Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,833 --> 00:01:12,323
(SUSPIRA)
2
00:01:24,916 --> 00:01:26,873
La culpa.
3
00:01:30,833 --> 00:01:33,575
¿Qué es exactamente la culpa?
4
00:01:36,958 --> 00:01:40,155
Cuántas veces nos hemos sentido
culpables por alguna cosa
5
00:01:40,250 --> 00:01:42,582
que hemos hecho, dicho
e incluso pensado.
6
00:01:43,750 --> 00:01:48,165
O bien, cuántas veces
nos hemos sentido culpables
7
00:01:48,250 --> 00:01:51,948
por no haber hecho
o dicho algo a tiempo.
8
00:01:52,458 --> 00:01:55,496
Nuestros errores nos martirizan
desde pequeños.
9
00:01:55,583 --> 00:01:59,577
Porque desde pequeños se nos educa
para ser buenas personas,
10
00:02:00,208 --> 00:02:01,790
para hacer las cosas bien.
11
00:02:02,875 --> 00:02:04,286
¿Me equivoco?
12
00:02:04,416 --> 00:02:06,077
La tengo, la tengo, la tengo.
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,702
Zumbado, como el profesor.
14
00:02:07,833 --> 00:02:10,450
Que no, hombre,
que era zum... zumbido.
15
00:02:10,541 --> 00:02:11,622
¡Sssssh!
16
00:02:11,708 --> 00:02:16,282
La enorme mente de la sociedad
establece una serie de normas
17
00:02:16,416 --> 00:02:19,283
que debemos acatar
como obligatorias
18
00:02:19,375 --> 00:02:21,537
y como verdades absolutas.
19
00:02:21,625 --> 00:02:25,664
Pero la verdad tanto como la culpa
son relativas.
20
00:02:26,291 --> 00:02:30,114
Sin embargo, cuando hacemos
algún mal irreparable
21
00:02:30,208 --> 00:02:34,122
la culpa produce sufrimiento,
mucho sufrimiento...
22
00:02:34,625 --> 00:02:39,199
"El sufrimiento debe ser eliminado
a cualquier precio",
23
00:02:39,333 --> 00:02:43,531
dice el filósofo alemán
Robert Spaemann.
24
00:02:43,833 --> 00:02:47,497
Y cuando ese sufrimiento
no puede ser eliminado
25
00:02:47,583 --> 00:02:50,245
debe eliminarse a quien lo sufre.
26
00:02:51,375 --> 00:02:52,911
¿Ustedes qué piensan?
27
00:02:56,875 --> 00:03:01,119
El territorio del bien, del mal,
de Io justo, de lo injusto,
28
00:03:01,208 --> 00:03:02,790
no habita en la mente.
29
00:03:02,916 --> 00:03:04,998
No, habita aquí...
30
00:03:06,541 --> 00:03:07,781
en el corazón.
31
00:03:09,458 --> 00:03:11,415
Por eso les digo
32
00:03:12,458 --> 00:03:16,031
que se abstraigan de todo
lo aprendido
33
00:03:16,166 --> 00:03:18,498
y que busquen,
busquen en su adentro.
34
00:03:18,625 --> 00:03:19,786
Busquen...
35
00:03:21,458 --> 00:03:22,869
en su instinto.
36
00:03:28,208 --> 00:03:30,700
Esta leche no huele bien,
está agria.
37
00:03:30,791 --> 00:03:32,122
No, te traigo otra.
38
00:03:33,375 --> 00:03:37,664
Y cuando hagan cualquier cosa
háganla con el corazón,
39
00:03:38,416 --> 00:03:40,373
que nunca los va a engañar, nunca.
40
00:03:42,166 --> 00:03:43,327
Nunca.
41
00:04:06,666 --> 00:04:08,577
No te van a dejar entrar.
42
00:04:08,750 --> 00:04:09,865
¿Ah, no?
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,866
Me han dicho que yo era el último.
44
00:04:12,333 --> 00:04:13,664
¿Quién ha dicho eso?
45
00:04:13,833 --> 00:04:15,699
Pues el que hace las entrevistas.
46
00:04:17,125 --> 00:04:18,240
Es mi tío.
47
00:04:34,458 --> 00:04:35,619
¿No queda nadie más?
48
00:04:35,875 --> 00:04:36,990
No.
49
00:04:37,708 --> 00:04:38,823
¿Su nombre?
50
00:04:38,958 --> 00:04:40,699
Francisco Javier Garralda.
51
00:04:41,208 --> 00:04:43,870
(MÓVIL)
52
00:04:45,333 --> 00:04:46,539
Ese Nogales.
53
00:04:46,666 --> 00:04:47,952
¿Qué haces?
54
00:04:48,041 --> 00:04:49,372
Aquí en la calle, ¿y tú?
55
00:04:49,500 --> 00:04:51,741
Aquí en el taller currando,
como siempre.
56
00:04:51,833 --> 00:04:54,541
Me han dicho que esta noche
vais a ir a celebrar
57
00:04:54,625 --> 00:04:55,990
vuestra graduación, ¿no?
58
00:04:56,125 --> 00:04:57,240
¿Ah, Sí?
59
00:04:57,333 --> 00:04:58,744
Sí, hombre, al Mc Kinley.
60
00:04:58,833 --> 00:05:00,665
Ah, ¿pero ya han salido las notas?
61
00:05:00,791 --> 00:05:02,782
Pues si no lo sabes tú.
62
00:05:02,916 --> 00:05:04,532
Oye, que irá tu amiguita, ¿no?
63
00:05:04,666 --> 00:05:06,828
¿Qué amiguita?
Coño, la que te trajinas.
64
00:05:06,916 --> 00:05:09,248
¡Trae para acá eso
y vuelve al tajo, coño!
65
00:05:09,333 --> 00:05:10,414
Monkiki, ¿eres tú?
66
00:05:10,500 --> 00:05:12,741
Julián, esta pensando en ti
ahora mismo.
67
00:05:12,875 --> 00:05:14,115
Y yo en tu puta madre.
68
00:05:14,250 --> 00:05:15,991
De verdad, no voy a poder volver.
69
00:05:16,083 --> 00:05:17,790
Me han dado un trabajo
de Io mío.
70
00:05:17,875 --> 00:05:19,957
¿Te creías que
no me iba a dar cuenta?
71
00:05:20,083 --> 00:05:21,414
¿De qué?
¿Cómo que de qué?
72
00:05:21,500 --> 00:05:24,208
Que me han venido las facturas
de los proveedores.
73
00:05:24,333 --> 00:05:26,665
No me extraña que tuviéramos
tantos clientes.
74
00:05:26,750 --> 00:05:29,287
¿A cuánto les dejabas los arreglos
a tus colegas?
75
00:05:29,375 --> 00:05:31,207
No sabría decirte.
Me has estafado.
76
00:05:31,291 --> 00:05:33,373
¿Tú sabes la roncha
que tengo que pagar'?
77
00:05:33,500 --> 00:05:35,741
Dame mi dinero.
En cuanto empiece a cobrar.
78
00:05:35,833 --> 00:05:37,915
Porque voy a estar un tiempo
de prueba.
79
00:05:38,041 --> 00:05:41,500
Te Io puedo devolver echando
las tardes de gratis en el taller.
80
00:05:41,625 --> 00:05:43,866
De gratis, ¿eh?
¿De gratis de qué?
81
00:05:43,958 --> 00:05:47,030
¡Pero si has cobrado el dinero
por adelantado!
82
00:05:47,166 --> 00:05:49,373
Quiero mi dinero.
Julián, no te oigo bien.
83
00:05:49,458 --> 00:05:52,200
¡Pues yo te oigo de puta madre!
Julián, no te oigo.
84
00:06:10,833 --> 00:06:13,370
Papá, ¿has cogido el correo?
85
00:06:15,500 --> 00:06:18,822
Muchas cartas,
pero ninguna de amor.
86
00:06:19,541 --> 00:06:20,656
Papá...
87
00:06:21,125 --> 00:06:25,369
¿Qué pasa? Tu madre habría querido
que no me quedara solo.
88
00:06:25,500 --> 00:06:27,366
Ahora que pasa, ¿yo no cuento?
89
00:06:27,500 --> 00:06:29,082
Con lo que yo era...
90
00:06:34,250 --> 00:06:35,581
Esta es publicidad.
91
00:06:39,875 --> 00:06:43,163
Paquito, ¿qué tal te ido hoy
en el trabajo?
92
00:06:43,250 --> 00:06:44,365
Bien, papá.
93
00:06:47,791 --> 00:06:50,123
¿Que qué tal te ha ido hoy
en el trabajo?
94
00:06:55,708 --> 00:06:57,073
¿Qué tal la entrevista?
95
00:06:57,208 --> 00:06:59,996
Mal, mal, en todos los sitios
me piden el título.
96
00:07:00,125 --> 00:07:02,082
Si acabamos de hacer
el último examen.
97
00:07:02,166 --> 00:07:04,658
Ya, y en mi currículum pone
que soy licenciado.
98
00:07:04,791 --> 00:07:07,283
¿Y por qué pones eso?
Porque era el requisito.
99
00:07:07,375 --> 00:07:09,412
O lo ponía o me quedaba fuera.
Vamos.
100
00:07:18,375 --> 00:07:19,490
Ostia puta...
101
00:07:20,791 --> 00:07:23,328
A la... a la repesca, tío.
102
00:07:23,458 --> 00:07:25,495
¿Pero qué repesca?
Ni de coña repesca.
103
00:07:25,583 --> 00:07:26,664
¿Ad... adónde vas?
104
00:07:26,791 --> 00:07:28,452
Pues a hablar con el profesor.
105
00:07:28,541 --> 00:07:31,909
Esto no se puede quedar así,
Manu, tío, que me copié de ti.
106
00:07:35,500 --> 00:07:36,740
A ver, veamos...
107
00:07:42,666 --> 00:07:44,577
¿Qué quiere que le diga,
Garralda?
108
00:07:46,125 --> 00:07:48,162
Quiero que me diga Io que está mal.
109
00:07:48,541 --> 00:07:49,827
No, mal hay nada.
110
00:07:49,916 --> 00:07:53,500
Podría estar más completo, sí,
pero no hay nada mal.
111
00:07:53,625 --> 00:07:56,117
¿Entonces por qué
me ha suspendido?
112
00:07:56,208 --> 00:07:57,619
Merezco aprobar.
¿Sí?
113
00:07:58,208 --> 00:08:01,200
Gamma, usted es un buen chaval
114
00:08:01,291 --> 00:08:05,785
es simpático, es inteligente,
tiene dotes de líder.
115
00:08:05,916 --> 00:08:08,283
Pero su irresponsabilidad
y su egoísmo,
116
00:08:08,375 --> 00:08:12,118
porque se aprovecha de todos,
le ha jugado una mala pasada.
117
00:08:13,541 --> 00:08:14,656
¿Por qué copió?
118
00:08:15,916 --> 00:08:19,034
¿Por qué se presentó en el examen
si no estaba preparado?
119
00:08:19,125 --> 00:08:20,786
Pensé que lo estaba, profesor.
120
00:08:22,500 --> 00:08:24,616
Preséntese
en la nueva convocatoria.
121
00:08:24,708 --> 00:08:25,789
(SUSPIRA)
122
00:08:25,875 --> 00:08:27,365
¿Cuántas lleva ya? ¿Tres?
123
00:08:29,875 --> 00:08:32,116
Usted no sabe lo importante
que es para mí.
124
00:08:32,375 --> 00:08:34,958
Todos mis compañeros
ya se han graduado y yo...
125
00:08:35,291 --> 00:08:37,202
¿Pretende que se lo regale?
126
00:08:37,333 --> 00:08:40,121
No, no es eso, pero no puedo
pagar otra matrícula.
127
00:08:40,208 --> 00:08:41,949
No tengo ni un pavo.
¿Y la beca?
128
00:08:43,625 --> 00:08:44,831
Se me pasó el plazo.
129
00:08:46,333 --> 00:08:47,994
Usted es un desastre, Ganancia.
130
00:08:48,083 --> 00:08:49,824
Haré Io que sea por un aprobado.
131
00:08:52,333 --> 00:08:53,448
¿Lo que sea?
132
00:08:53,625 --> 00:08:54,740
Sí.
133
00:08:55,791 --> 00:08:58,032
¿Usted haría Io que sea?
134
00:08:58,166 --> 00:08:59,998
Sí, lo que sea,
le haré un trabajo.
135
00:09:00,083 --> 00:09:03,155
No me importa el tiempo
que me lleve, lo que haga falta.
136
00:09:03,708 --> 00:09:04,994
Le tomo la palabra.
137
00:09:12,833 --> 00:09:14,744
Tiene un cinco, Garralda.
138
00:09:15,375 --> 00:09:16,490
Gracias, de verdad.
139
00:09:16,625 --> 00:09:18,115
No, no me agradezca nada.
140
00:09:18,208 --> 00:09:21,951
El aprobado no será oficial
hasta que usted termine su tarea.
141
00:09:22,083 --> 00:09:24,199
Lo espero hoy a las diez
de la noche.
142
00:09:24,875 --> 00:09:26,206
No me defraude.
143
00:09:27,166 --> 00:09:32,332
(MÚSICA ROCK)
144
00:09:40,916 --> 00:09:43,533
¿No estarás pensando en irte?
Porque te quedas.
145
00:09:43,666 --> 00:09:45,407
Venga, animate.
146
00:09:46,750 --> 00:09:48,787
(MÚSICA ROCK)
147
00:09:52,625 --> 00:09:55,913
Os acordáis el día que fuimos
allí a la...
148
00:09:56,041 --> 00:09:58,499
No bebas tanto que luego
te arrepientes.
149
00:09:58,625 --> 00:10:02,448
¡Hey! ¿Por qué Io dices?
¿Qué he hecho?
150
00:10:02,583 --> 00:10:04,119
Que era broma, tonto.
151
00:10:04,208 --> 00:10:05,949
¡Enhorabuena!
-¡Muchas gracias!
152
00:10:07,166 --> 00:10:09,908
Ya soy o... oficialmente psicólogo.
153
00:10:10,041 --> 00:10:12,078
Ya podrás comerle el coco
al personal.
154
00:10:12,166 --> 00:10:14,157
Enhorabuena.
(Era. .. gracias.
155
00:10:14,291 --> 00:10:16,658
¿Y tu amigo?
-¿Quién, Ga... Garralda?
156
00:10:16,791 --> 00:10:19,283
Sí.
-Tiene que es... estar al llegar.
157
00:10:19,416 --> 00:10:21,032
Viene, ¿no?
-Sí.
158
00:10:21,125 --> 00:10:22,957
Eso. Luego nos vemos.
159
00:10:23,291 --> 00:10:26,704
Oye, chicas, que gracias
por... por haber venido.
160
00:10:26,791 --> 00:10:28,122
A ti. Hasta luego.
161
00:10:28,208 --> 00:10:29,289
¡Ciao!
162
00:10:29,416 --> 00:10:32,374
¿Ves? Te dije que iba a venir,
tonta.
163
00:10:48,625 --> 00:10:49,786
¿Si?
164
00:10:49,875 --> 00:10:51,081
Profesor, soy...
165
00:11:03,750 --> 00:11:07,948
Y... y entonces qué decias,
¿que no te han llamado de ninguna?
166
00:11:08,083 --> 00:11:10,825
No. Bueno, pero tienen
mi currículum.
167
00:11:10,916 --> 00:11:13,374
Así que me llamarán.
Me llamarán.
168
00:11:14,416 --> 00:11:15,531
Oye, perdona.
169
00:11:15,625 --> 00:11:16,706
Dime.
170
00:11:16,791 --> 00:11:18,122
¿Me pones una de limón?
171
00:11:18,208 --> 00:11:19,289
No, no me quedan.
172
00:11:19,375 --> 00:11:20,661
No tienes limón, no...
173
00:11:21,333 --> 00:11:22,448
Una de naranja.
174
00:11:23,833 --> 00:11:25,415
Aho... ahora vengo.
175
00:11:27,583 --> 00:11:30,120
¡Ese tío!
¡No... Nogales!
176
00:11:30,208 --> 00:11:32,324
¡Cuánto tiempo, tío!
177
00:11:32,458 --> 00:11:34,074
¡Qué máquina!
Licenciado, ¿eh?
178
00:11:34,166 --> 00:11:37,284
Y tú también deberías sacarte la...
sacarte la carrera.
179
00:11:37,375 --> 00:11:40,242
Pensé que me ibas a decir
que me sacara otra cosa.
180
00:11:40,375 --> 00:11:42,833
¿Y Garralda, no ha venido?
Pues no, todavía no.
181
00:11:42,916 --> 00:11:44,247
Pero si está ahí Sánchez.
182
00:11:44,333 --> 00:11:46,825
No he visto un tío
más raro en toda la carrera.
183
00:11:46,958 --> 00:11:48,665
Oye, ¿y esas qui... quiénes son?
184
00:11:48,750 --> 00:11:51,697
No Io sé, estaban fuera. Espera.
No, no, pero que no...
185
00:11:51,791 --> 00:11:53,998
¡Eh! Chicas, Ballesteros,
un "latin lover".
186
00:11:54,125 --> 00:11:57,368
Pero qué... qué dices, hombre.
Sí, es un picha brava.
187
00:11:57,458 --> 00:11:59,199
¿Sabéis decir "picha brava"?
188
00:11:59,333 --> 00:12:01,074
(ACENTO INGLÉS)¿Picha brava?
189
00:12:01,166 --> 00:12:02,531
Very good. Hoy pillas.
190
00:12:15,000 --> 00:12:17,037
Profesor, me están esperando.
191
00:12:17,583 --> 00:12:19,165
¿Quién?
Mis amigos. Mis amigos.
192
00:12:19,250 --> 00:12:22,572
Están en el Mc Kinley celebrando
la graduación de Ballesteros.
193
00:12:22,666 --> 00:12:24,953
¿Se acuerda de él?
Ballesteros, buen alumno.
194
00:12:25,041 --> 00:12:26,076
Simpático.
195
00:12:30,500 --> 00:12:33,288
¿Va a decirme
en qué consiste el trabajo?
196
00:12:34,250 --> 00:12:37,447
¿Ha sido discreto como le pedí?
197
00:12:44,250 --> 00:12:48,164
¿Alguien sabe dónde está usted
en este momento?
198
00:12:48,291 --> 00:12:50,248
No, no, no. Nadie.
199
00:12:50,833 --> 00:12:51,948
Bien.
200
00:12:52,458 --> 00:12:55,280
Bien, Garralda. Bien, Garralda.
201
00:12:57,000 --> 00:13:02,040
He dejado unos días a mi mujer
en casa de su hermano.
202
00:13:02,166 --> 00:13:04,624
Así que... estamos solos.
203
00:13:08,208 --> 00:13:11,496
¿Qué es la culpa, señor Garralda?
204
00:13:12,875 --> 00:13:14,957
¿Examen sorpresa? ¿Ahora?
205
00:13:15,166 --> 00:13:20,991
Vivir sintiendo que uno
ha destruido Io que más quiere.
206
00:13:21,791 --> 00:13:23,748
Eso es la culpa.
207
00:13:25,500 --> 00:13:29,414
Yo soy responsable
de la tetraplejia de mi mujer.
208
00:13:33,041 --> 00:13:36,454
Yo iba al volante aquella noche.
209
00:13:36,583 --> 00:13:38,574
Le podía haber pasado a cualquiera.
210
00:13:38,708 --> 00:13:39,823
No.
211
00:13:40,916 --> 00:13:42,327
Me pasó a mí...
212
00:13:42,750 --> 00:13:44,366
Y le pasó a ella.
213
00:13:45,750 --> 00:13:49,288
¿De qué sirve todo
el psicoanálisis del mundo
214
00:13:50,500 --> 00:13:52,707
si el castigo
a uno Io está esperando
215
00:13:52,791 --> 00:13:54,498
en la habitación de al lado?
216
00:13:55,291 --> 00:13:58,625
Los médicos dijeron
que se iba a recuperar.
217
00:13:58,708 --> 00:14:02,952
Pero no, seguirá así de por vida
mientras no se someta
218
00:14:03,041 --> 00:14:08,161
a un tratamiento experimental
con células madre en Estados Unidos
219
00:14:08,250 --> 00:14:10,787
y es imposible pagar. Imposible.
220
00:14:10,916 --> 00:14:13,157
Vendí nuestra casa,
221
00:14:14,250 --> 00:14:16,867
me metí en un préstamo
enorme, no...
222
00:14:16,958 --> 00:14:19,905
¿Por qué no pide otro préstamos
de esos?
223
00:14:20,000 --> 00:14:22,913
Sí tengo en cambio un seguro,
eso sí...
224
00:14:23,041 --> 00:14:26,250
Bueno, pues entonces perfecto,
ya está.
225
00:14:26,333 --> 00:14:29,041
No, no la cubre a ella el seguro.
226
00:14:29,166 --> 00:14:31,373
Ah.
No, sólo a mí.
227
00:14:32,000 --> 00:14:34,788
Un seguro de vida personal.
228
00:14:35,916 --> 00:14:37,782
¿Entiende Io que le quiero decir?
229
00:14:37,875 --> 00:14:40,037
No, no entiendo
lo que me quiere decir.
230
00:14:40,166 --> 00:14:42,328
Garralda...
231
00:14:42,500 --> 00:14:45,618
seguro, mío, de vida... muerte.
232
00:14:47,958 --> 00:14:50,780
¿Usted quiere morir por su mujer?
233
00:14:50,875 --> 00:14:52,536
Sí, eso quiero.
234
00:14:52,958 --> 00:14:55,575
A ver, a ver, profesor,
todos tenemos problemas.
235
00:14:55,666 --> 00:14:57,452
Mismamente yo, a mi padre y a mí
236
00:14:57,541 --> 00:14:59,782
nos van a echar de mi casa,
por mi culpa.
237
00:14:59,875 --> 00:15:01,081
Mi jefe esta mañana...
238
00:15:01,166 --> 00:15:03,373
Bueno, y yo no ando pensando
en matarme.
239
00:15:03,500 --> 00:15:05,992
No, si yo no ando pensando
en matarme.
240
00:15:06,083 --> 00:15:07,369
¿No?
No.
241
00:15:07,500 --> 00:15:09,457
Yo quiero que me mate usted.
242
00:15:12,208 --> 00:15:13,698
¿Que yo.. que yo lo mate'?
243
00:15:13,791 --> 00:15:17,614
Sí, sí, pero no va a quedar prueba
que Io pueda culpabilizar...
244
00:15:17,708 --> 00:15:20,905
Es algún tipo de prueba
psicológica, ¿verdad? Es eso.
245
00:15:21,000 --> 00:15:23,913
Oiga, no me tome el pelo,
soy una persona mayor.
246
00:15:25,708 --> 00:15:27,494
Yo confié en su palabra
247
00:15:27,583 --> 00:15:31,531
y ya vio de qué manera
le subí la nota esta mañana.
248
00:15:31,625 --> 00:15:34,697
Y así como se la subí
se la puedo bajar.
249
00:15:35,916 --> 00:15:39,409
Si me mata le queda el aprobado.
250
00:15:39,500 --> 00:15:42,947
Si no me mata vuelve al cuatro.
251
00:15:43,416 --> 00:15:48,536
Podemos fingir una intoxicación
con medicamentos.
252
00:15:48,625 --> 00:15:53,995
O fingir un robo y usted me dispara
por la espalda.
253
00:15:54,125 --> 00:15:56,366
Prefiero la primera solución
porque...
254
00:15:56,458 --> 00:15:58,574
¿De dónde ha sacado eso, profesor?
255
00:15:58,708 --> 00:16:02,155
¿Ah, esto'? Me lo dio el chino.
Me Io consiguió el chino de abajo.
256
00:16:02,250 --> 00:16:04,161
Entiendo que esté
muy jodido, ¿vale?
257
00:16:04,250 --> 00:16:05,706
Pero esa no es la solución.
258
00:16:05,833 --> 00:16:09,201
Le tengo aprecio, pero no tanto
como para matarle. Baje eso.
259
00:16:09,291 --> 00:16:11,953
Garralda, yo no quiero ser duro
con mis alumnos
260
00:16:12,041 --> 00:16:14,829
pero usted va a aprobar
por encima de mi cadáver.
261
00:16:14,958 --> 00:16:17,666
No, no, ya en serio,
me gustaría ayudarle,
262
00:16:17,750 --> 00:16:20,037
pero no puedo hacer
lo que me pide.
263
00:16:20,166 --> 00:16:23,124
Prefiero seguir suspenso
antes que cargar con su muerte.
264
00:16:23,208 --> 00:16:25,040
Además, su esposa no Io aceptaría.
265
00:16:25,166 --> 00:16:27,498
Me dio su palabra, Garralda.
No.
266
00:16:30,125 --> 00:16:33,163
Ya se me ha hecho muy tarde,
me tengo que marchar.
267
00:16:33,250 --> 00:16:36,914
Pero mañana en la facultad
seguimos hablando de esto, ¿vale?
268
00:16:37,000 --> 00:16:38,161
Yo... yo Yan-
269
00:16:42,583 --> 00:16:43,914
Perdón.
270
00:16:44,041 --> 00:16:45,497
Pe... perdón.
271
00:16:45,625 --> 00:16:47,992
Mañana seguimos hablando, ¿vale?
272
00:16:48,083 --> 00:16:50,541
Y vaya guardando eso. Guarde eso.
273
00:17:16,541 --> 00:17:17,872
¡Monkiki!
274
00:17:20,541 --> 00:17:23,078
¡Páralo! ¡Páralo, Sapo!
275
00:17:28,416 --> 00:17:31,625
¿Cuándo vas a devolver
lo que le debes a Julián?
276
00:17:32,166 --> 00:17:34,658
Hablé con él esta mañana.
¿Tienes ya el dinero?
277
00:17:34,750 --> 00:17:37,572
No, todavía no, Rata.
¿Y a qué esperas para tenerlo?
278
00:17:37,708 --> 00:17:40,780
Eso le dije, he conseguido
un trabajo, en cuanto cobre...
279
00:17:42,500 --> 00:17:44,366
¿Crees que somos un puto banco?
280
00:17:44,458 --> 00:17:46,540
¡Se paga en efectivo y del tirón!
281
00:17:46,625 --> 00:17:47,740
Eso es imposible.
282
00:17:47,833 --> 00:17:50,700
¿No van a contratarte'?
Pues que te lo adelantan.
283
00:17:50,791 --> 00:17:51,872
¡Ah!
284
00:17:57,166 --> 00:17:58,827
Capullo...
285
00:17:59,416 --> 00:18:00,872
Tienes tres días.
286
00:18:01,000 --> 00:18:02,786
Como nos vaciles...
287
00:18:02,875 --> 00:18:04,707
adiós a tu viejo.
288
00:18:05,666 --> 00:18:06,781
¡Ah!
289
00:18:07,208 --> 00:18:08,323
Tres días.
290
00:18:25,166 --> 00:18:29,034
Bueno, y entonces qué,
de dónde sois, de "Michichigan"?
291
00:18:29,166 --> 00:18:30,782
Kentucky.
292
00:18:30,875 --> 00:18:32,741
¡Coño, como el pollo!
293
00:18:33,833 --> 00:18:35,824
¡El Kentucky Fried Chicken!
294
00:18:35,916 --> 00:18:37,327
¡Oh yeah, yeah!
295
00:18:37,458 --> 00:18:39,119
¿Has visto como sé inglés?
296
00:18:41,541 --> 00:18:43,031
¿Dónde vas?
297
00:18:43,833 --> 00:18:46,291
¡Eh, que están que quieren!
298
00:19:09,666 --> 00:19:11,498
¿Ya... ya te vas?
299
00:19:12,166 --> 00:19:14,032
¿Es... esperas a alguien?
300
00:19:14,166 --> 00:19:16,282
Necesitaba un poco de aire.
301
00:19:16,416 --> 00:19:18,748
Es que... es que hay
mogollón de gente.
302
00:19:18,833 --> 00:19:21,905
Yo también me agobio un poquito
ahí... ahí dentro.
303
00:19:22,291 --> 00:19:23,531
Es tu fiesta.
304
00:19:33,000 --> 00:19:34,456
Nuria...
305
00:19:36,458 --> 00:19:40,702
Nada, que... que he estado
pen”.pensando”.
306
00:19:40,833 --> 00:19:45,031
Y... no sé, no sé bien
cómo decírtelo...
307
00:19:45,916 --> 00:19:47,327
¡Hey!
308
00:19:47,833 --> 00:19:49,164
Hombre, Ganancia.
309
00:19:49,708 --> 00:19:52,871
¿Dó... dónde estabas, tío?
Que te he estado llamando.
310
00:19:53,500 --> 00:19:56,743
No Io he visto.
Habíamos quedado a las once.
311
00:19:56,833 --> 00:19:58,244
Me he retrasado.
312
00:19:59,791 --> 00:20:01,031
Tío, ¿entramos?
313
00:20:01,125 --> 00:20:02,411
Cla... claro.
314
00:20:05,833 --> 00:20:06,948
Yo me voy.
315
00:20:07,750 --> 00:20:08,865
¿Porqué?
316
00:20:09,500 --> 00:20:10,831
He quedado.
317
00:20:10,958 --> 00:20:12,369
¿Ahora?
318
00:20:12,458 --> 00:20:15,120
Por la mañana. Tengo que madrugar.
319
00:20:17,416 --> 00:20:19,908
Despídeme de la gente, por favor.
320
00:20:26,083 --> 00:20:27,289
¿Qué os pongo?
321
00:20:27,375 --> 00:20:28,615
Una de tequila.
322
00:20:28,750 --> 00:20:31,538
Lo último que me preocupa
ahora mismo es el aprobado.
323
00:20:31,625 --> 00:20:32,660
¿Ves esto?
324
00:20:33,125 --> 00:20:35,708
Tus colegas el Rata y el Sapo
acaban de atacarme.
325
00:20:35,791 --> 00:20:38,032
¿Qué dices?
Que tu jefe es un puto gánster.
326
00:20:38,125 --> 00:20:40,867
Me ha dado tres días
para devolverle Io que le debo.
327
00:20:40,958 --> 00:20:42,744
Qué putada. Yo no puedo ayudarte,
328
00:20:42,833 --> 00:20:44,289
sigo trabajando para él.
Ya.
329
00:20:47,083 --> 00:20:48,949
Aunque quizá haya un modo
de pagarle.
330
00:20:49,041 --> 00:20:52,329
¿Y si le vendes piezas de coches?
Si sabes que no tengo coche.
331
00:20:52,416 --> 00:20:54,123
Y los que se las venden tampoco.
332
00:20:54,625 --> 00:20:57,117
Piezas, tío. Llantas,
tubos de escape, platos.
333
00:20:57,208 --> 00:20:59,666
Sí, ¿y cuántas necesitaría
para pagarlo todo?
334
00:21:00,916 --> 00:21:02,623
¿Qué hacéis ahí tan serios?
335
00:21:02,708 --> 00:21:04,415
Aquí, comiéndonos la boca.
336
00:21:04,541 --> 00:21:06,578
Ya.
-Chicos, aquí tenéis.
337
00:21:06,708 --> 00:21:07,823
Muchas gracias.
338
00:21:07,916 --> 00:21:10,248
Y quédate con el cambio, guapa.
¡Venga!
339
00:21:13,750 --> 00:21:16,367
¡Hostia, tío, ha venido
el profesor Espinosa!
340
00:21:16,458 --> 00:21:17,744
¿Quién le ha invitado?
341
00:21:20,541 --> 00:21:22,157
Pro... profesor.
342
00:21:23,000 --> 00:21:24,832
Muchas gracias por haber venido.
343
00:21:24,916 --> 00:21:27,453
Venga, que estamos allí
con unos compañeros.
344
00:21:29,958 --> 00:21:32,040
Buenas noches.
Buenas noches.
345
00:21:32,125 --> 00:21:35,663
¿Y cómo ha sabido
que era aquí la... la fiesta?
346
00:21:35,791 --> 00:21:37,782
Profesor, ¿qué hace aquí?
347
00:21:37,875 --> 00:21:39,991
Hombre, los buenos amigos.
348
00:21:40,125 --> 00:21:41,411
Celebrando, ¿no?
Eso él.
349
00:21:41,500 --> 00:21:43,616
No, no, usted también,
señor Garralda.
350
00:21:43,708 --> 00:21:47,201
Usted ha suspendido el examen
pero le he encargado un trabajo
351
00:21:47,291 --> 00:21:49,532
que va a hacer
a la perfección, ¿verdad?
352
00:21:49,625 --> 00:21:50,865
Se juega el aprobado.
353
00:21:52,500 --> 00:21:53,740
Sánchez.
354
00:21:55,291 --> 00:21:57,157
Le di matrícula de honor.
355
00:21:57,791 --> 00:21:59,122
La merecía.
356
00:21:59,208 --> 00:22:00,539
Sí...
357
00:22:03,041 --> 00:22:04,531
Eh... Nogales.
358
00:22:04,625 --> 00:22:06,491
Nogales, sí, Nogales...
359
00:22:06,625 --> 00:22:08,912
Eso es lo que tiene
faltar tanto, ¿no?
360
00:22:09,041 --> 00:22:11,499
Sonia, ¿nos haces una foto, porfa?
361
00:22:11,583 --> 00:22:12,948
Sí.
362
00:22:13,083 --> 00:22:14,699
Venga, poneos.
363
00:22:14,833 --> 00:22:16,540
¿Quién es la del móvil?
364
00:22:16,625 --> 00:22:18,491
¿No la conoces? Es Sonia.
365
00:22:19,458 --> 00:22:20,698
Está buena.
366
00:22:20,791 --> 00:22:22,031
Sí, es muy guapa-
367
00:22:27,791 --> 00:22:29,998
¿Otra? ¿No va ya cargadito?
368
00:22:30,125 --> 00:22:32,662
No, pero esa es para despejarme.
369
00:22:39,750 --> 00:22:40,911
¿Qué es esto?
370
00:22:41,000 --> 00:22:42,206
Lo mismo de antes.
371
00:22:42,333 --> 00:22:44,916
Aquí tequila o muerte.
372
00:22:45,041 --> 00:22:46,952
¿Por qué bebe, profesor?
373
00:22:47,875 --> 00:22:49,115
¿Eh?
374
00:22:49,208 --> 00:22:50,494
¿Que por qué bebe?
375
00:22:50,625 --> 00:22:54,414
Eh, no lo ralles.
Deja que se toma la última, joder.
376
00:22:54,500 --> 00:22:55,865
¿La última?
377
00:22:55,958 --> 00:22:58,040
Nunca es la última. Nunca...
378
00:22:58,833 --> 00:23:00,915
Ella me dijo esa noche:
379
00:23:01,541 --> 00:23:03,578
"No bebas más, por favor."
380
00:23:03,666 --> 00:23:05,498
"No, la última, mujer."
381
00:23:07,500 --> 00:23:09,707
Déjelo ya, profesor.
382
00:23:09,833 --> 00:23:11,244
¿Porqué?
383
00:23:13,083 --> 00:23:15,324
Los borrachos
siempre dicen la verdad.
384
00:23:16,125 --> 00:23:17,240
Eso es peligroso.
385
00:23:17,958 --> 00:23:20,541
¿Peligroso decir la verdad?
386
00:23:20,666 --> 00:23:22,248
Ocultarla es de cobardes.
387
00:23:22,333 --> 00:23:25,621
Va, Rafa, que estamos de fiesta.
Deja de sonsacarle.
388
00:23:25,750 --> 00:23:28,037
Necesita desahogarse.
389
00:23:30,083 --> 00:23:31,619
Cuéntenos su verdad.
390
00:23:31,791 --> 00:23:33,031
Cállate.
391
00:23:33,625 --> 00:23:34,740
¿Cuál es?
392
00:23:34,833 --> 00:23:35,868
¡Que te calles!
393
00:23:36,791 --> 00:23:37,997
¿Cuál es?
394
00:23:39,166 --> 00:23:40,406
¡Quiero morirme!
395
00:23:40,500 --> 00:23:44,539
¡Quiero terminar con esta vida
desgraciada y de sufrimiento!
396
00:23:44,625 --> 00:23:46,536
¡Me quiero morir y no puedo!
397
00:23:50,666 --> 00:23:52,031
No puedo...
398
00:24:05,291 --> 00:24:07,658
Muy bien, "Freud", muy bien.
399
00:24:12,000 --> 00:24:13,582
¿Qué haces?
400
00:24:13,666 --> 00:24:15,532
Qué hace él, siendo...
401
00:24:16,333 --> 00:24:18,620
Quítese eso ya
de la cabeza, ¿quiere?
402
00:24:18,750 --> 00:24:20,661
Usted corre peligro.
403
00:24:20,791 --> 00:24:25,035
Lo vi por la ventana de mi piso
cuando lo amenazaban.
404
00:24:29,708 --> 00:24:34,578
Aquí en el bolsillo de la chaqueta
tengo un sobre con dinero.
405
00:24:36,791 --> 00:24:38,077
¿Cuánto dinero?
406
00:24:38,208 --> 00:24:40,119
Llevas pinchándole hace un rato ya.
407
00:24:40,208 --> 00:24:42,495
No, yo no le estoy pinchando, ¿eh?
Perdona.
408
00:24:42,583 --> 00:24:45,075
¿De qué coño hablan?
Yo no le estoy pinchando.
409
00:24:45,208 --> 00:24:47,700
Era para la operación de mi mujer.
410
00:24:47,791 --> 00:24:51,489
Si usted hace lo que le pido
yo se Io doy, es suyo.
411
00:24:51,625 --> 00:24:53,332
¿Y ella? ¿Qué pasa con ella?
412
00:24:53,416 --> 00:24:55,032
Ella no lo va a necesitar.
413
00:24:55,125 --> 00:24:57,537
Ella va a cobrar el seguro,
ya le dije.
414
00:24:57,666 --> 00:25:00,454
¿Si está tan decidido
por qué no lo hace usted mismo'?
415
00:25:00,583 --> 00:25:01,994
Ya Io he intentado,
416
00:25:02,083 --> 00:25:04,415
pero no tengo coraje.
No puedo.
417
00:25:06,375 --> 00:25:08,241
No tengo coraje, soy cobarde.
418
00:25:08,333 --> 00:25:11,041
Ah, entonces pretende
que Io haga yo, ¿no?
419
00:25:11,625 --> 00:25:13,241
Es usted un egoísta.
420
00:25:13,375 --> 00:25:16,083
Usted es un chico listo, Garralda.
421
00:25:20,375 --> 00:25:23,197
¿El seguro cubriría un suicidio?
422
00:25:23,291 --> 00:25:27,205
Lo tengo contratado
desde hace una década ya.
423
00:25:27,333 --> 00:25:30,200
Si alguien se suicida
durante el primer año
424
00:25:30,291 --> 00:25:31,998
se considera premeditado.
425
00:25:32,041 --> 00:25:36,490
Pero nadie en sus cabales decide
su muerte con tanta antelación.
426
00:25:36,625 --> 00:25:38,161
En sus cabales...
427
00:25:41,541 --> 00:25:43,157
¿De verdad quiere morir?
428
00:25:46,750 --> 00:25:47,990
¿Y usted?
429
00:26:02,791 --> 00:26:04,281
¿Có... cómo está?
430
00:26:04,416 --> 00:26:06,157
Mal, mal, cómo va a estar.
431
00:26:06,291 --> 00:26:08,123
Bueno, que yo me voy ya porque...
432
00:26:08,208 --> 00:26:09,289
¿Cómo que te vas?
433
00:26:09,375 --> 00:26:11,707
¿Es que os da igual
lo que acaba de pasar?
434
00:26:11,791 --> 00:26:14,783
El profesor bebe para morirse.
Está sufriendo, joder.
435
00:26:14,916 --> 00:26:17,829
El sufrimiento debe ser eliminado
a cualquier precio.
436
00:26:17,958 --> 00:26:20,996
A ver, chicos, ¿qué coño decís?
¿Qué estáis diciendo?
437
00:26:21,083 --> 00:26:23,575
Joder, tío, Andrés,
que es nuestro profesor.
438
00:26:23,666 --> 00:26:24,997
No, no, lo fue. Lo fue.
439
00:26:25,125 --> 00:26:26,866
Y por eso merece morir así, ¿no?
440
00:26:26,958 --> 00:26:29,871
Si se quiere morir
que se muera como quiera, allá él.
441
00:26:29,958 --> 00:26:31,574
Pero no como un puto borracho.
442
00:26:31,666 --> 00:26:34,954
¿Entonces cómo, Garralda?
¿Qué hacemos, lo matamos nosotros'?
443
00:26:36,916 --> 00:26:39,499
¡Hey, hey, hey, qué pasa,
que lo dices en serio!
444
00:26:39,583 --> 00:26:41,449
No, eso lo estás diciendo tú, ¿eh?
445
00:26:41,583 --> 00:26:43,665
¡Y una mierda!
Yo no he dicho eso, ¿eh?
446
00:26:43,750 --> 00:26:46,037
A ver, este hombre
está muy jodido, ¿vale?
447
00:26:46,125 --> 00:26:47,160
Y quiere morir.
448
00:26:47,291 --> 00:26:50,124
No creo que sea tan malo
ayudarle a cumplir su deseo.
449
00:26:50,208 --> 00:26:52,324
¿Su deseo? ¿Tú no ves
que está borracho?
450
00:26:52,458 --> 00:26:55,450
Los borrachos siempre dicen
la verdad, Io acaba de decir.
451
00:26:55,541 --> 00:26:58,499
Y la verdad es relativa.
También decía eso, ¿recuerdas?
452
00:26:58,583 --> 00:27:01,075
¿Qué quieres, que lo metemos'?
Eso es asesinato.
453
00:27:01,625 --> 00:27:02,865
Eso es piedad.
454
00:27:03,333 --> 00:27:06,496
¿Piedad? Eso vas y se lo cuentas
a la policía.
455
00:27:06,625 --> 00:27:09,242
Vamos a ver, él no quiere morir
porque sí, ¿vale?
456
00:27:09,333 --> 00:27:10,368
Es por su esposa.
457
00:27:10,500 --> 00:27:13,208
La dejó paralítica, joder.
¿sabéis lo que es eso'?
458
00:27:13,333 --> 00:27:14,448
No me jodas, tío.
459
00:27:14,541 --> 00:27:18,205
Con su muerte ella podrá cobrar
el seguro y se podrá operar.
460
00:27:18,333 --> 00:27:19,744
Es su forma de redimirse.
461
00:27:19,833 --> 00:27:21,824
La redención está
muy sobrevalorada.
462
00:27:21,916 --> 00:27:25,284
Quiere dar su vida por la de ella.
¿Qué hay de malo en eso?
463
00:27:27,791 --> 00:27:30,658
Acaso vosotros no lo haríais
también, ¿eh?
464
00:27:32,500 --> 00:27:33,956
Mirad cómo está...
465
00:27:35,958 --> 00:27:37,619
No se daría cuenta de nada.
466
00:27:43,416 --> 00:27:45,157
Me ha dado las llaves de su casa.
467
00:27:45,875 --> 00:27:48,207
Sé dónde vive. Le llevamos y...
468
00:27:48,291 --> 00:27:50,703
Allí se nos ocurrirá lo que sea.
469
00:27:55,083 --> 00:27:57,165
Venga va, chicos,
lo decía él siempre:
470
00:27:57,250 --> 00:27:58,331
haced caso a esto.
471
00:27:59,291 --> 00:28:00,747
¿Qué os dice el corazón?
472
00:28:05,583 --> 00:28:07,039
Que... que le ayudemos.
473
00:28:10,416 --> 00:28:11,747
¿Y el tuyo, Andrés?
474
00:28:12,416 --> 00:28:14,453
El mío está muy calladito.
475
00:28:19,458 --> 00:28:21,699
Ha debido pararse en algún momento.
476
00:28:23,750 --> 00:28:25,411
Es... es por su esposa.
477
00:28:28,000 --> 00:28:29,490
Por su esposa.
478
00:28:30,208 --> 00:28:32,666
Espera, estáis de coña, ¿no?
479
00:28:32,791 --> 00:28:34,623
O sea, estáis de broma.
480
00:28:35,833 --> 00:28:38,996
Claro, Sánchez, claro.
Si estamos borrachos.
481
00:28:46,666 --> 00:28:48,248
Para un taxi, Manu.
482
00:28:48,375 --> 00:28:50,582
Ya me contarás de qué va
todo esto, ¿vale?
483
00:28:50,666 --> 00:28:54,000
Una cosa, que ya en serio,
me voy a casa que es tarde, ¿vale?
484
00:28:54,125 --> 00:28:56,913
Venga, Sánchez, nos vemos
otro día, ¿no?
485
00:28:57,000 --> 00:28:59,947
Sí, sí, claro. Seguro.
-Hasta luego, Rafa.
486
00:29:00,208 --> 00:29:01,323
Otro día...
487
00:29:01,833 --> 00:29:03,540
Los huevos otro día.
488
00:29:11,000 --> 00:29:13,037
¡EIba”.elbache!
489
00:29:13,166 --> 00:29:14,907
Os dije que era un cuatro plazas.
490
00:29:15,000 --> 00:29:17,788
¿Nos llegan a pillar a los cinco
en este coche y qué?
491
00:29:17,916 --> 00:29:20,658
Deja ya de quejarte.
Pesado, que eres un pesado.
492
00:29:21,833 --> 00:29:24,245
Oye, cuidado con el coche,
que es de mi madre.
493
00:29:24,333 --> 00:29:25,368
Lo que tú digas.
494
00:29:25,500 --> 00:29:26,831
A ver, profesor...
495
00:29:26,916 --> 00:29:28,281
Vale, vale.
496
00:29:30,541 --> 00:29:32,999
Vamos a acostarle y bajamos.
No te vayas, ¿eh?
497
00:29:33,041 --> 00:29:35,282
Venga, rápido,
que aquí no me puedo parar.
498
00:29:35,375 --> 00:29:36,410
Venga, vamos.
499
00:29:46,125 --> 00:29:47,456
Mira ahí.
500
00:29:53,083 --> 00:29:54,369
En los cajones.
501
00:30:00,041 --> 00:30:01,406
¿Qué coño te propones?
502
00:30:01,916 --> 00:30:03,247
¡Chicos!
503
00:30:06,041 --> 00:30:08,123
¿Qué son?
No... no lo sé.
504
00:30:29,041 --> 00:30:31,533
¡Tú, quítate de ahí!
¿Quieres que te vean?
505
00:30:50,791 --> 00:30:51,906
Joden”
506
00:31:01,625 --> 00:31:03,161
¿Má... más?
507
00:31:03,958 --> 00:31:05,619
Si lo hacemos, lo hacemos bien.
508
00:31:18,291 --> 00:31:19,406
¿Qué haces?
509
00:31:21,666 --> 00:31:22,781
Nada.
510
00:31:22,916 --> 00:31:25,499
Limpiad todo lo que hayáis tocado
y vámonos.
511
00:31:46,375 --> 00:31:47,615
¿Le ocurre algo?
512
00:31:47,750 --> 00:31:49,491
No,no,no,no.
513
00:31:51,125 --> 00:31:53,787
Pues mueva el vehículo,
aquí no se puede parar.
514
00:32:08,625 --> 00:32:09,740
Ya se durmió.
515
00:32:09,833 --> 00:32:11,699
¿Por qué habéis tardado tanto?
516
00:32:12,375 --> 00:32:14,412
Tira, anda. Tira, tira.
517
00:32:51,541 --> 00:32:52,997
¿Así estamos ya?
518
00:32:56,750 --> 00:32:57,956
Qué idiota eres.
519
00:32:58,041 --> 00:32:59,827
Son para ilustrar mi tesis.
520
00:32:59,958 --> 00:33:02,370
¿Se puede saber dónde te metiste
ayer, Nuria?
521
00:33:02,458 --> 00:33:04,199
Tu chico llegó nada más irte tú.
522
00:33:04,333 --> 00:33:06,040
¿Y por qué te crees que me fui?
523
00:33:06,125 --> 00:33:07,957
Y no es mi chico, es un capullo.
524
00:33:08,375 --> 00:33:09,490
Ya.
525
00:33:10,833 --> 00:33:12,699
¿Tú crees que le estoy presionando?
526
00:33:12,791 --> 00:33:13,872
(SUSPIRA)
527
00:33:14,000 --> 00:33:16,116
¿Por Iiarte con él dos veces?
Pobre, no.
528
00:33:16,208 --> 00:33:18,040
Ya sabes cómo son los tíos, Nuria,
529
00:33:18,166 --> 00:33:20,407
en cuanto ven que hay algo
echan el freno.
530
00:33:22,166 --> 00:33:24,328
(TIMBRE)
531
00:33:29,541 --> 00:33:31,828
(TIMBRE)
532
00:33:33,375 --> 00:33:34,490
¡Papá!
533
00:33:39,125 --> 00:33:40,286
¡Papá!
534
00:33:44,041 --> 00:33:46,783
(TIMBRE)
535
00:33:54,958 --> 00:33:56,414
¿Qué te pasa, Manu?
536
00:33:57,166 --> 00:34:00,249
Que estoy... que estoy aco...
acojonado, tío.
537
00:34:00,375 --> 00:34:02,207
Hay un coche de policía
ahí al lado.
538
00:34:02,291 --> 00:34:04,658
Lo saben. Lo saben seguro.
No, no saben nada.
539
00:34:04,750 --> 00:34:07,117
Estás paranoico y yo estoy
con resaca. Déjalo.
540
00:34:07,208 --> 00:34:08,994
No, no, no estoy paranoico, coño.
541
00:34:09,125 --> 00:34:12,663
Que hemos... que hemos matado
a un hombre.
542
00:34:16,666 --> 00:34:18,327
Vamos a ver...
543
00:34:18,416 --> 00:34:20,532
Vamos a darle un bañito.
544
00:34:21,166 --> 00:34:23,624
Ahí en las patitas.
545
00:34:31,166 --> 00:34:33,157
No debimos hacerlo.
546
00:34:33,291 --> 00:34:35,328
Mira, no me vengas
con eso ahora, ¿vale?
547
00:34:35,416 --> 00:34:36,952
Estábamos de acuerdo en esto.
548
00:34:37,041 --> 00:34:39,578
Sí, si ya Io sé, si no es eso.
¿Entonces qué es?
549
00:34:39,666 --> 00:34:41,703
Pues que nos van a descubrir,
Garralda.
550
00:34:41,833 --> 00:34:44,780
No. El profesor se suicidó, ¿vale?
Y ya está, nada más.
551
00:34:44,875 --> 00:34:47,742
Ya, pero es que no se suicidó,
Io suicidamos nosotros.
552
00:34:47,833 --> 00:34:49,699
Eso no tiene por qué
saberlo nadie.
553
00:34:49,833 --> 00:34:53,406
¿Y dónde... dónde están los botes
vacíos de... de las pastillas?
554
00:34:53,541 --> 00:34:55,873
¿Cómo que dónde están?
En su casa.
555
00:34:56,000 --> 00:34:57,365
¿Dónde quieres que estén?
556
00:34:57,458 --> 00:34:59,415
Coño, me dijiste
que recogiera, ¿no?
557
00:34:59,500 --> 00:35:01,582
Y cuando alguien se suicida
no recoge,
558
00:35:01,666 --> 00:35:03,657
a no ser que hubiese alguien
con él.
559
00:35:03,750 --> 00:35:05,866
No, te dije que Iimpiaras.
las huellas,
560
00:35:05,958 --> 00:35:07,540
no que recogieras los botes.
561
00:35:12,583 --> 00:35:13,869
Dámelos.
562
00:35:16,916 --> 00:35:18,782
¿Qué... qué vas a hacer?
563
00:35:19,833 --> 00:35:21,323
¿Te llevaste algo más?
564
00:35:23,250 --> 00:35:25,457
¿Cogiste algo de su chaqueta?
¿Un sobre?
565
00:35:27,583 --> 00:35:28,789
Vamos.
566
00:35:48,416 --> 00:35:50,783
Disculpe, ¿el profesor Espinosa?
567
00:35:50,916 --> 00:35:52,953
No, hoy no ha venido
en toda la mañana.
568
00:35:53,041 --> 00:35:54,122
Gracias.
569
00:36:30,500 --> 00:36:33,322
Quédate aquí. Cualquier cosa,
me llamas al móvil.
570
00:36:52,708 --> 00:36:53,948
¿Qué haces ahí?
571
00:36:55,083 --> 00:36:56,448
¿Vendes algo?
572
00:36:56,583 --> 00:36:57,869
Eh... sí.
573
00:36:58,416 --> 00:37:00,453
Ahí no te van a comprar nada.
574
00:37:00,541 --> 00:37:01,906
Ni yo tampoco.
575
00:37:06,750 --> 00:37:07,956
¿Bajas?
576
00:37:08,791 --> 00:37:10,281
Sí, pero voy mejor en...
577
00:37:10,375 --> 00:37:13,993
en las escaleras, es que me da
claustrofobia el ascensor.
578
00:37:46,583 --> 00:37:47,869
(SUSPIRA)
579
00:37:53,500 --> 00:37:54,740
Hola.
580
00:37:55,583 --> 00:37:56,823
He)'-
581
00:37:56,958 --> 00:37:58,824
¿Qué haces aquí?
Nada.
582
00:37:58,958 --> 00:38:02,326
Espe... esperando a un amigo.
583
00:38:02,458 --> 00:38:04,790
Yo también había quedado
con tu amigo.
584
00:38:04,875 --> 00:38:06,707
¿Con Garralda?
Con Espinosa...
585
00:38:06,958 --> 00:38:08,164
Vive aquí.
586
00:38:08,791 --> 00:38:09,906
¿A... aquí?
587
00:38:10,000 --> 00:38:11,286
¿No te Io dijo anoche?
588
00:38:11,416 --> 00:38:13,373
¿Có... cómo que anoche?
589
00:38:13,500 --> 00:38:15,707
Anda ya, si he visto las fotos.
590
00:38:24,041 --> 00:38:26,499
(TIMBRE)
591
00:38:28,250 --> 00:38:31,038
¿Y... y qué fotos son esas?
592
00:38:31,208 --> 00:38:33,040
Las de Sonia. ¿No las has visto?
593
00:38:33,125 --> 00:38:34,206
Las ha colgado.
594
00:38:52,583 --> 00:38:53,789
Cógelo.
595
00:38:53,958 --> 00:38:55,915
Es... es un... es un pesado.
596
00:38:56,000 --> 00:38:57,365
Luego Io llamo.
597
00:39:01,208 --> 00:39:03,370
¿Y... y para qué querías verle?
598
00:39:03,458 --> 00:39:04,539
Por mi tesis.
599
00:39:04,625 --> 00:39:06,207
Si da señales de vida, claro.
600
00:39:06,333 --> 00:39:08,370
¿Hasta qué hora Io tuvisteis
de juerga?
601
00:39:08,750 --> 00:39:10,832
(TIMBRE)
602
00:39:14,541 --> 00:39:15,656
Buenos días.
603
00:39:17,583 --> 00:39:19,073
Buenos días.
604
00:39:20,500 --> 00:39:22,537
Bueno, pues... deséame suerte.
605
00:39:22,625 --> 00:39:23,956
Suerte.
606
00:39:24,083 --> 00:39:25,665
O... oye, Nuria.
607
00:39:25,791 --> 00:39:28,158
Que creo que he perdido tu móvil,
608
00:39:28,250 --> 00:39:31,038
porque el otro
te estuve in... inten...
609
00:39:31,166 --> 00:39:33,282
¿Me Io puedes dar, por favor?
610
00:39:33,375 --> 00:39:35,707
Sí, claro. Seis, cero, siete...
611
00:39:43,208 --> 00:39:46,496
Otra vez el pe...
el pesado de antes.
612
00:39:49,958 --> 00:39:51,448
Te llamo, ¿vale?
613
00:39:58,041 --> 00:39:59,748
No... no Io cojas, ¿eh?
614
00:40:05,083 --> 00:40:06,619
(MÓVIL)
615
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
Bueno, pues eh... ya te tengo.
616
00:40:09,875 --> 00:40:11,786
Me alegro de verte otra vez.
617
00:40:11,875 --> 00:40:13,161
Igualmente.
618
00:40:13,291 --> 00:40:14,998
Y yo que tú miraría las fotos.
619
00:40:38,041 --> 00:40:41,534
(MÓVIL) La persona a la que llama
no está disponible...
620
00:41:07,166 --> 00:41:11,160
¡Nuria está arr...
arriba, ha subido!
621
00:41:22,458 --> 00:41:23,619
¿Diga?
622
00:41:23,750 --> 00:41:25,366
Ra... Rafa, soy yo.
623
00:41:25,458 --> 00:41:27,540
¿Qué tal? ¿Y esa resaca?
624
00:41:27,666 --> 00:41:30,909
Bien, bien. Oye, que hemos quedado
otra vez esta noche.
625
00:41:31,000 --> 00:41:32,115
¿Te apuntas o qué?
626
00:41:32,208 --> 00:41:33,289
Paso.
627
00:41:33,375 --> 00:41:34,410
¿Porqué?
628
00:41:34,541 --> 00:41:36,532
Que las chicas de ayer
vienen también.
629
00:41:36,666 --> 00:41:38,248
Ya, bueno, pues disfrutadlo.
630
00:41:38,375 --> 00:41:40,116
Pero venga, hombre, que...
631
00:41:40,208 --> 00:41:42,540
que han pre... preguntado por ti.
632
00:41:42,666 --> 00:41:43,906
¿Por mí? ¿Quién?
633
00:41:45,333 --> 00:41:47,791
So... Sonia, ¿te acuerdas de ella?
634
00:41:47,916 --> 00:41:49,372
Sí, hombre.
635
00:41:49,500 --> 00:41:51,116
Qué sí, de verdad.
636
00:41:52,458 --> 00:41:54,825
Me cago en... ¡mierda!
637
00:41:55,541 --> 00:41:57,873
Es imposible que Iimpiemos
toda las huellas.
638
00:41:57,958 --> 00:42:00,040
Pero si iba a parecer
un suicidio, ¿no?
639
00:42:00,125 --> 00:42:01,160
Ya no.
640
00:42:02,791 --> 00:42:04,623
¡No me jodas! ¡No me jodas!
641
00:42:04,958 --> 00:42:07,666
Por qué iban a relacionar
las huellas con nosotros.
642
00:42:07,750 --> 00:42:10,117
No van a mirar los datos
a todos sus alumnos.
643
00:42:10,208 --> 00:42:12,040
Yo tengo grasa en los dedos
siempre.
644
00:42:12,166 --> 00:42:13,201
¿Lo ves? Imposible.
645
00:42:13,291 --> 00:42:16,158
Además, ayer Sonia nos hizo
una foto con el profesor.
646
00:42:16,250 --> 00:42:18,958
Y la ha colgado en Internet.
Son fotos de fiesta.
647
00:42:19,041 --> 00:42:21,874
No prueban nada.
Si la policía encuentra las huellas
648
00:42:21,958 --> 00:42:25,030
los primeros sospechosos serán
los que estuvieron con él.
649
00:42:25,125 --> 00:42:27,116
Y coinciden.
Ya, ¿y qué coño hacemos?
650
00:42:27,250 --> 00:42:30,197
Hay que deshacerse del cuerpo.
Sin cuerpo no hay delito.
651
00:42:30,291 --> 00:42:33,283
Y por eso el asesino siempre
vuelve al lugar del crimen.
652
00:42:33,375 --> 00:42:35,457
No somos asesinos.
Le hicimos un favor.
653
00:42:35,583 --> 00:42:37,039
Un favorazo, un favorazo.
654
00:42:37,125 --> 00:42:38,206
¿Y Sánchez?
655
00:42:38,291 --> 00:42:40,407
No sé, ya tendría que estar
poraquí
656
00:42:40,500 --> 00:42:42,411
¿Qué? ¿Qué Sánchez también viene?
657
00:42:42,583 --> 00:42:44,119
¿Se Io habéis contado?
658
00:42:44,208 --> 00:42:45,539
No, todavía no.
659
00:42:45,625 --> 00:42:46,706
¿Confiáis en él?
660
00:42:46,791 --> 00:42:49,874
No, pero necesitamos su coche
para sacar el cuerpo de allí.
661
00:42:49,958 --> 00:42:51,039
Dile que no aparque.
662
00:42:54,583 --> 00:42:55,698
¿Qué pasa, Sánchez?
663
00:42:55,791 --> 00:42:56,872
He)'-
664
00:43:00,125 --> 00:43:01,411
¿Y las tías?
665
00:43:01,500 --> 00:43:02,831
Vendrán luego.
666
00:43:02,958 --> 00:43:04,995
¿Por qué subís? ¿Adónde vamos?
667
00:43:05,083 --> 00:43:06,744
Vamos a por el profesor.
668
00:43:06,875 --> 00:43:09,537
Qué dices, que las espantará
otra vez.
669
00:43:09,625 --> 00:43:11,536
Qué no. Venga, anda, tira.
670
00:43:11,666 --> 00:43:13,657
Manda huevos.
Cuidado con los asientos
671
00:43:13,750 --> 00:43:15,286
que el coche no es mío es...
672
00:43:15,375 --> 00:43:17,742
(TODOS) De tu madre,
el coche es de tu madre.
673
00:43:22,958 --> 00:43:24,995
¿Por qué tenéis las llaves?
674
00:43:25,083 --> 00:43:27,666
Ah, se las llevó anoche por error.
675
00:43:31,291 --> 00:43:32,907
¿Qué haces? Dale al timbre.
676
00:43:33,041 --> 00:43:34,156
¡No!
677
00:43:34,833 --> 00:43:36,244
Que se va a enfadar.
678
00:43:36,375 --> 00:43:39,037
Después de Io de anoche
no creo que se enfade.
679
00:43:41,833 --> 00:43:43,289
Oh...
680
00:43:43,416 --> 00:43:47,705
Garralda, Nogales,
Sánchez, Ballesteros.
681
00:43:47,833 --> 00:43:49,415
Qué bien, qué bien.
682
00:43:49,500 --> 00:43:51,116
¡Oh... mis llaves!
683
00:43:56,375 --> 00:43:59,037
Garralda se las llevó anoche
por error.
684
00:43:59,125 --> 00:44:00,581
¿Ah, sí? No me digas.
685
00:44:00,708 --> 00:44:02,745
Cuando le trajimos a casa.
686
00:44:02,833 --> 00:44:04,323
¿Fueron ustedes?
687
00:44:04,416 --> 00:44:07,954
No recuerdo nada.
Me pasé la noche vomitando.
688
00:44:08,041 --> 00:44:09,531
No me extraña.
689
00:44:09,625 --> 00:44:11,081
Qué resaca...
690
00:44:12,125 --> 00:44:15,447
Me despertó una compañera suya.
691
00:44:16,041 --> 00:44:17,247
¿Quieren tomar algo?
692
00:44:17,333 --> 00:44:18,915
No, no, gracias, profesor.
693
00:44:19,000 --> 00:44:21,037
Sólo queríamos saber cómo estaba.
694
00:44:21,208 --> 00:44:22,698
¿No veníamos a buscarle?
695
00:44:23,500 --> 00:44:25,036
¿A mí?
696
00:44:25,125 --> 00:44:26,661
¿Y adónde vamos?
697
00:44:32,000 --> 00:44:34,947
Es que no entiendo,
no entiendo por qué no las Ilamáis.
698
00:44:35,916 --> 00:44:37,281
Menudas informales...
699
00:44:41,875 --> 00:44:44,037
Profesor, anoche las cosas...
700
00:44:44,125 --> 00:44:45,661
Sigo vivo, Garralda.
701
00:44:46,708 --> 00:44:49,040
Muy buena la jugada de implicar
a sus amigos.
702
00:44:49,125 --> 00:44:50,160
¿Le parece ético?
703
00:44:50,250 --> 00:44:52,116
No me hable de ética, ¿quiere?
704
00:44:52,208 --> 00:44:53,414
No pienso matarle.
705
00:44:54,041 --> 00:44:55,952
Devuélvame el dinero entonces.
706
00:44:56,041 --> 00:44:57,247
¿Qué dinero?
707
00:44:57,375 --> 00:44:59,537
El que estaba en el sobre
en mi chaqueta.
708
00:44:59,625 --> 00:45:01,582
En su chaqueta no había
ningún sobre.
709
00:45:01,708 --> 00:45:03,324
¿Me ve cara de tonto a mí?
710
00:45:03,875 --> 00:45:05,457
Vuestra deuda la saldó.
711
00:45:05,541 --> 00:45:08,249
Pero la que tiene conmigo
sigue en pie.
712
00:45:08,833 --> 00:45:12,280
Máteme esta noche si no quiere
que Io denuncie por robo.
713
00:45:13,166 --> 00:45:14,372
Aquí tiene su botella.
714
00:45:14,458 --> 00:45:15,539
Gracias.
715
00:45:15,625 --> 00:45:18,413
Por supuesto, sigue en suspenso.
716
00:45:28,875 --> 00:45:30,866
¿Profeson se encuentra bien?
717
00:45:31,458 --> 00:45:32,823
¡Oh!
718
00:45:33,625 --> 00:45:35,491
No... no ira a vomitar, ¿no?
719
00:45:35,583 --> 00:45:38,405
Sácalo. Venga, sacadlo rápido.
¡Ya, ya, ya!
720
00:45:40,291 --> 00:45:42,658
Caminad un poco
a ver si se le pasa.
721
00:45:42,750 --> 00:45:45,037
Profesor, vamos a dar una vuelta.
722
00:45:51,000 --> 00:45:52,866
Es que de verdad
que no Io entiendo.
723
00:45:52,958 --> 00:45:56,326
¿Por qué Io sacáis de copas
si está claro que es un alcohólico?
724
00:45:56,958 --> 00:45:58,323
Necesita ayuda.
725
00:45:58,416 --> 00:46:01,704
Sí, sí que necesita, sí.
Pero no la vuestra.
726
00:46:05,958 --> 00:46:07,414
¿E... está mejor?
727
00:46:07,500 --> 00:46:08,990
Sí...
728
00:46:18,208 --> 00:46:20,245
Este hombre está fatal, ¿eh?
Está loco.
729
00:46:21,541 --> 00:46:24,533
Todavía va a ser verdad
que le estamos haciendo un favor.
730
00:46:25,916 --> 00:46:27,372
¿Qué hace?
731
00:46:28,458 --> 00:46:30,415
¡Profesor, agárrese!
732
00:46:30,500 --> 00:46:33,538
¡Que se va a ahogar, profesor!
733
00:46:33,666 --> 00:46:36,033
¡No,no,no!
¡Aguante!
734
00:46:36,125 --> 00:46:39,163
¡No quiero! ¡No, suélteme!
735
00:46:39,250 --> 00:46:41,491
¡Suélteme, Nogales!
736
00:46:41,625 --> 00:46:44,287
¡Agarra ahí!
¡Por favor, suéltenme!
737
00:46:44,375 --> 00:46:46,662
¡Por favor! ¡Me quiero morir!
738
00:46:46,791 --> 00:46:48,156
¡Me tengo que morir!
739
00:46:52,166 --> 00:46:55,249
Anoche tú cogiste algo
del bolsillo del profesor, ¿verdad?
740
00:46:55,375 --> 00:46:56,581
¿De qué me hablas?
741
00:46:56,666 --> 00:46:58,828
De un sobre. ¿Lo cogiste sí o no?
742
00:46:58,958 --> 00:47:01,165
Pues claro que no,
¿por qué iba a cogerlo?
743
00:47:01,250 --> 00:47:02,490
Porque luego no estaba.
744
00:47:02,583 --> 00:47:05,655
Se le caería en algún lugar.
A mí que me estás contando.
745
00:47:08,500 --> 00:47:10,082
¿Qué tenía el sobre?
746
00:47:16,541 --> 00:47:18,031
¿Y el profesor?
747
00:47:18,166 --> 00:47:20,248
En... en el río.
748
00:47:20,375 --> 00:47:22,412
¿Cómo que en el río?
¿Se ha caído?
749
00:47:25,500 --> 00:47:27,707
¿Lo habéis tirado vosotros?
¡No, no!
750
00:47:27,791 --> 00:47:28,997
¡No, ha saltado él!
751
00:47:29,041 --> 00:47:30,202
Que se quería tirar.
752
00:47:30,291 --> 00:47:32,532
¡Hemos intentado ayudarle
pero ha saltado!
753
00:47:32,625 --> 00:47:33,831
¡Está loco, tío!
¡Quita!
754
00:47:33,916 --> 00:47:35,031
¿Dónde vas?
¡Quita!
755
00:47:35,125 --> 00:47:36,786
¿Dónde vas, Garralda?
¿Dónde vas?
756
00:47:36,875 --> 00:47:39,207
¡Que se quiere morir!
¡Lo ha vuelto a decir!
757
00:47:39,333 --> 00:47:41,745
¿Y qué hacemos aquí parados?
Vamos a ayudarle.
758
00:47:41,833 --> 00:47:44,200
Venga, llama a una ambulancia
o a la policía.
759
00:47:44,708 --> 00:47:47,120
¿Qué pasa?
¿Que Io vais a dejar ahí?
760
00:47:47,250 --> 00:47:49,958
¿Y qué quieres que hagamos?
Si se quiere morir.
761
00:47:50,041 --> 00:47:52,749
Sí, y anoche se quería morir
y no por eso Io...
762
00:47:56,291 --> 00:47:57,873
¿Qué hicisteis anoche?
763
00:48:00,333 --> 00:48:02,040
¿Que intentasteis, matarle?
764
00:48:03,500 --> 00:48:05,662
¿Matarlo mientras yo esperaba
en el coche?
765
00:48:05,750 --> 00:48:07,457
¿Sois unos putos asesinos o qué?
766
00:48:07,541 --> 00:48:09,248
¡Hey, hey, de asesinos nada, eh!
767
00:48:09,375 --> 00:48:10,991
Que Io hicimos por su mujer.
768
00:48:11,666 --> 00:48:12,952
¿Es que estáis locos?
769
00:48:13,083 --> 00:48:15,120
¿Qué haces? ¿Qué... qué haces?
770
00:48:15,208 --> 00:48:16,539
¡Espera!
771
00:48:33,833 --> 00:48:36,325
¡Profesor! ¡Profesor!
772
00:48:37,166 --> 00:48:38,531
¡Ah!
773
00:48:40,916 --> 00:48:42,372
¡ Profesor!
774
00:48:47,458 --> 00:48:48,744
¡Ayuda!
775
00:48:54,666 --> 00:48:58,125
(GRABADORA) ¿Pero me está diciendo
que está a favor del suicidio?
776
00:48:58,250 --> 00:48:59,581
¡Ayuda!
777
00:48:59,708 --> 00:49:02,621
(GRABADORA)
No, yo no he dicho eso, no.
778
00:49:02,708 --> 00:49:06,531
Pero creo que el individuo
debería estar Iegitimado
779
00:49:06,625 --> 00:49:09,413
a poder decidir
sobre su propia vida.
780
00:49:09,541 --> 00:49:12,329
El suicidio es el fracaso
de la psicología.
781
00:49:12,458 --> 00:49:17,498
Sí, hija, pero la vida
es más cruel que el cerebro.
782
00:49:17,958 --> 00:49:22,532
Y si piensa que la muerte
no es una salida, querida niña,
783
00:49:22,625 --> 00:49:27,199
es porque nunca te has encontrado
con el dolor verdadero.
784
00:49:30,583 --> 00:49:32,494
Tú qué sabrás, gilipollas...
785
00:50:16,958 --> 00:50:18,869
Buenos días, profesor.
786
00:50:20,916 --> 00:50:22,657
Muy buena jugada la de ayer, ¿eh?
787
00:50:22,750 --> 00:50:25,663
Vio que yo no iba a hacer nada
y recurrió a mis amigos.
788
00:50:25,958 --> 00:50:28,165
¿Qué se supone que está haciendo?
789
00:50:28,291 --> 00:50:29,622
Su desayuno.
790
00:50:31,291 --> 00:50:32,827
¿Quiere un poquito de leche?
791
00:50:32,916 --> 00:50:33,951
No, gracias.
792
00:50:34,875 --> 00:50:36,161
Esta es su casa.
793
00:50:36,291 --> 00:50:37,452
SÍ, ¿le gusta?
794
00:50:37,541 --> 00:50:40,624
Su ropa se está secando.
Y aquí está su cartera.
795
00:50:40,708 --> 00:50:41,914
Se mojó un poco.
796
00:50:44,041 --> 00:50:47,579
Garralda, se supone que usted
tenía que ayudarme a morir.
797
00:50:47,666 --> 00:50:50,033
¿Tanto le costaba
no haber hecho nada?
798
00:50:50,166 --> 00:50:51,998
Usted no quiere morir, profesor.
799
00:50:52,083 --> 00:50:53,164
¿Quién le dijo eso?
800
00:50:53,291 --> 00:50:55,453
¿Por qué se puso a salvo si no
en el río?
801
00:50:57,583 --> 00:50:59,620
Vuelve a estar en suspenso,
Garralda.
802
00:50:59,750 --> 00:51:01,616
Muy bien. Descanse.
803
00:51:01,708 --> 00:51:04,200
Y cómaselo todo, ¿quiere?
804
00:51:04,333 --> 00:51:05,573
Le vendrá bien.
805
00:51:05,833 --> 00:51:07,198
Tiene que coger energía.
806
00:51:07,291 --> 00:51:08,372
No, no quiero.
807
00:51:26,458 --> 00:51:27,698
He)'-
808
00:51:31,166 --> 00:51:32,622
¿Qué coño haces aquí?
809
00:51:32,708 --> 00:51:34,494
¿Has traído el dinero?
No.
810
00:51:37,041 --> 00:51:39,032
Qué huevos tienes.
¿Y a qué has venido?
811
00:51:39,166 --> 00:51:41,498
¿A meterme en otro lío?
A hablar con Julián.
812
00:51:41,625 --> 00:51:43,411
Ni se te ocurra. Si te ve te mata.
813
00:51:43,500 --> 00:51:45,741
Necesito más tiempo,
mañana acaba el plazo.
814
00:51:45,833 --> 00:51:46,868
Haz Io que quieras.
815
00:51:46,958 --> 00:51:49,666
Perdóname por Io de ayer,
yo no te quería deja tirado
816
00:51:49,750 --> 00:51:51,536
pero este se fue.
No te preocupes.
817
00:51:51,666 --> 00:51:54,579
¿La primera noche tú cogiste
un sobre de su chaqueta?
818
00:51:54,666 --> 00:51:55,701
No.
819
00:51:55,833 --> 00:51:57,790
He hablado con los dos
y no Io tienen.
820
00:51:57,875 --> 00:51:59,786
El sobre era mío,
tenía pasta dentro.
821
00:51:59,875 --> 00:52:01,661
¿Era tuyo y Io tenía el profesor?
822
00:52:01,791 --> 00:52:03,748
Me Io ofreció para que Io matara.
823
00:52:03,958 --> 00:52:05,369
Así podía pagar a Julián.
824
00:52:05,458 --> 00:52:08,371
¿Qué? ¿Que le hemos matado
para beneficiarte a ti?
825
00:52:08,833 --> 00:52:10,949
Yo no obligué a nadie, ¿eh?
826
00:52:11,041 --> 00:52:12,907
Además, no está muerto.
827
00:52:13,000 --> 00:52:14,331
¿Cómo que no está muerto?
828
00:52:14,416 --> 00:52:16,202
Lo saqué del río
y está en mi casa.
829
00:52:16,291 --> 00:52:18,282
Júrame eso.
¿Tienes el dinero sí o no?
830
00:52:18,375 --> 00:52:20,662
Primero me engañas
y ahora me llamas ladrón.
831
00:52:24,541 --> 00:52:27,124
Venga, Iárgate de aquí,
Iárgate de aquí.
832
00:52:27,375 --> 00:52:29,412
¡Consigue la pasta como sea!
833
00:52:36,083 --> 00:52:37,198
¿Qué hacía ese aquí?
834
00:52:37,291 --> 00:52:38,372
¿Ha pagado?
No.
835
00:52:38,875 --> 00:52:40,286
¿Tú, dónde vas?
836
00:52:42,083 --> 00:52:43,619
IRaïa, quieto!
837
00:52:48,458 --> 00:52:50,916
¿Ese era quien creo que era?
¿Qué quería?
838
00:52:51,041 --> 00:52:53,282
Más tiempo.
¿Más tiempo? ¿Más tiempo?
839
00:52:53,375 --> 00:52:56,083
Ese paga mañana
como que yo me llamo Julián.
840
00:53:14,875 --> 00:53:18,368
O sea, que no me has llamado antes
porque tienes un marrón gordo.
841
00:53:18,458 --> 00:53:19,869
¿Y se puede saber cuál es?
842
00:53:20,000 --> 00:53:21,707
¿Vas a psicoanalizarme?
843
00:53:23,625 --> 00:53:24,865
Vale, vale.
844
00:53:26,833 --> 00:53:29,416
Metí a mi padre en un lío
muy gordo con el banco.
845
00:53:29,500 --> 00:53:31,582
Nos quieren quitar la casa
por mi culpa.
846
00:53:31,666 --> 00:53:34,829
Le debo pasta a mi jefe
y me ha dado de plazo hasta mañana.
847
00:53:34,958 --> 00:53:36,164
Y no Io tienes.
No.
848
00:53:36,541 --> 00:53:38,953
¿Y entonces va a denunciarte?
849
00:53:40,958 --> 00:53:42,949
¿Y tu familia no te puede ayudar?
850
00:53:43,041 --> 00:53:45,874
Mi padre tiene 70 años
y una pensión de mierda.
851
00:53:46,000 --> 00:53:47,206
Por eso pedí la pasta.
852
00:53:47,291 --> 00:53:48,497
Si Io llego a saber...
853
00:53:50,083 --> 00:53:51,494
Yo no tengo dinero.
854
00:53:53,416 --> 00:53:54,702
No, si te Io he dicho
855
00:53:54,791 --> 00:53:57,123
porque me Io has preguntado,
nada más.
856
00:54:06,541 --> 00:54:08,498
¿Qué tal con Espinosa?
857
00:54:11,958 --> 00:54:13,198
Me suspendió.
858
00:54:13,291 --> 00:54:15,874
Pero has estado con él
hace poco, ¿no?
859
00:54:16,375 --> 00:54:17,615
Sí.
860
00:54:17,875 --> 00:54:19,957
¿Tú crees que pueda querer
suicidarse?
861
00:54:20,708 --> 00:54:22,699
No sé, creo que cumple el perfil.
862
00:54:22,791 --> 00:54:26,000
Su mundo se derrumba,
está al borde de la jubilación.
863
00:54:26,083 --> 00:54:27,244
Es alcohólico...
864
00:54:27,333 --> 00:54:29,620
Se siente culpable
por Io de su mujer.
865
00:54:29,750 --> 00:54:31,707
No, no, no. No se siente culpable.
866
00:54:31,791 --> 00:54:33,782
El problema es que sabe que Io es.
867
00:54:33,916 --> 00:54:36,499
Conducía borracho
la noche del accidente.
868
00:54:37,500 --> 00:54:38,956
Y ante eso...
869
00:54:39,041 --> 00:54:40,827
O sea, que tú también Io piensas.
870
00:54:41,916 --> 00:54:44,032
Hace falta mucho valor
y él no Io tiene.
871
00:54:44,125 --> 00:54:45,160
¿Cómo Io sabes?
872
00:54:51,625 --> 00:54:53,161
Me pidió a mí que Io matara.
873
00:54:56,666 --> 00:54:57,827
Obviamente no acepté.
874
00:54:57,916 --> 00:55:01,125
Cuando uno es culpable sólo cabe
o la condena o el perdón.
875
00:55:01,208 --> 00:55:02,573
Y yo Io tengo muy claro.
876
00:55:24,458 --> 00:55:25,698
¿Papá?
877
00:55:32,166 --> 00:55:34,282
¿Papá, tú has dejado
la puerta abierta?
878
00:55:34,375 --> 00:55:35,456
¿Qué?
879
00:55:35,541 --> 00:55:37,999
Que si has dejado la puerta
de la calle abierta.
880
00:55:38,041 --> 00:55:39,122
Yo no.
881
00:55:42,208 --> 00:55:43,494
¡ Profesor!
882
00:55:47,583 --> 00:55:50,325
¿Hola? ¿Hay alguien?
883
00:55:50,500 --> 00:55:52,036
¿Qué hacéis aquí?
884
00:55:52,125 --> 00:55:53,240
De visita.
885
00:55:53,333 --> 00:55:55,290
¿Dónde está el profesor?
No Io sé.
886
00:55:55,416 --> 00:55:58,158
¿Es... es verdad que te pagó
por matarle?
887
00:55:58,250 --> 00:55:59,365
¿Qué?
888
00:55:59,458 --> 00:56:01,449
¿Qué? ¿Que si es verdad? ¿Sí o no?
889
00:56:04,541 --> 00:56:06,077
Sólo en parte, ¿vale?
890
00:56:06,208 --> 00:56:08,119
Me ofreció la pasta
pero no la tengo.
891
00:56:08,208 --> 00:56:10,700
La tenía en un sobre
y se debió caer en el bar.
892
00:56:10,791 --> 00:56:11,826
¡Mentira! ¡Mentira!
893
00:56:11,958 --> 00:56:13,323
Tienes que repartirlo.
894
00:56:13,416 --> 00:56:15,407
Yo n... no quiero ningún dinero.
895
00:56:15,500 --> 00:56:18,788
¿Tú no quieres dinero?
Pues yo sí que quiero dinero.
896
00:56:18,916 --> 00:56:21,704
Así que me das mi parte
o Io cuento todo.
897
00:56:21,791 --> 00:56:22,872
¿Cuánto te dio?
898
00:56:22,958 --> 00:56:23,993
Buenas.
899
00:56:24,083 --> 00:56:25,994
¿Papá, has visto a Espinosa?
900
00:56:26,041 --> 00:56:28,157
¿Quién?
¡Espinosa, el profesor!
901
00:56:30,916 --> 00:56:32,452
Que Io había salvado...
902
00:56:32,958 --> 00:56:34,540
Muy buenos días.
903
00:56:35,666 --> 00:56:37,077
¡Coño, que es verdad!
904
00:56:40,333 --> 00:56:41,494
Hasta luego, Paco.
905
00:56:41,583 --> 00:56:42,789
Adiós, Andresito.
906
00:56:47,166 --> 00:56:48,702
¿Quién es Espinosa?
907
00:56:49,458 --> 00:56:51,950
Papá, el hombre mayor
que estaba aquí.
908
00:56:52,083 --> 00:56:53,448
Ah, sí.
909
00:56:53,541 --> 00:56:56,909
Se Io han llevado
unos amigos muy simpáticos.
910
00:57:01,750 --> 00:57:05,539
(MÓVIL)
911
00:57:08,208 --> 00:57:09,573
Julián.
Monkiki...
912
00:57:09,666 --> 00:57:13,364
Tenemos a tu padre.
¿Quieres saludarlo? Espérate.
913
00:57:13,500 --> 00:57:14,990
¡Ay, ay, animal, suelta!
914
00:57:15,083 --> 00:57:16,289
Dile algo.
915
00:57:16,916 --> 00:57:18,122
Ese no es mi padre.
916
00:57:18,250 --> 00:57:20,491
¿No? Pues es igual de chulo que tú.
917
00:57:20,583 --> 00:57:23,166
¿Qué te creías?
¿Que no iba en serio, eh?
918
00:57:23,291 --> 00:57:24,781
Tráeme el dinero mañana.
919
00:57:24,916 --> 00:57:27,783
Mira, Julián, no tengo el dinero
todavía pero ya te...
920
00:57:27,875 --> 00:57:30,116
¿Pero qué? ¡Qué me traigas
el dinero mañana
921
00:57:30,208 --> 00:57:31,698
o este capullo no Io cuenta!
922
00:57:31,791 --> 00:57:34,408
¡No aceptes el chantaje, hijo,
deja que me maten!
923
00:57:34,541 --> 00:57:36,623
(QUEJIDOS DE ESPINOSA)
924
00:57:37,041 --> 00:57:38,372
¿Y estaríamos en paz?
925
00:57:39,375 --> 00:57:40,740
¿Cómo?
¡Deja que me maten!
926
00:57:40,833 --> 00:57:43,370
¿Estaríamos en paz sí o no?
¿Pero tú estás loco?
927
00:57:43,500 --> 00:57:45,912
No tienen bemoles...
¡No les pagues nada!
928
00:57:46,000 --> 00:57:48,788
Está loco este.
-Estáis de olla, tú y tu padre.
929
00:57:48,916 --> 00:57:50,452
Ese no es mi padre, Julián.
930
00:57:50,541 --> 00:57:53,374
Es Sebastián Espinosa,
mi profesor de psicología.
931
00:57:53,500 --> 00:57:55,537
¡No reniegues de mí, hijo mío!
932
00:57:55,625 --> 00:57:58,162
¡No reniegues de mí!
Regístralo, Sapo.
933
00:58:01,541 --> 00:58:03,452
¿Es que nadie va a matarme?
934
00:58:05,541 --> 00:58:06,656
Métele. Métele.
935
00:58:08,833 --> 00:58:10,073
¿Has escuchado, Monkiki?
936
00:58:10,166 --> 00:58:12,498
Esto no es nada
para Io que le vamos a hacer
937
00:58:12,583 --> 00:58:15,166
a tu padre, el de verdad,
como no pagues mañana.
938
00:58:15,291 --> 00:58:17,032
Julián, mira, de verdad...
939
00:58:17,125 --> 00:58:18,411
¡No te oigo bien!
940
00:58:18,500 --> 00:58:20,912
¡No te oigo bien!
Creo que se corta.
941
00:58:21,000 --> 00:58:22,331
¿Eh? Se corta.
942
00:59:26,125 --> 00:59:29,914
(MÓVIL)
943
00:59:31,666 --> 00:59:32,781
¿Si?
944
00:59:35,291 --> 00:59:37,658
Estuve pensando
en Io que me dijiste y...
945
00:59:38,625 --> 00:59:40,115
¿Cuánto debes?
946
00:59:40,208 --> 00:59:42,415
Igual puedo prestarte algo.
947
00:59:43,833 --> 00:59:44,948
No.
948
00:59:45,083 --> 00:59:46,289
¿Porqué?
949
00:59:46,375 --> 00:59:48,787
Si es mucho puedo hablar
con mi padre.
950
00:59:50,333 --> 00:59:51,869
Es problema mío, Nuria.
951
00:59:52,000 --> 00:59:54,913
No... no me digas eso.
952
00:59:57,000 --> 00:59:59,742
Fran, no estás solo.
953
01:00:02,416 --> 01:00:05,659
Mi hermana mayor se suicidó
cuando yo era pequeña.
954
01:00:09,250 --> 01:00:12,117
Entré en psicología
para intentar entender.
955
01:00:13,458 --> 01:00:14,914
¿Por qué entraste tú?
956
01:00:16,000 --> 01:00:17,286
Por la nota.
957
01:00:21,583 --> 01:00:22,914
Tengo que colgar, ¿vale?
958
01:00:24,208 --> 01:00:25,323
Un beso.
959
01:00:25,458 --> 01:00:26,823
Un beso.
960
01:00:37,166 --> 01:00:42,457
(MÚSICA CLÁSICA)
961
01:00:53,541 --> 01:00:56,033
(ESCRIBE) El suicida no busca
su propia muerte,
962
01:00:57,166 --> 01:00:59,624
sino la de aquello que le castiga.
963
01:01:01,375 --> 01:01:02,490
El peso de la vida
964
01:01:02,583 --> 01:01:04,950
es demasiado grande
para algunas personas.
965
01:01:06,833 --> 01:01:10,201
Pero eso no nos hace responsables
de sus actos.
966
01:01:10,916 --> 01:01:14,284
Tenemos que buscarla verdad
en cada uno de nosotros.
967
01:01:14,375 --> 01:01:16,616
Porque para comprender a los demás
968
01:01:16,708 --> 01:01:18,995
debemos empezar
por nosotros mismos.
969
01:01:20,041 --> 01:01:23,989
Los existencialistas decían
que vivir era inevitable.
970
01:01:24,458 --> 01:01:26,415
Y es que la vida no nos deja
971
01:01:26,500 --> 01:01:28,992
mientras nosotros
Iuchemos por ella.
972
01:01:29,791 --> 01:01:33,705
Por mucho que nos equivoquemos
tenemos que seguir adelante.
973
01:01:36,375 --> 01:01:40,118
Cada persona es un mundo
que quizá nunca comprendamos.
974
01:01:41,208 --> 01:01:45,156
Pero si pensáramos menos
con la mente y más con el corazón
975
01:01:45,250 --> 01:01:49,619
podríamos perdonar de inmediato
y Iibrarnos de esa absurda culpa
976
01:01:49,708 --> 01:01:51,494
que nos aparta de la vida.
977
01:01:57,083 --> 01:02:00,530
Porque aunque nos sintamos solos
978
01:02:00,625 --> 01:02:03,697
vivir es un juego en equipo.
979
01:02:13,625 --> 01:02:16,162
(TIMBRE)
980
01:02:43,000 --> 01:02:45,241
No... no puedes ir a la policía.
981
01:02:45,333 --> 01:02:48,155
Serías idiota dela...
delatándote así.
982
01:02:48,291 --> 01:02:49,747
Uno. Yo soy inocente, ¿vale?
983
01:02:49,833 --> 01:02:52,450
Ni intenté envenenarle
ni pude evitar que saltara.
984
01:02:52,541 --> 01:02:55,033
Y, dos. A mí me engañasteis
así que o me dais...
985
01:02:55,125 --> 01:02:56,160
¿O qué, Rafa?
986
01:03:07,041 --> 01:03:09,954
Es inmortal. Es inmortal...
987
01:03:13,958 --> 01:03:18,532
Ballesteros, Sánchez y Nogales.
988
01:03:20,083 --> 01:03:21,448
Buenas noches.
989
01:03:22,583 --> 01:03:24,039
Se cayó al río.
990
01:03:24,166 --> 01:03:26,282
Sí, y él me salvó la vida.
991
01:03:27,166 --> 01:03:28,998
¿Y no recuerda nada más?
992
01:03:30,250 --> 01:03:31,365
No.
993
01:03:32,166 --> 01:03:34,703
Ha venido a tomarse la última.
Déjale tranquilo.
994
01:03:36,541 --> 01:03:38,873
Tenga. Por la psicología.
995
01:03:48,250 --> 01:03:49,706
Pro... profesor, no se vaya.
996
01:03:49,791 --> 01:03:51,373
Quédese un rato con nosotros.
997
01:03:51,500 --> 01:03:52,615
No,no,no.
998
01:03:52,750 --> 01:03:54,332
Aristóteles dijo:
999
01:03:54,458 --> 01:03:58,998
"Aprende de Io que has visto
para no tener que sufrirlo."
1000
01:04:10,125 --> 01:04:12,332
No me Io trago. No me Io trago.
1001
01:04:12,416 --> 01:04:13,497
¿Qué coño es esto?
1002
01:04:13,583 --> 01:04:15,540
¿Qué es eso
de que no recuerda nada?
1003
01:04:15,625 --> 01:04:17,115
Está jugando con nosotros.
1004
01:04:17,250 --> 01:04:18,740
¿Y con el dinero qué pasa?
1005
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
¿Sabéis qué os digo?
Que renuncio a mi parte.
1006
01:04:21,541 --> 01:04:23,157
Técnicamente no Io merecemos
1007
01:04:23,250 --> 01:04:25,617
porque el profesor sigue vivo,
asique“.
1008
01:04:25,708 --> 01:04:27,540
¿Quieres que te acerque a casa?
1009
01:04:29,000 --> 01:04:30,456
No tan rápido, Sánchez.
1010
01:04:30,541 --> 01:04:33,033
Hay que hablar
un par de cosas todavía.
1011
01:04:33,166 --> 01:04:34,281
¿Qué cosas?
1012
01:04:34,375 --> 01:04:36,491
El profesor nunca ha estado muerto.
1013
01:04:36,625 --> 01:04:38,161
Ni hemos intentado matarle.
1014
01:04:38,250 --> 01:04:41,117
Por Io tanto nada
de Io que ha pasado, ha pasado.
1015
01:04:41,541 --> 01:04:43,282
Y se va a quedar entre nosotros.
1016
01:04:43,375 --> 01:04:45,036
¿Estamos?
Claro, hombre, claro.
1017
01:04:45,125 --> 01:04:46,160
¿Algo más?
1018
01:04:46,250 --> 01:04:49,572
Quiero dejarlo todo muy claro
antes de no volver a saber de ti.
1019
01:04:49,666 --> 01:04:51,703
Es que yo a ti no te conozco
si quiera.
1020
01:04:52,583 --> 01:04:55,746
Muy bien, pues si quieres
te llevo a ti también,
1021
01:04:55,833 --> 01:04:57,699
que no me importa desviarme.
1022
01:05:12,791 --> 01:05:14,077
En verdad no es mal tío.
1023
01:05:14,166 --> 01:05:17,534
Verás que cuando olvidemos
todo esta movida os hacéis colegas.
1024
01:05:17,666 --> 01:05:20,749
¿Colegas? A ver si espabiláis
un poquito que este tío
1025
01:05:20,833 --> 01:05:22,540
sólo os va a traer problemas.
1026
01:05:22,666 --> 01:05:25,784
Y que el dinero ha desaparecido
no se Io cree ni Dios.
1027
01:05:25,875 --> 01:05:27,331
Se Io ha quedado todo él.
1028
01:05:27,458 --> 01:05:29,870
Pero así se le atragante
también te Io digo.
1029
01:05:29,958 --> 01:05:32,245
Que si por mí fuera daría mi...
¡Cuidado!
1030
01:06:01,833 --> 01:06:04,200
¡Es el... el profesor!
1031
01:06:04,333 --> 01:06:06,665
¡Anda, tira para el coche, coño!
¡Tira, tira!
1032
01:06:06,750 --> 01:06:09,037
¿Qué haces ahí?
¡Tira para el coche, joder!
1033
01:06:20,500 --> 01:06:23,037
(TV) La menor de edad
que acabó con la vida
1034
01:06:23,125 --> 01:06:24,911
de sus padres prendiendo fuego
1035
01:06:25,000 --> 01:06:27,492
a su casa de noche mientras
ellos dormían.
1036
01:06:27,625 --> 01:06:29,662
¿Qué, nos ha tocado algo?
1037
01:06:30,166 --> 01:06:31,281
Qué va.
1038
01:06:32,708 --> 01:06:35,905
(TV) Y en otro orden de cosas
permanece en estado crítico
1039
01:06:36,000 --> 01:06:38,992
el hombre que en Ia madrugada
de ayer fue atropellado
1040
01:06:39,041 --> 01:06:40,748
en pleno centro de Ia ciudad.
1041
01:06:40,875 --> 01:06:42,832
Sebastián Espinosa,
ese es su nombre,
1042
01:06:42,916 --> 01:06:45,408
ingresó de urgencia
en el Hospital de San Juan
1043
01:06:45,500 --> 01:06:46,911
con diagnóstico reservado.
1044
01:06:47,000 --> 01:06:48,661
¿Tú te enteras de Io que dice?
1045
01:06:48,791 --> 01:06:51,032
Lo de siempre. Lo de siempre...
1046
01:06:51,125 --> 01:06:52,365
(TV) En estas imágenes,
1047
01:06:52,458 --> 01:06:54,495
tomadas desde una cámara
de seguridad,
1048
01:06:54,583 --> 01:06:56,915
vemos el momento exacto
en que ese vehículo
1049
01:06:57,000 --> 01:06:58,411
pasa por una calle próxima
1050
01:06:58,500 --> 01:07:00,707
circulando casi
a 100 kilómetros por hora,
1051
01:07:00,791 --> 01:07:02,327
duplicando así Ia velocidad.
1052
01:07:02,458 --> 01:07:03,994
¡Una mierda fue un accidente!
1053
01:07:04,041 --> 01:07:07,079
Sánchez no se fiaba de él
y por eso se Io quería cargar.
1054
01:07:07,208 --> 01:07:10,030
¡Qué no, de verdad,
te juro que fue sin querer!
1055
01:07:10,125 --> 01:07:11,866
¡Íbamos hablando y se cruzó!
1056
01:07:12,000 --> 01:07:14,162
Ah, y por eso os vais, ¿no?
1057
01:07:14,250 --> 01:07:16,787
Estábamos a... acojonados, tío.
1058
01:07:16,916 --> 01:07:18,998
Le hemos dejado el coche a Nogales
1059
01:07:19,083 --> 01:07:22,371
para que le quite el bollo
y... y oculte las pruebas.
1060
01:07:22,500 --> 01:07:24,992
T... tú me crees, ¿verdad?
1061
01:08:02,791 --> 01:08:04,122
En coma...
1062
01:08:18,666 --> 01:08:21,283
Lo peor que podía pasarle,
¿eh, profesor?
1063
01:08:21,541 --> 01:08:25,079
Por Io menos si se hubiera muerto
su mujer se podría operar.
1064
01:09:04,041 --> 01:09:07,989
(PITIDOS)
1065
01:09:13,208 --> 01:09:16,997
(PITIDOS)
1066
01:09:18,833 --> 01:09:20,164
¡Un médico!
1067
01:09:20,250 --> 01:09:21,866
¡Un médico, por favor!
1068
01:09:22,000 --> 01:09:23,866
¡Parada!
¡Rápido!
1069
01:09:23,958 --> 01:09:25,869
¡Parada!
1070
01:09:30,250 --> 01:09:33,572
¡El carro de parada!
Carga tres ampollas de adrenalina.
1071
01:09:33,666 --> 01:09:34,952
¡Vamos a desfibrilar!
1072
01:09:48,208 --> 01:09:49,369
¿Qué haces aquí?
1073
01:09:49,458 --> 01:09:50,948
Lo he visto por Ia tele.
1074
01:09:52,208 --> 01:09:53,323
Está en coma.
1075
01:09:54,083 --> 01:09:56,495
Las máquinas han empezado
a pitar y... no sé.
1076
01:09:57,583 --> 01:09:58,698
¿Podré verle?
1077
01:09:59,416 --> 01:10:00,622
No Io creo.
1078
01:10:03,500 --> 01:10:04,615
Tengo que irme.
1079
01:10:06,750 --> 01:10:08,366
¿Qué vas a decirles?
1080
01:10:12,041 --> 01:10:13,748
Voy a pedirles más tiempo.
1081
01:10:14,041 --> 01:10:15,577
¿Y si no?
1082
01:10:38,208 --> 01:10:41,621
(MÓVIL)
1083
01:10:43,708 --> 01:10:44,914
¿Si?
1084
01:10:45,000 --> 01:10:46,206
Ra... Rafa, soy yo.
1085
01:10:46,333 --> 01:10:49,041
Que he... hemos salido
en las noticias, tío.
1086
01:10:49,166 --> 01:10:51,498
Nos están buscando.
Sí, sí, ya Io sé.
1087
01:10:51,583 --> 01:10:54,621
Estoy intentando que mis padres
no vean la tele.
1088
01:10:54,750 --> 01:10:57,788
He hablado con Garralda.
Cree que Io hiciste queriendo.
1089
01:10:57,875 --> 01:10:58,956
¿Cómo queriendo?
1090
01:10:59,083 --> 01:11:02,280
Dice que querías asegurarte
de que no se fuera de Ia lengua.
1091
01:11:02,375 --> 01:11:04,082
¿Eso es verdad?
¿Pero qué dices?
1092
01:11:04,166 --> 01:11:05,952
Mira, que yo no soy como él, ¿eh?
1093
01:11:06,458 --> 01:11:08,665
¿Cómo está el coche, Io sabes?
1094
01:11:08,750 --> 01:11:10,161
No, no, ni idea.
1095
01:11:10,291 --> 01:11:13,579
¿Y... y no has hablado
con No... Nogales?
1096
01:11:13,708 --> 01:11:17,451
No, no he hablado con nadie.
No me agobies más. Adiós.
1097
01:12:16,750 --> 01:12:19,037
¿Dónde coño se caería
el sobre, joder?
1098
01:12:22,791 --> 01:12:24,748
¡Qué coño haces!
¡Ah!
1099
01:12:26,875 --> 01:12:28,365
¿Has traído la pasta?
1100
01:12:28,500 --> 01:12:29,706
No. '
¿Y qué haces aqm'?
1101
01:12:29,791 --> 01:12:31,031
¿Nos estás vacilando?
1102
01:12:31,125 --> 01:12:32,957
He venido a hablar con Julián.
1103
01:12:33,041 --> 01:12:34,156
¿Para qué?
1104
01:12:34,250 --> 01:12:36,457
Este se ha creído
que somos gilipollas.
1105
01:12:37,791 --> 01:12:40,658
He dicho con Julián, no contigo.
1106
01:12:42,041 --> 01:12:43,156
Habla.
1107
01:12:44,458 --> 01:12:45,823
Habla.
1108
01:12:47,000 --> 01:12:50,948
Lo siento mucho, Julián,
ya sabes que mi padre y yo...
1109
01:12:51,041 --> 01:12:52,122
Chis. Cállate.
1110
01:12:52,208 --> 01:12:53,994
Déjame que te explique, por favor.
1111
01:12:54,125 --> 01:12:56,742
Ayer vine también para decirte...
¡Que te calles!
1112
01:12:56,833 --> 01:12:58,540
¡Que te calles! ¡Que te calles!
1113
01:12:59,708 --> 01:13:02,040
Tú ya has hablado.
Y siempre dices Io mismo.
1114
01:13:02,208 --> 01:13:03,539
Ahora voy a hablarte yo.
1115
01:13:04,791 --> 01:13:06,122
Mira, Monkiki...
1116
01:13:06,208 --> 01:13:09,951
tú te crees que todo el mundo
es idiota... menos tú.
1117
01:13:10,083 --> 01:13:11,869
Estás muy equivocado.
1118
01:13:11,958 --> 01:13:13,619
Tú eres un niñato.
1119
01:13:14,708 --> 01:13:15,823
Un niñato.
1120
01:13:16,041 --> 01:13:18,658
Yo sé que nunca me vas a pagar
Io que me debes.
1121
01:13:18,750 --> 01:13:20,866
Y que por supuesto
tampoco vas a pagar
1122
01:13:20,958 --> 01:13:22,540
las putas facturas por mí.
1123
01:13:22,666 --> 01:13:26,705
Doy por perdido el dinero
que le ahorraste a tus colegas.
1124
01:13:29,458 --> 01:13:32,951
Doy por perdidas las comisiones
que tú te quedaste.
1125
01:13:33,041 --> 01:13:36,124
Pero Io único que no voy a dar
por perdido, Monkiki...
1126
01:13:37,208 --> 01:13:38,698
es mi orgullo.
1127
01:13:42,875 --> 01:13:45,822
(MÓVIL)
1128
01:13:47,250 --> 01:13:48,957
Dime.
¿Cómo vas?
1129
01:13:49,041 --> 01:13:50,531
Me iba a poner ahora mismo.
1130
01:13:50,666 --> 01:13:52,327
Tienes que arreglar el coche ya.
1131
01:13:52,416 --> 01:13:54,999
Tranquilo, le cambio la luna
y el resto es chapa.
1132
01:13:55,083 --> 01:13:57,666
Mi padre ha ido a la policía
a denunciar el robo.
1133
01:13:57,750 --> 01:13:59,240
No me jodas.
Sí, sí, sí jodo.
1134
01:14:01,291 --> 01:14:02,452
¡Ínútil!
1135
01:14:02,958 --> 01:14:04,244
¡Ah!
1136
01:14:05,625 --> 01:14:06,740
¡Ah!
1137
01:14:08,875 --> 01:14:10,161
¡Ah!
1138
01:14:12,833 --> 01:14:13,948
¡Ah!
1139
01:14:20,708 --> 01:14:21,948
¡Ah!
1140
01:14:28,333 --> 01:14:30,244
¿Te crees que iba a salirte gratis?
1141
01:14:34,125 --> 01:14:35,707
¡Ah, ah!
1142
01:14:53,625 --> 01:14:54,865
Suelta.
1143
01:14:57,666 --> 01:14:59,031
Suéltate.
1144
01:15:00,000 --> 01:15:01,616
Si a mí me duele más que a ti.
1145
01:15:01,750 --> 01:15:03,741
Si a mí me duele más que a ti.
1146
01:15:05,500 --> 01:15:06,615
¿Hola?
1147
01:15:07,125 --> 01:15:08,707
¡Ah!
1148
01:15:11,541 --> 01:15:12,781
¡Chavales!
1149
01:15:14,708 --> 01:15:16,039
¡Oye, cabrones!
1150
01:15:18,416 --> 01:15:20,032
(TOCAN A LA PUERTA)
1151
01:15:20,125 --> 01:15:21,240
¡Oye!
1152
01:15:48,125 --> 01:15:49,331
IEh, parad!
1153
01:15:49,541 --> 01:15:50,656
¡Parad!
1154
01:15:52,125 --> 01:15:53,536
¿Tú de qué lado estás?
1155
01:15:54,458 --> 01:15:56,324
¡Lo ha traído para pagar su deuda!
1156
01:15:56,458 --> 01:15:57,789
¿Crees que somos tontos?
1157
01:15:57,875 --> 01:16:00,116
Este coche lleva aquí
desde esta mañana.
1158
01:16:00,250 --> 01:16:01,706
Lo trajo ayer por la noche.
1159
01:16:01,791 --> 01:16:03,702
Yo mismo Io abrí.
¡Quita eso, coño!
1160
01:16:03,833 --> 01:16:04,948
¿De quién es?
1161
01:16:05,083 --> 01:16:06,494
Es de una pija, Julián.
1162
01:16:06,583 --> 01:16:07,744
¿Es robado?
1163
01:16:22,041 --> 01:16:23,247
Está bien...
1164
01:16:23,333 --> 01:16:24,539
Metedlo dentro.
1165
01:16:25,083 --> 01:16:26,448
Y tú, vete de aquí.
1166
01:16:26,541 --> 01:16:28,999
No quiero volver a verte Ia cara.
1167
01:16:38,875 --> 01:16:40,411
Ho... hola, Nuria.
1168
01:16:40,500 --> 01:16:42,082
Hola.
¿Qué tal?
1169
01:16:42,208 --> 01:16:44,370
Mal. Estoy en Urgencias.
1170
01:16:44,875 --> 01:16:46,536
Han atropellado a Espinosa.
1171
01:16:47,625 --> 01:16:49,207
No... no me digas.
1172
01:16:50,000 --> 01:16:51,490
Están intentando salvarle.
1173
01:16:52,666 --> 01:16:55,704
Manu, ¿crees que puede
no haber sido un accidente?
1174
01:16:57,625 --> 01:17:00,492
¿Por... por qué me Io preguntas?
1175
01:17:00,625 --> 01:17:02,616
Espinosa quería morir.
1176
01:17:02,750 --> 01:17:05,037
¿Y có... y cómo sabes tú eso?
1177
01:17:05,166 --> 01:17:06,497
Me Io dijo Garralda.
1178
01:17:06,583 --> 01:17:08,119
Le pidió que le matara.
1179
01:17:08,833 --> 01:17:10,574
¿Que... que te Io ha contado?
1180
01:17:10,708 --> 01:17:13,530
Estoy muy preocupada por él.
Necesita que le ayudemos.
1181
01:17:14,000 --> 01:17:15,115
¿A él?
1182
01:17:15,250 --> 01:17:17,708
¿Y a... y a nosotros
quién nos ayuda?
1183
01:17:17,833 --> 01:17:19,699
Que la culpa de todo fue suya.
1184
01:17:19,791 --> 01:17:23,659
Él fue quien nos metió en esto.
Lo de anoche fue un accidente.
1185
01:17:23,791 --> 01:17:25,452
Que no se haga Ia víctima ahora
1186
01:17:25,541 --> 01:17:27,908
porque él fue quien quería matar
a Espinosa.
1187
01:17:28,041 --> 01:17:29,406
¿De qué me estás hablando?
1188
01:17:29,500 --> 01:17:31,912
Que le pagó por matarle, Nuria.
¡Que le pagó!
1189
01:17:32,041 --> 01:17:33,202
¿Quién? ¿Espinosa?
1190
01:17:33,916 --> 01:17:35,031
Júrame que es verdad.
1191
01:17:35,375 --> 01:17:37,116
Pues claro que... que te Io juro.
1192
01:17:39,875 --> 01:17:41,491
¿Garralda conducía el coche?
1193
01:17:41,583 --> 01:17:44,325
No, no, conducía Sánchez.
Garralda le envenenó.
1194
01:17:44,458 --> 01:17:46,995
Y ahora por su culpa...
Qué me estás...
1195
01:17:47,083 --> 01:17:48,994
La policía nos está buscando.
1196
01:17:49,083 --> 01:17:51,950
Y Io peor de todo es que él
te habrá contado
1197
01:17:52,041 --> 01:17:53,577
Io que le ha convenido.
1198
01:17:56,125 --> 01:17:57,661
¿Puedes probar eso?
1199
01:18:17,416 --> 01:18:19,202
Quedamos en no volver
al puto bar.
1200
01:18:19,291 --> 01:18:22,659
¿Por qué me has citado aquí
y cómo es que Nuria Io sabe todo?
1201
01:18:22,750 --> 01:18:25,037
Garralda se Io ha contado.
-¡Hijo de puta!
1202
01:18:25,125 --> 01:18:26,741
Como él ya no está pringado...
1203
01:18:26,875 --> 01:18:28,582
¿Qué es Io que le ha dicho?
1204
01:18:28,666 --> 01:18:30,077
Pues todo. Todo, todo.
1205
01:18:34,291 --> 01:18:36,123
¿Y del dinero qué le ha contado?
1206
01:18:36,208 --> 01:18:38,996
Porque no le habrá dicho
que nosotros Io cogimos.
1207
01:18:41,958 --> 01:18:43,164
¿Qué hacen aquí?
1208
01:18:45,708 --> 01:18:46,869
¿Qué te ha pasado?
1209
01:18:46,958 --> 01:18:47,993
Me caí...
1210
01:18:48,208 --> 01:18:49,994
¿Qué haces con él?
Es un chivato.
1211
01:18:50,083 --> 01:18:51,744
Se Io ha contado todo a Nuria.
1212
01:18:51,833 --> 01:18:53,790
¿Te crees que soy
gilipollas o qué?
1213
01:18:53,916 --> 01:18:55,657
He hablado con ella, Garralda.
1214
01:18:55,791 --> 01:18:57,281
¿Y qué?
¡Pues que Io sabe!
1215
01:18:57,375 --> 01:19:00,447
Sabe que me pidió que Io matara,
no que Io hiciera.
1216
01:19:02,791 --> 01:19:04,532
¿O es que se Io has contado tú?
1217
01:19:05,833 --> 01:19:06,994
¿Eh?
1218
01:19:07,125 --> 01:19:08,991
¿Tú le has contado algo a ella?
1219
01:19:09,125 --> 01:19:12,163
Yo no le he contado nada.
Pues ya está, todo solucionado.
1220
01:19:12,250 --> 01:19:13,866
¿Podemos irnos?
Espera, espera.
1221
01:19:13,958 --> 01:19:14,993
¿Cómo va el coche?
1222
01:19:15,125 --> 01:19:17,662
Ya no es un problema,
Io hemos hecho desaparecer.
1223
01:19:17,750 --> 01:19:18,990
¿Cómo?
Que ya no existe.
1224
01:19:19,083 --> 01:19:21,745
¿Cómo que no existe?
Tu padre ha denunciado el robo.
1225
01:19:21,833 --> 01:19:24,040
Pues el mismo ladrón
atropelló a Espinosa.
1226
01:19:24,125 --> 01:19:26,913
Sí, ¿pero dónde está?
Donando piezas, a otros coches.
1227
01:19:27,041 --> 01:19:29,783
Te hemos salvado el culo.
Deberías estar agradecido.
1228
01:19:29,875 --> 01:19:31,957
¡Fue un accidente!
¿Por qué huiste?
1229
01:19:32,083 --> 01:19:34,324
AI hacerlo nos volviste
cómplices, tío.
1230
01:19:38,000 --> 01:19:39,115
Sonia...
1231
01:19:39,208 --> 01:19:40,243
¿ES él?
1232
01:19:42,375 --> 01:19:44,161
Estábamos juntos en esto, joder.
1233
01:19:44,291 --> 01:19:46,703
¿Tú eres idiota, eh?
¿Tú eres idiota o qué?
1234
01:19:46,791 --> 01:19:48,657
¿Prefieres el coche o la cárcel?
1235
01:19:48,791 --> 01:19:51,283
El coche lo está buscando
la policía.
1236
01:19:51,416 --> 01:19:53,157
Hay un vídeo en las noticias.
1237
01:19:53,291 --> 01:19:54,656
No me toquéis los cojones.
1238
01:19:54,750 --> 01:19:56,286
No me toquéis los cojones...
1239
01:19:56,416 --> 01:19:58,657
Tengo una idea.
Te devolvemos tu puto coche
1240
01:19:58,750 --> 01:20:01,333
y vas a Ia policía y te entregas.
¿Prefieres eso?
1241
01:20:01,416 --> 01:20:02,497
¿Qué?
Sí, hombre, sí.
1242
01:20:02,583 --> 01:20:04,039
Así van a ver tu buena fe.
1243
01:20:04,125 --> 01:20:05,456
Os habéis acojonado, ¿no?
1244
01:20:05,541 --> 01:20:08,329
¿Queréis salvaros señalándome
como el único culpable?
1245
01:20:08,416 --> 01:20:10,748
¡No, te recuerdo
que el que conducía eras tú!
1246
01:20:10,833 --> 01:20:12,665
Qué hijos de puta sois, de verdad.
1247
01:20:12,791 --> 01:20:16,705
Hey, chicos, no podemos
seguir ocultándolo.
1248
01:20:16,833 --> 01:20:19,541
¿No sería mejor que confesáramos
todo a la policía?
1249
01:20:19,625 --> 01:20:20,911
Que dijéramos la verdad.
1250
01:20:21,041 --> 01:20:23,328
El profesor decía
que la verdad es relativa.
1251
01:20:23,416 --> 01:20:25,657
Queríais matarlo
y ahora el asesino soy yo.
1252
01:20:25,750 --> 01:20:28,082
Se quería morir
y le quité eso de Ia cabeza.
1253
01:20:28,166 --> 01:20:29,907
¡Y una mierda!
Qué buen psicólogo.
1254
01:20:30,000 --> 01:20:31,832
¿Quieres saber Io que conseguiste?
1255
01:20:33,208 --> 01:20:34,448
Nada.
1256
01:20:35,625 --> 01:20:36,865
¡Nuria!
1257
01:20:40,583 --> 01:20:42,290
Documentación, por favor.
1258
01:20:45,791 --> 01:20:47,156
¿De dónde has sacado eso?
1259
01:20:47,250 --> 01:20:48,706
Se le cayó en el atropello.
1260
01:20:48,791 --> 01:20:50,327
¿Y por qué tenía una pistola?
1261
01:20:50,416 --> 01:20:52,783
Porque iba a suicidarse.
Por eso se despidió.
1262
01:20:52,875 --> 01:20:55,492
Pero como no le matabais
decidió hacerlo él mismo.
1263
01:20:55,583 --> 01:20:58,075
Lo decidiste tú por él.
¡Fue un puto accidente!
1264
01:20:58,166 --> 01:21:00,874
¿Y por qué la cogiste?
¡Para defenderme de vosotros,
1265
01:21:00,958 --> 01:21:02,744
sabía que volveríais a jugármela!
1266
01:21:02,875 --> 01:21:05,162
Se te ha ido la olla.
¿Quieres que confiese?
1267
01:21:05,250 --> 01:21:07,708
Si caigo yo, aquí caemos todos.
-Cálmate, Rafa.
1268
01:21:07,791 --> 01:21:10,579
¡Me habéis jodido Ia vida!
Te la vas a joder tú solo.
1269
01:21:10,666 --> 01:21:12,577
¿No ves que sin coche
no hay pruebas?
1270
01:21:12,708 --> 01:21:13,823
¿Lo de siempre?
1271
01:21:14,916 --> 01:21:16,247
¡Hey!
1272
01:21:16,333 --> 01:21:17,949
¿Qué haces? ¿Qué haces?
1273
01:21:18,083 --> 01:21:19,869
Baja eso, Sánchez.
1274
01:21:20,958 --> 01:21:22,198
Eh, eh.
1275
01:21:24,083 --> 01:21:25,198
¡Ahora!
1276
01:21:25,333 --> 01:21:26,823
(GRITOS)
1277
01:21:32,458 --> 01:21:33,573
¿Qué pasa?
1278
01:21:33,666 --> 01:21:35,077
¡Un arma! ¡Tiene un arma!
1279
01:21:37,625 --> 01:21:39,741
¡Suéltala! ¡Suéltala!
1280
01:21:45,375 --> 01:21:46,706
¡Ah!
1281
01:21:49,916 --> 01:21:51,122
¡Nuria!
1282
01:22:00,916 --> 01:22:02,122
¡Sánchez!
1283
01:22:03,458 --> 01:22:04,869
¡Suelta el arma!
1284
01:22:06,250 --> 01:22:07,536
¡Suéltala!
1285
01:22:09,041 --> 01:22:11,157
Suéltala, chico.
Déjala en el suelo.
1286
01:22:12,375 --> 01:22:14,036
¡Que la sueltes, coño!
1287
01:22:20,250 --> 01:22:21,536
¡Suelta el arma!
1288
01:22:21,625 --> 01:22:22,956
¡Suéltala ya!
1289
01:22:24,041 --> 01:22:25,623
¡Deja el arma en el suelo!
1290
01:22:38,416 --> 01:22:39,577
¡Noooo!
1291
01:22:58,125 --> 01:22:59,536
¡Ahí quieto!
1292
01:22:59,625 --> 01:23:01,161
¡Procura no moverte!
1293
01:23:21,041 --> 01:23:23,533
¡Alto, Policía!
¡Pol¡cía, al suelo!
1294
01:23:23,625 --> 01:23:26,287
¡Arriba las manos!
¡Arriba las manos!
1295
01:23:26,458 --> 01:23:28,665
(MURMULLOS)
1296
01:23:28,833 --> 01:23:30,699
¡Silencio en Ia sala!
1297
01:23:34,958 --> 01:23:37,245
¡Silencio en Ia sala!
1298
01:23:38,708 --> 01:23:40,244
Con Ia venia, señoría.
1299
01:23:40,875 --> 01:23:42,661
A ver si nos aclaramos.
1300
01:23:44,958 --> 01:23:49,031
El señor Garralda cobró
por matar a Sebastián Espinosa.
1301
01:23:49,500 --> 01:23:50,615
Pero no cobró.
1302
01:23:51,416 --> 01:23:55,000
Iba a matarlo, pero no Io mató.
1303
01:23:56,375 --> 01:23:59,697
Los chicos montan un escándalo
con una pistola descargada
1304
01:23:59,791 --> 01:24:01,782
que encontraron en un contenedor.
1305
01:24:03,416 --> 01:24:05,327
Y usted, señor Julián Acebedo,
1306
01:24:05,416 --> 01:24:08,158
afirma que el vehículo
del atropello aparece
1307
01:24:08,250 --> 01:24:11,572
misteriosamente en su taller
tras haber sido robado.
1308
01:24:11,708 --> 01:24:13,369
Misteriosamente no.
1309
01:24:13,458 --> 01:24:15,290
¡Misteriosamente no!
1310
01:24:15,375 --> 01:24:16,490
Lo trajo él.
1311
01:24:20,250 --> 01:24:21,786
Curioso...
1312
01:24:21,916 --> 01:24:24,374
porque no sabe conducir.
1313
01:24:24,458 --> 01:24:26,950
Sus huellas no estaban
en el volante.
1314
01:24:27,583 --> 01:24:30,041
Y el propietario afirma
que estaba con él
1315
01:24:30,125 --> 01:24:31,707
cuando se produjo el robo.
1316
01:24:34,250 --> 01:24:38,118
De todas formas usted acepta
el vehículo sin ningún problema.
1317
01:24:38,250 --> 01:24:41,663
Sí, no sabía que se hubiera
atropellado a una persona con él.
1318
01:24:41,791 --> 01:24:44,078
Pero sí sabía usted
que el coche era robado.
1319
01:24:44,208 --> 01:24:47,997
Usted, que previamente encarga
a unos individuos,
1320
01:24:48,041 --> 01:24:50,829
de interesante historial
por cierto,
1321
01:24:50,916 --> 01:24:56,036
que amenacen al señor Garralda
con hacerle daño a él o a su padre.
1322
01:24:56,208 --> 01:25:01,499
Usted, que casualmente
mantuvo retenida a Ia víctima
1323
01:25:01,583 --> 01:25:06,077
durante unas horas
en contra de su voluntad.
1324
01:25:11,333 --> 01:25:12,823
No tengo más que añadir.
1325
01:25:13,166 --> 01:25:15,157
(MURMULLOS)
1326
01:25:15,625 --> 01:25:17,366
¡Silencio en Ia sala!
1327
01:25:18,416 --> 01:25:21,454
¿Es que son ustedes incapaces
de guardar el orden?
1328
01:25:33,208 --> 01:25:36,030
¿Bueno, qué, nos vamos ya?
1329
01:26:13,208 --> 01:26:14,994
¿Cuándo tenéis que dejar Ia casa?
1330
01:26:15,500 --> 01:26:16,661
Mañana.
1331
01:26:29,666 --> 01:26:30,906
Lo siento.
1332
01:26:31,500 --> 01:26:33,582
¿Tú eres?
Un alumno de su marido.
1333
01:26:33,666 --> 01:26:34,781
Garralda.
1334
01:26:42,208 --> 01:26:44,245
Él guardaba esto para ti.
1335
01:26:50,333 --> 01:26:52,495
Pero...
El seguro ha cumplido.
1336
01:26:53,208 --> 01:26:54,744
¿Entonces podrá operarse?
1337
01:27:22,458 --> 01:27:23,573
Ahora voy.
1338
01:27:27,375 --> 01:27:31,369
(LEE) Señor Garralda,
por fin tiene el sobre.
1339
01:27:31,458 --> 01:27:33,574
No crea estar loco, no.
1340
01:27:33,708 --> 01:27:35,415
Nunca estuvo en mi chaqueta.
1341
01:27:35,500 --> 01:27:39,448
No podía arriesgarme a que usted
no cumpliera su parte del trato
1342
01:27:39,541 --> 01:27:41,202
y ella se quedara sin nada.
1343
01:27:41,625 --> 01:27:44,663
Aunque parezca mentira
usted me enseñó algo,
1344
01:27:44,750 --> 01:27:49,620
que el vitalismo se puede contagiar
porque no es una cuestión de edad
1345
01:27:49,708 --> 01:27:51,073
sino de mentalidad.
1346
01:27:51,208 --> 01:27:56,282
Y en eso usted está fabricado
con mimbres ejemplares.
1347
01:27:56,416 --> 01:27:58,282
Sin embargo hay que reconocer
1348
01:27:58,375 --> 01:28:00,662
que usted como asesino
es un fiasco.
1349
01:28:00,750 --> 01:28:04,414
Y que tampoco sus colegas
han resultado muy habilidosos.
1350
01:28:05,125 --> 01:28:07,036
Como decía el poeta:
1351
01:28:07,125 --> 01:28:09,287
"La vida empieza hoy."
1352
01:28:09,875 --> 01:28:13,243
Para todos, excepto para
el que está enterrado
1353
01:28:13,333 --> 01:28:15,449
en ese nicho con mi nombre.
1354
01:28:21,250 --> 01:28:24,322
En el hospital alguien
debió confundir mi expediente
1355
01:28:24,416 --> 01:28:27,158
con el del mendigo
que compartía mi habitación.
1356
01:28:27,250 --> 01:28:30,663
Y al salir yo del coma
me pasaron a planta con sus datos.
1357
01:28:30,791 --> 01:28:32,873
Él falleció sin enmendarse el error
1358
01:28:32,958 --> 01:28:36,531
y mi mujer aprovechó para reconocer
su cadáver como el mío.
1359
01:28:36,666 --> 01:28:41,615
A ojos de todos Sebastián Espinosa
está muerto.
1360
01:28:42,166 --> 01:28:45,329
Garralda, piense con el corazón
siempre,
1361
01:28:45,416 --> 01:28:48,579
que es bastante más sabio
que Ia cabeza.
1362
01:28:48,708 --> 01:28:52,326
Ah, un consejo, un ruego,
tómelo como quiera...
1363
01:28:52,458 --> 01:28:57,578
Por el bien de la humanidad,
no ejerza nunca.
1364
01:28:58,291 --> 01:29:00,783
Garralda, hijo...
1365
01:29:03,333 --> 01:29:04,698
aprobado.
1366
01:29:23,708 --> 01:29:24,914
¿Nos vamos?
1367
01:29:26,375 --> 01:29:28,116
Sí, voy.
1368
01:29:36,250 --> 01:29:37,365
¿Todo bien?
1369
01:29:37,458 --> 01:29:38,493
Todo perfecto.
98198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.