Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,005 --> 00:02:36,635
When we left for Bastogne,
we were short of equipment.
2
00:02:36,844 --> 00:02:40,931
We didn't have enough ammunition.
We didn't have enough warm clothes.
3
00:02:41,182 --> 00:02:44,518
But we had confidence...
4
00:02:44,685 --> 00:02:50,149
...that our higher military authorities
would get to us whatever we needed.
5
00:02:50,357 --> 00:02:54,361
And there was a ridge with a tree line.
We were dug in on that ridge.
6
00:02:54,528 --> 00:02:59,033
The Germans knew right where we were,
and they really gave us a shellacking.
7
00:02:59,200 --> 00:03:04,038
Well, like in Bastogne we were down to
one round per man there for a while.
8
00:03:04,246 --> 00:03:07,583
There was this- The fog was in.
They couldn't drop us, couldn't resupply us.
9
00:03:07,875 --> 00:03:10,586
Every time they tried
to drop supplies in to us...
10
00:03:10,795 --> 00:03:14,215
...they missed us and dropped them
to the Germans.
11
00:03:14,423 --> 00:03:16,759
One of the guys got hit in the arm
with a piece of shrapnel.
12
00:03:16,926 --> 00:03:19,053
Took his arm off above the elbow.
13
00:03:19,220 --> 00:03:23,557
They were taking him out and he said,
"Get my wristwatch off my arm.“
14
00:03:23,766 --> 00:03:27,228
And then a medic came along
and I think he really saved my life.
15
00:03:27,478 --> 00:03:33,234
Because he stuck a Syrette
in a key position. Morphine.
16
00:03:33,484 --> 00:03:38,239
Even today on a real cold night,
we go to bed...
17
00:03:38,447 --> 00:03:43,577
...my wife will tell you that the first thing
I'll say is, "I'm glad I'm not in Bastogne."
18
00:05:32,686 --> 00:05:34,688
[DISTANT CANNON FIRE]
19
00:06:01,840 --> 00:06:04,385
WINTERS:
Doc, doc, doc.
20
00:06:34,915 --> 00:06:37,334
[WINTERS SPEAKING IN GERMAN]
21
00:07:09,199 --> 00:07:13,912
Doc, bandage.
Take him back to Regiment.
22
00:07:15,831 --> 00:07:18,542
SINK: As you all know, General McAuliffe,
acting division commander.
23
00:07:18,709 --> 00:07:20,461
Give it to me straight.
24
00:07:20,627 --> 00:07:25,007
We've been taking ground in one position,
general, losing it in another.
25
00:07:25,174 --> 00:07:28,969
Now it looks like a standoff.
We're digging in on the edge of the forest.
26
00:07:29,178 --> 00:07:31,638
We're under sporadic
artillery fire, general.
27
00:07:31,805 --> 00:07:34,558
We're taking a lot of hits
and we have no aid station.
28
00:07:34,808 --> 00:07:38,437
We've run out of food, we have no winter
clothes, and we have little or no ammo.
29
00:07:38,645 --> 00:07:42,858
The line's spread so thin the enemy wanders
into our GP to use our slit trenches, sir.
30
00:07:43,150 --> 00:07:45,486
We just can't cover the line.
31
00:07:45,652 --> 00:07:49,281
Good morning, Captain Nixon.
You got anything to add for Gen. McAuliffe?
32
00:07:49,448 --> 00:07:53,160
General. Yes, sir.
33
00:07:53,368 --> 00:07:59,583
General, I took a walk on our line
about 0300 last night.
34
00:07:59,833 --> 00:08:03,045
I couldn't find the 501st on our right flank.
I tied it in with a squad...
35
00:08:03,253 --> 00:08:06,673
...from our second platoon, but, sir, we've
got considerable gaps in our perimeter.
36
00:08:06,882 --> 00:08:10,886
I don't have enough people, sir.
We're spread too damn thin.
37
00:08:11,095 --> 00:08:14,389
Hold the line, colonel.
Close the gaps.
38
00:08:14,681 --> 00:08:19,603
This goddamn fog won't lift anytime soon,
so you can forget about air cover.
39
00:08:19,853 --> 00:08:23,357
Your 1st Battalion just pulled out of Foy,
Krauts on their tail.
40
00:08:23,607 --> 00:08:30,197
Tanks. Artillery. Got no backup.
There's a lot of shit headed this way.
41
00:08:46,046 --> 00:08:47,756
WINTERS:
Doc?
42
00:08:48,048 --> 00:08:51,510
ROE: Can I scrounge a bandage
from your aid kit, sir?
43
00:08:51,718 --> 00:08:54,221
How are you fixed?
44
00:08:54,429 --> 00:08:58,559
No plasma, couple of bandages,
practically no morphine.
45
00:08:58,809 --> 00:09:02,771
In fact, I tried to find my way up
to 3rd Battalion looking for supplies...
46
00:09:03,063 --> 00:09:05,065
...but I lost my way.
47
00:09:05,232 --> 00:09:07,442
If you can't get over to 3rd...
48
00:09:07,651 --> 00:09:11,155
...hook up with Doc Ryan, he'll fix you up
with what he has to spare.
49
00:09:11,321 --> 00:09:13,031
Thanks, captain.
50
00:09:14,908 --> 00:09:20,455
Eugene? Get everything you can.
You're gonna need it.
51
00:09:24,626 --> 00:09:26,253
- Spina.
- Doc.
52
00:09:26,461 --> 00:09:30,132
- What's happening?
- We're digging in right along the line.
53
00:09:30,299 --> 00:09:34,344
Yeah, this is it.
So, what'd you get?
54
00:09:34,553 --> 00:09:41,059
I got this,
and I got myself a Kraut bandage.
55
00:09:46,607 --> 00:09:52,988
- What? This is it?
- Yeah, that's it. That's all you got.
56
00:09:57,951 --> 00:10:01,580
You know, 1st Battalion's pulled out of Foy.
Heavy casualties.
57
00:10:01,788 --> 00:10:04,082
So if they're pulling back, then what
the hell are we doing sitting here?
58
00:10:04,249 --> 00:10:07,127
We need morphine. This is all I got.
59
00:10:07,294 --> 00:10:10,797
- You got extra scissors?
- No. Just the one.
60
00:10:11,006 --> 00:10:13,842
HINKLE: First Sergeant Lipton?
LIPTON: Sir.
61
00:10:14,092 --> 00:10:18,472
- What's this? Two medics in one hole?
- Yes, sir.
62
00:10:18,722 --> 00:10:23,143
What's gonna happen to us
if you take a hit, huh?
63
00:10:23,477 --> 00:10:25,354
Sir?
64
00:10:25,646 --> 00:10:30,859
- First Sergeant, where's my foxhole?
- It's back here, sir.
65
00:10:31,026 --> 00:10:34,863
Maybe you missed it, huh?
I'll walk you back.
66
00:10:35,030 --> 00:10:39,910
- You're a bit close to the line here.
- Goddamn it.
67
00:10:46,041 --> 00:10:49,211
ROE: Sgt. Guamere, did you keep
your morphine from Holland?
68
00:10:49,378 --> 00:10:52,673
- No. Hey, doc, I gotta talk to you.
- How's that leg?
69
00:10:52,839 --> 00:10:55,175
- To hell with the leg, I'm pissing needles.
- Later.
70
00:10:55,342 --> 00:10:56,885
Shit.
71
00:11:03,350 --> 00:11:06,436
ROE: You seen them?
GORDON: No.
72
00:11:06,687 --> 00:11:10,774
But they're out there.
Depend on it.
73
00:11:11,441 --> 00:11:13,610
- Cup of Joe, doc?
- Gordon, I need scissors.
74
00:11:13,777 --> 00:11:15,404
You got scissors? Sharp scissors.
75
00:11:15,696 --> 00:11:20,701
Scissors? Well, let's see,
I'll have to check the sewing room.
76
00:11:20,867 --> 00:11:24,371
Might be upstairs in the study, that skinny
old drawer in the middle of the desk.
77
00:11:24,663 --> 00:11:28,458
All right. What about an extra Syrette
in your aid kit?
78
00:11:28,709 --> 00:11:30,043
Hide your morphine, guys--
79
00:11:30,210 --> 00:11:31,628
[ALL GRUNTING]
80
00:11:32,379 --> 00:11:34,172
MALARKEY: Muck, you all right?
MUCK: I'm good.
81
00:11:34,548 --> 00:11:38,051
ROE: Muck, Malarkey, take cover!
MALARKEY: We're okay!
82
00:11:38,260 --> 00:11:42,472
Will you look at this shit?
They peppered my helmet.
83
00:11:42,723 --> 00:11:45,559
Hey, doc! Doc! Morphine!
84
00:11:46,268 --> 00:11:48,562
- Here, take it.
- Where's Penkala?
85
00:11:48,729 --> 00:11:50,605
Christ knows.
86
00:11:50,814 --> 00:11:53,275
RANDLEMAN:
Medic!
87
00:11:57,988 --> 00:12:00,407
Doc!
88
00:12:02,993 --> 00:12:05,829
- Medic!
ROE: You guys hit?
89
00:12:06,079 --> 00:12:09,416
HEFFRON: Easy, doc. How you doing?
JULIAN: Hey, are you crazy?
90
00:12:09,624 --> 00:12:12,127
HEFFRON: What are you looking at him for?
Watch the goddamn line!
91
00:12:12,419 --> 00:12:14,838
- You got a Syrette?
- What? No.
92
00:12:15,255 --> 00:12:17,507
RANDLEMAN:
Medic!
93
00:12:17,716 --> 00:12:19,259
Go.
94
00:12:19,426 --> 00:12:20,844
RANDLEMAN:
Medic!
95
00:12:22,429 --> 00:12:24,056
HEFFRON:
You'll be okay. The doc's coming!
96
00:12:24,264 --> 00:12:27,517
RANDLEMAN: Doc!
ROE: Penkala!
97
00:12:28,268 --> 00:12:30,854
PENKALA: It's the artery. I feel it.
ROE: Penkala, let go.
98
00:12:31,104 --> 00:12:32,105
The goddamn artery!
99
00:12:32,272 --> 00:12:34,608
Penkala, loosen your fingers,
goddamn it! Loosen them now.
100
00:12:34,941 --> 00:12:36,735
PENKALA: I'll bleed to death.
RANDLEMAN: Relax your arm. Come on!
101
00:12:36,902 --> 00:12:38,820
- It's not the artery.
- I ain't going back, doc.
102
00:12:38,987 --> 00:12:41,323
- What?
- I ain't going nowhere, not in this shit.
103
00:12:41,490 --> 00:12:43,158
You don't want to go out
in this shit and you're yelling "medic"?
104
00:12:43,325 --> 00:12:45,118
I don't need no go back to no aid station.
105
00:12:45,285 --> 00:12:47,788
Well, you're in luck, Penkala, because--
106
00:12:48,038 --> 00:12:50,874
We don't got no aid station.
107
00:12:51,541 --> 00:12:53,960
[FIRING CEASES]
108
00:12:59,299 --> 00:13:01,259
Penkala, scissors. I need scissors.
You got scissors?
109
00:13:01,426 --> 00:13:05,472
- What the hell I need scissors for?
- Got your aid kit?
110
00:13:09,142 --> 00:13:13,397
Right, well, you don't need this.
Not yet. I do.
111
00:13:16,566 --> 00:13:19,653
SPINA: Who got hit?
- Penkala.
112
00:13:21,530 --> 00:13:23,657
All right, here.
This is what I want you to do.
113
00:13:23,824 --> 00:13:26,868
I want you to take someone and work
your way over to the 3rd Battalion, all right?
114
00:13:27,160 --> 00:13:30,330
You know what we need. Bandages,
plasma, whatever you can beg, you beg.
115
00:13:30,580 --> 00:13:33,875
All right, and get me some
goddamn scissors. I can't get any.
116
00:13:34,167 --> 00:13:39,047
And you get yourself
a hot meal too, huh? Go.
117
00:13:59,151 --> 00:14:01,695
HEFFRON: You know, he told me
he's a goddamn virgin.
118
00:14:01,862 --> 00:14:02,988
SPINA:
Who?
119
00:14:03,155 --> 00:14:04,990
HEFFRON:
The replacement in my foxhole, Julian.
120
00:14:05,157 --> 00:14:06,825
SPINA:
Yeah?
121
00:14:08,869 --> 00:14:11,913
Goddamn virgin. Just a kid.
122
00:14:12,205 --> 00:14:14,040
SPINA: The only virgin I know
is the Virgin Mary.
123
00:14:14,207 --> 00:14:16,543
[CHUCKLES]
124
00:14:17,919 --> 00:14:21,381
Hey, Babe. Where the hell are we?
125
00:14:21,548 --> 00:14:23,550
HEFFRON:
This way.
126
00:14:24,468 --> 00:14:29,097
SPINA: I don't like it.
- Where the hell's their battalion?
127
00:14:30,640 --> 00:14:33,477
- Shit. Come on.
- Ha-ha-ha.
128
00:14:33,643 --> 00:14:35,312
[MEN SPEAKING GERMAN]
129
00:14:35,479 --> 00:14:37,731
Come on, come on. Give me a hand.
130
00:14:37,939 --> 00:14:39,941
Go. Go.
131
00:14:41,443 --> 00:14:45,280
HEFFRON: Come on, Spina. Move.
SPINA: I'm moving. I'm moving.
132
00:14:46,740 --> 00:14:50,494
Okay, we can spare a few bandages,
but that's it. No morphine.
133
00:14:50,660 --> 00:14:52,412
You're gonna have to go back
to Bastogne for plasma.
134
00:14:52,579 --> 00:14:54,122
Bastogne? It took us an hour to find you.
135
00:14:54,289 --> 00:14:56,666
- Doesn't your surgeon have plasma?
SPINA: We don't have one.
136
00:14:56,833 --> 00:14:58,710
No surgeon, no aid station.
Nothing.
137
00:14:58,919 --> 00:15:02,422
- Just me and my buddy.
- Sorry, guys, but we just can't help you.
138
00:15:02,589 --> 00:15:04,674
TROOPER:
Take cover!
139
00:15:07,302 --> 00:15:09,179
Get your butts out of here.
We're pulling back!
140
00:15:09,429 --> 00:15:13,016
SPINA: Come on, let's go.
HEFFRON: Go! Go! Move!
141
00:15:13,266 --> 00:15:15,852
MALARKEY: Should've shot Hinkle in the
ass, and he would have shot him in the ass.
142
00:15:16,019 --> 00:15:17,729
[LAUGHING]
143
00:15:19,814 --> 00:15:22,400
God bless you.
144
00:15:25,278 --> 00:15:29,032
MALARKEY: These smell like my armpit.
- At least your armpit's warm.
145
00:15:29,282 --> 00:15:30,825
- You want syrup with that?
- Hey, Joe, be honest.
146
00:15:30,992 --> 00:15:32,285
What's in these things anyway?
147
00:15:32,452 --> 00:15:35,247
- Nothing you won't eat, Malarkey.
- I won't eat Malarkey.
148
00:15:35,413 --> 00:15:37,832
Hey, hey. Maybe Hinkle
would like your share.
149
00:15:37,999 --> 00:15:39,417
I should have shot him
when I had the chance.
150
00:15:39,584 --> 00:15:40,627
What, running backwards, Babe?
151
00:15:40,794 --> 00:15:45,799
- Anybody see Lieutenant Dike?
- Try Battalion CP, sir.
152
00:15:45,966 --> 00:15:48,635
- Try Paris.
- Try Hinkle.
153
00:15:48,843 --> 00:15:50,554
[IN GERMAN ACCENT]
Hinkle, sweetie, I'm home.
154
00:15:50,804 --> 00:15:53,473
Hey, Eugene, Lt. Dike's got a full aid kit.
Try him.
155
00:15:53,640 --> 00:15:57,185
- Yeah, I'm sure he's not using his.
- Maybe Hinkle's got a Syrette for you.
156
00:15:57,352 --> 00:15:58,353
MUCK:
Eat your strudel.
157
00:15:58,520 --> 00:16:00,814
PENKALA [IN GERMAN ACCENT]:
Hinkle-vinkle, eat the armpit, huh?
158
00:16:09,823 --> 00:16:13,577
Lieutenant Dike. Lieutenant.
159
00:16:14,703 --> 00:16:17,831
Can you spare something from your
aid kit, sir? I'm real short. I need Syrettes.
160
00:16:18,039 --> 00:16:19,583
- What, morphine?
- Yes, sir.
161
00:16:19,749 --> 00:16:21,668
Wait a minute. These...
162
00:16:25,046 --> 00:16:30,510
- What happens if I get hit?
- I'll be there, sir.
163
00:16:30,760 --> 00:16:32,846
- Syrette's in here, right?
- Yes it is.
164
00:16:33,054 --> 00:16:39,227
- Here. I don't plan on getting hit.
- Thank you, sir.
165
00:16:39,477 --> 00:16:41,062
[HEFFRON COUGHING]
166
00:16:42,856 --> 00:16:46,610
Heffron. Hey, Heffron, you okay?
167
00:16:46,860 --> 00:16:51,364
Gene, what is with the Heffron bullshit?
You know my name. Why don't you use it.
168
00:16:51,615 --> 00:16:53,199
It's Edward, right?
169
00:16:53,491 --> 00:16:57,871
Edward? Are you serious?
Only the goddamn nuns call me "Edward."
170
00:16:58,079 --> 00:17:00,373
Hey, listen, I need to know whether
you kept your morphine from Holland?
171
00:17:00,540 --> 00:17:03,293
No. You asked already, remember?
172
00:17:03,501 --> 00:17:06,504
No. I don't recall.
173
00:17:15,889 --> 00:17:18,725
ROE:
Hey. Hey.
174
00:17:22,896 --> 00:17:24,731
Gordon, you want me?
175
00:17:25,023 --> 00:17:30,320
Oh, yeah, morphine. 3rd Platoon
ponied up the contraband.
176
00:17:30,945 --> 00:17:33,281
- You still looking for scissors?
- Yes I am.
177
00:17:33,573 --> 00:17:36,868
- Perconte.
- Perconte.
178
00:17:37,035 --> 00:17:41,414
- Doc.
- Thank you.
179
00:17:41,665 --> 00:17:47,629
Oh, and you'd better check on Joe Toye
out on the OP. He's missing something.
180
00:17:48,922 --> 00:17:50,965
Thanks.
181
00:18:03,311 --> 00:18:06,773
- You guys okay?
- They got hot food. Can you smell it?
182
00:18:06,981 --> 00:18:08,775
- Toye, you missing something?
- Home.
183
00:18:08,983 --> 00:18:11,611
Ask him to dance, doc.
184
00:18:11,820 --> 00:18:13,113
[GUNFIRE]
185
00:18:13,988 --> 00:18:19,327
- Toye, show me your feet.
- You watch the goddamn line, McClung.
186
00:18:20,453 --> 00:18:23,623
- Where are your boots?
- In Washington, up Gen. Taylor's ass.
187
00:18:23,790 --> 00:18:25,375
I don't believe this.
188
00:18:25,667 --> 00:18:29,170
- I can move better in bare feet, doc.
- What happened?
189
00:18:29,462 --> 00:18:33,508
Took them off to dry my goddamn socks,
they got blown to hell, okay.
190
00:18:33,717 --> 00:18:39,139
- Well, what's your size?
- Nine, just like everybody else.
191
00:18:43,810 --> 00:18:46,771
MARTIN: Frank, you keep cleaning those
teeth, the Germans will see you a mile away.
192
00:18:46,938 --> 00:18:47,939
SISK:
Shoot him dead.
193
00:18:48,106 --> 00:18:51,151
PERCONTE: That's right, Pee Wee.
You keep laughing.
194
00:18:51,317 --> 00:18:53,153
SISK:
Hey, doc.
195
00:18:53,319 --> 00:18:56,322
Doc, my stuff. Come on, doc.
196
00:18:56,531 --> 00:19:00,034
- You got a drug store in here?
- No, I own my stuff.
197
00:19:00,326 --> 00:19:05,165
- What are you looking for?
- Scissors. Thank you, Perconte.
198
00:19:05,373 --> 00:19:08,168
PERCONTE:
My goddamn scissors.
199
00:19:09,836 --> 00:19:12,338
ROE: Sgt. Guamere.
GUARNERE: Marlene, is that you?
200
00:19:12,630 --> 00:19:15,842
- Hey, doc, come here.
- USO, picking up Syrettes.
201
00:19:16,009 --> 00:19:17,010
[SINGING]
202
00:19:17,177 --> 00:19:19,679
- Alley, Liebgott, you got any?
- No, got used in Holland, doc.
203
00:19:19,888 --> 00:19:22,682
You ain't using this stuff are you, doc?
I mean personal, like.
204
00:19:22,849 --> 00:19:23,850
Come on.
205
00:19:24,017 --> 00:19:25,185
[CONTINUES SINGING]
206
00:19:25,351 --> 00:19:28,354
GUARNERE: Hey, Doc. Doc, I still got
the itching. Every time I pee, it's murder.
207
00:19:28,646 --> 00:19:30,940
Yeah, I'm sorry, but I just I don't have
penicillin for your pirouette.
208
00:19:31,107 --> 00:19:32,150
My what?
209
00:19:32,317 --> 00:19:34,527
Lieutenant, make sure you move around
a little, get your blood flowing.
210
00:19:34,694 --> 00:19:37,030
- I can't feel my feet.
ROE: That's why you gotta move around.
211
00:19:37,197 --> 00:19:38,198
You know,
so you don't get trench foot.
212
00:19:38,364 --> 00:19:40,158
- Should I take my boots off?
- Uh-uh. All you gotta do...
213
00:19:40,325 --> 00:19:42,911
...is just loosen them up
and keep moving.
214
00:19:43,077 --> 00:19:45,121
Sergeant, I'm sorry.
Look, I know it must be hell...
215
00:19:45,288 --> 00:19:49,042
...but I can't help you, all right?
Just drink lots of water.
216
00:19:49,250 --> 00:19:53,880
- Water? It's pissing that hurts.
- Shut it. Shut the hell up.
217
00:19:54,088 --> 00:19:56,216
What's going on here, Bill?
Who the hell's singing?
218
00:19:56,382 --> 00:19:58,218
I'll find out, lieutenant.
I'll find out.
219
00:19:58,384 --> 00:20:01,471
- Stop them from singing.
- I'll shut them up.
220
00:20:11,231 --> 00:20:13,608
[GUNFIRE]
221
00:20:18,988 --> 00:20:24,077
Lord, grant that I shall never seek so much
to be consoled as to console...
222
00:20:24,327 --> 00:20:28,456
...to be understood as to understand,
or to be loved...
223
00:20:28,748 --> 00:20:33,002
...as to love with all my heart.
224
00:20:34,712 --> 00:20:37,215
With all my heart.
225
00:20:40,260 --> 00:20:42,804
PERCONTE:
Medic!
226
00:20:45,223 --> 00:20:48,518
Medic! Medic!
227
00:20:49,435 --> 00:20:51,104
Oh, Christ!
228
00:20:51,271 --> 00:20:53,606
- Perconte, you getting a jeep?
- I'm on it, doc.
229
00:20:53,773 --> 00:20:57,277
- Look what they did to my leg.
PERCONTE: Easy CP, this is Perconte.
230
00:20:57,443 --> 00:20:59,028
- Bear with me. Bear with me.
PERCONTE: Sisk has been hit...
231
00:20:59,195 --> 00:21:02,782
...and I need a jeep. I say it again,
I need a jeep now.
232
00:21:03,533 --> 00:21:05,952
They're moving, goddamn it!
We need it now!
233
00:21:06,119 --> 00:21:07,787
[GROANS]
234
00:21:07,954 --> 00:21:10,248
You'll be all right, Sisk.
235
00:21:12,166 --> 00:21:16,796
- Okay, Sisk. It ain't that bad, ain't that bad.
- It ain't that bad?
236
00:21:20,258 --> 00:21:21,843
[SISK GROANS]
237
00:21:22,343 --> 00:21:24,512
Okay, one pull.
238
00:21:24,762 --> 00:21:28,141
No, doc, save the morphine.
I can make it. I can make it. Save it.
239
00:21:28,558 --> 00:21:31,477
All right, let's get him out of here.
240
00:21:37,191 --> 00:21:39,986
ROE: Where's the goddamn jeep?
PERCONTE: I don't know, but I hear it.
241
00:21:40,153 --> 00:21:41,654
[SCREAMS]
242
00:21:41,863 --> 00:21:45,325
- Jesus Christ!
- Skinny, you got blood all over my trousers.
243
00:21:45,491 --> 00:21:49,078
- I'm real sorry, Frank.
- Get him up.
244
00:21:51,706 --> 00:21:54,167
PERCONTE:
Damn it, Skinny.
245
00:21:54,918 --> 00:21:57,670
ROE:
Tell Spina I went in for plasma.
246
00:22:04,552 --> 00:22:07,722
DRIVER: All the tanks, artillery,
are pulled back to here.
247
00:22:08,014 --> 00:22:11,059
We got no backup beyond Bastogne.
This is it.
248
00:22:11,351 --> 00:22:14,562
The Krauts captured the 326th Medical
and they took everybody.
249
00:22:14,812 --> 00:22:20,026
Doctors, medics, the whole shebang.
We got nothing.
250
00:22:24,572 --> 00:22:26,699
They're giving the boys
hooch for the pain.
251
00:22:28,034 --> 00:22:31,037
- He took a mortar hit. Watch the leg.
- Yeah, watch the leg.
252
00:22:31,245 --> 00:22:33,373
Get him in.
253
00:22:41,547 --> 00:22:44,884
TROOPER: Move it.
ROE: Coming through.
254
00:22:45,093 --> 00:22:47,470
Move it, fellas.
255
00:22:54,477 --> 00:22:59,607
RENEE: No, no. Here. Put him here.
TROOPER: Yes, ma'am.
256
00:23:01,150 --> 00:23:05,238
- Is he bad?
- No, lower-leg wound. No morphine.
257
00:23:07,907 --> 00:23:12,912
- Nurse, have you got plasma I can--?
- Wait. Please.
258
00:23:44,110 --> 00:23:46,195
Hey, what's going on here?
Why ain't these men evacuated?
259
00:23:46,362 --> 00:23:48,448
We can't evacuate. We're cutoff.
260
00:23:48,698 --> 00:23:51,534
This is as far as it goes.
261
00:24:09,135 --> 00:24:12,638
[SPEAKS IN FRENCH]
262
00:24:16,976 --> 00:24:19,687
I'm in heaven, doc.
263
00:24:20,438 --> 00:24:23,816
- Nurse.
RENEE: This way.
264
00:24:24,984 --> 00:24:30,531
ROE: I need morphine. I need bandages.
Whatever you got. We're down to nothing.
265
00:24:31,574 --> 00:24:35,328
RENEE: Okay, I can give you a little,
but not a lot.
266
00:24:37,330 --> 00:24:41,584
- You can have this today. Do you want that?
- Oui. You got plasma?
267
00:24:41,834 --> 00:24:45,838
- A little. Are you a surgeon?
- No. We don't got no surgeon.
268
00:24:46,047 --> 00:24:49,092
- What's this?
- From the bed.
269
00:24:49,342 --> 00:24:51,677
- What, sheets?
- Yes, for bandages.
270
00:24:51,886 --> 00:24:53,179
Okay.
271
00:24:57,016 --> 00:24:58,601
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
272
00:25:01,187 --> 00:25:02,480
[ROE SPEAKS IN FRENCH]
273
00:25:03,689 --> 00:25:07,693
- My name is Renee.
- I'm Gene. Eugene Roe.
274
00:25:07,985 --> 00:25:12,115
- Where are you from?
- Louisiana. Half-Cajun.
275
00:25:12,532 --> 00:25:15,326
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
276
00:25:22,542 --> 00:25:25,294
Can you get me back to the line?
277
00:25:25,545 --> 00:25:27,505
Sure.
278
00:25:32,135 --> 00:25:34,387
Eugene.
279
00:25:36,514 --> 00:25:38,391
[RENEE SPEAKING IN FRENCH]
280
00:25:53,072 --> 00:25:56,951
[MALONEY PRAYING IN LATIN]
281
00:26:04,417 --> 00:26:06,544
MALONEY: Amen.
ALL: Amen.
282
00:26:06,752 --> 00:26:12,341
MALONEY: Fight well for your God and your
country. God bless you all. Stay safe.
283
00:26:12,592 --> 00:26:15,094
That's it, guys.
Nothing more to worry about.
284
00:26:15,303 --> 00:26:20,641
We gonna die now, we gonna die
in a state of grace. Isn't that right, Babe?
285
00:26:20,933 --> 00:26:23,811
Battalion want a reconnaissance patrol.
Kraut hunting.
286
00:26:24,103 --> 00:26:30,318
All right, I'll go. Take these. And give the
boots to Joe Toye. Tell him they're a nine.
287
00:26:36,574 --> 00:26:38,326
PEACOCK: Keep going till we make
some kind of contact.
288
00:26:38,492 --> 00:26:40,119
LUZ: Peacock's leading, right?
HOOBLER: Right.
289
00:26:40,328 --> 00:26:44,081
That asshole couldn't find a snowball
in a blizzard.
290
00:26:44,290 --> 00:26:45,625
PEACOCK: That's what's happening.
That's the order.
291
00:26:45,791 --> 00:26:46,876
JULIAN: Sarge?
- Yeah.
292
00:26:47,043 --> 00:26:49,462
- Julian.
- Let me be the lead scout.
293
00:26:49,712 --> 00:26:52,173
- Back in line, private.
- All right, that's it. Let's move out.
294
00:26:52,465 --> 00:26:53,966
Tactical columns, gentlemen.
295
00:26:54,133 --> 00:26:59,347
Doc, it's a combat patrol. Why don't you
stay back and keep your ass out of trouble?
296
00:26:59,513 --> 00:27:01,974
- Yes, sergeant.
- Yeah.
297
00:27:07,230 --> 00:27:10,316
MARTIN:
Come on, Hoobler, pick it up.
298
00:27:24,914 --> 00:27:27,375
[DISTANT CANNON FIRE]
299
00:27:30,753 --> 00:27:33,673
MARTIN:
Right. Move out.
300
00:27:42,348 --> 00:27:44,016
Go.
301
00:27:45,184 --> 00:27:49,855
TROOPER: Fire!
- Get down! Get down! Jesus!
302
00:27:52,275 --> 00:27:54,151
Shit.
303
00:27:54,568 --> 00:27:56,696
[JULIAN GASPING]
304
00:27:57,780 --> 00:28:03,703
Bull! Christensen! Up on line!
305
00:28:04,912 --> 00:28:07,415
[DISTANT GUNFIRE]
306
00:28:09,959 --> 00:28:14,714
TROOPER: Johnny!
MARTIN: We got a man down!
307
00:28:17,717 --> 00:28:19,802
RANDLEMAN: What have we got?
MARTIN: Kid's down. Julian.
308
00:28:20,052 --> 00:28:23,556
- We gotta make a move.
- I can get him, sarge.
309
00:28:23,764 --> 00:28:26,559
- Suppressing fire!
RANDLEMAN: Suppressing fire.
310
00:28:26,767 --> 00:28:30,771
PERCONTE: One man down. Easy.
- Covering fire.
311
00:28:31,063 --> 00:28:33,899
TROOPER:
Hold them down!
312
00:28:35,693 --> 00:28:38,904
Easy CP, right to my left.
I have one man down.
313
00:28:43,743 --> 00:28:49,749
Okay. Stay there. Don't move.
Stop moving or they'll keep shooting.
314
00:28:57,089 --> 00:29:01,302
- What's happening, sir?
- We're pulling back. We made contact.
315
00:29:01,510 --> 00:29:04,597
I gotta get to the CP.
316
00:29:09,226 --> 00:29:14,774
Don't move. Stop moving
or they'll keep firing. Stop moving!
317
00:29:15,274 --> 00:29:18,152
Fuck. Sarge, what--?
318
00:29:18,444 --> 00:29:21,864
Pull back! We gotta pull back!
319
00:29:22,114 --> 00:29:24,992
- Let's get the hell out of here!
- Let's go!
320
00:29:25,284 --> 00:29:28,371
RANDLEMAN: Move!
- Go!
321
00:29:28,621 --> 00:29:31,374
Come on, stay with us.
Stay with us. Hold on!
322
00:29:31,624 --> 00:29:36,295
Julian, stay with us! Look at me.
Stay with us! Look at me! Hold on.
323
00:29:36,545 --> 00:29:39,673
MARTIN: Heffron, move!
- Don't move, Billy, we're coming back.
324
00:29:39,882 --> 00:29:45,304
- We'll get you out of here. Just hold on.
MARTIN: Go. Let's go!
325
00:29:45,805 --> 00:29:50,976
[SLOWER GUNFIRE]
326
00:29:55,314 --> 00:29:58,651
TROOPER 1: On me, move!
TROOPER 2: Come on, let's go.
327
00:29:58,818 --> 00:30:03,197
TROOPER 3: Where the hell are we?
TROOPER 1: Straight ahead. Straight ahead.
328
00:30:04,824 --> 00:30:08,160
HOOBLER:
Doc! Doc!
329
00:30:08,869 --> 00:30:12,665
TROOPER:
Okay. Chris said set it up on the rock.
330
00:30:12,873 --> 00:30:16,168
LUZ:
Easy CP. Easy CP. Lightning, over.
331
00:30:16,377 --> 00:30:19,672
- I need an A-jeep standing by at the CP.
TROOPER: Eyes sharp!
332
00:30:19,839 --> 00:30:21,924
LUZ.
Okay, I got your jeep, doc.
333
00:30:22,174 --> 00:30:24,677
- Martin? Martin!
MARTIN: Sir?
334
00:30:24,927 --> 00:30:27,096
NIXON: What's going on?
- They got Julian.
335
00:30:27,346 --> 00:30:29,140
- He's still alive.
- We don't know that.
336
00:30:29,306 --> 00:30:30,766
We gotta get him, sir.
337
00:30:30,933 --> 00:30:33,018
NIXON: Did you hit an OP or their line?
- Their line.
338
00:30:33,185 --> 00:30:35,229
We gotta go back, sir,
get Julian out of there!
339
00:30:35,396 --> 00:30:37,189
- No, fall back.
TROOPER 1: We lost Peacock.
340
00:30:37,356 --> 00:30:38,524
TROOPER 2:
He's back at the CP.
341
00:30:38,691 --> 00:30:40,609
NIXON: Come on, Martin, fall back!
LUZ: You all right, doc?
342
00:30:40,860 --> 00:30:43,404
NIXON: Get him out of here!
LUZ: We gotta fall back, doc.
343
00:30:43,612 --> 00:30:46,532
NIXON
Let's up and go!
344
00:30:46,866 --> 00:30:48,742
LUZ: Doc, we gotta move now.
Come on, let's go!
345
00:30:48,909 --> 00:30:53,038
ROE: Get him up.
LUZ: Doc, now! Let's go!
346
00:30:55,124 --> 00:31:01,130
Move! Let's go.
Back, fall back!
347
00:31:14,977 --> 00:31:20,900
We couldn't get to him, captain. We tried.
Babe tried. We couldn't get to him.
348
00:31:32,077 --> 00:31:36,123
WINTERS: Hey, Bull.
Let me sit in here with you guys.
349
00:31:36,749 --> 00:31:39,168
[HEFFRON COUGHS]
350
00:32:26,131 --> 00:32:28,467
Heffron?
351
00:32:29,176 --> 00:32:31,554
Toye.
352
00:32:32,346 --> 00:32:34,974
What you doing out here?
353
00:32:36,141 --> 00:32:39,311
Thanks for the boots, doc.
Doing fine.
354
00:32:39,520 --> 00:32:42,815
Are you still having trouble
with your feet?
355
00:32:43,649 --> 00:32:47,069
Show me. Let me see it.
356
00:33:00,874 --> 00:33:05,462
It's trench foot, Toye. If it turns
gangrene, you could lose it.
357
00:33:05,671 --> 00:33:08,757
I ain't coming off the line, doc.
358
00:33:12,595 --> 00:33:16,348
Well, you gotta stay dry.
Massage your feet.
359
00:33:16,557 --> 00:33:19,852
Change socks every day
and dry the wet ones around your neck.
360
00:33:20,019 --> 00:33:21,604
- Trying.
- Do it.
361
00:33:21,854 --> 00:33:24,064
I'm working on it.
362
00:33:30,529 --> 00:33:34,241
- You seen Heffron?
- No. Why?
363
00:33:34,533 --> 00:33:37,119
He ain't in his hole.
364
00:33:40,122 --> 00:33:41,707
Fuck.
365
00:33:53,427 --> 00:33:55,721
Got you.
366
00:34:03,020 --> 00:34:05,064
Heffron.
367
00:34:14,573 --> 00:34:16,742
Edward.
368
00:34:19,411 --> 00:34:21,747
Eat it.
369
00:34:26,251 --> 00:34:28,420
Good.
370
00:34:32,091 --> 00:34:34,468
All right.
371
00:34:40,432 --> 00:34:47,106
I promised him if he got hit, I'd get
his stuff and bring it to his mom, you know?
372
00:34:50,859 --> 00:34:54,363
- Now the fucking Krauts'll strip him.
- Hey, no. It's okay.
373
00:34:54,613 --> 00:34:58,617
It's not. It's not okay.
374
00:34:59,451 --> 00:35:02,121
I should have got to him.
375
00:35:08,585 --> 00:35:10,462
[COUGHS]
376
00:35:23,475 --> 00:35:24,893
[GUNFIRE]
377
00:35:35,237 --> 00:35:39,491
Hey, what do you call those people again?
Those Cajun healers?
378
00:35:39,700 --> 00:35:42,870
Traiteurs.
379
00:35:43,162 --> 00:35:48,000
- You know, my grandma was a traiteuse.
- Your grandmother? No shit?
380
00:35:48,250 --> 00:35:54,214
She was. Laid her hands
on people and cured them.
381
00:35:54,840 --> 00:35:58,635
Took away sickness, cancer,
you name it.
382
00:35:58,844 --> 00:36:03,015
Your grandma did that?
You're shitting me.
383
00:36:03,223 --> 00:36:07,644
- I remember she used to pray a lot.
- Yeah, I guess she had to.
384
00:36:07,853 --> 00:36:11,774
Talked to God
about the pain she pulled out.
385
00:36:12,024 --> 00:36:17,029
Asked him to carry it away.
386
00:36:22,034 --> 00:36:24,745
That's what she did.
387
00:36:25,370 --> 00:36:32,169
Jesus. I'm still trying to figure why they
picked me for a medic. God knows.
388
00:36:33,212 --> 00:36:38,217
Snap of a finger and just like that,
you're a medic.
389
00:36:39,259 --> 00:36:42,596
I've had enough playing doctor.
390
00:36:43,722 --> 00:36:47,601
Hey, how about you?
391
00:37:53,166 --> 00:37:56,670
[TROOPS CHEERING]
392
00:38:15,981 --> 00:38:17,566
[RAPID GUNFIRE]
393
00:38:17,816 --> 00:38:20,193
LIPTON:
Take cover!
394
00:38:25,490 --> 00:38:28,827
Cease fire! Cease fire, goddamn it!
395
00:38:29,036 --> 00:38:31,079
Sergeant, I don't understand.
It was our own planes.
396
00:38:31,246 --> 00:38:32,831
Shh.
397
00:38:34,291 --> 00:38:40,005
C-47s. They're bringing supplies.
It's a drop. It's a drop. Come on!
398
00:39:17,584 --> 00:39:21,880
LIPTON: All right, you help the doc.
The rest of you, come with me.
399
00:39:33,600 --> 00:39:36,144
TROOPER 1: Medic!
TROOPER 2: Someone give us a hand here.
400
00:39:36,395 --> 00:39:38,814
- Help!
- Coming through.
401
00:39:38,981 --> 00:39:40,732
[SPEAKS IN FRENCH]
402
00:39:42,067 --> 00:39:45,904
RENEE:
This one through here. Now!
403
00:39:54,538 --> 00:39:57,416
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
404
00:39:59,751 --> 00:40:04,089
ROE:
The artery, we gotta find the artery.
405
00:40:15,600 --> 00:40:17,811
Anna!
406
00:40:25,944 --> 00:40:28,280
Anna!
407
00:40:33,326 --> 00:40:35,620
[SPEAKS IN FRENCH]
408
00:41:37,349 --> 00:41:40,185
Where did she come from?
409
00:41:41,978 --> 00:41:44,356
The black girl.
410
00:41:46,525 --> 00:41:48,735
The Congo.
411
00:41:50,403 --> 00:41:52,906
How'd she get here?
412
00:41:54,032 --> 00:41:58,995
Just like me. She came to help.
413
00:42:11,383 --> 00:42:13,009
[SPEAKS IN FRENCH]
414
00:42:29,151 --> 00:42:30,402
Hmm.
415
00:42:32,154 --> 00:42:34,239
What?
416
00:42:35,740 --> 00:42:38,410
Your hands.
417
00:42:40,537 --> 00:42:42,747
- My hands?
- Mm-hm.
418
00:42:46,418 --> 00:42:49,254
You're a good nurse.
419
00:42:55,343 --> 00:43:00,807
No. I never want to treat
another wounded man again.
420
00:43:00,974 --> 00:43:04,436
I'd rather work in a butcher's shop.
421
00:43:07,856 --> 00:43:13,612
But your touch calms people.
422
00:43:14,696 --> 00:43:19,868
- That's a gift from God.
- No, it's not a gift.
423
00:43:20,118 --> 00:43:23,205
God would never give
such a painful thing.
424
00:43:35,133 --> 00:43:39,095
TROOPER:
Nurse! Nurse!
425
00:43:39,804 --> 00:43:42,807
We need some help over here.
426
00:43:43,308 --> 00:43:47,812
- Got shrapnel though the stomach.
RENEE: How bad is it?
427
00:43:48,521 --> 00:43:51,358
Okay, get this one in first.
428
00:44:22,013 --> 00:44:26,851
COMPTON: Now we know how they felt.
- What? Who?
429
00:44:27,060 --> 00:44:33,775
The legionnaires. When they were watching
the Huns. Goths, the Visigoths.
430
00:44:33,942 --> 00:44:37,529
Visigoths? Jesus Christ.
431
00:44:37,737 --> 00:44:42,534
Barbarians.
They came right through here.
432
00:44:42,701 --> 00:44:48,540
Right through these trees. Just sweeping
down to burn the shit out of Rome.
433
00:44:48,707 --> 00:44:51,876
That's a hell of a long ride.
434
00:44:53,378 --> 00:44:57,048
So, what's college like, Buck?
You got time to hit the books...
435
00:44:57,215 --> 00:45:01,428
...with cheerleaders
running their fingers through your hair?
436
00:45:01,720 --> 00:45:07,475
Hell, Babe, I can't even remember.
437
00:45:11,938 --> 00:45:16,109
ROE: Hey, it's doc.
- Sergeant. Heffron. Lieutenant.
438
00:45:16,484 --> 00:45:18,945
Wrap up.
439
00:45:20,280 --> 00:45:23,241
Never calls anybody by their nickname.
440
00:45:23,408 --> 00:45:26,286
- He once called me Edward.
- Is that right?
441
00:45:26,578 --> 00:45:30,457
- Edward? That's your name?
- Yeah.
442
00:45:30,749 --> 00:45:36,588
Funny, you...
You don't look like an Edward.
443
00:45:39,549 --> 00:45:41,676
[COUGHS]
444
00:45:57,317 --> 00:46:00,278
[DISTANT RUMBLING]
445
00:46:09,329 --> 00:46:10,955
[TANK WHEELS SQUEAKING]
446
00:46:18,004 --> 00:46:22,050
LIPTON:
Hey, doc. It's gonna get busy, pal.
447
00:46:22,467 --> 00:46:24,594
Hold your fire, boys.
Don't let them draw you out.
448
00:46:24,761 --> 00:46:26,679
- Hold your fire!
- Stay ready, boys.
449
00:46:26,846 --> 00:46:28,973
ALLEY: What the hell
are we gonna hit those things with, Lip?
450
00:46:29,140 --> 00:46:34,020
Stay ready.
Hold your fire. Get ready, Walter.
451
00:46:34,854 --> 00:46:37,649
TROOPER:
Stay in your holes, guys.
452
00:46:37,857 --> 00:46:40,610
LIPTON:
All you back, platoon, you stay ready!
453
00:46:40,777 --> 00:46:42,654
[GASPS]
454
00:46:43,321 --> 00:46:44,864
MORE: Roe, Smokey's hit.
TROOPER: Medic!
455
00:46:45,073 --> 00:46:49,077
Hey, Gene, let's go.
Come on, let's go!
456
00:46:49,327 --> 00:46:51,996
Okay, go!
457
00:46:56,000 --> 00:46:58,420
MORE:
Medic!
458
00:47:00,672 --> 00:47:02,298
MORE: Doc!
ALLEY: Smokey?
459
00:47:02,507 --> 00:47:04,676
- Hi, Mo.
- I got it. I'm keeping it for you.
460
00:47:04,884 --> 00:47:07,220
- Smoke!
- I can't feel my legs, Gene.
461
00:47:07,512 --> 00:47:09,389
ROE: Take it easy. My foxhole,
get the plasma, now!
462
00:47:09,556 --> 00:47:12,100
LIPTON:
Here they come!
463
00:47:16,688 --> 00:47:21,818
- Yeah, I got it. Go!
LIPTON: Machine guns, open fire!
464
00:47:37,709 --> 00:47:40,712
LIPTON: Shift fire, shift fire!
TROOPER: Left!
465
00:47:55,059 --> 00:47:57,896
Sergeant Lipton!
466
00:48:01,733 --> 00:48:04,569
Doc, we gotta get the hell
out of here.
467
00:48:04,777 --> 00:48:09,365
Hey, come on. Stay with us, Smokey.
Stay with us!
468
00:48:09,574 --> 00:48:12,243
Doc, we gotta get the hell
out of here!
469
00:48:12,410 --> 00:48:14,078
TROOPER:
Keep the line!
470
00:48:15,246 --> 00:48:19,125
You ready? All right, go!
471
00:48:27,926 --> 00:48:31,262
- Stop. We gotta stop.
- All right.
472
00:48:33,181 --> 00:48:35,808
- Take the plasma.
- All right.
473
00:48:36,142 --> 00:48:38,102
LIPTON:
Hey, hey.
474
00:48:38,269 --> 00:48:42,440
Come on, Walt.
Come on, buddy.
475
00:48:42,649 --> 00:48:45,109
Hurry, doc. Come on, doc.
I gotta get back to the line.
476
00:48:45,276 --> 00:48:47,153
ROE:
Okay, okay.
477
00:48:47,403 --> 00:48:49,155
- Lip.
LIPTON: Yeah, buddy?
478
00:48:49,447 --> 00:48:54,410
- You're standing on my hand.
- Sorry, pal.
479
00:48:55,203 --> 00:48:57,539
Look, I'll get you
another Purple Heart for it.
480
00:48:57,705 --> 00:48:59,582
Hey!
481
00:49:00,291 --> 00:49:04,754
Hey! Hey, give us a hand!
482
00:49:06,172 --> 00:49:07,632
I got you a ride, doc.
483
00:49:20,520 --> 00:49:22,730
Jones.
484
00:49:25,149 --> 00:49:28,820
Give it here.
Okay, put him here.
485
00:49:29,862 --> 00:49:34,242
Where's his tag? Where's his tag?
What's wrong with him?
486
00:49:34,492 --> 00:49:38,162
- Paralyzed.
JONES: What?
487
00:49:38,371 --> 00:49:42,208
He's paralyzed. Can't feel a thing.
488
00:49:49,507 --> 00:49:54,721
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
489
00:50:04,689 --> 00:50:06,983
Eugene?
490
00:50:07,859 --> 00:50:11,487
- Eugene.
DOCTOR: Renée!
491
00:50:14,032 --> 00:50:17,577
- Are you-?
DOCTOR: Renée, I need some help here.
492
00:50:17,785 --> 00:50:19,579
Are you all right?
493
00:50:19,746 --> 00:50:21,497
DOCTOR:
Renée.
494
00:50:38,890 --> 00:50:40,892
DOMINGUS:
Here you 90, man.
495
00:50:41,059 --> 00:50:43,645
HEFFRON:
One for the doc.
496
00:50:53,738 --> 00:50:55,031
Doc.
497
00:51:08,753 --> 00:51:13,758
I was sitting down to a Christmas Eve dinner
of turkey and hooch back at Division CP.
498
00:51:13,966 --> 00:51:18,346
Damned if I don't like Joe Domingus'
rancid-ass beans better.
499
00:51:18,596 --> 00:51:22,100
- Hello, Easy Company.
ALL: Hello, sir.
500
00:51:22,433 --> 00:51:25,395
General McAuliffe sent a message
to the entire division.
501
00:51:25,561 --> 00:51:27,522
Thought maybe your people
would like to hear it.
502
00:51:27,689 --> 00:51:31,192
- Oh, that should be your prerogative, sir.
- All right.
503
00:51:32,110 --> 00:51:33,986
Men...
504
00:51:35,196 --> 00:51:39,575
...General McAuliffe wishes us all
a "Merry Christmas."
505
00:51:39,784 --> 00:51:43,121
"What's merry about all this, you ask?
Just this:
506
00:51:43,287 --> 00:51:47,125
We've stopped cold
everything that's been thrown at us...
507
00:51:47,291 --> 00:51:50,336
...from the North, East,
South and West.
508
00:51:50,503 --> 00:51:55,967
Now two days ago, the German commander
demanded our honorable surrender...
509
00:51:56,134 --> 00:52:00,805
...to save the U.S.A. encircled troops
from total annihilation.
510
00:52:01,013 --> 00:52:04,350
The German commander received
the following reply.
511
00:52:04,600 --> 00:52:09,355
'To the German commander: Nuts!'
512
00:52:11,482 --> 00:52:16,237
We're giving our country and our loved ones
at home a worthy Christmas present...
513
00:52:16,487 --> 00:52:19,615
...and being privileged to take part
in this gallant feat of arms...
514
00:52:19,824 --> 00:52:24,120
...we are truly making for ourselves
a Merry Christmas."
515
00:52:24,328 --> 00:52:27,540
- Merry Christmas and God bless you.
TROOPER: Nuts, sir!
516
00:52:27,832 --> 00:52:29,751
ALL:
Nuts!
517
00:52:29,917 --> 00:52:31,878
[ALL LAUGHING]
518
00:53:10,041 --> 00:53:15,713
[GERMANS SINGING A CHRISTMAS CAROL]
519
00:53:34,065 --> 00:53:36,192
- Bill.
- Huh?
520
00:53:38,069 --> 00:53:40,738
Picture of my girl.
521
00:53:41,072 --> 00:53:43,991
Good-looking broad, Buck.
522
00:53:46,202 --> 00:53:48,412
She's...
523
00:53:50,331 --> 00:53:53,251
She's finished with me.
524
00:53:54,293 --> 00:53:57,755
- Yeah?
- Yeah.
525
00:53:59,757 --> 00:54:02,510
Yeah. She's...
526
00:54:08,432 --> 00:54:11,727
Just in time for Christmas, huh?
527
00:54:15,606 --> 00:54:18,651
Just in time for Christmas.
528
00:54:20,236 --> 00:54:24,282
Shit, I almost forgot.
529
00:54:26,033 --> 00:54:30,121
-"Lucky Strikes means fine tobacco."
- Where the hell did you get those?
530
00:54:30,329 --> 00:54:35,877
Merry Christmas, fellas.
You gotta thank jolly old "Saint Luz."
531
00:54:36,043 --> 00:54:38,462
- Beautiful.
- Here.
532
00:54:46,053 --> 00:54:48,681
Here you go, Penk.
533
00:54:48,890 --> 00:54:53,978
I am shaking so goddamn much,
I feel like I'm dancing.
534
00:54:54,186 --> 00:54:56,480
Here you go, buddy.
There you go.
535
00:54:56,898 --> 00:55:02,028
- Frank, what are you doing?
- It's Christmas, Pee Wee.
536
00:55:02,278 --> 00:55:04,155
- Yo, Frank.
- What is it?
537
00:55:04,405 --> 00:55:07,033
- Lemon powder snow cone.
- Pass.
538
00:55:07,283 --> 00:55:10,161
Merry fucking Christmas.
539
00:55:16,876 --> 00:55:18,920
Harry.
540
00:55:21,213 --> 00:55:25,593
- Fire's not a good idea.
- Just a couple of minutes.
541
00:55:26,510 --> 00:55:31,182
- We're in a dell.
- A dell?
542
00:55:32,934 --> 00:55:36,687
Like where fairies and gnomes live?
543
00:55:40,024 --> 00:55:43,527
I swear I thought
I could smell a fire.
544
00:55:43,819 --> 00:55:48,199
I did smell a fire.
Are you out of your mind?
545
00:55:48,407 --> 00:55:51,118
- No, we're in a dell.
- Huh?
546
00:55:51,369 --> 00:55:52,370
[CANNON WHIZZES THROUGH THE AIR]
547
00:55:52,536 --> 00:55:54,956
- Down!
NIXON: Crossfire!
548
00:55:56,123 --> 00:55:58,751
Oh, God!
549
00:56:00,878 --> 00:56:03,381
WINTERS:
Medic!
550
00:56:05,049 --> 00:56:08,135
This is Captain Nixon.
I need an A-jeep to 2nd Battalion CP.
551
00:56:08,386 --> 00:56:10,888
- Stay still, Harry.
TROOPER: Peacock, put that out!
552
00:56:11,055 --> 00:56:13,391
NIXON: Repeat. A-jeep
to 2nd Battalion CP.
553
00:56:13,599 --> 00:56:16,894
Medic! Roe!
554
00:56:17,561 --> 00:56:19,605
Doc!
555
00:56:20,356 --> 00:56:22,066
Gene.
556
00:56:22,274 --> 00:56:24,068
SPINA: Come on, doc.
HEFFRON: Is he hurt?
557
00:56:24,235 --> 00:56:26,862
- I don't know.
- Move.
558
00:56:29,448 --> 00:56:31,117
SPINA:
I gotta go.
559
00:56:32,410 --> 00:56:34,662
Gene, come on. Get up.
The captain's yelling. Come on, get up.
560
00:56:34,829 --> 00:56:36,205
- Okay.
- Okay.
561
00:56:36,372 --> 00:56:37,999
Okay, get up. Not okay to lie down.
562
00:56:38,249 --> 00:56:44,922
Come on, move. Jesus Christ.
My hand. My goddamn hand!
563
00:56:45,172 --> 00:56:47,383
Roe!
564
00:56:53,431 --> 00:56:56,183
WELSH:
Oh, Jesus!
565
00:56:57,685 --> 00:56:59,103
Okay.
566
00:57:01,313 --> 00:57:03,107
WINTERS:
567
00:57:09,780 --> 00:57:12,616
Stay still, Harry.
568
00:57:13,117 --> 00:57:15,244
NIXON: It's just a scratch, Harry.
You're not getting out of here this easy.
569
00:57:15,411 --> 00:57:18,622
Jeep's on its way. Hang tough.
570
00:57:23,669 --> 00:57:25,713
NIXON:
Towel.
571
00:57:33,721 --> 00:57:35,556
I got morphine in my pocket.
Give it to him.
572
00:57:35,723 --> 00:57:38,059
WINTERS: Where do you want it?
ROE: Opposite thigh.
573
00:57:38,225 --> 00:57:40,144
WINTERS:
Okay.
574
00:57:42,188 --> 00:57:43,981
Okay.
575
00:57:44,982 --> 00:57:47,318
Elevate his head.
576
00:57:49,987 --> 00:57:52,198
ROE:
Get him up.
577
00:57:54,366 --> 00:57:57,495
WINTERS:
There you go, soldier, take that.
578
00:58:02,083 --> 00:58:07,004
Eugene, get yourself into town.
Get a hot meal.
579
00:58:23,187 --> 00:58:25,773
DRIVER:
Get out quick!
580
00:58:31,904 --> 00:58:34,990
Clear the road!
581
00:59:03,811 --> 00:59:06,438
Get out quick!
582
00:59:27,126 --> 00:59:30,754
TROOPER 1: Stay out of there!
TROOPER 2: Are you nuts?
583
01:00:06,123 --> 01:00:10,878
Medic! Get your ass out here!
584
01:00:11,170 --> 01:00:13,380
Come on!
585
01:01:15,943 --> 01:01:19,571
TROOPER: Report, every hour,
on the hour, on the radio...
586
01:01:19,738 --> 01:01:23,659
...or I don't know
where the hell you are.
587
01:01:41,260 --> 01:01:43,887
Everything okay?
588
01:01:45,806 --> 01:01:47,891
Babe?
589
01:01:48,726 --> 01:01:54,398
- Yeah.
- Hey, hoW'd you do that?
590
01:01:55,232 --> 01:01:57,776
You did that.
591
01:01:59,820 --> 01:02:02,239
I'll fix it up.
592
01:02:30,267 --> 01:02:34,229
Hey, Gene, you called me "Babe."
593
01:02:34,438 --> 01:02:37,483
I did? When?
594
01:02:38,609 --> 01:02:41,028
Just now.
595
01:02:43,989 --> 01:02:46,450
Babe.
596
01:02:48,619 --> 01:02:50,120
I guess I did.
597
01:02:50,287 --> 01:02:52,164
[CHUCKLES]
598
01:02:55,751 --> 01:02:57,878
Babe.
599
01:02:58,045 --> 01:03:02,508
Heffron, watch the goddamn line.
600
01:07:06,501 --> 01:07:08,503
Subtitles by
SDI Media Group
601
01:07:08,629 --> 01:07:10,631
[ENGLISH SDH]
47464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.