 ♪ Seem like a year or two ♪ 166 00:11:15,587 --> 00:11:18,721 ♪ Taxes and gasoline ♪ 167 00:11:18,765 --> 00:11:23,334 ♪ Are the debts to be carried ♪ 168 00:11:23,378 --> 00:11:26,903 ♪ Now the years gone by ♪ 169 00:11:26,947 --> 00:11:31,952 ♪ Like days of the debts to be paid ♪ 170 00:11:33,780 --> 00:11:38,393 ♪ Ooh ♪ 171 00:11:38,654 --> 00:11:43,485 ♪ Oh, yeah ♪ 172 00:11:44,181 --> 00:11:46,531 ♪ Ooh ♪ 173 00:11:49,752 --> 00:11:52,494 [Jared] You know, these have been the most joyous moments 174 00:11:52,537 --> 00:11:53,800 of my life. 175 00:11:55,149 --> 00:11:56,498 [Vanessa] You can apply that 176 00:11:56,541 --> 00:11:58,805 to your next interpersonal relationship. 177 00:12:08,858 --> 00:12:09,903 You're perfect. 178 00:12:12,949 --> 00:12:13,950 Listen. 179 00:12:16,997 --> 00:12:18,868 I want you to know that-- 180 00:12:20,914 --> 00:12:22,959 well, you've restored my faith in love. 181 00:12:23,917 --> 00:12:26,528 [Vanessa] Then I have done all that I set out to do. 182 00:12:26,571 --> 00:12:27,747 That is all. 183 00:12:27,790 --> 00:12:28,878 [Jared sighs] 184 00:12:33,535 --> 00:12:36,843 [thunder rumbling] 185 00:12:36,886 --> 00:12:38,192 [rain splattering] 186 00:12:38,235 --> 00:12:39,236 Fuck! 187 00:12:40,498 --> 00:12:41,848 Shit! The windows. 188 00:12:44,502 --> 00:12:45,721 Vanessa! 189 00:12:49,290 --> 00:12:51,422 No, no, no. No, no, no. 190 00:12:51,466 --> 00:12:53,207 [Vanessa] I am Vanessa. What is your name? 191 00:12:53,250 --> 00:12:54,817 Oh, thank God. You'’re still there. 192 00:12:54,861 --> 00:12:56,514 Vanessa, I'’m so sorry. 193 00:12:56,558 --> 00:12:59,691 [Vanessa] Destination, please? Destination, please? 194 00:12:59,735 --> 00:13:01,302 -Vanessa? -[Vanessa] Searching. 195 00:13:01,345 --> 00:13:02,346 No, it's me. It's Jared. 196 00:13:03,826 --> 00:13:05,175 -Can you--can you hear me? -[Vanessa] Searching. 197 00:13:05,219 --> 00:13:06,742 -Vanessa, can you hear me? -[Vanessa] Searching. 198 00:13:06,786 --> 00:13:09,005 [Jared talking indistinctly] 199 00:13:14,097 --> 00:13:16,752 Listen, please, please, please call me back. 200 00:13:16,796 --> 00:13:18,754 It'’s about Vanessa. 201 00:13:19,015 --> 00:13:20,364 She'’s not talking to me. 202 00:13:20,408 --> 00:13:21,757 [knocks on door] 203 00:13:24,891 --> 00:13:27,284 [Rose] Oh, you really did it this time. 204 00:13:27,589 --> 00:13:28,982 They kicked me out! 205 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [Jared] Why? 206 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 [Rose] They said I make too much noise 207 00:13:31,767 --> 00:13:33,900 with the furniture and I do funny voices. 208 00:13:34,335 --> 00:13:36,076 Well, you do make funny voices. 209 00:13:36,119 --> 00:13:38,556 [Rose] I move furniture around late at night 210 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 because I've nothing else to do. 211 00:13:40,428 --> 00:13:42,909 I don'’t know anyone here in this city. 212 00:13:50,830 --> 00:13:53,702 I'’m just a voice-over actor, trying to get some work. 213 00:13:55,138 --> 00:13:57,140 I'’m just practicing cartoon characters. 214 00:13:58,272 --> 00:13:59,751 Oh, Stanley, 215 00:14:00,578 --> 00:14:03,581 here's another fine mess you get me into. 216 00:14:05,932 --> 00:14:09,936 [dramatic music playing] 217 00:14:35,744 --> 00:14:38,138 [singer] ♪ Where we go ♪ 218 00:14:40,009 --> 00:14:44,405 ♪ Don't look back ♪ 219 00:14:46,668 --> 00:14:51,847 ♪ Don't look back ♪ 220 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 ♪ When you go ♪ 221 00:14:58,898 --> 00:15:01,639 ♪ An empty hand ♪ 222 00:15:01,683 --> 00:15:03,859 [Jared] The car is yours, sir. 223 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 Major congrats. 224 00:15:08,342 --> 00:15:09,691 She chose you. 225 00:15:16,698 --> 00:15:19,919 [Jared] I came to Berlin to drink myself to death 226 00:15:20,876 --> 00:15:23,444 but... I fell in love 227 00:15:23,966 --> 00:15:25,228 with Rose. 228 00:15:25,489 --> 00:15:26,490 [whistles] 229 00:15:28,884 --> 00:15:30,407 -What's up? -[Jared] Come down. 230 00:15:30,451 --> 00:15:31,365 Why? 231 00:15:32,627 --> 00:15:33,323 [Jared] Because I wanna show you my Berlin! 232 00:15:33,845 --> 00:15:34,846 Okay. 233 00:15:34,890 --> 00:15:36,500 -[Jared] Adorable... -Coming. 234 00:15:36,761 --> 00:15:39,590 [Jared] ...avoid-at-all-costs Rose. 235 00:16:00,960 --> 00:16:02,222 [Michail] Go away. 236 00:16:02,918 --> 00:16:04,093 [scoffs] 237 00:16:04,137 --> 00:16:05,529 I'll pay for it, you know. 238 00:16:05,573 --> 00:16:07,227 [Michail] How? With a prayer? 239 00:16:09,011 --> 00:16:10,926 Where did you put your vodka, comrade? 240 00:16:11,405 --> 00:16:12,580 [Michail] Vodka is out. 241 00:16:15,626 --> 00:16:16,758 Then give me whiskey. 242 00:16:17,454 --> 00:16:18,716 [Michail] Out too. 243 00:16:20,283 --> 00:16:21,023 [Damiel] Come on, Michail. Stop playing games with me here. 244 00:16:21,067 --> 00:16:22,459 Sorry. Can'’t do it. 245 00:16:23,547 --> 00:16:25,723 Didn't you say I reminded you of your older brother? 246 00:16:25,767 --> 00:16:27,029 Is this how you treat a brother? 247 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 No wonder he died. 248 00:16:28,944 --> 00:16:31,599 He didn'’t die. We saved his life. 249 00:16:31,642 --> 00:16:33,035 Me and the whole family. 250 00:16:33,601 --> 00:16:34,906 No money anymore for drinks. 251 00:16:34,950 --> 00:16:36,430 He was crying like little baby, 252 00:16:36,473 --> 00:16:38,475 trying to carve himself with his knife. 253 00:16:39,346 --> 00:16:41,043 Now, he's working for Google. 254 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 Michail, I really had a bad day, okay? 255 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 You sound exactly like him. 256 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 [Sara] I'll pay for it. 257 00:16:49,878 --> 00:16:50,792 Are you sure? 258 00:16:51,445 --> 00:16:52,750 He'’s not an angel. 259 00:16:52,794 --> 00:16:53,925 It'’s just costume. 260 00:16:53,969 --> 00:16:55,666 You heard her. The lady pays. 261 00:16:59,105 --> 00:17:00,410 Good-karma girl, huh? 262 00:17:00,454 --> 00:17:01,455 So? 263 00:17:02,021 --> 00:17:03,587 [Michail] It's 11.99. 264 00:17:08,636 --> 00:17:10,116 You're making me feel really bad here. 265 00:17:11,117 --> 00:17:13,554 Actually, worse than our Russian dissident just did. 266 00:17:14,294 --> 00:17:16,426 [Sara] Hey, I'’m just inviting an angel for a drink. 267 00:17:17,601 --> 00:17:18,820 You're right, Michail, 268 00:17:19,386 --> 00:17:20,822 the last thing to go 269 00:17:20,865 --> 00:17:22,041 is really a man'’s pride. 270 00:17:35,445 --> 00:17:37,491 [Jane] His mom's gonna be back in a few days. 271 00:17:37,534 --> 00:17:40,102 She might not be. His brother is still in the hospital. 272 00:17:40,146 --> 00:17:42,887 Yeah. But, moving him now, it's gonna devastate him. 273 00:17:42,931 --> 00:17:44,976 This is another new place with more new people. 274 00:17:45,020 --> 00:17:46,804 I think he'’s never going to see them again. 275 00:17:46,848 --> 00:17:48,850 Look, it's not ideal. I'm not arguing that. 276 00:17:48,893 --> 00:17:50,678 But they're not gonna let him stay here. 277 00:17:56,945 --> 00:18:01,080 [dramatic music playing] 278 00:18:17,313 --> 00:18:18,749 [Margaret] Excuse me? 279 00:18:18,793 --> 00:18:19,837 [man] Yeah? 280 00:18:19,881 --> 00:18:20,882 [Margaret] Um, chicken. 281 00:18:20,925 --> 00:18:21,926 Chicken? Yes. 282 00:18:23,885 --> 00:18:28,411 [Liv speaking German] 283 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 Liv, um, Nisar Raslan, 284 00:18:31,066 --> 00:18:33,155 is there any way we can make an exception for him? 285 00:18:33,199 --> 00:18:34,504 -Who? -The, uh, little boy 286 00:18:34,548 --> 00:18:36,506 who's younger brother is in the hospital. 287 00:18:36,550 --> 00:18:38,160 -Oh, yeah. -[Jane] Yeah. 288 00:18:38,204 --> 00:18:40,336 Could we possibly let him stay here one more night? 289 00:18:40,380 --> 00:18:43,426 [Liv] I wish we could but absolutely not. 290 00:18:44,079 --> 00:18:48,083 We can call the Jugendamt ask not to try and place him 291 00:18:48,127 --> 00:18:50,999 until we know when the mother will be returning. 292 00:18:51,042 --> 00:18:53,567 But he can't stay here unchaperoned. 293 00:18:56,570 --> 00:18:57,614 [sighs] 294 00:19:16,807 --> 00:19:17,852 [scoffs] 295 00:19:17,895 --> 00:19:21,725 [dramatic music playing] 296 00:19:42,920 --> 00:19:45,619 [Jane speaks Arabic] 297 00:20:13,734 --> 00:20:15,475 [Jane speaks Arabic] 298 00:20:41,327 --> 00:20:43,372 [car horn honks] 299 00:20:47,202 --> 00:20:51,250 [dramatic music playing] 300 00:20:54,862 --> 00:20:57,604 [siren wailing] 301 00:21:01,303 --> 00:21:03,131 -[Margaret] Oh, hello, darling. -[Jane] Hello. 302 00:21:03,174 --> 00:21:05,307 [Margaret] I can't believe you don't have olive oil here. 303 00:21:05,351 --> 00:21:07,353 I mean, how can you cook without olive oil, 304 00:21:07,396 --> 00:21:08,528 the base of all-- 305 00:21:10,051 --> 00:21:11,139 what's this? 306 00:21:11,748 --> 00:21:13,054 [Jane] This is Nisar. 307 00:21:13,620 --> 00:21:14,925 [Jane speaks Arabic] 308 00:21:15,361 --> 00:21:16,362 Hello. 309 00:21:19,321 --> 00:21:20,888 [Jane] Do you wanna sit down? 310 00:21:21,280 --> 00:21:22,455 [Jane speaks Arabic] 311 00:21:23,020 --> 00:21:25,501 Oh, do you want something to drink? 312 00:21:25,545 --> 00:21:27,634 Like, uh-- I only got water. 313 00:21:27,895 --> 00:21:29,766 Water? No? 314 00:21:30,201 --> 00:21:31,159 Okay. 315 00:21:32,813 --> 00:21:34,728 So, is he from the shelter? 316 00:21:36,686 --> 00:21:39,036 I know what I think you might like. 317 00:21:40,255 --> 00:21:42,910 Well... is he? 318 00:21:43,345 --> 00:21:45,260 No. I picked him up in an alleyway. 319 00:21:46,914 --> 00:21:47,915 Here, look. 320 00:21:52,876 --> 00:21:53,964 [Jane speaks Arabic] 321 00:21:55,401 --> 00:21:56,706 Could you just stop with the Arabic 322 00:21:56,750 --> 00:21:58,273 long enough to tell me what's going on? 323 00:21:59,405 --> 00:22:00,884 Well, he only understands Arabic. 324 00:22:00,928 --> 00:22:03,104 It's the only thing he has in his life he hasn't lost. 325 00:22:04,801 --> 00:22:06,412 And is he staying here? 326 00:22:07,804 --> 00:22:10,067 [sighs] Should we go outside for a second? 327 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 Two seconds, okay? 328 00:22:19,425 --> 00:22:20,817 Look, he's just here for the night. 329 00:22:20,861 --> 00:22:22,906 His little brother is in the hospital with pneumonia. 330 00:22:22,950 --> 00:22:24,386 And his mom is staying with him. 331 00:22:24,430 --> 00:22:26,780 I can't leave him in the shelter alone. It's not allowed. 332 00:22:26,823 --> 00:22:28,172 Well, what about his father? 333 00:22:28,651 --> 00:22:30,261 Well, his father didn't come with them. 334 00:22:30,305 --> 00:22:32,263 And they were going to give him to child services. 335 00:22:32,307 --> 00:22:34,396 If he goes to child services, I don't know how long 336 00:22:34,440 --> 00:22:36,180 it will be before I can get him back to his mom. 337 00:22:36,224 --> 00:22:37,486 So, he's staying the night here? 338 00:22:37,530 --> 00:22:40,097 Yes. It's just one night. That's what it is. 339 00:22:40,968 --> 00:22:43,623 Oh, when you're in the hospital with pneumonia 340 00:22:43,666 --> 00:22:46,147 you were there for two weeks, remember? What then? 341 00:22:46,800 --> 00:22:48,454 [Jane] We didn't catch it in time. 342 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 He isn't going to live that long. 343 00:22:51,152 --> 00:22:52,936 Oh, God. 344 00:22:54,460 --> 00:22:55,548 Oh. 345 00:22:56,810 --> 00:22:58,333 Oh, God. Jane, what are you putting yourself 346 00:22:58,377 --> 00:22:59,465 into the middle of? 347 00:23:00,596 --> 00:23:02,772 [man] Oh, boy. Oh, boy. 348 00:23:04,470 --> 00:23:05,862 Woo-hoo. 349 00:23:11,955 --> 00:23:13,479 [cartoon sounds] 350 00:23:16,482 --> 00:23:18,745 [Margaret] I mean, are you even allowed to bring him here? 351 00:23:18,788 --> 00:23:21,269 You-- maybe you could lose your job for this. 352 00:23:21,312 --> 00:23:23,271 Mom, can you please remember that he's watching? 353 00:23:23,314 --> 00:23:25,316 Well, I thought you said he only understands Arabic? 354 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 [Jane] No. He can understand tone. 355 00:23:26,883 --> 00:23:28,711 He can understand everything. 356 00:23:28,755 --> 00:23:31,714 [Margaret] Jane, just think what you're taking on here. 357 00:23:37,720 --> 00:23:40,070 All right. All right. I'm done. I'm done. 358 00:23:41,202 --> 00:23:42,856 It'd be nice to have another guest. 359 00:23:42,899 --> 00:23:44,945 Look. I cooked for you. 360 00:23:47,208 --> 00:23:49,166 Lemon roast chicken. You're favorite. 361 00:23:49,210 --> 00:23:50,820 You cooked? Why did you cook? 362 00:23:50,864 --> 00:23:53,301 I didn't ask you to cook. I didn't ask you to buy that. 363 00:23:53,344 --> 00:23:55,434 I didn't ask you to buy all this. 364 00:23:55,477 --> 00:23:56,957 I like my apartment with nothing in it. 365 00:24:04,181 --> 00:24:05,182 Sorry. 366 00:24:07,402 --> 00:24:09,099 It smells great. It's... 367 00:24:12,015 --> 00:24:13,016 Oh, shit. 368 00:24:13,060 --> 00:24:14,670 -[Margaret] What? -Oh, shit. 369 00:24:14,714 --> 00:24:16,977 No, no, no. I've just been really stupid. 370 00:24:17,020 --> 00:24:18,544 -I am... -What darling? 371 00:24:18,587 --> 00:24:20,850 [Jane] No. I... I had plans for tonight. 372 00:24:20,894 --> 00:24:22,591 I'm meant to cancel. I forgot to cancel it. 373 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 No. No. Don't cancel. 374 00:24:24,724 --> 00:24:26,290 No. You go. 375 00:24:26,334 --> 00:24:28,075 -I can look after the boy. -Don't be silly. 376 00:24:28,118 --> 00:24:29,685 I can't just leave him here with you. 377 00:24:29,729 --> 00:24:31,513 -[Margaret] Why not? -What do you mean why not? 378 00:24:31,557 --> 00:24:33,428 He doesn't know you. He wouldn't be comfortable. 379 00:24:33,472 --> 00:24:35,299 I can look after a little boy. 380 00:24:35,343 --> 00:24:37,519 You go out. You go out. Have some fun. 381 00:24:37,563 --> 00:24:39,782 Why? What was so important about me going out? 382 00:24:40,130 --> 00:24:42,002 Oh, well, I don't know. 383 00:24:42,045 --> 00:24:43,830 The thought of you maybe having some fun. 384 00:24:43,873 --> 00:24:46,485 I mean, the way you spend your life here... 385 00:24:46,528 --> 00:24:48,399 Well, how? How do I spend my life here? 386 00:24:49,575 --> 00:24:51,838 Surrounded by so much unhappiness. 387 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 You've come all the way here to Berlin, 388 00:24:55,058 --> 00:24:56,407 to this little apartment. 389 00:24:56,451 --> 00:24:58,409 You work all hours of the day and night. 390 00:24:58,453 --> 00:24:59,585 You never eat. You never sleep. 391 00:25:01,021 --> 00:25:03,371 You deal with things that are out of your control. 392 00:25:03,414 --> 00:25:06,243 So, yes, actually, the thought of you going out, 393 00:25:06,287 --> 00:25:08,158 having some fun, maybe meeting someone 394 00:25:08,202 --> 00:25:09,420 is bloody marvelous. 395 00:25:10,073 --> 00:25:12,249 Okay. That's it. Meeting someone. 396 00:25:12,293 --> 00:25:14,382 So, it's--what? I might get married, 397 00:25:14,425 --> 00:25:16,558 move back to London, have a couple of grand kids, 398 00:25:16,602 --> 00:25:19,039 give you much brighter Facebook posts? 399 00:25:19,518 --> 00:25:22,129 Yes. As a matter of fact, yes. 400 00:25:23,478 --> 00:25:25,872 Oh, Jane, I just want you to grow up. 401 00:25:27,134 --> 00:25:29,745 I know what you're doing here is very noble, 402 00:25:29,789 --> 00:25:31,225 very well-meaning, 403 00:25:31,486 --> 00:25:32,792 but you're running away. 404 00:25:33,140 --> 00:25:34,489 It's an escape. 405 00:25:36,143 --> 00:25:38,537 It is not an escape. 406 00:25:38,580 --> 00:25:40,016 This is reality. 407 00:25:40,060 --> 00:25:41,365 This is Berlin. 408 00:25:41,627 --> 00:25:43,803 This is what life is right now. 409 00:25:44,281 --> 00:25:46,632 And I know that the whole of the rest of the world 410 00:25:46,675 --> 00:25:48,547 want to pretend that it isn't, 411 00:25:49,069 --> 00:25:50,070 but it is. 412 00:25:51,462 --> 00:25:53,813 No one's pretending. God, Jane, life is so short. 413 00:25:54,901 --> 00:25:56,467 I mean, it's gone in a flash. 414 00:25:57,338 --> 00:25:59,558 Don't throw everything away for this. 415 00:26:01,690 --> 00:26:03,126 Okay. Uh... 416 00:26:05,651 --> 00:26:06,826 you know what? 417 00:26:07,174 --> 00:26:08,305 I am gonna go out. 418 00:26:09,655 --> 00:26:13,223 Um, Nizar, I'm gonna go out for an hour, okay? 419 00:26:13,267 --> 00:26:14,747 I'm gonna-- I'm gonna go out. 420 00:26:14,790 --> 00:26:17,140 And you've got to stay here with my mom. Is that okay? 421 00:26:17,184 --> 00:26:18,620 And then you can eat something here. 422 00:26:18,664 --> 00:26:20,317 And you can watch cartoons. 423 00:26:20,361 --> 00:26:22,232 And then, um-- and then I'm gonna be back, 424 00:26:22,276 --> 00:26:23,843 okay? Okay. But just one hour. 425 00:26:23,886 --> 00:26:25,627 Um, if he-- if he freaks out, 426 00:26:25,671 --> 00:26:27,107 -or if he needs me... -I'll call. 427 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 Fine. Okay. 428 00:26:30,023 --> 00:26:32,765 [indistinct TV chatter] 429 00:26:34,375 --> 00:26:35,550 [door slams] 430 00:26:49,651 --> 00:26:51,871 [indistinct TV chatter] 431 00:27:14,415 --> 00:27:15,416 Okay. 432 00:28:06,815 --> 00:28:07,860 [gasps] 433 00:28:08,295 --> 00:28:10,601 Your brother? 434 00:28:14,301 --> 00:28:18,479 [dramatic music playing] 435 00:29:18,669 --> 00:29:20,759 [keys jingling] 436 00:29:22,717 --> 00:29:26,808 [dramatic music playing] 437 00:30:02,191 --> 00:30:03,540 Can I come in? 438 00:30:03,584 --> 00:30:04,846 [Jane] Uh-hmm. Yeah. 439 00:30:06,935 --> 00:30:08,676 So, did you have a good time? 440 00:30:10,417 --> 00:30:11,810 Yeah, it was fine. 441 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 I just want you to be happy. 442 00:30:16,075 --> 00:30:17,990 [Jane] Oh, mum, please, not now. 443 00:30:18,599 --> 00:30:20,383 [Margaret] Yes. Yes. 444 00:30:20,427 --> 00:30:22,559 Now, that boy in there... 445 00:30:22,603 --> 00:30:24,823 No, look, look. Could you go for anything? 446 00:30:24,866 --> 00:30:26,737 But please, don't go for him? Okay? 447 00:30:26,781 --> 00:30:28,609 That's what his mother wants for him. 448 00:30:29,915 --> 00:30:31,481 You see, it's all there. 449 00:30:31,873 --> 00:30:33,266 And how she raised him. 450 00:30:35,964 --> 00:30:37,748 You know, in all of my life, 451 00:30:39,272 --> 00:30:40,839 including before you, 452 00:30:40,882 --> 00:30:45,104 I have never felt more certain of why I was. 453 00:30:49,935 --> 00:30:51,240 I'm very proud of you. 454 00:30:52,720 --> 00:30:55,723 [dramatic music playing] 455 00:31:36,982 --> 00:31:38,113 Wait a second. 456 00:31:39,767 --> 00:31:40,986 Could you hold this for me? 457 00:31:42,770 --> 00:31:43,814 Sure. 458 00:31:43,858 --> 00:31:45,077 [Damiel] Thanks. 459 00:31:47,340 --> 00:31:49,081 Wouldn't this be the moment now 460 00:31:49,124 --> 00:31:50,343 to tell me your name? 461 00:31:51,083 --> 00:31:52,301 I'm Sara. 462 00:31:54,042 --> 00:31:55,174 I'm Damiel. 463 00:31:58,177 --> 00:31:59,526 Where are you from, Sara? 464 00:32:01,441 --> 00:32:02,703 I'm from Israel. 465 00:32:03,834 --> 00:32:04,835 And you? 466 00:32:05,532 --> 00:32:06,707 Ich bin ein Berliner. 467 00:32:08,013 --> 00:32:09,014 At least until tomorrow. 468 00:32:10,015 --> 00:32:11,233 I don't understand. 469 00:32:12,713 --> 00:32:13,888 I've had enough. 470 00:32:13,932 --> 00:32:14,889 I'm fed up. 471 00:32:15,890 --> 00:32:17,065 Why? 472 00:32:17,109 --> 00:32:18,632 [Damiel] It's a pretty long story. 473 00:32:20,547 --> 00:32:22,592 Well, you know what? I have time. 474 00:32:27,946 --> 00:32:29,338 Do you have a place to stay? 475 00:32:30,209 --> 00:32:31,906 Do you have a place to stay? 476 00:32:33,081 --> 00:32:34,213 [chuckles] 477 00:32:34,822 --> 00:32:37,912 [upbeat music playing] 478 00:32:39,696 --> 00:32:41,046 [Sara] What does this say? 479 00:32:42,438 --> 00:32:44,571 [speaks German] 480 00:32:45,746 --> 00:32:47,008 Which means? 481 00:32:47,052 --> 00:32:49,184 This house used to be in a different country. 482 00:32:49,228 --> 00:32:51,404 [upbeat music playing] 483 00:32:52,231 --> 00:32:54,755 Are we in East Berlin or West Berlin right now? 484 00:32:55,147 --> 00:32:57,149 [Damiel] Definitely West. 485 00:32:58,237 --> 00:33:00,021 Hey, can you show me the Berlin Wall? 486 00:33:00,065 --> 00:33:01,109 [laughs] 487 00:33:01,718 --> 00:33:03,329 You're right on top of it. 488 00:33:03,372 --> 00:33:04,460 No way. 489 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 Can you feel it? 490 00:33:06,245 --> 00:33:07,768 No. [screaming] 491 00:33:10,379 --> 00:33:11,380 God! 492 00:33:11,859 --> 00:33:12,903 [laughter] 493 00:33:12,947 --> 00:33:14,253 [Sara] Yeah, I can feel it now. 494 00:33:18,170 --> 00:33:21,260 [dramatic music playing] 495 00:33:30,791 --> 00:33:32,053 [Heather] Hello. 496 00:33:32,097 --> 00:33:33,228 [speaks German] 497 00:33:34,795 --> 00:33:35,839 Thank you. 498 00:33:35,883 --> 00:33:37,276 So, what's shakin', baby? 499 00:33:38,712 --> 00:33:39,974 Are you serious? 500 00:33:41,584 --> 00:33:43,282 You're gonna hit me with that line? 501 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 [chuckles] Why not? 502 00:33:47,112 --> 00:33:48,417 I like your style. 503 00:33:51,029 --> 00:33:52,030 Classy. 504 00:33:52,247 --> 00:33:53,292 Hmm. 505 00:33:53,770 --> 00:33:55,946 You must be some sort of professional. 506 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 [Heather] Nope, just an American. 507 00:33:58,558 --> 00:33:59,733 Do you mind? 508 00:34:00,429 --> 00:34:01,822 Do I have a say in that? 509 00:34:02,431 --> 00:34:04,129 -[chuckles] -What? 510 00:34:05,304 --> 00:34:07,958 Baby, you just set your movement back 50 years. 511 00:34:08,002 --> 00:34:10,178 What movement? I don't have a movement. 512 00:34:10,222 --> 00:34:12,311 I don't have time. I work for a living. 513 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 And by the way, a lot of women wear suits, 514 00:34:14,965 --> 00:34:16,228 you know, old man. 515 00:34:17,794 --> 00:34:19,709 -[James] I am not that old. -[Heather] Uh-hmm. 516 00:34:19,753 --> 00:34:21,450 And you're a very funny lady. 517 00:34:21,494 --> 00:34:24,236 [Heather] Jesus, don't call me that. Lady. 518 00:34:24,279 --> 00:34:26,412 Otherwise, we're gonna have real problems between us. 519 00:34:26,455 --> 00:34:28,979 If I don't, does that mean we're gonna get along 520 00:34:29,023 --> 00:34:30,981 -and be friends? -Look at this, first base, 521 00:34:31,025 --> 00:34:32,592 and you didn't even buy me a drink. 522 00:34:33,201 --> 00:34:35,073 Okay. Where I come from, 523 00:34:35,812 --> 00:34:37,336 first base is a kiss. 524 00:34:44,517 --> 00:34:45,518 Oh. 525 00:34:46,258 --> 00:34:47,346 Whoa! 526 00:34:47,868 --> 00:34:49,478 Holy shit. I didn't expect that. 527 00:34:49,522 --> 00:34:50,523 No promises. 528 00:34:51,306 --> 00:34:52,394 Why me? 529 00:34:52,699 --> 00:34:54,092 Don't sell yourself short. 530 00:34:54,135 --> 00:34:55,571 You're not too bad yourself. 531 00:34:55,615 --> 00:34:58,183 -[laughs] -[Heather] So... 532 00:34:58,748 --> 00:35:00,185 let's talk about you. 533 00:35:01,142 --> 00:35:03,101 -What? -[Heather] Let's talk about you. 534 00:35:03,492 --> 00:35:06,147 Oh, rock and roll. 535 00:35:06,191 --> 00:35:07,192 Anything you want, baby. 536 00:35:10,064 --> 00:35:11,283 So, what's your name? 537 00:35:13,372 --> 00:35:14,938 That's me, not you. 538 00:35:14,982 --> 00:35:16,505 [James] You're a real piece of work. 539 00:35:17,289 --> 00:35:19,291 I can make up anything, what does it matter? 540 00:35:19,334 --> 00:35:20,727 Nothing matters. 541 00:35:22,032 --> 00:35:24,557 Fine. I'll pick one. How about... 542 00:35:25,558 --> 00:35:26,863 Heather? 543 00:35:26,907 --> 00:35:27,951 Call me Heather. 544 00:35:28,387 --> 00:35:29,518 No, not that one. 545 00:35:29,562 --> 00:35:30,606 Why not? 546 00:35:31,085 --> 00:35:33,348 I once had a little girl a long time ago. 547 00:35:33,392 --> 00:35:34,654 Her name was Heather. 548 00:35:35,263 --> 00:35:36,786 And I never got to know her. 549 00:35:37,526 --> 00:35:39,572 And I have a father. What a coincidence. 550 00:35:41,008 --> 00:35:42,183 Hmm. 551 00:35:44,054 --> 00:35:45,055 Well... 552 00:35:46,492 --> 00:35:48,146 [Heather] Just out of curiosity, 553 00:35:49,103 --> 00:35:51,975 what would you say your odds are right about now? 554 00:35:53,586 --> 00:35:54,935 Fifty-fifty? 555 00:35:57,894 --> 00:35:59,244 Fifty-fifty? 556 00:36:01,071 --> 00:36:02,072 Yeah. 557 00:36:03,335 --> 00:36:04,771 [Heather] Look at you, you sneaky bastard. 558 00:36:04,814 --> 00:36:06,294 You really think so? 559 00:36:06,773 --> 00:36:08,427 -Fifty-fifty? -[James] Listen, 560 00:36:08,470 --> 00:36:10,994 everything always comes down to fifty-fifty. 561 00:36:11,430 --> 00:36:13,823 You know, it's either gonna happen or it's not gonna happen. 562 00:36:13,867 --> 00:36:15,521 -Right? -[Heather] Hmm. 563 00:36:15,564 --> 00:36:17,479 I mean, either I'm gonna get lucky and... 564 00:36:18,263 --> 00:36:20,134 take you back to my hotel room 565 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 -and... -Uh-hmm. 566 00:36:21,962 --> 00:36:23,529 Love you till your eyeballs roll 567 00:36:23,572 --> 00:36:24,965 in the back of your head or... 568 00:36:25,748 --> 00:36:27,576 I'm gonna go home and play with myself. 569 00:36:27,620 --> 00:36:29,012 -Hmm. -[James] I ain't got 570 00:36:29,056 --> 00:36:30,666 the answers, I ain't got no crystal ball. 571 00:36:30,971 --> 00:36:33,060 Something is either gonna happen or it's not. 572 00:36:33,103 --> 00:36:34,366 Yeah, I guess so. 573 00:36:34,409 --> 00:36:35,541 I like that. 574 00:36:35,976 --> 00:36:39,109 So, who or what didn't work out for you 575 00:36:39,153 --> 00:36:40,807 that you're here right now? 576 00:36:41,721 --> 00:36:42,983 You wanna listen? 577 00:36:44,202 --> 00:36:46,465 Sure. My flight's not till tomorrow. 578 00:36:46,508 --> 00:36:47,509 Oh. 579 00:36:49,424 --> 00:36:52,210 I really like you, Heather. 580 00:36:54,429 --> 00:36:56,736 You know, any woman who's ever cared about me 581 00:36:56,779 --> 00:36:57,998 or love me, I... 582 00:36:59,956 --> 00:37:02,132 I hurt and caused them a lot of pain. 583 00:37:02,829 --> 00:37:04,787 And I don't ever wanna do that again. 584 00:37:05,614 --> 00:37:08,313 You sound like a man who has a problem with forgiveness. 585 00:37:08,356 --> 00:37:10,184 Yeah. Big time. 586 00:37:10,228 --> 00:37:12,142 You should start by forgiving yourself. 587 00:37:12,534 --> 00:37:14,667 Yeah. That's what my priest tells me. 588 00:37:16,146 --> 00:37:17,583 [sighs] 589 00:37:18,584 --> 00:37:20,586 I mean, what I regret most is, uh, you know, 590 00:37:20,629 --> 00:37:23,589 I had the kid a long time ago, and I never got to know her. 591 00:37:23,632 --> 00:37:26,069 [Heather] What do you mean, had a kid? How? 592 00:37:26,113 --> 00:37:27,941 [James] Well, I get hooked up with this girl. 593 00:37:27,984 --> 00:37:30,770 We were young, we had a baby. And she split with the kid. 594 00:37:35,122 --> 00:37:36,776 What would you say to her? 595 00:37:36,819 --> 00:37:38,865 [indistinct song] 596 00:37:39,431 --> 00:37:41,259 What would you say to your little girl? 597 00:37:41,302 --> 00:37:42,956 Say, she walked into here right now, 598 00:37:42,999 --> 00:37:44,871 into this dipshit hotel bar? 599 00:37:45,654 --> 00:37:48,091 And sat down here and looked at you, and said... 600 00:37:48,875 --> 00:37:50,355 "Daddy, I forgive you, 601 00:37:50,398 --> 00:37:52,270 if you give me one good reason to." 602 00:37:53,706 --> 00:37:54,881 What would you say? 603 00:37:58,450 --> 00:37:59,581 What would you say? 604 00:38:01,191 --> 00:38:02,758 You know what I did for years? 605 00:38:05,674 --> 00:38:07,372 I used to pretend that... 606 00:38:08,547 --> 00:38:10,810 I'll be on a street corner and I would just be... 607 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 watching people walk by and I used to pretend that... 608 00:38:14,553 --> 00:38:16,381 I'd see somebody, 609 00:38:16,424 --> 00:38:19,384 some guy who would be holding hands with a little girl, 610 00:38:20,428 --> 00:38:21,908 they'd walk up to me 611 00:38:22,387 --> 00:38:23,736 and the little girl would be... 612 00:38:24,389 --> 00:38:25,564 my little girl. 613 00:38:25,868 --> 00:38:27,130 And she'd say... 614 00:38:27,609 --> 00:38:28,828 "Hi, daddy." 615 00:38:28,871 --> 00:38:30,699 ♪ [indistinct song] ♪ 616 00:38:31,309 --> 00:38:34,790 And I'd pick her up and I'll hold her, and just say, 617 00:38:34,834 --> 00:38:36,401 "I didn't know where you were. 618 00:38:36,444 --> 00:38:38,446 I didn't know how to find you. 619 00:38:39,099 --> 00:38:40,883 And I love you so much. 620 00:38:40,927 --> 00:38:42,972 And, and I missed you my whole life, and... 621 00:38:44,191 --> 00:38:46,280 I can't believe you're here right now." 622 00:38:46,846 --> 00:38:48,456 And I would hear her voice say, 623 00:38:49,109 --> 00:38:52,025 "Daddy, am I still the prettiest little girl in the world?" 624 00:38:52,373 --> 00:38:53,983 And I'd say, "Yeah, 625 00:38:54,462 --> 00:38:57,509 you are the prettiest little girl in the world. 626 00:38:59,032 --> 00:39:01,556 And I missed you so much." 627 00:39:04,037 --> 00:39:07,606 "Daddy... I missed you so much." 628 00:39:07,649 --> 00:39:09,303 [laughs] 629 00:39:11,261 --> 00:39:13,089 I'm done talking about this. 630 00:39:16,397 --> 00:39:18,791 So, where-- where shall we continue? 631 00:39:19,792 --> 00:39:20,793 What? 632 00:39:23,535 --> 00:39:25,450 This, where shall we go next? 633 00:39:25,711 --> 00:39:30,193 [singer] ♪ One night in... ♪ 634 00:39:30,237 --> 00:39:32,761 I'm in room 423. 635 00:39:33,545 --> 00:39:34,589 Okay. 636 00:39:34,981 --> 00:39:36,548 I'll meet you up there then. 637 00:39:39,899 --> 00:39:43,729 [singer] ♪ And heavens don't... ♪ 638 00:39:46,471 --> 00:39:50,126 ♪ [indistinct song] 639 00:39:53,652 --> 00:39:58,178 ♪ Sweet instant of memory 640 00:39:59,092 --> 00:40:00,223 [knocks on door] 641 00:40:00,267 --> 00:40:05,707 [singer] ♪ One celestial rhapsody 642 00:40:05,751 --> 00:40:07,970 Hey. Please, come in. 643 00:40:09,581 --> 00:40:12,671 [dramatic music playing] 644 00:40:52,798 --> 00:40:53,886 What's wrong? 645 00:40:55,670 --> 00:40:56,845 Are you okay? 646 00:40:58,891 --> 00:41:00,719 I don't know if I wanna do this anymore. 647 00:41:03,243 --> 00:41:04,592 Oh, okay, well... 648 00:41:05,506 --> 00:41:07,073 that's okay, we can just... 649 00:41:10,555 --> 00:41:13,209 You know, you don't have to do anything. 650 00:41:15,081 --> 00:41:16,082 Okay? 651 00:41:16,604 --> 00:41:17,779 You know what, 652 00:41:19,389 --> 00:41:21,043 I came into the bar to fuck you. 653 00:41:23,829 --> 00:41:25,265 You don't have to fuck me. 654 00:41:25,831 --> 00:41:28,137 -I just, I... -Do you want me to leave? 655 00:41:28,529 --> 00:41:30,009 No, I don't want you to leave. 656 00:41:32,011 --> 00:41:33,186 We could just... 657 00:41:34,579 --> 00:41:35,884 -hang -Okay. 658 00:41:35,928 --> 00:41:37,320 -Right? -Okay. 659 00:41:41,194 --> 00:41:44,284 [dramatic music playing] 660 00:43:55,197 --> 00:43:56,416 [sighs] 661 00:44:14,608 --> 00:44:16,131 [Damiel snoring] 662 00:44:24,836 --> 00:44:27,795 [singer humming] 663 00:44:58,217 --> 00:45:01,655 [dramatic music playing] 664 00:45:05,833 --> 00:45:07,400 [chuckles] 665 00:45:19,978 --> 00:45:21,501 [Damiel] Do you have dreams? 666 00:45:22,589 --> 00:45:24,722 Things you wanna do in your life? 667 00:45:25,592 --> 00:45:26,593 [exhales] 668 00:45:27,812 --> 00:45:29,248 Yes, like everyone. 669 00:45:29,509 --> 00:45:30,728 What are those dreams? 670 00:45:30,989 --> 00:45:32,817 I wanna travel the world. 671 00:45:32,860 --> 00:45:34,079 [chuckles] 672 00:45:34,601 --> 00:45:35,994 Like everyone. 673 00:45:37,212 --> 00:45:38,213 And? 674 00:45:39,649 --> 00:45:41,434 I wanna sing at Mauerpark. 675 00:45:42,087 --> 00:45:43,436 Why? 676 00:45:43,479 --> 00:45:45,046 My father told me about it. 677 00:45:45,351 --> 00:45:47,832 He said it's the place to be when you're a musician. 678 00:45:48,354 --> 00:45:49,442 Is it, yeah? 679 00:45:50,138 --> 00:45:51,661 And apart from that? 680 00:45:52,271 --> 00:45:53,272 Um... 681 00:45:53,576 --> 00:45:55,535 there's a house that I wanna find, 682 00:45:55,578 --> 00:45:57,276 used to belong to someone special. 683 00:45:57,711 --> 00:45:59,191 Where is it? The house. 684 00:45:59,495 --> 00:46:01,541 [Sara speaks German] 685 00:46:04,805 --> 00:46:06,546 Well, maybe you can sleep there tonight 686 00:46:07,112 --> 00:46:08,548 at your friend's place. 687 00:46:11,072 --> 00:46:13,553 I thought that maybe I could sleep here again? 688 00:46:15,555 --> 00:46:16,556 No. 689 00:46:19,211 --> 00:46:20,212 Okay. 690 00:46:24,129 --> 00:46:25,783 Well, anyway, thanks for the... 691 00:46:26,218 --> 00:46:27,349 tour. 692 00:46:27,393 --> 00:46:28,568 I had a great time. 693 00:46:28,916 --> 00:46:30,048 Me too. 694 00:46:39,884 --> 00:46:43,017 [dramatic music playing] 695 00:46:52,810 --> 00:46:55,856 [indistinct chatter] 696 00:47:15,180 --> 00:47:16,311 [phone beeps] 697 00:47:16,355 --> 00:47:18,270 [violin playing] 698 00:47:43,556 --> 00:47:45,471 Oh, excuse me. Excuse me. 699 00:47:45,514 --> 00:47:47,168 -Do you guys speak English? -Yes. 700 00:47:47,212 --> 00:47:49,431 Okay. Can you please tell me where... 701 00:47:49,475 --> 00:47:52,130 -[speaks German] -[speaks German] 702 00:47:58,136 --> 00:47:59,267 Okay. 703 00:48:04,185 --> 00:48:06,187 -Okay. Thank you. -This is ridiculous. 704 00:48:06,492 --> 00:48:07,623 I'm so sorry. 705 00:48:09,974 --> 00:48:12,063 [upbeat music playing] 706 00:48:21,246 --> 00:48:24,249 [drums playing] 707 00:48:25,990 --> 00:48:27,600 [cheers and applause] 708 00:48:30,211 --> 00:48:31,691 [drums playing] 709 00:49:18,825 --> 00:49:22,263 [dramatic music playing] 710 00:49:23,221 --> 00:49:26,964 [singer singing in German] 711 00:49:41,587 --> 00:49:45,591 [upbeat music playing] 712 00:49:59,648 --> 00:50:03,000 [singer singing in German] 713 00:50:20,191 --> 00:50:22,454 [applause] 714 00:50:26,806 --> 00:50:30,810 [romantic music playing] 715 00:50:44,693 --> 00:50:46,826 [singer] ♪ What do I miss? ♪ 716 00:50:46,869 --> 00:50:49,220 ♪ I can't explain ♪ 717 00:50:49,263 --> 00:50:51,135 ♪ And I'd like this ♪ 718 00:50:51,178 --> 00:50:53,441 ♪ Walk we remain ♪ 719 00:50:53,789 --> 00:50:59,491 ♪ There is no answer for a lonely dancer like me ♪ 720 00:51:02,233 --> 00:51:06,280 ♪ Take me by the hand ♪ 721 00:51:06,672 --> 00:51:10,241 ♪ Lead me to the land ♪ 722 00:51:11,155 --> 00:51:14,549 ♪ There must be a place 723 00:51:14,593 --> 00:51:18,031 ♪ Of likened grace 724 00:51:20,338 --> 00:51:24,516 ♪ And it maybe at the end of the day ♪ 725 00:51:25,038 --> 00:51:29,086 ♪ You look at me and here me say ♪ 726 00:51:29,129 --> 00:51:34,961 ♪ You are the answer for a lonely dancer like me ♪ 727 00:51:35,614 --> 00:51:39,661 [orchestra playing] 728 00:52:25,229 --> 00:52:29,363 [dramatic music playing] 729 00:52:46,119 --> 00:52:47,773 -[exhales] -There you go. 730 00:52:48,077 --> 00:52:49,166 Luis. 731 00:52:51,777 --> 00:52:53,605 Is this typical Berlin? 732 00:52:54,258 --> 00:52:55,259 No. 733 00:52:56,999 --> 00:52:58,436 Nothing's typical Berlin. 734 00:52:59,088 --> 00:53:02,788 [birds chirping] 735 00:53:25,854 --> 00:53:30,990 [phone camera clicking] 736 00:53:36,604 --> 00:53:38,040 [Damiel] You smell that? 737 00:53:41,305 --> 00:53:43,524 [Damiel] Cabbage, burnt coal, 738 00:53:44,308 --> 00:53:45,352 sting of soap. 739 00:53:45,787 --> 00:53:48,094 [sniffs] 740 00:53:50,009 --> 00:53:52,011 In a few years, all of these will be gone. 741 00:53:54,187 --> 00:53:55,841 [phone camera clicks] 742 00:53:56,885 --> 00:53:58,496 My grandmother used to live here. 743 00:54:00,106 --> 00:54:01,194 Really? 744 00:54:03,109 --> 00:54:04,197 What's her name? 745 00:54:04,589 --> 00:54:05,677 Esther. 746 00:54:06,155 --> 00:54:07,287 Esther Zinger. 747 00:54:08,201 --> 00:54:11,596 [birds chirping] 748 00:54:23,347 --> 00:54:25,305 [Damiel] Rudi, David, 749 00:54:25,740 --> 00:54:28,221 Shula, Selma. 750 00:54:29,527 --> 00:54:30,702 She survived. 751 00:54:31,833 --> 00:54:33,270 She's 95 years old now. 752 00:54:33,966 --> 00:54:35,881 And she wanted me to take pictures. 753 00:54:37,839 --> 00:54:39,145 [phone camera clicks] 754 00:54:39,580 --> 00:54:42,279 How in the world can you come here to the city 755 00:54:43,367 --> 00:54:44,716 with all these bad memories? 756 00:54:44,759 --> 00:54:46,544 I don't have these bad memories. 757 00:54:51,244 --> 00:54:52,506 Listen, um... 758 00:54:53,594 --> 00:54:55,901 I got my last gig before I leave town tonight, 759 00:54:56,380 --> 00:54:57,424 you wanna come? 760 00:55:15,921 --> 00:55:17,618 [thuds] 761 00:55:23,842 --> 00:55:26,105 Leave me alone, you fucking Arschloch. 762 00:55:37,421 --> 00:55:38,900 Uh, that's okay. 763 00:55:39,336 --> 00:55:40,380 I'll make you a coffee. 764 00:55:44,428 --> 00:55:48,606 [dramatic music playing] 765 00:55:49,171 --> 00:55:50,347 What's up with him? 766 00:55:53,437 --> 00:55:55,439 [woman] He's been here for two days now. 767 00:55:55,482 --> 00:55:56,614 [man snoring] 768 00:55:56,657 --> 00:56:00,008 One more day, and I'll bury him. 769 00:56:01,358 --> 00:56:02,924 And we'll see what happens. 770 00:56:02,968 --> 00:56:04,709 [man snoring] 771 00:56:06,972 --> 00:56:08,277 What's your plan now? 772 00:56:12,543 --> 00:56:13,587 I don't know. 773 00:56:15,459 --> 00:56:16,503 Uh... 774 00:56:18,026 --> 00:56:21,290 I'm tired of his, uh... 775 00:56:22,683 --> 00:56:26,339 just always arguing, and, uh... yelling. 776 00:56:27,645 --> 00:56:29,647 Uh, I don't know what I'm gonna do. 777 00:56:33,433 --> 00:56:35,087 [doorbell chimes] 778 00:56:49,580 --> 00:56:52,191 [woman] You cannot put that beautiful dress 779 00:56:52,234 --> 00:56:53,627 into the machine. 780 00:56:53,671 --> 00:56:55,020 [woman] It's dirty. 781 00:56:56,064 --> 00:56:57,152 [woman] Hmm? 782 00:56:59,416 --> 00:57:02,157 Hey, come on. You'll ruin it. 783 00:57:03,855 --> 00:57:05,334 I don't care. 784 00:57:08,425 --> 00:57:09,687 Looks clean to me. 785 00:57:10,122 --> 00:57:11,645 [woman] It's not dirty. 786 00:57:17,477 --> 00:57:19,044 Well, it just needs a repair. 787 00:57:26,834 --> 00:57:27,966 Here. 788 00:57:28,575 --> 00:57:29,881 You cannot be naked. 789 00:57:39,934 --> 00:57:41,240 I came here... 790 00:57:41,675 --> 00:57:43,460 to do my first photo shoot. 791 00:57:46,463 --> 00:57:49,074 I thought that this would be my big break. 792 00:57:52,077 --> 00:57:54,906 There was no one else, except for the photographer. 793 00:57:57,343 --> 00:57:58,736 I'm so stupid. 794 00:58:01,042 --> 00:58:02,087 It's not your fault. 795 00:58:04,437 --> 00:58:06,395 He told me to take my dress off. 796 00:58:08,441 --> 00:58:09,486 [woman] And then? 797 00:58:10,791 --> 00:58:13,272 I ran out, knocked the camera out of the way. 798 00:58:14,621 --> 00:58:16,101 I hope it was his favorite. 799 00:58:22,411 --> 00:58:24,283 [doorbell chimes] 800 00:58:29,506 --> 00:58:32,030 [woman] Always this busy on a Saturday night? 801 00:58:32,073 --> 00:58:33,422 This is Berlin. 802 00:58:33,466 --> 00:58:35,555 I wouldn't bat an eye if the Pope came in. 803 00:58:41,605 --> 00:58:43,824 You have to do your laundry to be here. 804 00:59:02,277 --> 00:59:04,323 [speaks German] 805 00:59:06,717 --> 00:59:08,545 Excuse me, but I have to ask. 806 00:59:08,588 --> 00:59:11,025 -You look very-- -I'm here for the party. 807 00:59:11,069 --> 00:59:13,288 -Are you having a party? -No. 808 00:59:15,247 --> 00:59:18,555 My friend, Andres from Caracas 809 00:59:18,598 --> 00:59:20,818 gave me this address, and said... 810 00:59:21,470 --> 00:59:23,342 this was a place to be tonight. 811 00:59:24,299 --> 00:59:27,085 I think your friend Andres from Caracas 812 00:59:27,128 --> 00:59:28,477 is having some fun with you. 813 00:59:28,782 --> 00:59:31,785 Oh, no. Andres never gets it wrong. 814 00:59:38,923 --> 00:59:40,228 So, did he hurt you? 815 00:59:41,578 --> 00:59:42,666 No, he-- 816 00:59:43,667 --> 00:59:44,624 I'm-- 817 00:59:46,321 --> 00:59:47,540 He just... 818 00:59:48,541 --> 00:59:50,891 kept telling me that he will help me out. 819 00:59:53,459 --> 00:59:55,417 I always wondered what I would do 820 00:59:55,461 --> 00:59:56,723 in this situation. 821 01:00:00,422 --> 01:00:01,685 Everything just... 822 01:00:02,555 --> 01:00:03,687 slows down. 823 01:00:05,297 --> 01:00:07,865 He started arguing, 824 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 and I knew I just had to get out. 825 01:00:10,955 --> 01:00:12,565 Who would you expect? 826 01:00:12,783 --> 01:00:14,001 Men chase women. 827 01:00:14,741 --> 01:00:15,873 It's part of the game. 828 01:00:19,920 --> 01:00:22,314 You know, the men think that they can do what they want 829 01:00:22,357 --> 01:00:23,620 because of women like you. 830 01:00:24,011 --> 01:00:25,970 [woman] You don't believe it's the truth? 831 01:00:28,233 --> 01:00:30,191 No, I didn't understand this movement. 832 01:00:30,235 --> 01:00:31,976 I supposed I believe in sisterhood. 833 01:00:33,586 --> 01:00:35,675 As long as we don't punish the man 834 01:00:35,719 --> 01:00:36,894 who isn't guilty. 835 01:00:44,249 --> 01:00:45,903 -[doorbell chimes] -Am I clear? Yeah. 836 01:00:45,946 --> 01:00:47,556 No, that, that-- 837 01:00:47,600 --> 01:00:49,907 yeah, that bitch whore at my premiere. 838 01:00:50,647 --> 01:00:52,649 I'm gonna make sure she never works again. 839 01:00:54,128 --> 01:00:56,087 Welcome to my laundromat. 840 01:00:59,003 --> 01:01:00,700 Welcome to my laundromat. 841 01:01:00,744 --> 01:01:01,875 Right. 842 01:01:01,919 --> 01:01:03,572 Uh, can you take care of this? 843 01:01:05,270 --> 01:01:07,751 -Do I know you from somewhere? -No. 844 01:01:08,229 --> 01:01:10,797 Oh, he's that... 845 01:01:11,276 --> 01:01:12,973 casting couch director. 846 01:01:13,017 --> 01:01:15,846 [woman] Yeah. Antonio, Artenio... 847 01:01:15,889 --> 01:01:17,804 No, Artemis. Artemis. 848 01:01:17,848 --> 01:01:19,588 -Arte... -[woman] Sorach. 849 01:01:19,632 --> 01:01:21,242 -Artemis, Sorach. -[woman] This is him. 850 01:01:21,286 --> 01:01:23,244 And, and I was accused, nothing was proven. 851 01:01:23,288 --> 01:01:24,898 [woman] There were a few women, right? 852 01:01:24,942 --> 01:01:27,727 [woman] Yeah, there were about 20 who had all the same stories. 853 01:01:27,771 --> 01:01:30,295 Excuse me, why, why, why is this any of your business? 854 01:01:30,338 --> 01:01:31,513 Huh, why? 855 01:01:31,557 --> 01:01:33,167 It is my business because my boyfriend 856 01:01:33,211 --> 01:01:35,822 beat the shit out of me, and I'm sick of men like you. 857 01:01:35,866 --> 01:01:37,650 -What did you do? -What? 858 01:01:37,998 --> 01:01:40,087 What, what did you do to, to provoke him? 859 01:01:40,131 --> 01:01:41,915 -[woman] What did she do? -I'm saying. 860 01:01:41,959 --> 01:01:44,962 [woman] What did she do? There's nothing a woman can do 861 01:01:45,005 --> 01:01:46,746 that would excuse a man hitting her? 862 01:01:46,790 --> 01:01:49,531 Oh, no. I agree, I agree. Look, I'm a feminist. 863 01:01:49,575 --> 01:01:51,751 I love women. My mother was a woman. 864 01:01:51,795 --> 01:01:53,274 I've done a lot for women. 865 01:01:53,318 --> 01:01:55,407 All my assistants are women. 866 01:01:55,799 --> 01:01:57,844 Now, they-- they use me, they come to me 867 01:01:57,888 --> 01:02:00,717 because, because I have money, and I have power, 868 01:02:00,978 --> 01:02:03,502 and they wanna use me to get ahead. 869 01:02:03,545 --> 01:02:05,199 I'm the victim here. 870 01:02:05,243 --> 01:02:07,027 -See? Look. -Bullshit. 871 01:02:07,071 --> 01:02:08,681 [Artemis] I-- I don't make the rules. 872 01:02:08,725 --> 01:02:09,987 You just enjoy them. 873 01:02:10,814 --> 01:02:12,380 [woman] Listen, 874 01:02:12,424 --> 01:02:14,078 I love men who... 875 01:02:14,339 --> 01:02:17,690 open doors and bring me flowers 876 01:02:17,734 --> 01:02:19,823 that smell like wilderness. 877 01:02:19,866 --> 01:02:20,998 Wilderness? 878 01:02:21,041 --> 01:02:22,129 But you... 879 01:02:23,783 --> 01:02:26,003 are pathetic. 880 01:02:26,830 --> 01:02:28,440 You're a dinosaur, 881 01:02:28,701 --> 01:02:30,703 and you're about to be extinct. 882 01:02:32,661 --> 01:02:35,360 Ooh, you're all so scary. 883 01:02:36,404 --> 01:02:38,580 Oh, so empowered. 884 01:02:40,452 --> 01:02:42,323 Some kind of lesbian Laundromat, 885 01:02:42,367 --> 01:02:45,109 where you all hang out the men to dry. 886 01:02:46,110 --> 01:02:48,765 I am calling a cab. [grunts] 887 01:02:49,026 --> 01:02:50,810 Thank you. Out. 888 01:02:52,072 --> 01:02:54,771 [upbeat music playing] 889 01:02:54,814 --> 01:02:55,902 Ladies. 890 01:02:57,686 --> 01:02:59,210 Andres. 891 01:02:59,253 --> 01:03:02,169 [cheering] 892 01:03:05,390 --> 01:03:08,785 [woman] Andres, I knew you wouldn't let me down. 893 01:03:10,743 --> 01:03:12,527 [woman] Your friend from Caracas? 894 01:03:12,571 --> 01:03:17,576 [woman] Yeah, my friend. Come on, guys. 895 01:03:19,578 --> 01:03:22,929 [singer] ♪ Everybody, everybody 896 01:03:22,973 --> 01:03:25,540 ♪ I feel anxious, I feel dread ♪ 897 01:03:25,584 --> 01:03:27,673 ♪ At my favorite launderette 898 01:03:27,716 --> 01:03:30,023 ♪ Think about my bounty touch 899 01:03:30,067 --> 01:03:32,069 ♪ All them girls got frightened much ♪ 900 01:03:32,112 --> 01:03:34,245 ♪ Dropped my dirty laundry 901 01:03:34,288 --> 01:03:36,203 ♪ I pushed it in the Laundromat ♪ 902 01:03:36,247 --> 01:03:37,857 ♪ Pushed them back and do 903 01:03:37,901 --> 01:03:40,077 ♪ And do the laundry do, do... ♪ 904 01:03:40,120 --> 01:03:44,559 ♪ No matter what you do, everybody join the crew ♪ 905 01:03:44,603 --> 01:03:49,086 ♪ No matter what you do, everybody join the crew ♪ 906 01:03:49,129 --> 01:03:53,525 ♪ No matter what you do, everybody join the crew ♪ 907 01:03:53,568 --> 01:03:57,790 ♪ No matter what you do, everybody, everybody ♪ 908 01:03:59,052 --> 01:04:00,662 [snores] 909 01:04:02,099 --> 01:04:04,623 [singer] ♪ Everybody, everybody 910 01:04:05,754 --> 01:04:07,713 Oh, my, look. 911 01:04:07,756 --> 01:04:10,716 [laughter] 912 01:04:13,197 --> 01:04:15,329 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 913 01:04:15,373 --> 01:04:17,462 ♪ Everybody join the crew 914 01:04:17,505 --> 01:04:21,596 ♪ No matter what you do, everybody, everybody ♪ 915 01:04:21,640 --> 01:04:23,076 [singer] ♪ Time's up 916 01:04:28,168 --> 01:04:29,474 Hey, brother. 917 01:04:31,955 --> 01:04:33,826 -[man] Hello, my friend. -How are you doing? 918 01:04:35,567 --> 01:04:39,310 Uh, how many boxes of these can I take on the airplane? 919 01:04:39,701 --> 01:04:41,921 -Where to? -Miami. 920 01:04:41,965 --> 01:04:44,271 -Two boxes. -Oh. 921 01:04:44,315 --> 01:04:46,447 You know, I can't get these right in Miami. 922 01:04:46,491 --> 01:04:47,971 -Give me four? -I said two. 923 01:04:48,014 --> 01:04:50,669 -No, four boxes. -I said two. 924 01:04:51,104 --> 01:04:53,802 Come on, Gorbachov, just give me four boxes, okay? 925 01:04:53,846 --> 01:04:55,717 I can't-- I can't get those there. 926 01:04:55,761 --> 01:04:57,197 [man] You're calling me Gorbachov? 927 01:04:57,241 --> 01:04:59,808 -Hmm. -Are you all right? 928 01:04:59,852 --> 01:05:00,984 Hmm... 929 01:05:02,594 --> 01:05:03,856 50/50, brother. 930 01:05:05,336 --> 01:05:07,860 You know, I met somebody very special last night. 931 01:05:08,861 --> 01:05:09,993 What happened? 932 01:05:10,776 --> 01:05:14,084 Oh, Jesus. I almost made the biggest, 933 01:05:15,346 --> 01:05:18,001 biggest fucking mistake in my whole life. 934 01:05:19,393 --> 01:05:20,655 What did you do? 935 01:05:23,702 --> 01:05:24,921 I didn't do anything. 936 01:05:26,357 --> 01:05:28,533 [man] I don't understand what you are talking about. 937 01:05:29,012 --> 01:05:31,971 What can I say? I ain't got the answers to that. 938 01:05:32,015 --> 01:05:33,146 Because it's you. 939 01:05:34,147 --> 01:05:35,888 I give you four boxes. 940 01:05:35,932 --> 01:05:37,542 [speaks Russian] 941 01:05:39,326 --> 01:05:41,459 -How's the family? -[man] It's all right. 942 01:05:41,502 --> 01:05:42,590 [James] Yeah? 943 01:05:44,592 --> 01:05:46,029 It's 120. 944 01:05:46,464 --> 01:05:48,466 Here's for the cigarettes and... 945 01:05:50,163 --> 01:05:53,906 And take your wife out to dinner on me tomorrow night. 946 01:05:54,994 --> 01:05:56,039 What the fuck? 947 01:05:57,344 --> 01:05:59,346 That's the biggest tip I ever got in my life. 948 01:05:59,390 --> 01:06:01,218 Hmm. Yeah. Good for you. 949 01:06:03,176 --> 01:06:04,134 Take care, brother. 950 01:06:05,396 --> 01:06:06,788 Are you gonna come back? 951 01:06:08,921 --> 01:06:11,619 -Take care, James. -Adios, amigo. 952 01:06:11,663 --> 01:06:14,274 Have a safe flight. [speaks Russian] 953 01:06:16,059 --> 01:06:19,192 [indistinct chatter] 954 01:06:19,236 --> 01:06:22,108 [soft music playing] 955 01:06:25,894 --> 01:06:27,461 Life is a bitch, right? 956 01:06:27,505 --> 01:06:31,248 [Selim] Very sorry, not much English. 957 01:06:31,596 --> 01:06:33,685 [Madame Rose] It's all-you-can-drink here. 958 01:06:33,728 --> 01:06:35,643 [Selim] I not want for drinking, all right? 959 01:06:35,687 --> 01:06:37,254 I just want to-- 960 01:06:37,950 --> 01:06:39,386 I-- I need nice girl. 961 01:06:39,430 --> 01:06:41,214 -Quickly... -[Frosch] Stop, stop, stop, 962 01:06:41,258 --> 01:06:43,695 -stop, stop, stop, stop. -[man] What's the problem? 963 01:06:43,738 --> 01:06:46,654 -[man] Here's my police ID. -[man] Hey, you know the game. 964 01:06:46,915 --> 01:06:50,571 [policeman] Come on, Frosch, about 40 on his heavy side. 965 01:06:50,876 --> 01:06:52,965 And if-- if he's here? 966 01:06:53,966 --> 01:06:55,707 Then you bring him out home. 967 01:06:56,273 --> 01:06:58,536 Oh, just like that? 968 01:06:59,102 --> 01:07:00,277 Just like that. 969 01:07:01,408 --> 01:07:04,759 -Or aren't we friends anymore? -Uh... 970 01:07:05,543 --> 01:07:08,372 [soft music playing] 971 01:07:08,415 --> 01:07:13,681 [Frosch] Ladies, where did the Arab guy go? 972 01:07:13,986 --> 01:07:15,248 [Laila] What Arab? 973 01:07:15,727 --> 01:07:18,773 [Frosch] Laila, you don't fuck with me. 974 01:07:18,817 --> 01:07:22,125 [soft music playing] 975 01:07:26,825 --> 01:07:27,913 You better leave. 976 01:07:28,435 --> 01:07:29,610 I can't. 977 01:07:32,700 --> 01:07:34,093 Okay. What's going on? 978 01:07:35,138 --> 01:07:36,835 No, no sex please. 979 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 What is? 980 01:07:40,404 --> 01:07:42,536 It's, uh... my last night 981 01:07:43,146 --> 01:07:45,670 and I-- I just need, um... 982 01:07:46,279 --> 01:07:47,802 what the name? 983 01:07:47,846 --> 01:07:50,109 -Chips. You need the chips. -Huh? 984 01:07:50,153 --> 01:07:53,634 Three chips, 50 euro. One chip, 20 minutes max. 985 01:07:53,678 --> 01:07:55,158 -Yeah. -You understand? 986 01:07:55,201 --> 01:07:57,116 No, but no sex. 987 01:07:57,160 --> 01:07:58,335 -Same. -[bang] 988 01:07:58,378 --> 01:08:00,380 [Frosch] Police are looking for an Arab. 989 01:08:01,729 --> 01:08:05,690 [soft music playing] 990 01:08:06,821 --> 01:08:08,562 [Madame Rose] Somebody with you? 991 01:08:08,606 --> 01:08:10,434 -[Laila] No. -No? 992 01:08:10,477 --> 01:08:11,652 B--but... 993 01:08:12,392 --> 01:08:13,915 [Laila] No b-- but. 994 01:08:14,568 --> 01:08:16,179 I stink, I need to shower. 995 01:08:23,055 --> 01:08:24,187 You can come out. 996 01:08:27,190 --> 01:08:28,669 Don't worry. No sex. 997 01:08:52,998 --> 01:08:54,347 What you're hiding from? 998 01:08:58,395 --> 01:08:59,396 No trust? 999 01:09:03,095 --> 01:09:04,140 Okay. 1000 01:09:05,967 --> 01:09:07,230 What's your budget then? 1001 01:09:10,102 --> 01:09:11,147 Your budget. 1002 01:09:11,712 --> 01:09:15,847 [dramatic music playing] 1003 01:09:21,853 --> 01:09:25,117 [indistinct radio chatter] 1004 01:09:27,685 --> 01:09:29,948 Come on. He must be in there. 1005 01:09:30,253 --> 01:09:31,906 Someone saw him enter the club. 1006 01:09:31,950 --> 01:09:33,125 He is not. 1007 01:09:34,257 --> 01:09:36,563 Do you want me to get a search warrant? 1008 01:09:36,955 --> 01:09:38,913 What's going on, Tony? Huh? 1009 01:09:38,957 --> 01:09:41,220 Three kids threw some incendiary materials 1010 01:09:41,264 --> 01:09:42,613 into the asylum. 1011 01:09:42,656 --> 01:09:44,136 Two refugees went after them. 1012 01:09:44,745 --> 01:09:47,270 They obviously caught one of the kids, 15 years old. 1013 01:09:47,879 --> 01:09:48,967 Oh. 1014 01:09:49,794 --> 01:09:50,969 And then? 1015 01:09:51,012 --> 01:09:52,188 He's still alive. 1016 01:09:52,623 --> 01:09:54,581 It wouldn't be good if we found him here. 1017 01:09:58,368 --> 01:10:01,588 [Laila] Shh. Shh. 1018 01:10:10,423 --> 01:10:11,642 Where are you from? 1019 01:10:12,991 --> 01:10:14,253 Don't exist no more. 1020 01:10:15,254 --> 01:10:16,342 [Laila] It still has a name. 1021 01:10:17,561 --> 01:10:18,692 Home. 1022 01:10:24,263 --> 01:10:26,613 -You are legal here? -Very legal. 1023 01:10:27,092 --> 01:10:28,354 I'm married. 1024 01:10:29,225 --> 01:10:30,487 [Selim] Lucky he. 1025 01:10:31,314 --> 01:10:32,489 To a German. 1026 01:10:32,837 --> 01:10:33,925 Girl. 1027 01:10:34,534 --> 01:10:36,232 Ah, nobody's perfect. 1028 01:10:43,848 --> 01:10:45,415 I stabbed a boy. 1029 01:10:46,807 --> 01:10:47,982 A boy, 1030 01:10:48,940 --> 01:10:50,071 with my knife. 1031 01:10:52,596 --> 01:10:53,858 Why? 1032 01:10:54,162 --> 01:10:56,295 He tried to put fire on our home. 1033 01:10:56,339 --> 01:10:57,731 [knocks on door] 1034 01:10:57,775 --> 01:10:59,037 It was self-defense. 1035 01:11:02,562 --> 01:11:04,521 Okay. Take him out. 1036 01:11:06,871 --> 01:11:09,265 Remember, not too long ago? 1037 01:11:10,701 --> 01:11:13,269 Before this prick bought your club, 1038 01:11:14,095 --> 01:11:16,272 people in trouble were helped here. 1039 01:11:16,881 --> 01:11:20,188 Sometimes people in trouble are giving us trouble. 1040 01:11:20,711 --> 01:11:23,801 [suspenseful music playing] 1041 01:11:43,908 --> 01:11:46,693 If they find him, you'll have problems. 1042 01:11:47,564 --> 01:11:48,695 Not you? 1043 01:11:52,612 --> 01:11:54,745 The kid just died in the hospital. 1044 01:12:00,403 --> 01:12:01,969 [Laila] What if he's not guilty? 1045 01:12:02,709 --> 01:12:04,189 You're on the wrong side, Frosch. 1046 01:12:04,885 --> 01:12:06,060 Always. 1047 01:12:07,105 --> 01:12:09,455 I know because... 1048 01:12:10,630 --> 01:12:12,545 my father didn't love me. 1049 01:12:14,112 --> 01:12:16,636 And that makes me f-- f-- furious. 1050 01:12:18,638 --> 01:12:20,901 I'm so sorry. 1051 01:12:20,945 --> 01:12:22,381 [grunts] 1052 01:12:22,425 --> 01:12:26,124 [upbeat music playing] 1053 01:12:35,089 --> 01:12:37,483 [water gushing] 1054 01:12:37,527 --> 01:12:40,834 [upbeat music playing] 1055 01:13:09,602 --> 01:13:11,299 [speaks Arabic] 1056 01:13:11,343 --> 01:13:12,562 [Laila] What? 1057 01:13:12,605 --> 01:13:13,780 [Selim] What time? 1058 01:13:13,824 --> 01:13:15,739 What? I don't know. About 7:00. 1059 01:13:17,001 --> 01:13:18,437 [speaks Arabic] 1060 01:13:18,481 --> 01:13:19,786 Don't worry. You're safe here. 1061 01:13:19,830 --> 01:13:21,353 -[speaks Arabic] -What? 1062 01:13:21,397 --> 01:13:23,616 -My wife, my kids. -What? 1063 01:13:23,660 --> 01:13:26,140 -What are you talking about? -It's too late, it's too late. 1064 01:13:26,184 --> 01:13:27,533 -[speaks Arabic] -No, you can't go. 1065 01:13:27,577 --> 01:13:28,969 -Don't run away. -No, no, no, no. 1066 01:13:29,013 --> 01:13:30,928 If you run away, they think you're guilty. 1067 01:13:30,971 --> 01:13:32,016 I am guilty. 1068 01:13:36,847 --> 01:13:37,848 Thank you. 1069 01:13:44,855 --> 01:13:48,641 [dramatic music playing] 1070 01:14:14,362 --> 01:14:17,061 [singer] ♪ Where I'm, there's nothing there ♪ 1071 01:14:17,104 --> 01:14:20,194 ♪ Where I've been is dust ♪ 1072 01:14:21,587 --> 01:14:27,463 ♪ The road I fear to follow is what I know I must ♪ 1073 01:14:28,855 --> 01:14:31,858 ♪ Every time I try to disappear ♪ 1074 01:14:31,902 --> 01:14:35,471 ♪ The road will lead me back to you here ♪ 1075 01:14:36,341 --> 01:14:41,259 ♪ And running is the only thing I trust ♪ 1076 01:14:41,825 --> 01:14:44,567 [dramatic music playing] 1077 01:14:54,098 --> 01:14:56,361 [singer] ♪ The faces of my family ♪ 1078 01:14:56,404 --> 01:14:59,886 ♪ Come to me in my sleep ♪ 1079 01:15:01,148 --> 01:15:04,064 ♪ I hear my father crying out ♪ 1080 01:15:04,108 --> 01:15:07,851 ♪ I watch my mother weep ♪ 1081 01:15:08,329 --> 01:15:11,028 ♪ All my dreams can take me back to them ♪ 1082 01:15:17,121 --> 01:15:20,211 [woman] Uh, sir, can I see your ID, please? 1083 01:15:20,733 --> 01:15:21,778 Sir. 1084 01:15:22,430 --> 01:15:26,739 [upbeat music playing] 1085 01:15:55,986 --> 01:15:58,292 [pulsating music] 1086 01:15:58,989 --> 01:16:00,643 -[man] Cheers. -[Damiel] Hey guys. 1087 01:16:01,426 --> 01:16:02,775 This is Sara. 1088 01:16:03,515 --> 01:16:04,995 Give her a drink, okay? 1089 01:16:06,387 --> 01:16:08,564 -Sara, I'll be back. -Where are you going? 1090 01:16:09,173 --> 01:16:10,348 Don't worry. 1091 01:16:14,526 --> 01:16:15,701 Thanks. 1092 01:16:18,356 --> 01:16:22,142 [dramatic music playing] 1093 01:16:34,154 --> 01:16:38,594 [upbeat music playing] 1094 01:16:53,478 --> 01:16:58,135 [dramatic music playing] 1095 01:19:30,853 --> 01:19:33,551 [drag queen groans] 1096 01:19:45,911 --> 01:19:47,173 [speaks German] 1097 01:19:47,217 --> 01:19:48,218 Are you okay? 1098 01:19:49,306 --> 01:19:51,177 Yes, I'm okay. Thank you. 1099 01:19:57,401 --> 01:20:00,491 [sobbing] 1100 01:20:05,235 --> 01:20:06,410 Sorry. 1101 01:20:07,585 --> 01:20:09,456 I just had a fight with my boyfriend. 1102 01:20:10,240 --> 01:20:11,502 And I'm okay. Thanks. 1103 01:20:14,897 --> 01:20:15,898 Well... 1104 01:20:16,986 --> 01:20:18,770 I think those kind of things happen. 1105 01:20:26,647 --> 01:20:29,041 My father was supposed to pick me up at 8:00. 1106 01:20:30,521 --> 01:20:31,870 [drag queen] And what time is it? 1107 01:20:32,566 --> 01:20:33,785 9:00. 1108 01:20:35,178 --> 01:20:37,136 Well, you know what? 1109 01:20:38,485 --> 01:20:40,096 That kind of things happen. 1110 01:20:40,618 --> 01:20:42,707 [scoffs] 1111 01:20:55,894 --> 01:20:57,113 Do you want a beer? 1112 01:20:57,940 --> 01:20:58,941 Yeah. 1113 01:21:07,123 --> 01:21:08,385 Just what I needed. 1114 01:21:21,224 --> 01:21:22,268 No. 1115 01:21:22,660 --> 01:21:23,879 Why not? 1116 01:21:24,444 --> 01:21:25,663 You're a minor. 1117 01:21:26,359 --> 01:21:28,013 Yes, But I'm 16. 1118 01:21:28,971 --> 01:21:30,233 Exactly. 1119 01:21:31,234 --> 01:21:32,844 So, you're not permitted. 1120 01:21:33,801 --> 01:21:37,675 Yeah. This is Germany here. You're allowed to drink at 16. 1121 01:21:37,980 --> 01:21:40,112 -You're allowed to drink? -Yeah. 1122 01:21:40,156 --> 01:21:41,635 -Look. -No way. 1123 01:21:42,549 --> 01:21:43,681 Really? 1124 01:21:43,986 --> 01:21:45,161 16. 1125 01:21:45,465 --> 01:21:46,771 [scoffs] 1126 01:21:47,554 --> 01:21:48,729 Wow. 1127 01:21:51,994 --> 01:21:53,343 Hah! You fucker! 1128 01:21:53,778 --> 01:21:55,171 It's your birthday. 1129 01:21:56,128 --> 01:21:57,738 Oh, no, come on. 1130 01:21:57,782 --> 01:21:59,001 Better give you a hug. 1131 01:22:01,742 --> 01:22:03,657 Yeah, congratulations. 1132 01:22:04,006 --> 01:22:05,181 Thank you. 1133 01:22:13,624 --> 01:22:14,842 What was his name? 1134 01:22:15,669 --> 01:22:16,670 What? 1135 01:22:16,714 --> 01:22:18,020 [teenager] Your boyfriend. 1136 01:22:20,065 --> 01:22:21,240 Thomas. 1137 01:22:23,329 --> 01:22:24,374 German? 1138 01:22:25,244 --> 01:22:26,332 Yeah. 1139 01:22:28,769 --> 01:22:30,206 [sighs] 1140 01:22:32,948 --> 01:22:34,384 You have girlfriends? 1141 01:22:35,254 --> 01:22:36,299 What? 1142 01:22:36,777 --> 01:22:38,301 Before you have a boyfriend? 1143 01:22:39,606 --> 01:22:40,825 I had a few. 1144 01:22:44,350 --> 01:22:45,612 Did you liked it? 1145 01:22:46,309 --> 01:22:47,397 Not really. 1146 01:22:49,225 --> 01:22:50,835 I prefer to kiss boys. 1147 01:22:56,406 --> 01:22:57,624 And how you knew? 1148 01:22:59,148 --> 01:23:00,758 I don't know. Just happens. 1149 01:23:07,330 --> 01:23:09,941 I don't know if I prefer to kiss men or women. 1150 01:23:11,595 --> 01:23:14,424 Like, you just, just have to try both. 1151 01:23:15,251 --> 01:23:16,426 I guess... 1152 01:23:17,166 --> 01:23:18,254 but how? 1153 01:23:19,124 --> 01:23:20,996 Like, just go and ask them. 1154 01:23:21,605 --> 01:23:22,693 Simple. 1155 01:23:31,354 --> 01:23:33,138 Will you please kiss me? 1156 01:23:34,618 --> 01:23:35,749 Excuse me? 1157 01:23:36,576 --> 01:23:38,970 I'm asking you, could you please kiss me? 1158 01:23:39,623 --> 01:23:42,060 I wanna know what it feels to kiss a man. 1159 01:23:43,453 --> 01:23:44,628 Hmm. 1160 01:23:45,585 --> 01:23:47,065 [chuckles] 1161 01:23:47,109 --> 01:23:49,459 You know what, baby? Technically, right now, 1162 01:23:49,502 --> 01:23:51,026 you're in front of a woman. 1163 01:23:52,027 --> 01:23:53,506 So, it's not gonna work. 1164 01:23:53,941 --> 01:23:55,204 Yeah, but... 1165 01:23:56,814 --> 01:23:57,989 you are a man. 1166 01:23:59,556 --> 01:24:01,297 [chuckles] 1167 01:24:01,340 --> 01:24:03,647 It's a little more complicated than that. 1168 01:24:09,000 --> 01:24:10,262 As a birthday gift. 1169 01:24:13,744 --> 01:24:16,616 -No, I don't think so. -Why not? 1170 01:24:18,270 --> 01:24:21,012 [sighs] I've been drinking, smoking all night. 1171 01:24:21,404 --> 01:24:22,796 You're just gonna hate it. 1172 01:24:28,150 --> 01:24:30,195 [laughs] 1173 01:24:35,896 --> 01:24:37,898 [scoffs] 1174 01:24:38,334 --> 01:24:39,596 Okay. Just one. 1175 01:25:03,707 --> 01:25:04,751 And? 1176 01:25:11,062 --> 01:25:12,107 I don't know. 1177 01:25:16,894 --> 01:25:19,897 But I will consider it as a birthday present. 1178 01:25:21,638 --> 01:25:22,682 Fair enough. 1179 01:25:24,554 --> 01:25:25,598 Yeah. 1180 01:25:27,861 --> 01:25:29,080 I think I gotta go. 1181 01:25:30,386 --> 01:25:31,474 Yeah. 1182 01:25:34,738 --> 01:25:37,567 Remember, those kind of things happen. 1183 01:25:54,671 --> 01:25:57,108 [music playing over speakers] 1184 01:26:06,683 --> 01:26:08,119 Excuse me. 1185 01:26:08,163 --> 01:26:10,252 Did you see a girl with, uh, brown hair? 1186 01:26:10,774 --> 01:26:12,123 Is that coffee? 1187 01:26:13,124 --> 01:26:14,125 Uh, yeah. 1188 01:26:14,821 --> 01:26:16,040 It's yours. 1189 01:26:17,259 --> 01:26:19,174 By the way, he dies in the end. 1190 01:26:20,436 --> 01:26:23,439 [music playing over speakers] 1191 01:26:39,542 --> 01:26:41,413 It's a strange place, isn't it? 1192 01:26:41,457 --> 01:26:42,936 [Damiel chuckles] 1193 01:26:42,980 --> 01:26:44,024 Yeah. 1194 01:26:44,547 --> 01:26:48,115 [birds chirping] 1195 01:26:48,594 --> 01:26:51,641 [dramatic music playing] 1196 01:26:59,170 --> 01:27:00,389 No, thanks. 1197 01:27:05,872 --> 01:27:08,919 [dramatic music playing] 1198 01:27:22,759 --> 01:27:25,762 [phone vibrating] 1199 01:27:47,653 --> 01:27:50,874 [Burke] So, I am the last man alive. 1200 01:27:51,962 --> 01:27:54,573 The only one to see how it truly ends. 1201 01:27:54,617 --> 01:27:57,620 [phone vibrating] 1202 01:28:05,584 --> 01:28:07,020 [exhales] 1203 01:28:07,064 --> 01:28:08,283 Oh, boy. 1204 01:28:08,674 --> 01:28:10,154 Hey, Jeremy. 1205 01:28:10,197 --> 01:28:12,112 [Jeremy] Burke Linz, my favorite client. 1206 01:28:12,374 --> 01:28:14,463 -Still in Berlin? -I am. 1207 01:28:14,506 --> 01:28:15,855 How did it go? 1208 01:28:15,899 --> 01:28:17,683 [Jeremy] Yeah! Test went well last night. 1209 01:28:17,727 --> 01:28:20,077 And they are talking sequel. 1210 01:28:20,512 --> 01:28:23,341 Jeez. I mean, uh, it's a movie about the end of the world. 1211 01:28:23,385 --> 01:28:25,343 I think I killed about seventy billion people. 1212 01:28:25,387 --> 01:28:26,997 How do you make a sequel to that? 1213 01:28:27,040 --> 01:28:28,999 [Jeremy] How? What do you mean how? 1214 01:28:29,042 --> 01:28:30,653 You know, you make the same movie, uh, 1215 01:28:30,696 --> 01:28:31,741 a little different. 1216 01:28:33,090 --> 01:28:34,657 Yeah-- no. Jeremy, listen, I don't-- I don't-- 1217 01:28:34,700 --> 01:28:36,180 [Jeremy] You want that superhero money, right? 1218 01:28:38,095 --> 01:28:40,619 Are-- are they freaking out that I'm not there? 1219 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 [Jeremy] Maybe a little. But who cares? 1220 01:28:43,100 --> 01:28:45,363 You've spent the last two years of your life on this movie. 1221 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Unless they want you to run the projector, 1222 01:28:47,104 --> 01:28:48,540 -what else can you do? -Well... 1223 01:28:49,715 --> 01:28:51,804 I'm exhausted. That's for sure. 1224 01:28:52,588 --> 01:28:54,111 I might be losing it. 1225 01:28:54,154 --> 01:28:56,853 [Jeremy] Burke, go out. See people. 1226 01:28:57,201 --> 01:28:58,724 Do whatever you do in Berlin. 1227 01:28:59,682 --> 01:29:00,944 I gotta go. 1228 01:29:01,292 --> 01:29:02,815 Think superhero money. 1229 01:29:02,859 --> 01:29:04,251 All right. I love you, mate. 1230 01:29:04,295 --> 01:29:05,601 You love me? 1231 01:29:05,644 --> 01:29:06,993 Thank you, Jeremy. 1232 01:29:08,168 --> 01:29:11,215 [dramatic music playing] 1233 01:29:14,610 --> 01:29:18,396 Jeremy, I wish you just listen to me. 1234 01:29:19,005 --> 01:29:22,052 [dramatic music playing] 1235 01:29:43,465 --> 01:29:46,772 [singer] ♪ I came to Berlin with a bag in the dream ♪ 1236 01:29:46,816 --> 01:29:49,340 ♪ Wanted to see things I've not seen ♪ 1237 01:29:49,384 --> 01:29:52,691 ♪ What did I find? Many pleasant surprises ♪ 1238 01:29:52,735 --> 01:29:55,433 ♪ Like the opera houses here ♪ 1239 01:29:55,477 --> 01:29:58,784 ♪ And maybe I'll be the first ostrich opera singer ♪ 1240 01:29:58,828 --> 01:30:00,482 ♪ In Berlin ♪ 1241 01:30:02,832 --> 01:30:05,704 ♪ Ooh ♪ 1242 01:30:07,663 --> 01:30:10,448 [dramatic music playing] 1243 01:30:33,515 --> 01:30:35,342 [applause] 1244 01:30:35,386 --> 01:30:37,170 [indistinct chatter] 1245 01:30:37,214 --> 01:30:40,217 [dramatic music playing] 1246 01:31:04,546 --> 01:31:06,199 Didn't want to disturb you. 1247 01:31:06,243 --> 01:31:10,029 [Burke] Oh, uh, that, that was really great. 1248 01:31:10,073 --> 01:31:13,424 That, uh, you got a lovely voice. 1249 01:31:13,685 --> 01:31:14,904 Really do. 1250 01:31:15,687 --> 01:31:16,949 Really. 1251 01:31:18,429 --> 01:31:19,822 Thank you. 1252 01:31:19,865 --> 01:31:22,128 [Katarina] That's awfully kind. 1253 01:31:22,564 --> 01:31:24,087 Isn't it, Lucinda? 1254 01:31:24,130 --> 01:31:25,262 I'm Burke. 1255 01:31:27,351 --> 01:31:28,439 Katarina. 1256 01:31:29,788 --> 01:31:32,704 That, uh, you really create a whole universe. 1257 01:31:32,748 --> 01:31:35,272 It's-- it's-- it's very interesting to watch. 1258 01:31:35,315 --> 01:31:36,795 It's--yeah. 1259 01:31:36,839 --> 01:31:37,927 Thank you. 1260 01:31:39,319 --> 01:31:40,625 Um... 1261 01:31:41,104 --> 01:31:43,280 got a couple of minutes till my next show. 1262 01:31:43,715 --> 01:31:44,890 If you wanna sit. 1263 01:31:47,937 --> 01:31:49,547 Yeah. I-- 1264 01:31:50,069 --> 01:31:51,201 why not? 1265 01:31:54,117 --> 01:31:55,553 [Katarina] You're visiting? 1266 01:31:55,597 --> 01:31:56,815 I am. Yeah. Yeah. 1267 01:31:57,076 --> 01:31:58,687 You can tell? 1268 01:31:59,601 --> 01:32:05,171 Uh, this isn't really a place where many locals come. 1269 01:32:06,042 --> 01:32:07,696 Mostly tourists. 1270 01:32:08,305 --> 01:32:10,916 Well, I mean, I-- I have to say, 1271 01:32:10,960 --> 01:32:13,440 it's really, really beautiful. 1272 01:32:13,484 --> 01:32:15,312 -You picked a great spot. -[Katarina laughs] 1273 01:32:15,747 --> 01:32:17,140 Where are you from? 1274 01:32:17,183 --> 01:32:18,315 [Burke] I'm from New York. 1275 01:32:18,924 --> 01:32:20,186 Where-- where are you from? 1276 01:32:21,013 --> 01:32:22,319 All over, really. 1277 01:32:22,928 --> 01:32:24,800 I was spending a lot of time in Amsterdam. 1278 01:32:25,365 --> 01:32:26,584 Bad marriage... 1279 01:32:27,063 --> 01:32:28,412 parents died. 1280 01:32:28,455 --> 01:32:32,503 Uh, came to Berlin for a little bit of a rebirth. 1281 01:32:33,330 --> 01:32:36,289 Berlin is a city that knows a thing or two about a rebirth. 1282 01:32:40,293 --> 01:32:42,469 Yeah, yeah. 1283 01:32:42,513 --> 01:32:44,428 My father actually grew up here. 1284 01:32:44,471 --> 01:32:46,822 He made shoes, uh, he-- he had a... 1285 01:32:46,865 --> 01:32:48,301 a little shop not far from here. 1286 01:32:48,345 --> 01:32:50,782 He made this really beautiful handmade shoes. 1287 01:32:50,826 --> 01:32:52,479 And they were the kind that, you know, 1288 01:32:52,523 --> 01:32:55,178 if you took good care of them, they'd last your whole lifetime. 1289 01:32:55,221 --> 01:32:57,920 And, uh... it's just not a philosophy 1290 01:32:57,963 --> 01:33:00,139 that you see much these days, you know? 1291 01:33:00,183 --> 01:33:02,272 But that was him. Yeah. 1292 01:33:02,707 --> 01:33:04,013 He's a real artist. 1293 01:33:07,103 --> 01:33:08,495 How long have you been... 1294 01:33:09,192 --> 01:33:11,760 doing the-- the puppet shows and-- 1295 01:33:12,021 --> 01:33:13,500 I like to call it theater. 1296 01:33:13,936 --> 01:33:15,372 Theater, excuse me. 1297 01:33:16,982 --> 01:33:18,027 A few years. 1298 01:33:19,985 --> 01:33:21,639 And the ostrich... 1299 01:33:21,683 --> 01:33:23,249 It was amazing watching the kids. 1300 01:33:23,293 --> 01:33:26,339 How they-- they really seem to love her. They... 1301 01:33:26,644 --> 01:33:28,254 Yeah. She has many shows, you know? 1302 01:33:28,298 --> 01:33:29,516 -you know? -Yeah. 1303 01:33:29,560 --> 01:33:31,388 Lucinda and the High Seas. 1304 01:33:31,693 --> 01:33:33,651 Lucinda Meets the Ostrich King. 1305 01:33:33,695 --> 01:33:36,349 My favorite, Lucinda on Irish hé\Holiday, 1306 01:33:36,393 --> 01:33:37,699 and now... 1307 01:33:38,177 --> 01:33:39,614 Lucinda in Berlin. 1308 01:33:41,528 --> 01:33:43,356 Lucinda is secretly in love with the giraffe, 1309 01:33:43,400 --> 01:33:44,531 called Roman De Cleff. 1310 01:33:44,967 --> 01:33:46,316 Huh. 1311 01:33:46,359 --> 01:33:48,535 So how do you know so much about the characters? 1312 01:33:48,579 --> 01:33:51,103 I mean, do you just make it all up or where do you-- 1313 01:33:51,147 --> 01:33:54,411 Uh, you take-- you take a journey with them. 1314 01:33:54,716 --> 01:33:55,934 It takes time. 1315 01:33:57,066 --> 01:33:59,808 I just try to give them some humanity and, uh... 1316 01:33:59,851 --> 01:34:02,462 integrity, uh... 1317 01:34:02,506 --> 01:34:04,029 because if I don't, who will? 1318 01:34:04,595 --> 01:34:05,814 And the kids? 1319 01:34:05,857 --> 01:34:07,685 Do you feel that they know the difference? 1320 01:34:07,729 --> 01:34:11,733 Oh. Kids are the most open, 1321 01:34:11,776 --> 01:34:14,474 honest audience that you can find. 1322 01:34:14,518 --> 01:34:15,606 Yeah. 1323 01:34:16,999 --> 01:34:19,088 -Adults however-- -Oh. Hey, I'm-- 1324 01:34:19,131 --> 01:34:21,438 yeah, don't even get me started on adults. 1325 01:34:21,743 --> 01:34:23,266 [Katarina laughs] 1326 01:34:23,309 --> 01:34:25,485 With kids, you're showing them the world. 1327 01:34:27,139 --> 01:34:29,315 And, and you're fulfilled? 1328 01:34:29,620 --> 01:34:30,882 Hello! 1329 01:34:32,057 --> 01:34:33,145 Hi. 1330 01:34:33,755 --> 01:34:35,626 Uh, what do you mean? 1331 01:34:35,887 --> 01:34:39,282 You know, with, you know, your art and... 1332 01:34:39,674 --> 01:34:40,936 your life? 1333 01:34:41,632 --> 01:34:42,851 Yeah. 1334 01:34:44,330 --> 01:34:47,507 Uh, look, there is nothing more that I need or want. 1335 01:34:50,380 --> 01:34:51,903 I hope you can say the same. 1336 01:34:55,515 --> 01:34:56,560 Yeah. 1337 01:34:58,954 --> 01:35:00,869 Well, I should get back to my show. 1338 01:35:02,653 --> 01:35:04,394 Yeah. Excuse me, I don't-- 1339 01:35:04,437 --> 01:35:06,265 looks like you already got a customer here. 1340 01:35:06,309 --> 01:35:08,267 Hey, you're gonna love the show. 1341 01:35:12,576 --> 01:35:14,883 See, I don't speak German either. 1342 01:35:14,926 --> 01:35:16,145 [laughs] 1343 01:35:16,188 --> 01:35:17,581 Have a great time. 1344 01:35:19,801 --> 01:35:22,804 Not many people wanna talk to me about my puppets. 1345 01:35:24,196 --> 01:35:27,634 It's been the best, best part of my trip so far, really. 1346 01:35:28,940 --> 01:35:31,203 I-- I needed it, so, thanks. 1347 01:35:31,987 --> 01:35:33,249 See you later. 1348 01:35:38,080 --> 01:35:40,647 Would it be possible to talk some more? 1349 01:35:40,691 --> 01:35:42,824 Would that be-- I mean, I could take you and Lucinda 1350 01:35:42,867 --> 01:35:43,999 to dinner or something. 1351 01:35:44,826 --> 01:35:46,175 She doesn't eat much. 1352 01:35:47,872 --> 01:35:49,744 Well, hey, that's-- that's more for us. 1353 01:35:51,397 --> 01:35:54,313 Well, you know, it was nice-- it was nice just to get 1354 01:35:54,357 --> 01:35:56,576 the chance to talk you and to see the show. 1355 01:35:56,620 --> 01:35:57,664 And, uh... 1356 01:35:58,753 --> 01:36:00,929 I don't know, it really just, uh... 1357 01:36:04,454 --> 01:36:05,760 Thank you. 1358 01:36:06,499 --> 01:36:08,284 [Katarina] Sometimes I'm at the corner cafe 1359 01:36:08,327 --> 01:36:09,981 at Rosenthaler Platz. 1360 01:36:13,550 --> 01:36:15,770 Rosenthaler Platz. 1361 01:36:17,641 --> 01:36:18,729 Great. 1362 01:36:22,733 --> 01:36:24,866 Great show, go, go, check it out. 1363 01:36:26,606 --> 01:36:28,783 So, this is how it all begins again. 1364 01:36:29,392 --> 01:36:32,221 The feeling of fullness, of humanity. 1365 01:36:32,874 --> 01:36:34,440 That love is possible. 1366 01:36:34,745 --> 01:36:36,878 That everything is possible. 1367 01:36:38,444 --> 01:36:40,620 At first, there were only ashes. 1368 01:36:40,664 --> 01:36:43,232 And now, when you least expected it, 1369 01:36:43,275 --> 01:36:45,538 you are, once more... 1370 01:36:45,974 --> 01:36:47,366 in the Garden of Eden. 1371 01:36:52,023 --> 01:36:55,070 [woman singing in foreign language] 1372 01:37:40,942 --> 01:37:41,899 Fuck! 1373 01:37:45,642 --> 01:37:48,775 [indistinct chatter] 1374 01:38:11,015 --> 01:38:13,888 [indistinct chatter] 1375 01:38:25,769 --> 01:38:27,814 [sighs] 1376 01:38:32,471 --> 01:38:35,083 [indistinct radio chatter] 1377 01:38:35,474 --> 01:38:37,999 [man singing foreign language] 1378 01:38:40,827 --> 01:38:44,048 -[car engine revving] -[men whooping] 1379 01:38:46,007 --> 01:38:48,966 [man singing in foreign language] 1380 01:39:43,107 --> 01:39:44,761 House of World Cultures. 1381 01:39:46,023 --> 01:39:47,938 Ha! [laughs] 1382 01:39:47,982 --> 01:39:49,592 No one here calls it like that. 1383 01:39:49,635 --> 01:39:52,682 We call it the Pregnant Oyster or Jimmy Carter's smile. 1384 01:39:53,944 --> 01:39:55,293 Are you American? 1385 01:39:56,120 --> 01:39:58,383 -What? -Are you American? 1386 01:39:58,905 --> 01:40:00,516 Yeah, sure. 1387 01:40:01,430 --> 01:40:03,736 [Yasil] No, no, no. A lot of police? 1388 01:40:03,780 --> 01:40:05,782 Have you been to Turkey? I mean, there... 1389 01:40:05,825 --> 01:40:08,393 You know, in Istanbul there is police at every corner, 1390 01:40:08,437 --> 01:40:10,308 and they still can't guarantee safety. 1391 01:40:10,352 --> 01:40:12,180 I guess under pretext of fighting the terror, 1392 01:40:12,223 --> 01:40:13,920 they just want to control the opposition. 1393 01:40:13,964 --> 01:40:15,400 Have you followed the politics there? 1394 01:40:15,444 --> 01:40:16,749 Isn't that unbelievable? 1395 01:40:16,793 --> 01:40:18,577 -It's-- -Sorry. 1396 01:40:18,621 --> 01:40:20,449 Do you really need to keep talking? I mean... 1397 01:40:20,797 --> 01:40:23,278 it would be great if you just not do that. 1398 01:40:23,321 --> 01:40:25,889 [Yasil] Sorry. Just a habit, you know? 1399 01:40:25,932 --> 01:40:28,326 I love to chat with my customers. 1400 01:40:28,631 --> 01:40:31,721 Actually, I'm, I'm a reporter, kind of, you know, 1401 01:40:31,764 --> 01:40:34,854 neighborhood stuff, gentrification, migrants. 1402 01:40:34,898 --> 01:40:36,465 The big picture, little things. 1403 01:40:37,640 --> 01:40:39,685 No big magazine would hire me, 1404 01:40:39,729 --> 01:40:41,948 unless I would come up with a story, you know, 1405 01:40:41,992 --> 01:40:43,559 a big story like... 1406 01:40:44,299 --> 01:40:46,214 opening restaurant in Neukoelln. 1407 01:40:46,257 --> 01:40:48,042 [laughs] You know what I mean? 1408 01:40:49,043 --> 01:40:51,306 I'm Yasil, by the way. What's your name? 1409 01:40:54,918 --> 01:40:56,876 -Greg. -Nice to meet you, Greg. 1410 01:40:58,661 --> 01:41:00,010 Tough day, huh? 1411 01:41:00,489 --> 01:41:01,533 I tell you. 1412 01:41:02,969 --> 01:41:05,363 [Yasil] You remind me somehow of my first boyfriend. 1413 01:41:05,407 --> 01:41:06,799 He was also a bit nerdy. 1414 01:41:07,409 --> 01:41:09,019 [scoffs] 1415 01:41:09,541 --> 01:41:12,066 And you remind me of my first girlfriend. 1416 01:41:12,109 --> 01:41:13,806 She could never keep her mouth shut. 1417 01:41:13,850 --> 01:41:15,243 [laughs] 1418 01:41:17,419 --> 01:41:19,769 -You like philosophy? -Hmm? 1419 01:41:19,812 --> 01:41:21,640 I studied it at university. 1420 01:41:26,428 --> 01:41:27,559 Adorno! 1421 01:41:28,343 --> 01:41:30,867 [Greg] No, no, no. Uh, I memorized that. 1422 01:41:32,564 --> 01:41:34,131 Are you working in philosophy? 1423 01:41:34,740 --> 01:41:38,353 No. Uh, I became an IT engineer. 1424 01:41:39,963 --> 01:41:41,878 It was easier to cash in on that. 1425 01:41:42,705 --> 01:41:45,186 But philosophy is something I'm still really into. 1426 01:41:46,622 --> 01:41:47,840 But this morning-- 1427 01:41:52,193 --> 01:41:53,542 this morning... 1428 01:41:57,807 --> 01:41:59,852 Do you think it's hard not to have a home? 1429 01:41:59,896 --> 01:42:01,158 What do you mean? 1430 01:42:01,202 --> 01:42:05,075 Uh, you're Turkish living in Germany. 1431 01:42:07,730 --> 01:42:09,427 Yeah, but I have a home. 1432 01:42:09,471 --> 01:42:12,387 I mean, I'm German, a bit Turkish, 1433 01:42:12,430 --> 01:42:13,779 but I'm German. 1434 01:42:13,823 --> 01:42:16,130 Uh, I mean if one, um... 1435 01:42:16,608 --> 01:42:19,350 suddenly had no home at all? 1436 01:42:20,264 --> 01:42:23,049 Because they finally decided to be true to themselves. 1437 01:42:23,093 --> 01:42:25,704 That would be a high price and a real pity. 1438 01:42:26,227 --> 01:42:28,925 Being true to yourself should always be rewarded. 1439 01:42:30,970 --> 01:42:33,103 That only happens in fairy tales, right? 1440 01:42:33,973 --> 01:42:36,715 Yes, it does, but sometimes, not only there. 1441 01:42:38,108 --> 01:42:39,979 And we live for these moments? 1442 01:42:40,023 --> 01:42:42,112 Yes. That's what we live for. 1443 01:42:54,951 --> 01:42:58,955 [suspenseful music playing] 1444 01:42:59,564 --> 01:43:01,262 [tires screeching] 1445 01:43:02,915 --> 01:43:05,875 -Go, go, go, go. -[Yasil] What? What? 1446 01:43:05,918 --> 01:43:07,920 [speaks German] What was that? 1447 01:43:11,141 --> 01:43:13,578 Oh. They're catch-- they're catching up. 1448 01:43:13,622 --> 01:43:14,797 [tires screeching] 1449 01:43:21,847 --> 01:43:23,197 [tires screeching] 1450 01:43:24,763 --> 01:43:27,592 [suspenseful music playing] 1451 01:43:28,985 --> 01:43:30,204 [car horn honking] 1452 01:43:30,247 --> 01:43:32,380 [shouts] Sorry! 1453 01:43:32,945 --> 01:43:34,338 [car horn honking] 1454 01:43:34,382 --> 01:43:37,211 -[Yasil shouts] -[man screams] Hey! 1455 01:43:37,950 --> 01:43:40,823 [suspenseful music playing] 1456 01:43:51,486 --> 01:43:52,748 [Yasil] Are they gone? 1457 01:43:53,575 --> 01:43:55,446 [Greg] I don't know, I don't know. 1458 01:44:01,452 --> 01:44:03,106 Take me to the embassy district. 1459 01:44:03,628 --> 01:44:05,500 What? But we have to call the police! 1460 01:44:05,848 --> 01:44:07,241 No. 1461 01:44:07,284 --> 01:44:08,459 Please... 1462 01:44:08,981 --> 01:44:10,505 we don't have much time. 1463 01:44:13,203 --> 01:44:16,728 [dramatic music playing] 1464 01:44:16,772 --> 01:44:19,035 [car approaching] 1465 01:44:32,048 --> 01:44:33,267 Yasil... 1466 01:44:34,529 --> 01:44:36,052 you shouldn't give up on your dream... 1467 01:44:37,009 --> 01:44:38,228 you know? 1468 01:44:43,538 --> 01:44:44,800 Thank you. 1469 01:44:47,150 --> 01:44:48,325 You're a good driver. 1470 01:44:51,894 --> 01:44:54,940 [dramatic music playing] 1471 01:44:56,768 --> 01:44:58,727 [car approaching] 1472 01:44:58,770 --> 01:45:01,773 [suspenseful music playing] 1473 01:45:06,561 --> 01:45:09,651 [dramatic music playing] 1474 01:45:12,654 --> 01:45:13,916 [car engine starts] 1475 01:45:40,377 --> 01:45:42,423 [breaths deeply] 1476 01:45:43,859 --> 01:45:46,905 [suspenseful music playing] 1477 01:46:15,151 --> 01:46:16,326 Okay. 1478 01:46:21,462 --> 01:46:24,508 [suspenseful music playing] 1479 01:46:42,744 --> 01:46:44,963 [crowd chatter] 1480 01:46:45,007 --> 01:46:47,183 [man] Everybody! 1481 01:46:50,752 --> 01:46:52,362 Everybody! 1482 01:46:53,972 --> 01:46:55,365 [man] Hey! 1483 01:46:56,322 --> 01:46:59,413 [man singing in foreign language] 1484 01:47:04,983 --> 01:47:07,812 [crowd cheering] 1485 01:47:11,207 --> 01:47:13,601 Good morning, folks! 1486 01:47:13,644 --> 01:47:14,863 [speaks German] 1487 01:47:17,518 --> 01:47:19,302 -[man] Yeah! -So, who's next? 1488 01:47:21,522 --> 01:47:23,001 Who wants to sing a song? 1489 01:47:23,045 --> 01:47:24,220 Who, who, who? 1490 01:47:24,263 --> 01:47:26,440 -Me! -[man] Oh, red leather jacket? 1491 01:47:26,483 --> 01:47:28,006 -Uh-hmm. -[man] Yes, red leather jacket 1492 01:47:28,050 --> 01:47:29,486 everybody. 1493 01:47:29,530 --> 01:47:31,706 [crowd cheering] 1494 01:47:33,055 --> 01:47:34,491 -Can I give you this? -Yes. 1495 01:47:34,535 --> 01:47:36,537 -What's this for? -[Sara] It's the second track. 1496 01:47:36,580 --> 01:47:38,669 [man] You're not-- you're not being high maintenance 1497 01:47:38,713 --> 01:47:39,801 -are you? -No. 1498 01:47:39,844 --> 01:47:40,845 What's your name? 1499 01:47:40,889 --> 01:47:42,107 Sara. 1500 01:47:42,151 --> 01:47:44,022 Sara. Say hi to Sara, everybody. 1501 01:47:44,066 --> 01:47:46,372 [cheers and applause] 1502 01:47:46,416 --> 01:47:48,549 -So where are you from? -[Sara] Tel Aviv. 1503 01:47:48,592 --> 01:47:50,246 From Tenerife, everybody. 1504 01:47:50,942 --> 01:47:52,596 Sara's from Tenerife. 1505 01:47:52,640 --> 01:47:55,033 -Tel Aviv. -Tel Aviv. Sorry, its Tel Aviv. 1506 01:47:55,077 --> 01:47:56,774 Sorry, sorry, sorry. 1507 01:47:56,818 --> 01:47:58,602 -[Sara] You found it? -Party sound, right? 1508 01:47:58,646 --> 01:47:59,864 Yes. 1509 01:47:59,908 --> 01:48:00,909 Thank you. 1510 01:48:05,914 --> 01:48:07,045 Hi. 1511 01:48:07,655 --> 01:48:09,004 My name is Sara. 1512 01:48:10,222 --> 01:48:11,963 I've been here barely 48 hours, 1513 01:48:12,007 --> 01:48:14,705 and I already feel like I'm a part of Berlin, you know? 1514 01:48:14,749 --> 01:48:15,880 But sometimes... 1515 01:48:15,924 --> 01:48:17,752 you feel alone and you feel like... 1516 01:48:18,361 --> 01:48:20,624 you're not heard and you're not seen. 1517 01:48:21,756 --> 01:48:24,019 But when that happens, just turn around 1518 01:48:24,062 --> 01:48:26,891 because there might be someone actually listening. 1519 01:48:28,589 --> 01:48:30,547 In my case, it was an angel, 1520 01:48:31,461 --> 01:48:33,115 with wings and everything. 1521 01:48:34,290 --> 01:48:35,944 I guess, I just got lucky. 1522 01:48:38,599 --> 01:48:41,384 So, this song is for all the angels out there. 1523 01:48:42,385 --> 01:48:43,995 With or without wings. 1524 01:48:46,476 --> 01:48:49,174 ♪ I'm giving in ♪ 1525 01:48:49,218 --> 01:48:52,264 ♪ Keep moving in your sleep stream ♪ 1526 01:48:52,308 --> 01:48:55,572 ♪ Don't wanna slow it down ♪ 1527 01:48:55,616 --> 01:48:57,618 ♪ I'm wide awake ♪ 1528 01:48:58,401 --> 01:49:01,447 ♪ Get soaked in by your light and ♪ 1529 01:49:01,491 --> 01:49:05,277 ♪ It's just the way it sounds ♪ 1530 01:49:05,974 --> 01:49:10,631 ♪ And I will follow you wherever you would take me ♪ 1531 01:49:11,196 --> 01:49:13,634 ♪ I'm breathing in ♪ 1532 01:49:15,200 --> 01:49:20,597 ♪ And I'll let go of everything you take you away from me ♪ 1533 01:49:20,641 --> 01:49:23,252 ♪ Breathing out ♪ 1534 01:49:24,514 --> 01:49:27,517 ♪ Your touch, your taste ♪ 1535 01:49:28,997 --> 01:49:32,130 ♪ Your thoughts, your ways ♪ 1536 01:49:33,654 --> 01:49:36,526 ♪ Our nights, our days ♪ 1537 01:49:37,832 --> 01:49:39,790 ♪ Can't get enough of your love ♪ 1538 01:49:39,834 --> 01:49:42,750 ♪ Get enough of your love ♪ 1539 01:49:50,627 --> 01:49:53,369 ♪ I'm reaching out ♪ 1540 01:49:53,412 --> 01:49:56,241 ♪ To the warmth of your embrace ♪ 1541 01:49:56,285 --> 01:49:59,593 ♪ Don't wanna let it go ♪ 1542 01:49:59,854 --> 01:50:02,247 ♪ I took my time ♪ 1543 01:50:02,291 --> 01:50:05,468 ♪ Putting bridges through my own ♪ 1544 01:50:05,511 --> 01:50:08,819 ♪ Just to let you know ♪ 1545 01:50:10,255 --> 01:50:13,171 ♪ Your touch, your taste ♪ 1546 01:50:14,695 --> 01:50:18,002 ♪ Your thoughts, your ways ♪ 1547 01:50:19,482 --> 01:50:22,006 ♪ Our nights, our days ♪ 1548 01:50:23,704 --> 01:50:25,662 ♪ Can't get enough of your love ♪ 1549 01:50:25,706 --> 01:50:28,578 ♪ Get enough of your love ♪ 1550 01:50:29,057 --> 01:50:32,887 ♪ Ooh ♪ 1551 01:50:33,365 --> 01:50:37,935 ♪ Ooh ♪ 1552 01:50:39,415 --> 01:50:43,462 ♪ Ooh ♪ 1553 01:50:43,506 --> 01:50:46,422 ♪ Ooh. ♪ 1554 01:50:46,857 --> 01:50:48,380 ♪ And I would follow you ♪ 1555 01:50:48,424 --> 01:50:51,253 ♪ Wherever you would take me ♪ 1556 01:50:51,645 --> 01:50:54,473 ♪ I'm breathing in ♪ 1557 01:50:55,736 --> 01:50:58,086 ♪ And I'll let go of everything ♪ 1558 01:50:58,129 --> 01:51:01,089 ♪ You take you away from me ♪ 1559 01:51:01,132 --> 01:51:03,874 ♪ Breathing out ♪ 1560 01:51:04,658 --> 01:51:07,530 ♪ Ooh ♪ 1561 01:51:07,573 --> 01:51:10,707 ♪ Your touch, your taste ♪ 1562 01:51:12,100 --> 01:51:16,495 ♪ Your thoughts, your ways ♪ 1563 01:51:16,757 --> 01:51:20,108 ♪ Our nights, our days ♪ 1564 01:51:20,891 --> 01:51:22,893 ♪ Can't get enough of your love ♪ 1565 01:51:22,937 --> 01:51:25,896 ♪ Get enough of your love ♪ 1566 01:51:25,940 --> 01:51:29,073 ♪ Your touch, your taste ♪ 1567 01:51:30,292 --> 01:51:33,643 ♪ Your thoughts, your ways ♪ 1568 01:51:34,818 --> 01:51:37,952 ♪ Our nights, our days ♪ 1569 01:51:39,083 --> 01:51:41,085 ♪ Can't get enough of your love ♪ 1570 01:51:41,129 --> 01:51:44,785 ♪ Get enough of your love ♪ 1571 01:51:44,828 --> 01:51:49,050 [crowd cheering] 1572 01:51:49,093 --> 01:51:51,705 [Sara] Thank you. Thank you. 1573 01:51:53,968 --> 01:51:55,491 Sara everybody. 1574 01:51:58,799 --> 01:52:01,802 [dramatic music playing] 1575 01:52:15,990 --> 01:52:19,776 [singer] ♪ Ooh ♪ 1576 01:52:21,038 --> 01:52:24,999 ♪ Ooh ♪ 1577 01:52:30,874 --> 01:52:32,789 ♪ When we were young ♪ 1578 01:52:33,964 --> 01:52:38,186 ♪ Our children in the morning ♪ 1579 01:52:39,230 --> 01:52:43,800 ♪ The passing of a day seemed like ♪ 1580 01:52:43,844 --> 01:52:46,237 ♪ Year or two ♪ 1581 01:52:49,806 --> 01:52:52,809 ♪ Taxes and gasoline ♪ 1582 01:52:52,853 --> 01:52:56,900 ♪ Another debt to be the paid ♪ 1583 01:52:57,640 --> 01:53:02,819 ♪ Now the years, they go by like this ♪ 1584 01:53:02,863 --> 01:53:05,996 ♪ Or the debts to be paid ♪ 1585 01:53:07,432 --> 01:53:12,089 ♪ Ooh ♪ 1586 01:53:12,568 --> 01:53:16,267 ♪ Aah ♪ 1587 01:53:16,702 --> 01:53:18,530 ♪ Yeah ♪ 1588 01:53:22,447 --> 01:53:25,711 ♪ So if you must ♪ 1589 01:53:26,147 --> 01:53:30,847 ♪ Take your time ♪ 1590 01:53:30,891 --> 01:53:36,635 ♪ Please, take your time ♪ 1591 01:53:36,897 --> 01:53:40,422 ♪ If you must ♪ 1592 01:53:41,162 --> 01:53:44,165 ♪ Because letting go ♪ 1593 01:53:44,730 --> 01:53:50,693 ♪ It's never easy ♪ 1594 01:53:51,085 --> 01:53:54,740 ♪ It's never easy ♪ 1595 01:53:54,784 --> 01:53:57,613 ♪ Letting go ♪ 1596 01:54:00,094 --> 01:54:02,879 ♪ So when you go ♪ 1597 01:54:03,662 --> 01:54:08,232 ♪ Don't look back ♪ 1598 01:54:08,276 --> 01:54:12,802 ♪ Don't look back ♪ 1599 01:54:13,759 --> 01:54:17,938 ♪ When you go 1600 01:54:20,549 --> 01:54:23,639 [upbeat music playing] 1601 01:54:24,901 --> 01:54:26,860 [singer] ♪ Ooh ♪ 1602 01:54:29,384 --> 01:54:31,429 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1603 01:54:31,473 --> 01:54:33,867 ♪ Everybody judges you ♪ 1604 01:54:33,910 --> 01:54:35,869 ♪ No matter what you do ♪ 1605 01:54:35,912 --> 01:54:38,393 -♪ Everybody judges you ♪ -[singer] ♪ Me too ♪ 1606 01:54:38,436 --> 01:54:40,351 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1607 01:54:40,395 --> 01:54:42,788 -♪ Everybody judges you ♪ -[singer] ♪ Me too ♪ 1608 01:54:42,832 --> 01:54:44,529 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1609 01:54:44,573 --> 01:54:47,271 ♪ Everybody, everybody ♪ 1610 01:54:47,315 --> 01:54:49,447 ♪ I feel anxious, I feel dread ♪ 1611 01:54:49,491 --> 01:54:51,667 ♪ At my favorite launderette ♪ 1612 01:54:51,710 --> 01:54:53,843 ♪ Think about my bounty touch ♪ 1613 01:54:53,887 --> 01:54:56,063 ♪ All them girls get frightened much ♪ 1614 01:54:56,106 --> 01:54:57,978 ♪ Grab my dirty laundry ♪ 1615 01:54:58,021 --> 01:55:00,415 ♪ I'll push it in the laundromat ♪ 1616 01:55:00,458 --> 01:55:03,200 ♪ Pushed them back and do, do the laundry ♪ 1617 01:55:03,244 --> 01:55:04,288 ♪ Do, do ♪ 1618 01:55:04,332 --> 01:55:06,421 ♪ No matter what you do ♪ 1619 01:55:06,464 --> 01:55:08,814 -♪ Everybody judges you ♪ -[singer] ♪ Me too ♪ 1620 01:55:08,858 --> 01:55:10,773 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1621 01:55:10,816 --> 01:55:13,210 -♪ Everybody judges you ♪ -[singer] ♪ Me too ♪ 1622 01:55:13,254 --> 01:55:15,125 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1623 01:55:15,169 --> 01:55:17,649 -♪ Everybody judges you ♪ -[singer] ♪ Me too ♪ 1624 01:55:17,693 --> 01:55:19,521 [singer] ♪ No matter what you do ♪ 1625 01:55:19,564 --> 01:55:21,915 ♪ Everybody, everybody ♪ 1626 01:55:22,567 --> 01:55:23,612 [laughs] 1627 01:55:23,655 --> 01:55:26,745 [dramatic music playing] 1628 01:55:57,080 --> 01:56:00,170 [singer singing indistinctly] 1629 01:56:35,292 --> 01:56:38,382 [dramatic music playing] 1630 01:57:23,949 --> 01:57:26,996 [upbeat music playing] 1631 01:57:31,609 --> 01:57:34,656 [singer singing in German] 1632 01:58:12,172 --> 01:58:14,130 [singer] ♪ I do love you ♪ 1633 01:58:14,174 --> 01:58:16,263 ♪ Do, do ♪ 1634 01:58:16,306 --> 01:58:18,265 ♪ I do love you ♪ 1635 01:58:18,308 --> 01:58:24,314 ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 1636 01:58:24,358 --> 01:58:26,447 ♪ If you love me ♪ 1637 01:58:26,490 --> 01:58:28,405 ♪ Do, do ♪ 1638 01:58:28,449 --> 01:58:32,453 ♪ I do love you, and I hope you love me, too ♪ 1639 01:58:32,496 --> 01:58:36,500 ♪ If you love me, close your eyes and look at me ♪ 1640 01:58:36,544 --> 01:58:40,678 ♪ I do love you, and I hope you love me, too ♪ 1641 01:58:40,722 --> 01:58:44,813 ♪ If you love me, close your eyes and look at me ♪ 1642 01:58:44,856 --> 01:58:48,860 ♪ Oh ♪ 1643 01:58:48,904 --> 01:58:50,862 ♪ Oh 1644 01:58:50,906 --> 01:58:52,864 ♪ Oh 1645 01:58:52,908 --> 01:58:55,867 ♪ I do love you ♪ 1646 01:58:55,911 --> 01:58:58,609 ♪ I do love you ♪ 1647 01:59:01,090 --> 01:59:03,005 ♪ If you love me ♪ 1648 01:59:05,094 --> 01:59:08,706 [upbeat music playing] 1649 01:59:08,750 --> 01:59:12,406 [singer] ♪ Driving through down in my car ♪ 1650 01:59:12,449 --> 01:59:15,452 ♪ It is like, walking in the mirror ♪ 1651 01:59:16,323 --> 01:59:19,239 ♪ Glitz and glamour but no money ♪ 1652 01:59:20,240 --> 01:59:23,199 ♪ I always thought your wife is yummy ♪ 1653 01:59:23,982 --> 01:59:27,029 ♪ You are me and I am you ♪ 1654 01:59:28,813 --> 01:59:31,338 ♪ Berlin, I love you ♪ 1655 01:59:31,381 --> 01:59:33,209 ♪ I love you ♪ 1656 01:59:35,603 --> 01:59:39,172 ♪ Ooh, hmm ♪ 1657 01:59:39,215 --> 01:59:43,828 ♪ Da ra du da da du dam du ra da dam ♪ 1658 01:59:43,872 --> 01:59:46,788 ♪ Berlin, I love you ♪ 112461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.