All language subtitles for Asesinos inocentes (2015).HDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,833 --> 00:01:12,323 (SUSPIRA) 2 00:01:24,916 --> 00:01:26,873 La culpa. 3 00:01:30,833 --> 00:01:33,575 ¿Qué es exactamente la culpa? 4 00:01:36,958 --> 00:01:40,155 Cuántas veces nos hemos sentido culpables por alguna cosa 5 00:01:40,250 --> 00:01:42,582 que hemos hecho, dicho e incluso pensado. 6 00:01:43,750 --> 00:01:48,165 O bien, cuántas veces nos hemos sentido culpables 7 00:01:48,250 --> 00:01:51,948 por no haber hecho o dicho algo a tiempo. 8 00:01:52,458 --> 00:01:55,496 Nuestros errores nos martirizan desde pequeños. 9 00:01:55,583 --> 00:01:59,577 Porque desde pequeños se nos educa para ser buenas personas, 10 00:02:00,208 --> 00:02:01,790 para hacer las cosas bien. 11 00:02:02,875 --> 00:02:04,286 ¿Me equivoco? 12 00:02:04,416 --> 00:02:06,077 La tengo, la tengo, la tengo. 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,702 Zumbado, como el profesor. 14 00:02:07,833 --> 00:02:10,450 Que no, hombre, que era zum... zumbido. 15 00:02:10,541 --> 00:02:11,622 ¡Sssssh! 16 00:02:11,708 --> 00:02:16,282 La enorme mente de la sociedad establece una serie de normas 17 00:02:16,416 --> 00:02:19,283 que debemos acatar como obligatorias 18 00:02:19,375 --> 00:02:21,537 y como verdades absolutas. 19 00:02:21,625 --> 00:02:25,664 Pero la verdad tanto como la culpa son relativas. 20 00:02:26,291 --> 00:02:30,114 Sin embargo, cuando hacemos algún mal irreparable 21 00:02:30,208 --> 00:02:34,122 la culpa produce sufrimiento, mucho sufrimiento... 22 00:02:34,625 --> 00:02:39,199 "El sufrimiento debe ser eliminado a cualquier precio", 23 00:02:39,333 --> 00:02:43,531 dice el filósofo alemán Robert Spaemann. 24 00:02:43,833 --> 00:02:47,497 Y cuando ese sufrimiento no puede ser eliminado 25 00:02:47,583 --> 00:02:50,245 debe eliminarse a quien lo sufre. 26 00:02:51,375 --> 00:02:52,911 ¿Ustedes qué piensan? 27 00:02:56,875 --> 00:03:01,119 El territorio del bien, del mal, de Io justo, de lo injusto, 28 00:03:01,208 --> 00:03:02,790 no habita en la mente. 29 00:03:02,916 --> 00:03:04,998 No, habita aquí... 30 00:03:06,541 --> 00:03:07,781 en el corazón. 31 00:03:09,458 --> 00:03:11,415 Por eso les digo 32 00:03:12,458 --> 00:03:16,031 que se abstraigan de todo lo aprendido 33 00:03:16,166 --> 00:03:18,498 y que busquen, busquen en su adentro. 34 00:03:18,625 --> 00:03:19,786 Busquen... 35 00:03:21,458 --> 00:03:22,869 en su instinto. 36 00:03:28,208 --> 00:03:30,700 Esta leche no huele bien, está agria. 37 00:03:30,791 --> 00:03:32,122 No, te traigo otra. 38 00:03:33,375 --> 00:03:37,664 Y cuando hagan cualquier cosa háganla con el corazón, 39 00:03:38,416 --> 00:03:40,373 que nunca los va a engañar, nunca. 40 00:03:42,166 --> 00:03:43,327 Nunca. 41 00:04:06,666 --> 00:04:08,577 No te van a dejar entrar. 42 00:04:08,750 --> 00:04:09,865 ¿Ah, no? 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,866 Me han dicho que yo era el último. 44 00:04:12,333 --> 00:04:13,664 ¿Quién ha dicho eso? 45 00:04:13,833 --> 00:04:15,699 Pues el que hace las entrevistas. 46 00:04:17,125 --> 00:04:18,240 Es mi tío. 47 00:04:34,458 --> 00:04:35,619 ¿No queda nadie más? 48 00:04:35,875 --> 00:04:36,990 No. 49 00:04:37,708 --> 00:04:38,823 ¿Su nombre? 50 00:04:38,958 --> 00:04:40,699 Francisco Javier Garralda. 51 00:04:41,208 --> 00:04:43,870 (MÓVIL) 52 00:04:45,333 --> 00:04:46,539 Ese Nogales. 53 00:04:46,666 --> 00:04:47,952 ¿Qué haces? 54 00:04:48,041 --> 00:04:49,372 Aquí en la calle, ¿y tú? 55 00:04:49,500 --> 00:04:51,741 Aquí en el taller currando, como siempre. 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,541 Me han dicho que esta noche vais a ir a celebrar 57 00:04:54,625 --> 00:04:55,990 vuestra graduación, ¿no? 58 00:04:56,125 --> 00:04:57,240 ¿Ah, Sí? 59 00:04:57,333 --> 00:04:58,744 Sí, hombre, al Mc Kinley. 60 00:04:58,833 --> 00:05:00,665 Ah, ¿pero ya han salido las notas? 61 00:05:00,791 --> 00:05:02,782 Pues si no lo sabes tú. 62 00:05:02,916 --> 00:05:04,532 Oye, que irá tu amiguita, ¿no? 63 00:05:04,666 --> 00:05:06,828 ¿Qué amiguita? Coño, la que te trajinas. 64 00:05:06,916 --> 00:05:09,248 ¡Trae para acá eso y vuelve al tajo, coño! 65 00:05:09,333 --> 00:05:10,414 Monkiki, ¿eres tú? 66 00:05:10,500 --> 00:05:12,741 Julián, esta pensando en ti ahora mismo. 67 00:05:12,875 --> 00:05:14,115 Y yo en tu puta madre. 68 00:05:14,250 --> 00:05:15,991 De verdad, no voy a poder volver. 69 00:05:16,083 --> 00:05:17,790 Me han dado un trabajo de Io mío. 70 00:05:17,875 --> 00:05:19,957 ¿Te creías que no me iba a dar cuenta? 71 00:05:20,083 --> 00:05:21,414 ¿De qué? ¿Cómo que de qué? 72 00:05:21,500 --> 00:05:24,208 Que me han venido las facturas de los proveedores. 73 00:05:24,333 --> 00:05:26,665 No me extraña que tuviéramos tantos clientes. 74 00:05:26,750 --> 00:05:29,287 ¿A cuánto les dejabas los arreglos a tus colegas? 75 00:05:29,375 --> 00:05:31,207 No sabría decirte. Me has estafado. 76 00:05:31,291 --> 00:05:33,373 ¿Tú sabes la roncha que tengo que pagar'? 77 00:05:33,500 --> 00:05:35,741 Dame mi dinero. En cuanto empiece a cobrar. 78 00:05:35,833 --> 00:05:37,915 Porque voy a estar un tiempo de prueba. 79 00:05:38,041 --> 00:05:41,500 Te Io puedo devolver echando las tardes de gratis en el taller. 80 00:05:41,625 --> 00:05:43,866 De gratis, ¿eh? ¿De gratis de qué? 81 00:05:43,958 --> 00:05:47,030 ¡Pero si has cobrado el dinero por adelantado! 82 00:05:47,166 --> 00:05:49,373 Quiero mi dinero. Julián, no te oigo bien. 83 00:05:49,458 --> 00:05:52,200 ¡Pues yo te oigo de puta madre! Julián, no te oigo. 84 00:06:10,833 --> 00:06:13,370 Papá, ¿has cogido el correo? 85 00:06:15,500 --> 00:06:18,822 Muchas cartas, pero ninguna de amor. 86 00:06:19,541 --> 00:06:20,656 Papá... 87 00:06:21,125 --> 00:06:25,369 ¿Qué pasa? Tu madre habría querido que no me quedara solo. 88 00:06:25,500 --> 00:06:27,366 Ahora que pasa, ¿yo no cuento? 89 00:06:27,500 --> 00:06:29,082 Con lo que yo era... 90 00:06:34,250 --> 00:06:35,581 Esta es publicidad. 91 00:06:39,875 --> 00:06:43,163 Paquito, ¿qué tal te ido hoy en el trabajo? 92 00:06:43,250 --> 00:06:44,365 Bien, papá. 93 00:06:47,791 --> 00:06:50,123 ¿Que qué tal te ha ido hoy en el trabajo? 94 00:06:55,708 --> 00:06:57,073 ¿Qué tal la entrevista? 95 00:06:57,208 --> 00:06:59,996 Mal, mal, en todos los sitios me piden el título. 96 00:07:00,125 --> 00:07:02,082 Si acabamos de hacer el último examen. 97 00:07:02,166 --> 00:07:04,658 Ya, y en mi currículum pone que soy licenciado. 98 00:07:04,791 --> 00:07:07,283 ¿Y por qué pones eso? Porque era el requisito. 99 00:07:07,375 --> 00:07:09,412 O lo ponía o me quedaba fuera. Vamos. 100 00:07:18,375 --> 00:07:19,490 Ostia puta... 101 00:07:20,791 --> 00:07:23,328 A la... a la repesca, tío. 102 00:07:23,458 --> 00:07:25,495 ¿Pero qué repesca? Ni de coña repesca. 103 00:07:25,583 --> 00:07:26,664 ¿Ad... adónde vas? 104 00:07:26,791 --> 00:07:28,452 Pues a hablar con el profesor. 105 00:07:28,541 --> 00:07:31,909 Esto no se puede quedar así, Manu, tío, que me copié de ti. 106 00:07:35,500 --> 00:07:36,740 A ver, veamos... 107 00:07:42,666 --> 00:07:44,577 ¿Qué quiere que le diga, Garralda? 108 00:07:46,125 --> 00:07:48,162 Quiero que me diga Io que está mal. 109 00:07:48,541 --> 00:07:49,827 No, mal hay nada. 110 00:07:49,916 --> 00:07:53,500 Podría estar más completo, sí, pero no hay nada mal. 111 00:07:53,625 --> 00:07:56,117 ¿Entonces por qué me ha suspendido? 112 00:07:56,208 --> 00:07:57,619 Merezco aprobar. ¿Sí? 113 00:07:58,208 --> 00:08:01,200 Gamma, usted es un buen chaval 114 00:08:01,291 --> 00:08:05,785 es simpático, es inteligente, tiene dotes de líder. 115 00:08:05,916 --> 00:08:08,283 Pero su irresponsabilidad y su egoísmo, 116 00:08:08,375 --> 00:08:12,118 porque se aprovecha de todos, le ha jugado una mala pasada. 117 00:08:13,541 --> 00:08:14,656 ¿Por qué copió? 118 00:08:15,916 --> 00:08:19,034 ¿Por qué se presentó en el examen si no estaba preparado? 119 00:08:19,125 --> 00:08:20,786 Pensé que lo estaba, profesor. 120 00:08:22,500 --> 00:08:24,616 Preséntese en la nueva convocatoria. 121 00:08:24,708 --> 00:08:25,789 (SUSPIRA) 122 00:08:25,875 --> 00:08:27,365 ¿Cuántas lleva ya? ¿Tres? 123 00:08:29,875 --> 00:08:32,116 Usted no sabe lo importante que es para mí. 124 00:08:32,375 --> 00:08:34,958 Todos mis compañeros ya se han graduado y yo... 125 00:08:35,291 --> 00:08:37,202 ¿Pretende que se lo regale? 126 00:08:37,333 --> 00:08:40,121 No, no es eso, pero no puedo pagar otra matrícula. 127 00:08:40,208 --> 00:08:41,949 No tengo ni un pavo. ¿Y la beca? 128 00:08:43,625 --> 00:08:44,831 Se me pasó el plazo. 129 00:08:46,333 --> 00:08:47,994 Usted es un desastre, Ganancia. 130 00:08:48,083 --> 00:08:49,824 Haré Io que sea por un aprobado. 131 00:08:52,333 --> 00:08:53,448 ¿Lo que sea? 132 00:08:53,625 --> 00:08:54,740 Sí. 133 00:08:55,791 --> 00:08:58,032 ¿Usted haría Io que sea? 134 00:08:58,166 --> 00:08:59,998 Sí, lo que sea, le haré un trabajo. 135 00:09:00,083 --> 00:09:03,155 No me importa el tiempo que me lleve, lo que haga falta. 136 00:09:03,708 --> 00:09:04,994 Le tomo la palabra. 137 00:09:12,833 --> 00:09:14,744 Tiene un cinco, Garralda. 138 00:09:15,375 --> 00:09:16,490 Gracias, de verdad. 139 00:09:16,625 --> 00:09:18,115 No, no me agradezca nada. 140 00:09:18,208 --> 00:09:21,951 El aprobado no será oficial hasta que usted termine su tarea. 141 00:09:22,083 --> 00:09:24,199 Lo espero hoy a las diez de la noche. 142 00:09:24,875 --> 00:09:26,206 No me defraude. 143 00:09:27,166 --> 00:09:32,332 (MÚSICA ROCK) 144 00:09:40,916 --> 00:09:43,533 ¿No estarás pensando en irte? Porque te quedas. 145 00:09:43,666 --> 00:09:45,407 Venga, animate. 146 00:09:46,750 --> 00:09:48,787 (MÚSICA ROCK) 147 00:09:52,625 --> 00:09:55,913 Os acordáis el día que fuimos allí a la... 148 00:09:56,041 --> 00:09:58,499 No bebas tanto que luego te arrepientes. 149 00:09:58,625 --> 00:10:02,448 ¡Hey! ¿Por qué Io dices? ¿Qué he hecho? 150 00:10:02,583 --> 00:10:04,119 Que era broma, tonto. 151 00:10:04,208 --> 00:10:05,949 ¡Enhorabuena! -¡Muchas gracias! 152 00:10:07,166 --> 00:10:09,908 Ya soy o... oficialmente psicólogo. 153 00:10:10,041 --> 00:10:12,078 Ya podrás comerle el coco al personal. 154 00:10:12,166 --> 00:10:14,157 Enhorabuena. (Era. .. gracias. 155 00:10:14,291 --> 00:10:16,658 ¿Y tu amigo? -¿Quién, Ga... Garralda? 156 00:10:16,791 --> 00:10:19,283 Sí. -Tiene que es... estar al llegar. 157 00:10:19,416 --> 00:10:21,032 Viene, ¿no? -Sí. 158 00:10:21,125 --> 00:10:22,957 Eso. Luego nos vemos. 159 00:10:23,291 --> 00:10:26,704 Oye, chicas, que gracias por... por haber venido. 160 00:10:26,791 --> 00:10:28,122 A ti. Hasta luego. 161 00:10:28,208 --> 00:10:29,289 ¡Ciao! 162 00:10:29,416 --> 00:10:32,374 ¿Ves? Te dije que iba a venir, tonta. 163 00:10:48,625 --> 00:10:49,786 ¿Si? 164 00:10:49,875 --> 00:10:51,081 Profesor, soy... 165 00:11:03,750 --> 00:11:07,948 Y... y entonces qué decias, ¿que no te han llamado de ninguna? 166 00:11:08,083 --> 00:11:10,825 No. Bueno, pero tienen mi currículum. 167 00:11:10,916 --> 00:11:13,374 Así que me llamarán. Me llamarán. 168 00:11:14,416 --> 00:11:15,531 Oye, perdona. 169 00:11:15,625 --> 00:11:16,706 Dime. 170 00:11:16,791 --> 00:11:18,122 ¿Me pones una de limón? 171 00:11:18,208 --> 00:11:19,289 No, no me quedan. 172 00:11:19,375 --> 00:11:20,661 No tienes limón, no... 173 00:11:21,333 --> 00:11:22,448 Una de naranja. 174 00:11:23,833 --> 00:11:25,415 Aho... ahora vengo. 175 00:11:27,583 --> 00:11:30,120 ¡Ese tío! ¡No... Nogales! 176 00:11:30,208 --> 00:11:32,324 ¡Cuánto tiempo, tío! 177 00:11:32,458 --> 00:11:34,074 ¡Qué máquina! Licenciado, ¿eh? 178 00:11:34,166 --> 00:11:37,284 Y tú también deberías sacarte la... sacarte la carrera. 179 00:11:37,375 --> 00:11:40,242 Pensé que me ibas a decir que me sacara otra cosa. 180 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 ¿Y Garralda, no ha venido? Pues no, todavía no. 181 00:11:42,916 --> 00:11:44,247 Pero si está ahí Sánchez. 182 00:11:44,333 --> 00:11:46,825 No he visto un tío más raro en toda la carrera. 183 00:11:46,958 --> 00:11:48,665 Oye, ¿y esas qui... quiénes son? 184 00:11:48,750 --> 00:11:51,697 No Io sé, estaban fuera. Espera. No, no, pero que no... 185 00:11:51,791 --> 00:11:53,998 ¡Eh! Chicas, Ballesteros, un "latin lover". 186 00:11:54,125 --> 00:11:57,368 Pero qué... qué dices, hombre. Sí, es un picha brava. 187 00:11:57,458 --> 00:11:59,199 ¿Sabéis decir "picha brava"? 188 00:11:59,333 --> 00:12:01,074 (ACENTO INGLÉS)¿Picha brava? 189 00:12:01,166 --> 00:12:02,531 Very good. Hoy pillas. 190 00:12:15,000 --> 00:12:17,037 Profesor, me están esperando. 191 00:12:17,583 --> 00:12:19,165 ¿Quién? Mis amigos. Mis amigos. 192 00:12:19,250 --> 00:12:22,572 Están en el Mc Kinley celebrando la graduación de Ballesteros. 193 00:12:22,666 --> 00:12:24,953 ¿Se acuerda de él? Ballesteros, buen alumno. 194 00:12:25,041 --> 00:12:26,076 Simpático. 195 00:12:30,500 --> 00:12:33,288 ¿Va a decirme en qué consiste el trabajo? 196 00:12:34,250 --> 00:12:37,447 ¿Ha sido discreto como le pedí? 197 00:12:44,250 --> 00:12:48,164 ¿Alguien sabe dónde está usted en este momento? 198 00:12:48,291 --> 00:12:50,248 No, no, no. Nadie. 199 00:12:50,833 --> 00:12:51,948 Bien. 200 00:12:52,458 --> 00:12:55,280 Bien, Garralda. Bien, Garralda. 201 00:12:57,000 --> 00:13:02,040 He dejado unos días a mi mujer en casa de su hermano. 202 00:13:02,166 --> 00:13:04,624 Así que... estamos solos. 203 00:13:08,208 --> 00:13:11,496 ¿Qué es la culpa, señor Garralda? 204 00:13:12,875 --> 00:13:14,957 ¿Examen sorpresa? ¿Ahora? 205 00:13:15,166 --> 00:13:20,991 Vivir sintiendo que uno ha destruido Io que más quiere. 206 00:13:21,791 --> 00:13:23,748 Eso es la culpa. 207 00:13:25,500 --> 00:13:29,414 Yo soy responsable de la tetraplejia de mi mujer. 208 00:13:33,041 --> 00:13:36,454 Yo iba al volante aquella noche. 209 00:13:36,583 --> 00:13:38,574 Le podía haber pasado a cualquiera. 210 00:13:38,708 --> 00:13:39,823 No. 211 00:13:40,916 --> 00:13:42,327 Me pasó a mí... 212 00:13:42,750 --> 00:13:44,366 Y le pasó a ella. 213 00:13:45,750 --> 00:13:49,288 ¿De qué sirve todo el psicoanálisis del mundo 214 00:13:50,500 --> 00:13:52,707 si el castigo a uno Io está esperando 215 00:13:52,791 --> 00:13:54,498 en la habitación de al lado? 216 00:13:55,291 --> 00:13:58,625 Los médicos dijeron que se iba a recuperar. 217 00:13:58,708 --> 00:14:02,952 Pero no, seguirá así de por vida mientras no se someta 218 00:14:03,041 --> 00:14:08,161 a un tratamiento experimental con células madre en Estados Unidos 219 00:14:08,250 --> 00:14:10,787 y es imposible pagar. Imposible. 220 00:14:10,916 --> 00:14:13,157 Vendí nuestra casa, 221 00:14:14,250 --> 00:14:16,867 me metí en un préstamo enorme, no... 222 00:14:16,958 --> 00:14:19,905 ¿Por qué no pide otro préstamos de esos? 223 00:14:20,000 --> 00:14:22,913 Sí tengo en cambio un seguro, eso sí... 224 00:14:23,041 --> 00:14:26,250 Bueno, pues entonces perfecto, ya está. 225 00:14:26,333 --> 00:14:29,041 No, no la cubre a ella el seguro. 226 00:14:29,166 --> 00:14:31,373 Ah. No, sólo a mí. 227 00:14:32,000 --> 00:14:34,788 Un seguro de vida personal. 228 00:14:35,916 --> 00:14:37,782 ¿Entiende Io que le quiero decir? 229 00:14:37,875 --> 00:14:40,037 No, no entiendo lo que me quiere decir. 230 00:14:40,166 --> 00:14:42,328 Garralda... 231 00:14:42,500 --> 00:14:45,618 seguro, mío, de vida... muerte. 232 00:14:47,958 --> 00:14:50,780 ¿Usted quiere morir por su mujer? 233 00:14:50,875 --> 00:14:52,536 Sí, eso quiero. 234 00:14:52,958 --> 00:14:55,575 A ver, a ver, profesor, todos tenemos problemas. 235 00:14:55,666 --> 00:14:57,452 Mismamente yo, a mi padre y a mí 236 00:14:57,541 --> 00:14:59,782 nos van a echar de mi casa, por mi culpa. 237 00:14:59,875 --> 00:15:01,081 Mi jefe esta mañana... 238 00:15:01,166 --> 00:15:03,373 Bueno, y yo no ando pensando en matarme. 239 00:15:03,500 --> 00:15:05,992 No, si yo no ando pensando en matarme. 240 00:15:06,083 --> 00:15:07,369 ¿No? No. 241 00:15:07,500 --> 00:15:09,457 Yo quiero que me mate usted. 242 00:15:12,208 --> 00:15:13,698 ¿Que yo.. que yo lo mate'? 243 00:15:13,791 --> 00:15:17,614 Sí, sí, pero no va a quedar prueba que Io pueda culpabilizar... 244 00:15:17,708 --> 00:15:20,905 Es algún tipo de prueba psicológica, ¿verdad? Es eso. 245 00:15:21,000 --> 00:15:23,913 Oiga, no me tome el pelo, soy una persona mayor. 246 00:15:25,708 --> 00:15:27,494 Yo confié en su palabra 247 00:15:27,583 --> 00:15:31,531 y ya vio de qué manera le subí la nota esta mañana. 248 00:15:31,625 --> 00:15:34,697 Y así como se la subí se la puedo bajar. 249 00:15:35,916 --> 00:15:39,409 Si me mata le queda el aprobado. 250 00:15:39,500 --> 00:15:42,947 Si no me mata vuelve al cuatro. 251 00:15:43,416 --> 00:15:48,536 Podemos fingir una intoxicación con medicamentos. 252 00:15:48,625 --> 00:15:53,995 O fingir un robo y usted me dispara por la espalda. 253 00:15:54,125 --> 00:15:56,366 Prefiero la primera solución porque... 254 00:15:56,458 --> 00:15:58,574 ¿De dónde ha sacado eso, profesor? 255 00:15:58,708 --> 00:16:02,155 ¿Ah, esto'? Me lo dio el chino. Me Io consiguió el chino de abajo. 256 00:16:02,250 --> 00:16:04,161 Entiendo que esté muy jodido, ¿vale? 257 00:16:04,250 --> 00:16:05,706 Pero esa no es la solución. 258 00:16:05,833 --> 00:16:09,201 Le tengo aprecio, pero no tanto como para matarle. Baje eso. 259 00:16:09,291 --> 00:16:11,953 Garralda, yo no quiero ser duro con mis alumnos 260 00:16:12,041 --> 00:16:14,829 pero usted va a aprobar por encima de mi cadáver. 261 00:16:14,958 --> 00:16:17,666 No, no, ya en serio, me gustaría ayudarle, 262 00:16:17,750 --> 00:16:20,037 pero no puedo hacer lo que me pide. 263 00:16:20,166 --> 00:16:23,124 Prefiero seguir suspenso antes que cargar con su muerte. 264 00:16:23,208 --> 00:16:25,040 Además, su esposa no Io aceptaría. 265 00:16:25,166 --> 00:16:27,498 Me dio su palabra, Garralda. No. 266 00:16:30,125 --> 00:16:33,163 Ya se me ha hecho muy tarde, me tengo que marchar. 267 00:16:33,250 --> 00:16:36,914 Pero mañana en la facultad seguimos hablando de esto, ¿vale? 268 00:16:37,000 --> 00:16:38,161 Yo... yo Yan- 269 00:16:42,583 --> 00:16:43,914 Perdón. 270 00:16:44,041 --> 00:16:45,497 Pe... perdón. 271 00:16:45,625 --> 00:16:47,992 Mañana seguimos hablando, ¿vale? 272 00:16:48,083 --> 00:16:50,541 Y vaya guardando eso. Guarde eso. 273 00:17:16,541 --> 00:17:17,872 ¡Monkiki! 274 00:17:20,541 --> 00:17:23,078 ¡Páralo! ¡Páralo, Sapo! 275 00:17:28,416 --> 00:17:31,625 ¿Cuándo vas a devolver lo que le debes a Julián? 276 00:17:32,166 --> 00:17:34,658 Hablé con él esta mañana. ¿Tienes ya el dinero? 277 00:17:34,750 --> 00:17:37,572 No, todavía no, Rata. ¿Y a qué esperas para tenerlo? 278 00:17:37,708 --> 00:17:40,780 Eso le dije, he conseguido un trabajo, en cuanto cobre... 279 00:17:42,500 --> 00:17:44,366 ¿Crees que somos un puto banco? 280 00:17:44,458 --> 00:17:46,540 ¡Se paga en efectivo y del tirón! 281 00:17:46,625 --> 00:17:47,740 Eso es imposible. 282 00:17:47,833 --> 00:17:50,700 ¿No van a contratarte'? Pues que te lo adelantan. 283 00:17:50,791 --> 00:17:51,872 ¡Ah! 284 00:17:57,166 --> 00:17:58,827 Capullo... 285 00:17:59,416 --> 00:18:00,872 Tienes tres días. 286 00:18:01,000 --> 00:18:02,786 Como nos vaciles... 287 00:18:02,875 --> 00:18:04,707 adiós a tu viejo. 288 00:18:05,666 --> 00:18:06,781 ¡Ah! 289 00:18:07,208 --> 00:18:08,323 Tres días. 290 00:18:25,166 --> 00:18:29,034 Bueno, y entonces qué, de dónde sois, de "Michichigan"? 291 00:18:29,166 --> 00:18:30,782 Kentucky. 292 00:18:30,875 --> 00:18:32,741 ¡Coño, como el pollo! 293 00:18:33,833 --> 00:18:35,824 ¡El Kentucky Fried Chicken! 294 00:18:35,916 --> 00:18:37,327 ¡Oh yeah, yeah! 295 00:18:37,458 --> 00:18:39,119 ¿Has visto como sé inglés? 296 00:18:41,541 --> 00:18:43,031 ¿Dónde vas? 297 00:18:43,833 --> 00:18:46,291 ¡Eh, que están que quieren! 298 00:19:09,666 --> 00:19:11,498 ¿Ya... ya te vas? 299 00:19:12,166 --> 00:19:14,032 ¿Es... esperas a alguien? 300 00:19:14,166 --> 00:19:16,282 Necesitaba un poco de aire. 301 00:19:16,416 --> 00:19:18,748 Es que... es que hay mogollón de gente. 302 00:19:18,833 --> 00:19:21,905 Yo también me agobio un poquito ahí... ahí dentro. 303 00:19:22,291 --> 00:19:23,531 Es tu fiesta. 304 00:19:33,000 --> 00:19:34,456 Nuria... 305 00:19:36,458 --> 00:19:40,702 Nada, que... que he estado pen”.pensando”. 306 00:19:40,833 --> 00:19:45,031 Y... no sé, no sé bien cómo decírtelo... 307 00:19:45,916 --> 00:19:47,327 ¡Hey! 308 00:19:47,833 --> 00:19:49,164 Hombre, Ganancia. 309 00:19:49,708 --> 00:19:52,871 ¿Dó... dónde estabas, tío? Que te he estado llamando. 310 00:19:53,500 --> 00:19:56,743 No Io he visto. Habíamos quedado a las once. 311 00:19:56,833 --> 00:19:58,244 Me he retrasado. 312 00:19:59,791 --> 00:20:01,031 Tío, ¿entramos? 313 00:20:01,125 --> 00:20:02,411 Cla... claro. 314 00:20:05,833 --> 00:20:06,948 Yo me voy. 315 00:20:07,750 --> 00:20:08,865 ¿Porqué? 316 00:20:09,500 --> 00:20:10,831 He quedado. 317 00:20:10,958 --> 00:20:12,369 ¿Ahora? 318 00:20:12,458 --> 00:20:15,120 Por la mañana. Tengo que madrugar. 319 00:20:17,416 --> 00:20:19,908 Despídeme de la gente, por favor. 320 00:20:26,083 --> 00:20:27,289 ¿Qué os pongo? 321 00:20:27,375 --> 00:20:28,615 Una de tequila. 322 00:20:28,750 --> 00:20:31,538 Lo último que me preocupa ahora mismo es el aprobado. 323 00:20:31,625 --> 00:20:32,660 ¿Ves esto? 324 00:20:33,125 --> 00:20:35,708 Tus colegas el Rata y el Sapo acaban de atacarme. 325 00:20:35,791 --> 00:20:38,032 ¿Qué dices? Que tu jefe es un puto gánster. 326 00:20:38,125 --> 00:20:40,867 Me ha dado tres días para devolverle Io que le debo. 327 00:20:40,958 --> 00:20:42,744 Qué putada. Yo no puedo ayudarte, 328 00:20:42,833 --> 00:20:44,289 sigo trabajando para él. Ya. 329 00:20:47,083 --> 00:20:48,949 Aunque quizá haya un modo de pagarle. 330 00:20:49,041 --> 00:20:52,329 ¿Y si le vendes piezas de coches? Si sabes que no tengo coche. 331 00:20:52,416 --> 00:20:54,123 Y los que se las venden tampoco. 332 00:20:54,625 --> 00:20:57,117 Piezas, tío. Llantas, tubos de escape, platos. 333 00:20:57,208 --> 00:20:59,666 Sí, ¿y cuántas necesitaría para pagarlo todo? 334 00:21:00,916 --> 00:21:02,623 ¿Qué hacéis ahí tan serios? 335 00:21:02,708 --> 00:21:04,415 Aquí, comiéndonos la boca. 336 00:21:04,541 --> 00:21:06,578 Ya. -Chicos, aquí tenéis. 337 00:21:06,708 --> 00:21:07,823 Muchas gracias. 338 00:21:07,916 --> 00:21:10,248 Y quédate con el cambio, guapa. ¡Venga! 339 00:21:13,750 --> 00:21:16,367 ¡Hostia, tío, ha venido el profesor Espinosa! 340 00:21:16,458 --> 00:21:17,744 ¿Quién le ha invitado? 341 00:21:20,541 --> 00:21:22,157 Pro... profesor. 342 00:21:23,000 --> 00:21:24,832 Muchas gracias por haber venido. 343 00:21:24,916 --> 00:21:27,453 Venga, que estamos allí con unos compañeros. 344 00:21:29,958 --> 00:21:32,040 Buenas noches. Buenas noches. 345 00:21:32,125 --> 00:21:35,663 ¿Y cómo ha sabido que era aquí la... la fiesta? 346 00:21:35,791 --> 00:21:37,782 Profesor, ¿qué hace aquí? 347 00:21:37,875 --> 00:21:39,991 Hombre, los buenos amigos. 348 00:21:40,125 --> 00:21:41,411 Celebrando, ¿no? Eso él. 349 00:21:41,500 --> 00:21:43,616 No, no, usted también, señor Garralda. 350 00:21:43,708 --> 00:21:47,201 Usted ha suspendido el examen pero le he encargado un trabajo 351 00:21:47,291 --> 00:21:49,532 que va a hacer a la perfección, ¿verdad? 352 00:21:49,625 --> 00:21:50,865 Se juega el aprobado. 353 00:21:52,500 --> 00:21:53,740 Sánchez. 354 00:21:55,291 --> 00:21:57,157 Le di matrícula de honor. 355 00:21:57,791 --> 00:21:59,122 La merecía. 356 00:21:59,208 --> 00:22:00,539 Sí... 357 00:22:03,041 --> 00:22:04,531 Eh... Nogales. 358 00:22:04,625 --> 00:22:06,491 Nogales, sí, Nogales... 359 00:22:06,625 --> 00:22:08,912 Eso es lo que tiene faltar tanto, ¿no? 360 00:22:09,041 --> 00:22:11,499 Sonia, ¿nos haces una foto, porfa? 361 00:22:11,583 --> 00:22:12,948 Sí. 362 00:22:13,083 --> 00:22:14,699 Venga, poneos. 363 00:22:14,833 --> 00:22:16,540 ¿Quién es la del móvil? 364 00:22:16,625 --> 00:22:18,491 ¿No la conoces? Es Sonia. 365 00:22:19,458 --> 00:22:20,698 Está buena. 366 00:22:20,791 --> 00:22:22,031 Sí, es muy guapa- 367 00:22:27,791 --> 00:22:29,998 ¿Otra? ¿No va ya cargadito? 368 00:22:30,125 --> 00:22:32,662 No, pero esa es para despejarme. 369 00:22:39,750 --> 00:22:40,911 ¿Qué es esto? 370 00:22:41,000 --> 00:22:42,206 Lo mismo de antes. 371 00:22:42,333 --> 00:22:44,916 Aquí tequila o muerte. 372 00:22:45,041 --> 00:22:46,952 ¿Por qué bebe, profesor? 373 00:22:47,875 --> 00:22:49,115 ¿Eh? 374 00:22:49,208 --> 00:22:50,494 ¿Que por qué bebe? 375 00:22:50,625 --> 00:22:54,414 Eh, no lo ralles. Deja que se toma la última, joder. 376 00:22:54,500 --> 00:22:55,865 ¿La última? 377 00:22:55,958 --> 00:22:58,040 Nunca es la última. Nunca... 378 00:22:58,833 --> 00:23:00,915 Ella me dijo esa noche: 379 00:23:01,541 --> 00:23:03,578 "No bebas más, por favor." 380 00:23:03,666 --> 00:23:05,498 "No, la última, mujer." 381 00:23:07,500 --> 00:23:09,707 Déjelo ya, profesor. 382 00:23:09,833 --> 00:23:11,244 ¿Porqué? 383 00:23:13,083 --> 00:23:15,324 Los borrachos siempre dicen la verdad. 384 00:23:16,125 --> 00:23:17,240 Eso es peligroso. 385 00:23:17,958 --> 00:23:20,541 ¿Peligroso decir la verdad? 386 00:23:20,666 --> 00:23:22,248 Ocultarla es de cobardes. 387 00:23:22,333 --> 00:23:25,621 Va, Rafa, que estamos de fiesta. Deja de sonsacarle. 388 00:23:25,750 --> 00:23:28,037 Necesita desahogarse. 389 00:23:30,083 --> 00:23:31,619 Cuéntenos su verdad. 390 00:23:31,791 --> 00:23:33,031 Cállate. 391 00:23:33,625 --> 00:23:34,740 ¿Cuál es? 392 00:23:34,833 --> 00:23:35,868 ¡Que te calles! 393 00:23:36,791 --> 00:23:37,997 ¿Cuál es? 394 00:23:39,166 --> 00:23:40,406 ¡Quiero morirme! 395 00:23:40,500 --> 00:23:44,539 ¡Quiero terminar con esta vida desgraciada y de sufrimiento! 396 00:23:44,625 --> 00:23:46,536 ¡Me quiero morir y no puedo! 397 00:23:50,666 --> 00:23:52,031 No puedo... 398 00:24:05,291 --> 00:24:07,658 Muy bien, "Freud", muy bien. 399 00:24:12,000 --> 00:24:13,582 ¿Qué haces? 400 00:24:13,666 --> 00:24:15,532 Qué hace él, siendo... 401 00:24:16,333 --> 00:24:18,620 Quítese eso ya de la cabeza, ¿quiere? 402 00:24:18,750 --> 00:24:20,661 Usted corre peligro. 403 00:24:20,791 --> 00:24:25,035 Lo vi por la ventana de mi piso cuando lo amenazaban. 404 00:24:29,708 --> 00:24:34,578 Aquí en el bolsillo de la chaqueta tengo un sobre con dinero. 405 00:24:36,791 --> 00:24:38,077 ¿Cuánto dinero? 406 00:24:38,208 --> 00:24:40,119 Llevas pinchándole hace un rato ya. 407 00:24:40,208 --> 00:24:42,495 No, yo no le estoy pinchando, ¿eh? Perdona. 408 00:24:42,583 --> 00:24:45,075 ¿De qué coño hablan? Yo no le estoy pinchando. 409 00:24:45,208 --> 00:24:47,700 Era para la operación de mi mujer. 410 00:24:47,791 --> 00:24:51,489 Si usted hace lo que le pido yo se Io doy, es suyo. 411 00:24:51,625 --> 00:24:53,332 ¿Y ella? ¿Qué pasa con ella? 412 00:24:53,416 --> 00:24:55,032 Ella no lo va a necesitar. 413 00:24:55,125 --> 00:24:57,537 Ella va a cobrar el seguro, ya le dije. 414 00:24:57,666 --> 00:25:00,454 ¿Si está tan decidido por qué no lo hace usted mismo'? 415 00:25:00,583 --> 00:25:01,994 Ya Io he intentado, 416 00:25:02,083 --> 00:25:04,415 pero no tengo coraje. No puedo. 417 00:25:06,375 --> 00:25:08,241 No tengo coraje, soy cobarde. 418 00:25:08,333 --> 00:25:11,041 Ah, entonces pretende que Io haga yo, ¿no? 419 00:25:11,625 --> 00:25:13,241 Es usted un egoísta. 420 00:25:13,375 --> 00:25:16,083 Usted es un chico listo, Garralda. 421 00:25:20,375 --> 00:25:23,197 ¿El seguro cubriría un suicidio? 422 00:25:23,291 --> 00:25:27,205 Lo tengo contratado desde hace una década ya. 423 00:25:27,333 --> 00:25:30,200 Si alguien se suicida durante el primer año 424 00:25:30,291 --> 00:25:31,998 se considera premeditado. 425 00:25:32,041 --> 00:25:36,490 Pero nadie en sus cabales decide su muerte con tanta antelación. 426 00:25:36,625 --> 00:25:38,161 En sus cabales... 427 00:25:41,541 --> 00:25:43,157 ¿De verdad quiere morir? 428 00:25:46,750 --> 00:25:47,990 ¿Y usted? 429 00:26:02,791 --> 00:26:04,281 ¿Có... cómo está? 430 00:26:04,416 --> 00:26:06,157 Mal, mal, cómo va a estar. 431 00:26:06,291 --> 00:26:08,123 Bueno, que yo me voy ya porque... 432 00:26:08,208 --> 00:26:09,289 ¿Cómo que te vas? 433 00:26:09,375 --> 00:26:11,707 ¿Es que os da igual lo que acaba de pasar? 434 00:26:11,791 --> 00:26:14,783 El profesor bebe para morirse. Está sufriendo, joder. 435 00:26:14,916 --> 00:26:17,829 El sufrimiento debe ser eliminado a cualquier precio. 436 00:26:17,958 --> 00:26:20,996 A ver, chicos, ¿qué coño decís? ¿Qué estáis diciendo? 437 00:26:21,083 --> 00:26:23,575 Joder, tío, Andrés, que es nuestro profesor. 438 00:26:23,666 --> 00:26:24,997 No, no, lo fue. Lo fue. 439 00:26:25,125 --> 00:26:26,866 Y por eso merece morir así, ¿no? 440 00:26:26,958 --> 00:26:29,871 Si se quiere morir que se muera como quiera, allá él. 441 00:26:29,958 --> 00:26:31,574 Pero no como un puto borracho. 442 00:26:31,666 --> 00:26:34,954 ¿Entonces cómo, Garralda? ¿Qué hacemos, lo matamos nosotros'? 443 00:26:36,916 --> 00:26:39,499 ¡Hey, hey, hey, qué pasa, que lo dices en serio! 444 00:26:39,583 --> 00:26:41,449 No, eso lo estás diciendo tú, ¿eh? 445 00:26:41,583 --> 00:26:43,665 ¡Y una mierda! Yo no he dicho eso, ¿eh? 446 00:26:43,750 --> 00:26:46,037 A ver, este hombre está muy jodido, ¿vale? 447 00:26:46,125 --> 00:26:47,160 Y quiere morir. 448 00:26:47,291 --> 00:26:50,124 No creo que sea tan malo ayudarle a cumplir su deseo. 449 00:26:50,208 --> 00:26:52,324 ¿Su deseo? ¿Tú no ves que está borracho? 450 00:26:52,458 --> 00:26:55,450 Los borrachos siempre dicen la verdad, Io acaba de decir. 451 00:26:55,541 --> 00:26:58,499 Y la verdad es relativa. También decía eso, ¿recuerdas? 452 00:26:58,583 --> 00:27:01,075 ¿Qué quieres, que lo metemos'? Eso es asesinato. 453 00:27:01,625 --> 00:27:02,865 Eso es piedad. 454 00:27:03,333 --> 00:27:06,496 ¿Piedad? Eso vas y se lo cuentas a la policía. 455 00:27:06,625 --> 00:27:09,242 Vamos a ver, él no quiere morir porque sí, ¿vale? 456 00:27:09,333 --> 00:27:10,368 Es por su esposa. 457 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 La dejó paralítica, joder. ¿sabéis lo que es eso'? 458 00:27:13,333 --> 00:27:14,448 No me jodas, tío. 459 00:27:14,541 --> 00:27:18,205 Con su muerte ella podrá cobrar el seguro y se podrá operar. 460 00:27:18,333 --> 00:27:19,744 Es su forma de redimirse. 461 00:27:19,833 --> 00:27:21,824 La redención está muy sobrevalorada. 462 00:27:21,916 --> 00:27:25,284 Quiere dar su vida por la de ella. ¿Qué hay de malo en eso? 463 00:27:27,791 --> 00:27:30,658 Acaso vosotros no lo haríais también, ¿eh? 464 00:27:32,500 --> 00:27:33,956 Mirad cómo está... 465 00:27:35,958 --> 00:27:37,619 No se daría cuenta de nada. 466 00:27:43,416 --> 00:27:45,157 Me ha dado las llaves de su casa. 467 00:27:45,875 --> 00:27:48,207 Sé dónde vive. Le llevamos y... 468 00:27:48,291 --> 00:27:50,703 Allí se nos ocurrirá lo que sea. 469 00:27:55,083 --> 00:27:57,165 Venga va, chicos, lo decía él siempre: 470 00:27:57,250 --> 00:27:58,331 haced caso a esto. 471 00:27:59,291 --> 00:28:00,747 ¿Qué os dice el corazón? 472 00:28:05,583 --> 00:28:07,039 Que... que le ayudemos. 473 00:28:10,416 --> 00:28:11,747 ¿Y el tuyo, Andrés? 474 00:28:12,416 --> 00:28:14,453 El mío está muy calladito. 475 00:28:19,458 --> 00:28:21,699 Ha debido pararse en algún momento. 476 00:28:23,750 --> 00:28:25,411 Es... es por su esposa. 477 00:28:28,000 --> 00:28:29,490 Por su esposa. 478 00:28:30,208 --> 00:28:32,666 Espera, estáis de coña, ¿no? 479 00:28:32,791 --> 00:28:34,623 O sea, estáis de broma. 480 00:28:35,833 --> 00:28:38,996 Claro, Sánchez, claro. Si estamos borrachos. 481 00:28:46,666 --> 00:28:48,248 Para un taxi, Manu. 482 00:28:48,375 --> 00:28:50,582 Ya me contarás de qué va todo esto, ¿vale? 483 00:28:50,666 --> 00:28:54,000 Una cosa, que ya en serio, me voy a casa que es tarde, ¿vale? 484 00:28:54,125 --> 00:28:56,913 Venga, Sánchez, nos vemos otro día, ¿no? 485 00:28:57,000 --> 00:28:59,947 Sí, sí, claro. Seguro. -Hasta luego, Rafa. 486 00:29:00,208 --> 00:29:01,323 Otro día... 487 00:29:01,833 --> 00:29:03,540 Los huevos otro día. 488 00:29:11,000 --> 00:29:13,037 ¡EIba”.elbache! 489 00:29:13,166 --> 00:29:14,907 Os dije que era un cuatro plazas. 490 00:29:15,000 --> 00:29:17,788 ¿Nos llegan a pillar a los cinco en este coche y qué? 491 00:29:17,916 --> 00:29:20,658 Deja ya de quejarte. Pesado, que eres un pesado. 492 00:29:21,833 --> 00:29:24,245 Oye, cuidado con el coche, que es de mi madre. 493 00:29:24,333 --> 00:29:25,368 Lo que tú digas. 494 00:29:25,500 --> 00:29:26,831 A ver, profesor... 495 00:29:26,916 --> 00:29:28,281 Vale, vale. 496 00:29:30,541 --> 00:29:32,999 Vamos a acostarle y bajamos. No te vayas, ¿eh? 497 00:29:33,041 --> 00:29:35,282 Venga, rápido, que aquí no me puedo parar. 498 00:29:35,375 --> 00:29:36,410 Venga, vamos. 499 00:29:46,125 --> 00:29:47,456 Mira ahí. 500 00:29:53,083 --> 00:29:54,369 En los cajones. 501 00:30:00,041 --> 00:30:01,406 ¿Qué coño te propones? 502 00:30:01,916 --> 00:30:03,247 ¡Chicos! 503 00:30:06,041 --> 00:30:08,123 ¿Qué son? No... no lo sé. 504 00:30:29,041 --> 00:30:31,533 ¡Tú, quítate de ahí! ¿Quieres que te vean? 505 00:30:50,791 --> 00:30:51,906 Joden” 506 00:31:01,625 --> 00:31:03,161 ¿Má... más? 507 00:31:03,958 --> 00:31:05,619 Si lo hacemos, lo hacemos bien. 508 00:31:18,291 --> 00:31:19,406 ¿Qué haces? 509 00:31:21,666 --> 00:31:22,781 Nada. 510 00:31:22,916 --> 00:31:25,499 Limpiad todo lo que hayáis tocado y vámonos. 511 00:31:46,375 --> 00:31:47,615 ¿Le ocurre algo? 512 00:31:47,750 --> 00:31:49,491 No,no,no,no. 513 00:31:51,125 --> 00:31:53,787 Pues mueva el vehículo, aquí no se puede parar. 514 00:32:08,625 --> 00:32:09,740 Ya se durmió. 515 00:32:09,833 --> 00:32:11,699 ¿Por qué habéis tardado tanto? 516 00:32:12,375 --> 00:32:14,412 Tira, anda. Tira, tira. 517 00:32:51,541 --> 00:32:52,997 ¿Así estamos ya? 518 00:32:56,750 --> 00:32:57,956 Qué idiota eres. 519 00:32:58,041 --> 00:32:59,827 Son para ilustrar mi tesis. 520 00:32:59,958 --> 00:33:02,370 ¿Se puede saber dónde te metiste ayer, Nuria? 521 00:33:02,458 --> 00:33:04,199 Tu chico llegó nada más irte tú. 522 00:33:04,333 --> 00:33:06,040 ¿Y por qué te crees que me fui? 523 00:33:06,125 --> 00:33:07,957 Y no es mi chico, es un capullo. 524 00:33:08,375 --> 00:33:09,490 Ya. 525 00:33:10,833 --> 00:33:12,699 ¿Tú crees que le estoy presionando? 526 00:33:12,791 --> 00:33:13,872 (SUSPIRA) 527 00:33:14,000 --> 00:33:16,116 ¿Por Iiarte con él dos veces? Pobre, no. 528 00:33:16,208 --> 00:33:18,040 Ya sabes cómo son los tíos, Nuria, 529 00:33:18,166 --> 00:33:20,407 en cuanto ven que hay algo echan el freno. 530 00:33:22,166 --> 00:33:24,328 (TIMBRE) 531 00:33:29,541 --> 00:33:31,828 (TIMBRE) 532 00:33:33,375 --> 00:33:34,490 ¡Papá! 533 00:33:39,125 --> 00:33:40,286 ¡Papá! 534 00:33:44,041 --> 00:33:46,783 (TIMBRE) 535 00:33:54,958 --> 00:33:56,414 ¿Qué te pasa, Manu? 536 00:33:57,166 --> 00:34:00,249 Que estoy... que estoy aco... acojonado, tío. 537 00:34:00,375 --> 00:34:02,207 Hay un coche de policía ahí al lado. 538 00:34:02,291 --> 00:34:04,658 Lo saben. Lo saben seguro. No, no saben nada. 539 00:34:04,750 --> 00:34:07,117 Estás paranoico y yo estoy con resaca. Déjalo. 540 00:34:07,208 --> 00:34:08,994 No, no, no estoy paranoico, coño. 541 00:34:09,125 --> 00:34:12,663 Que hemos... que hemos matado a un hombre. 542 00:34:16,666 --> 00:34:18,327 Vamos a ver... 543 00:34:18,416 --> 00:34:20,532 Vamos a darle un bañito. 544 00:34:21,166 --> 00:34:23,624 Ahí en las patitas. 545 00:34:31,166 --> 00:34:33,157 No debimos hacerlo. 546 00:34:33,291 --> 00:34:35,328 Mira, no me vengas con eso ahora, ¿vale? 547 00:34:35,416 --> 00:34:36,952 Estábamos de acuerdo en esto. 548 00:34:37,041 --> 00:34:39,578 Sí, si ya Io sé, si no es eso. ¿Entonces qué es? 549 00:34:39,666 --> 00:34:41,703 Pues que nos van a descubrir, Garralda. 550 00:34:41,833 --> 00:34:44,780 No. El profesor se suicidó, ¿vale? Y ya está, nada más. 551 00:34:44,875 --> 00:34:47,742 Ya, pero es que no se suicidó, Io suicidamos nosotros. 552 00:34:47,833 --> 00:34:49,699 Eso no tiene por qué saberlo nadie. 553 00:34:49,833 --> 00:34:53,406 ¿Y dónde... dónde están los botes vacíos de... de las pastillas? 554 00:34:53,541 --> 00:34:55,873 ¿Cómo que dónde están? En su casa. 555 00:34:56,000 --> 00:34:57,365 ¿Dónde quieres que estén? 556 00:34:57,458 --> 00:34:59,415 Coño, me dijiste que recogiera, ¿no? 557 00:34:59,500 --> 00:35:01,582 Y cuando alguien se suicida no recoge, 558 00:35:01,666 --> 00:35:03,657 a no ser que hubiese alguien con él. 559 00:35:03,750 --> 00:35:05,866 No, te dije que Iimpiaras. las huellas, 560 00:35:05,958 --> 00:35:07,540 no que recogieras los botes. 561 00:35:12,583 --> 00:35:13,869 Dámelos. 562 00:35:16,916 --> 00:35:18,782 ¿Qué... qué vas a hacer? 563 00:35:19,833 --> 00:35:21,323 ¿Te llevaste algo más? 564 00:35:23,250 --> 00:35:25,457 ¿Cogiste algo de su chaqueta? ¿Un sobre? 565 00:35:27,583 --> 00:35:28,789 Vamos. 566 00:35:48,416 --> 00:35:50,783 Disculpe, ¿el profesor Espinosa? 567 00:35:50,916 --> 00:35:52,953 No, hoy no ha venido en toda la mañana. 568 00:35:53,041 --> 00:35:54,122 Gracias. 569 00:36:30,500 --> 00:36:33,322 Quédate aquí. Cualquier cosa, me llamas al móvil. 570 00:36:52,708 --> 00:36:53,948 ¿Qué haces ahí? 571 00:36:55,083 --> 00:36:56,448 ¿Vendes algo? 572 00:36:56,583 --> 00:36:57,869 Eh... sí. 573 00:36:58,416 --> 00:37:00,453 Ahí no te van a comprar nada. 574 00:37:00,541 --> 00:37:01,906 Ni yo tampoco. 575 00:37:06,750 --> 00:37:07,956 ¿Bajas? 576 00:37:08,791 --> 00:37:10,281 Sí, pero voy mejor en... 577 00:37:10,375 --> 00:37:13,993 en las escaleras, es que me da claustrofobia el ascensor. 578 00:37:46,583 --> 00:37:47,869 (SUSPIRA) 579 00:37:53,500 --> 00:37:54,740 Hola. 580 00:37:55,583 --> 00:37:56,823 He)'- 581 00:37:56,958 --> 00:37:58,824 ¿Qué haces aquí? Nada. 582 00:37:58,958 --> 00:38:02,326 Espe... esperando a un amigo. 583 00:38:02,458 --> 00:38:04,790 Yo también había quedado con tu amigo. 584 00:38:04,875 --> 00:38:06,707 ¿Con Garralda? Con Espinosa... 585 00:38:06,958 --> 00:38:08,164 Vive aquí. 586 00:38:08,791 --> 00:38:09,906 ¿A... aquí? 587 00:38:10,000 --> 00:38:11,286 ¿No te Io dijo anoche? 588 00:38:11,416 --> 00:38:13,373 ¿Có... cómo que anoche? 589 00:38:13,500 --> 00:38:15,707 Anda ya, si he visto las fotos. 590 00:38:24,041 --> 00:38:26,499 (TIMBRE) 591 00:38:28,250 --> 00:38:31,038 ¿Y... y qué fotos son esas? 592 00:38:31,208 --> 00:38:33,040 Las de Sonia. ¿No las has visto? 593 00:38:33,125 --> 00:38:34,206 Las ha colgado. 594 00:38:52,583 --> 00:38:53,789 Cógelo. 595 00:38:53,958 --> 00:38:55,915 Es... es un... es un pesado. 596 00:38:56,000 --> 00:38:57,365 Luego Io llamo. 597 00:39:01,208 --> 00:39:03,370 ¿Y... y para qué querías verle? 598 00:39:03,458 --> 00:39:04,539 Por mi tesis. 599 00:39:04,625 --> 00:39:06,207 Si da señales de vida, claro. 600 00:39:06,333 --> 00:39:08,370 ¿Hasta qué hora Io tuvisteis de juerga? 601 00:39:08,750 --> 00:39:10,832 (TIMBRE) 602 00:39:14,541 --> 00:39:15,656 Buenos días. 603 00:39:17,583 --> 00:39:19,073 Buenos días. 604 00:39:20,500 --> 00:39:22,537 Bueno, pues... deséame suerte. 605 00:39:22,625 --> 00:39:23,956 Suerte. 606 00:39:24,083 --> 00:39:25,665 O... oye, Nuria. 607 00:39:25,791 --> 00:39:28,158 Que creo que he perdido tu móvil, 608 00:39:28,250 --> 00:39:31,038 porque el otro te estuve in... inten... 609 00:39:31,166 --> 00:39:33,282 ¿Me Io puedes dar, por favor? 610 00:39:33,375 --> 00:39:35,707 Sí, claro. Seis, cero, siete... 611 00:39:43,208 --> 00:39:46,496 Otra vez el pe... el pesado de antes. 612 00:39:49,958 --> 00:39:51,448 Te llamo, ¿vale? 613 00:39:58,041 --> 00:39:59,748 No... no Io cojas, ¿eh? 614 00:40:05,083 --> 00:40:06,619 (MÓVIL) 615 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 Bueno, pues eh... ya te tengo. 616 00:40:09,875 --> 00:40:11,786 Me alegro de verte otra vez. 617 00:40:11,875 --> 00:40:13,161 Igualmente. 618 00:40:13,291 --> 00:40:14,998 Y yo que tú miraría las fotos. 619 00:40:38,041 --> 00:40:41,534 (MÓVIL) La persona a la que llama no está disponible... 620 00:41:07,166 --> 00:41:11,160 ¡Nuria está arr... arriba, ha subido! 621 00:41:22,458 --> 00:41:23,619 ¿Diga? 622 00:41:23,750 --> 00:41:25,366 Ra... Rafa, soy yo. 623 00:41:25,458 --> 00:41:27,540 ¿Qué tal? ¿Y esa resaca? 624 00:41:27,666 --> 00:41:30,909 Bien, bien. Oye, que hemos quedado otra vez esta noche. 625 00:41:31,000 --> 00:41:32,115 ¿Te apuntas o qué? 626 00:41:32,208 --> 00:41:33,289 Paso. 627 00:41:33,375 --> 00:41:34,410 ¿Porqué? 628 00:41:34,541 --> 00:41:36,532 Que las chicas de ayer vienen también. 629 00:41:36,666 --> 00:41:38,248 Ya, bueno, pues disfrutadlo. 630 00:41:38,375 --> 00:41:40,116 Pero venga, hombre, que... 631 00:41:40,208 --> 00:41:42,540 que han pre... preguntado por ti. 632 00:41:42,666 --> 00:41:43,906 ¿Por mí? ¿Quién? 633 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 So... Sonia, ¿te acuerdas de ella? 634 00:41:47,916 --> 00:41:49,372 Sí, hombre. 635 00:41:49,500 --> 00:41:51,116 Qué sí, de verdad. 636 00:41:52,458 --> 00:41:54,825 Me cago en... ¡mierda! 637 00:41:55,541 --> 00:41:57,873 Es imposible que Iimpiemos toda las huellas. 638 00:41:57,958 --> 00:42:00,040 Pero si iba a parecer un suicidio, ¿no? 639 00:42:00,125 --> 00:42:01,160 Ya no. 640 00:42:02,791 --> 00:42:04,623 ¡No me jodas! ¡No me jodas! 641 00:42:04,958 --> 00:42:07,666 Por qué iban a relacionar las huellas con nosotros. 642 00:42:07,750 --> 00:42:10,117 No van a mirar los datos a todos sus alumnos. 643 00:42:10,208 --> 00:42:12,040 Yo tengo grasa en los dedos siempre. 644 00:42:12,166 --> 00:42:13,201 ¿Lo ves? Imposible. 645 00:42:13,291 --> 00:42:16,158 Además, ayer Sonia nos hizo una foto con el profesor. 646 00:42:16,250 --> 00:42:18,958 Y la ha colgado en Internet. Son fotos de fiesta. 647 00:42:19,041 --> 00:42:21,874 No prueban nada. Si la policía encuentra las huellas 648 00:42:21,958 --> 00:42:25,030 los primeros sospechosos serán los que estuvieron con él. 649 00:42:25,125 --> 00:42:27,116 Y coinciden. Ya, ¿y qué coño hacemos? 650 00:42:27,250 --> 00:42:30,197 Hay que deshacerse del cuerpo. Sin cuerpo no hay delito. 651 00:42:30,291 --> 00:42:33,283 Y por eso el asesino siempre vuelve al lugar del crimen. 652 00:42:33,375 --> 00:42:35,457 No somos asesinos. Le hicimos un favor. 653 00:42:35,583 --> 00:42:37,039 Un favorazo, un favorazo. 654 00:42:37,125 --> 00:42:38,206 ¿Y Sánchez? 655 00:42:38,291 --> 00:42:40,407 No sé, ya tendría que estar poraquí 656 00:42:40,500 --> 00:42:42,411 ¿Qué? ¿Qué Sánchez también viene? 657 00:42:42,583 --> 00:42:44,119 ¿Se Io habéis contado? 658 00:42:44,208 --> 00:42:45,539 No, todavía no. 659 00:42:45,625 --> 00:42:46,706 ¿Confiáis en él? 660 00:42:46,791 --> 00:42:49,874 No, pero necesitamos su coche para sacar el cuerpo de allí. 661 00:42:49,958 --> 00:42:51,039 Dile que no aparque. 662 00:42:54,583 --> 00:42:55,698 ¿Qué pasa, Sánchez? 663 00:42:55,791 --> 00:42:56,872 He)'- 664 00:43:00,125 --> 00:43:01,411 ¿Y las tías? 665 00:43:01,500 --> 00:43:02,831 Vendrán luego. 666 00:43:02,958 --> 00:43:04,995 ¿Por qué subís? ¿Adónde vamos? 667 00:43:05,083 --> 00:43:06,744 Vamos a por el profesor. 668 00:43:06,875 --> 00:43:09,537 Qué dices, que las espantará otra vez. 669 00:43:09,625 --> 00:43:11,536 Qué no. Venga, anda, tira. 670 00:43:11,666 --> 00:43:13,657 Manda huevos. Cuidado con los asientos 671 00:43:13,750 --> 00:43:15,286 que el coche no es mío es... 672 00:43:15,375 --> 00:43:17,742 (TODOS) De tu madre, el coche es de tu madre. 673 00:43:22,958 --> 00:43:24,995 ¿Por qué tenéis las llaves? 674 00:43:25,083 --> 00:43:27,666 Ah, se las llevó anoche por error. 675 00:43:31,291 --> 00:43:32,907 ¿Qué haces? Dale al timbre. 676 00:43:33,041 --> 00:43:34,156 ¡No! 677 00:43:34,833 --> 00:43:36,244 Que se va a enfadar. 678 00:43:36,375 --> 00:43:39,037 Después de Io de anoche no creo que se enfade. 679 00:43:41,833 --> 00:43:43,289 Oh... 680 00:43:43,416 --> 00:43:47,705 Garralda, Nogales, Sánchez, Ballesteros. 681 00:43:47,833 --> 00:43:49,415 Qué bien, qué bien. 682 00:43:49,500 --> 00:43:51,116 ¡Oh... mis llaves! 683 00:43:56,375 --> 00:43:59,037 Garralda se las llevó anoche por error. 684 00:43:59,125 --> 00:44:00,581 ¿Ah, sí? No me digas. 685 00:44:00,708 --> 00:44:02,745 Cuando le trajimos a casa. 686 00:44:02,833 --> 00:44:04,323 ¿Fueron ustedes? 687 00:44:04,416 --> 00:44:07,954 No recuerdo nada. Me pasé la noche vomitando. 688 00:44:08,041 --> 00:44:09,531 No me extraña. 689 00:44:09,625 --> 00:44:11,081 Qué resaca... 690 00:44:12,125 --> 00:44:15,447 Me despertó una compañera suya. 691 00:44:16,041 --> 00:44:17,247 ¿Quieren tomar algo? 692 00:44:17,333 --> 00:44:18,915 No, no, gracias, profesor. 693 00:44:19,000 --> 00:44:21,037 Sólo queríamos saber cómo estaba. 694 00:44:21,208 --> 00:44:22,698 ¿No veníamos a buscarle? 695 00:44:23,500 --> 00:44:25,036 ¿A mí? 696 00:44:25,125 --> 00:44:26,661 ¿Y adónde vamos? 697 00:44:32,000 --> 00:44:34,947 Es que no entiendo, no entiendo por qué no las Ilamáis. 698 00:44:35,916 --> 00:44:37,281 Menudas informales... 699 00:44:41,875 --> 00:44:44,037 Profesor, anoche las cosas... 700 00:44:44,125 --> 00:44:45,661 Sigo vivo, Garralda. 701 00:44:46,708 --> 00:44:49,040 Muy buena la jugada de implicar a sus amigos. 702 00:44:49,125 --> 00:44:50,160 ¿Le parece ético? 703 00:44:50,250 --> 00:44:52,116 No me hable de ética, ¿quiere? 704 00:44:52,208 --> 00:44:53,414 No pienso matarle. 705 00:44:54,041 --> 00:44:55,952 Devuélvame el dinero entonces. 706 00:44:56,041 --> 00:44:57,247 ¿Qué dinero? 707 00:44:57,375 --> 00:44:59,537 El que estaba en el sobre en mi chaqueta. 708 00:44:59,625 --> 00:45:01,582 En su chaqueta no había ningún sobre. 709 00:45:01,708 --> 00:45:03,324 ¿Me ve cara de tonto a mí? 710 00:45:03,875 --> 00:45:05,457 Vuestra deuda la saldó. 711 00:45:05,541 --> 00:45:08,249 Pero la que tiene conmigo sigue en pie. 712 00:45:08,833 --> 00:45:12,280 Máteme esta noche si no quiere que Io denuncie por robo. 713 00:45:13,166 --> 00:45:14,372 Aquí tiene su botella. 714 00:45:14,458 --> 00:45:15,539 Gracias. 715 00:45:15,625 --> 00:45:18,413 Por supuesto, sigue en suspenso. 716 00:45:28,875 --> 00:45:30,866 ¿Profeson se encuentra bien? 717 00:45:31,458 --> 00:45:32,823 ¡Oh! 718 00:45:33,625 --> 00:45:35,491 No... no ira a vomitar, ¿no? 719 00:45:35,583 --> 00:45:38,405 Sácalo. Venga, sacadlo rápido. ¡Ya, ya, ya! 720 00:45:40,291 --> 00:45:42,658 Caminad un poco a ver si se le pasa. 721 00:45:42,750 --> 00:45:45,037 Profesor, vamos a dar una vuelta. 722 00:45:51,000 --> 00:45:52,866 Es que de verdad que no Io entiendo. 723 00:45:52,958 --> 00:45:56,326 ¿Por qué Io sacáis de copas si está claro que es un alcohólico? 724 00:45:56,958 --> 00:45:58,323 Necesita ayuda. 725 00:45:58,416 --> 00:46:01,704 Sí, sí que necesita, sí. Pero no la vuestra. 726 00:46:05,958 --> 00:46:07,414 ¿E... está mejor? 727 00:46:07,500 --> 00:46:08,990 Sí... 728 00:46:18,208 --> 00:46:20,245 Este hombre está fatal, ¿eh? Está loco. 729 00:46:21,541 --> 00:46:24,533 Todavía va a ser verdad que le estamos haciendo un favor. 730 00:46:25,916 --> 00:46:27,372 ¿Qué hace? 731 00:46:28,458 --> 00:46:30,415 ¡Profesor, agárrese! 732 00:46:30,500 --> 00:46:33,538 ¡Que se va a ahogar, profesor! 733 00:46:33,666 --> 00:46:36,033 ¡No,no,no! ¡Aguante! 734 00:46:36,125 --> 00:46:39,163 ¡No quiero! ¡No, suélteme! 735 00:46:39,250 --> 00:46:41,491 ¡Suélteme, Nogales! 736 00:46:41,625 --> 00:46:44,287 ¡Agarra ahí! ¡Por favor, suéltenme! 737 00:46:44,375 --> 00:46:46,662 ¡Por favor! ¡Me quiero morir! 738 00:46:46,791 --> 00:46:48,156 ¡Me tengo que morir! 739 00:46:52,166 --> 00:46:55,249 Anoche tú cogiste algo del bolsillo del profesor, ¿verdad? 740 00:46:55,375 --> 00:46:56,581 ¿De qué me hablas? 741 00:46:56,666 --> 00:46:58,828 De un sobre. ¿Lo cogiste sí o no? 742 00:46:58,958 --> 00:47:01,165 Pues claro que no, ¿por qué iba a cogerlo? 743 00:47:01,250 --> 00:47:02,490 Porque luego no estaba. 744 00:47:02,583 --> 00:47:05,655 Se le caería en algún lugar. A mí que me estás contando. 745 00:47:08,500 --> 00:47:10,082 ¿Qué tenía el sobre? 746 00:47:16,541 --> 00:47:18,031 ¿Y el profesor? 747 00:47:18,166 --> 00:47:20,248 En... en el río. 748 00:47:20,375 --> 00:47:22,412 ¿Cómo que en el río? ¿Se ha caído? 749 00:47:25,500 --> 00:47:27,707 ¿Lo habéis tirado vosotros? ¡No, no! 750 00:47:27,791 --> 00:47:28,997 ¡No, ha saltado él! 751 00:47:29,041 --> 00:47:30,202 Que se quería tirar. 752 00:47:30,291 --> 00:47:32,532 ¡Hemos intentado ayudarle pero ha saltado! 753 00:47:32,625 --> 00:47:33,831 ¡Está loco, tío! ¡Quita! 754 00:47:33,916 --> 00:47:35,031 ¿Dónde vas? ¡Quita! 755 00:47:35,125 --> 00:47:36,786 ¿Dónde vas, Garralda? ¿Dónde vas? 756 00:47:36,875 --> 00:47:39,207 ¡Que se quiere morir! ¡Lo ha vuelto a decir! 757 00:47:39,333 --> 00:47:41,745 ¿Y qué hacemos aquí parados? Vamos a ayudarle. 758 00:47:41,833 --> 00:47:44,200 Venga, llama a una ambulancia o a la policía. 759 00:47:44,708 --> 00:47:47,120 ¿Qué pasa? ¿Que Io vais a dejar ahí? 760 00:47:47,250 --> 00:47:49,958 ¿Y qué quieres que hagamos? Si se quiere morir. 761 00:47:50,041 --> 00:47:52,749 Sí, y anoche se quería morir y no por eso Io... 762 00:47:56,291 --> 00:47:57,873 ¿Qué hicisteis anoche? 763 00:48:00,333 --> 00:48:02,040 ¿Que intentasteis, matarle? 764 00:48:03,500 --> 00:48:05,662 ¿Matarlo mientras yo esperaba en el coche? 765 00:48:05,750 --> 00:48:07,457 ¿Sois unos putos asesinos o qué? 766 00:48:07,541 --> 00:48:09,248 ¡Hey, hey, de asesinos nada, eh! 767 00:48:09,375 --> 00:48:10,991 Que Io hicimos por su mujer. 768 00:48:11,666 --> 00:48:12,952 ¿Es que estáis locos? 769 00:48:13,083 --> 00:48:15,120 ¿Qué haces? ¿Qué... qué haces? 770 00:48:15,208 --> 00:48:16,539 ¡Espera! 771 00:48:33,833 --> 00:48:36,325 ¡Profesor! ¡Profesor! 772 00:48:37,166 --> 00:48:38,531 ¡Ah! 773 00:48:40,916 --> 00:48:42,372 ¡ Profesor! 774 00:48:47,458 --> 00:48:48,744 ¡Ayuda! 775 00:48:54,666 --> 00:48:58,125 (GRABADORA) ¿Pero me está diciendo que está a favor del suicidio? 776 00:48:58,250 --> 00:48:59,581 ¡Ayuda! 777 00:48:59,708 --> 00:49:02,621 (GRABADORA) No, yo no he dicho eso, no. 778 00:49:02,708 --> 00:49:06,531 Pero creo que el individuo debería estar Iegitimado 779 00:49:06,625 --> 00:49:09,413 a poder decidir sobre su propia vida. 780 00:49:09,541 --> 00:49:12,329 El suicidio es el fracaso de la psicología. 781 00:49:12,458 --> 00:49:17,498 Sí, hija, pero la vida es más cruel que el cerebro. 782 00:49:17,958 --> 00:49:22,532 Y si piensa que la muerte no es una salida, querida niña, 783 00:49:22,625 --> 00:49:27,199 es porque nunca te has encontrado con el dolor verdadero. 784 00:49:30,583 --> 00:49:32,494 Tú qué sabrás, gilipollas... 785 00:50:16,958 --> 00:50:18,869 Buenos días, profesor. 786 00:50:20,916 --> 00:50:22,657 Muy buena jugada la de ayer, ¿eh? 787 00:50:22,750 --> 00:50:25,663 Vio que yo no iba a hacer nada y recurrió a mis amigos. 788 00:50:25,958 --> 00:50:28,165 ¿Qué se supone que está haciendo? 789 00:50:28,291 --> 00:50:29,622 Su desayuno. 790 00:50:31,291 --> 00:50:32,827 ¿Quiere un poquito de leche? 791 00:50:32,916 --> 00:50:33,951 No, gracias. 792 00:50:34,875 --> 00:50:36,161 Esta es su casa. 793 00:50:36,291 --> 00:50:37,452 SÍ, ¿le gusta? 794 00:50:37,541 --> 00:50:40,624 Su ropa se está secando. Y aquí está su cartera. 795 00:50:40,708 --> 00:50:41,914 Se mojó un poco. 796 00:50:44,041 --> 00:50:47,579 Garralda, se supone que usted tenía que ayudarme a morir. 797 00:50:47,666 --> 00:50:50,033 ¿Tanto le costaba no haber hecho nada? 798 00:50:50,166 --> 00:50:51,998 Usted no quiere morir, profesor. 799 00:50:52,083 --> 00:50:53,164 ¿Quién le dijo eso? 800 00:50:53,291 --> 00:50:55,453 ¿Por qué se puso a salvo si no en el río? 801 00:50:57,583 --> 00:50:59,620 Vuelve a estar en suspenso, Garralda. 802 00:50:59,750 --> 00:51:01,616 Muy bien. Descanse. 803 00:51:01,708 --> 00:51:04,200 Y cómaselo todo, ¿quiere? 804 00:51:04,333 --> 00:51:05,573 Le vendrá bien. 805 00:51:05,833 --> 00:51:07,198 Tiene que coger energía. 806 00:51:07,291 --> 00:51:08,372 No, no quiero. 807 00:51:26,458 --> 00:51:27,698 He)'- 808 00:51:31,166 --> 00:51:32,622 ¿Qué coño haces aquí? 809 00:51:32,708 --> 00:51:34,494 ¿Has traído el dinero? No. 810 00:51:37,041 --> 00:51:39,032 Qué huevos tienes. ¿Y a qué has venido? 811 00:51:39,166 --> 00:51:41,498 ¿A meterme en otro lío? A hablar con Julián. 812 00:51:41,625 --> 00:51:43,411 Ni se te ocurra. Si te ve te mata. 813 00:51:43,500 --> 00:51:45,741 Necesito más tiempo, mañana acaba el plazo. 814 00:51:45,833 --> 00:51:46,868 Haz Io que quieras. 815 00:51:46,958 --> 00:51:49,666 Perdóname por Io de ayer, yo no te quería deja tirado 816 00:51:49,750 --> 00:51:51,536 pero este se fue. No te preocupes. 817 00:51:51,666 --> 00:51:54,579 ¿La primera noche tú cogiste un sobre de su chaqueta? 818 00:51:54,666 --> 00:51:55,701 No. 819 00:51:55,833 --> 00:51:57,790 He hablado con los dos y no Io tienen. 820 00:51:57,875 --> 00:51:59,786 El sobre era mío, tenía pasta dentro. 821 00:51:59,875 --> 00:52:01,661 ¿Era tuyo y Io tenía el profesor? 822 00:52:01,791 --> 00:52:03,748 Me Io ofreció para que Io matara. 823 00:52:03,958 --> 00:52:05,369 Así podía pagar a Julián. 824 00:52:05,458 --> 00:52:08,371 ¿Qué? ¿Que le hemos matado para beneficiarte a ti? 825 00:52:08,833 --> 00:52:10,949 Yo no obligué a nadie, ¿eh? 826 00:52:11,041 --> 00:52:12,907 Además, no está muerto. 827 00:52:13,000 --> 00:52:14,331 ¿Cómo que no está muerto? 828 00:52:14,416 --> 00:52:16,202 Lo saqué del río y está en mi casa. 829 00:52:16,291 --> 00:52:18,282 Júrame eso. ¿Tienes el dinero sí o no? 830 00:52:18,375 --> 00:52:20,662 Primero me engañas y ahora me llamas ladrón. 831 00:52:24,541 --> 00:52:27,124 Venga, Iárgate de aquí, Iárgate de aquí. 832 00:52:27,375 --> 00:52:29,412 ¡Consigue la pasta como sea! 833 00:52:36,083 --> 00:52:37,198 ¿Qué hacía ese aquí? 834 00:52:37,291 --> 00:52:38,372 ¿Ha pagado? No. 835 00:52:38,875 --> 00:52:40,286 ¿Tú, dónde vas? 836 00:52:42,083 --> 00:52:43,619 IRaïa, quieto! 837 00:52:48,458 --> 00:52:50,916 ¿Ese era quien creo que era? ¿Qué quería? 838 00:52:51,041 --> 00:52:53,282 Más tiempo. ¿Más tiempo? ¿Más tiempo? 839 00:52:53,375 --> 00:52:56,083 Ese paga mañana como que yo me llamo Julián. 840 00:53:14,875 --> 00:53:18,368 O sea, que no me has llamado antes porque tienes un marrón gordo. 841 00:53:18,458 --> 00:53:19,869 ¿Y se puede saber cuál es? 842 00:53:20,000 --> 00:53:21,707 ¿Vas a psicoanalizarme? 843 00:53:23,625 --> 00:53:24,865 Vale, vale. 844 00:53:26,833 --> 00:53:29,416 Metí a mi padre en un lío muy gordo con el banco. 845 00:53:29,500 --> 00:53:31,582 Nos quieren quitar la casa por mi culpa. 846 00:53:31,666 --> 00:53:34,829 Le debo pasta a mi jefe y me ha dado de plazo hasta mañana. 847 00:53:34,958 --> 00:53:36,164 Y no Io tienes. No. 848 00:53:36,541 --> 00:53:38,953 ¿Y entonces va a denunciarte? 849 00:53:40,958 --> 00:53:42,949 ¿Y tu familia no te puede ayudar? 850 00:53:43,041 --> 00:53:45,874 Mi padre tiene 70 años y una pensión de mierda. 851 00:53:46,000 --> 00:53:47,206 Por eso pedí la pasta. 852 00:53:47,291 --> 00:53:48,497 Si Io llego a saber... 853 00:53:50,083 --> 00:53:51,494 Yo no tengo dinero. 854 00:53:53,416 --> 00:53:54,702 No, si te Io he dicho 855 00:53:54,791 --> 00:53:57,123 porque me Io has preguntado, nada más. 856 00:54:06,541 --> 00:54:08,498 ¿Qué tal con Espinosa? 857 00:54:11,958 --> 00:54:13,198 Me suspendió. 858 00:54:13,291 --> 00:54:15,874 Pero has estado con él hace poco, ¿no? 859 00:54:16,375 --> 00:54:17,615 Sí. 860 00:54:17,875 --> 00:54:19,957 ¿Tú crees que pueda querer suicidarse? 861 00:54:20,708 --> 00:54:22,699 No sé, creo que cumple el perfil. 862 00:54:22,791 --> 00:54:26,000 Su mundo se derrumba, está al borde de la jubilación. 863 00:54:26,083 --> 00:54:27,244 Es alcohólico... 864 00:54:27,333 --> 00:54:29,620 Se siente culpable por Io de su mujer. 865 00:54:29,750 --> 00:54:31,707 No, no, no. No se siente culpable. 866 00:54:31,791 --> 00:54:33,782 El problema es que sabe que Io es. 867 00:54:33,916 --> 00:54:36,499 Conducía borracho la noche del accidente. 868 00:54:37,500 --> 00:54:38,956 Y ante eso... 869 00:54:39,041 --> 00:54:40,827 O sea, que tú también Io piensas. 870 00:54:41,916 --> 00:54:44,032 Hace falta mucho valor y él no Io tiene. 871 00:54:44,125 --> 00:54:45,160 ¿Cómo Io sabes? 872 00:54:51,625 --> 00:54:53,161 Me pidió a mí que Io matara. 873 00:54:56,666 --> 00:54:57,827 Obviamente no acepté. 874 00:54:57,916 --> 00:55:01,125 Cuando uno es culpable sólo cabe o la condena o el perdón. 875 00:55:01,208 --> 00:55:02,573 Y yo Io tengo muy claro. 876 00:55:24,458 --> 00:55:25,698 ¿Papá? 877 00:55:32,166 --> 00:55:34,282 ¿Papá, tú has dejado la puerta abierta? 878 00:55:34,375 --> 00:55:35,456 ¿Qué? 879 00:55:35,541 --> 00:55:37,999 Que si has dejado la puerta de la calle abierta. 880 00:55:38,041 --> 00:55:39,122 Yo no. 881 00:55:42,208 --> 00:55:43,494 ¡ Profesor! 882 00:55:47,583 --> 00:55:50,325 ¿Hola? ¿Hay alguien? 883 00:55:50,500 --> 00:55:52,036 ¿Qué hacéis aquí? 884 00:55:52,125 --> 00:55:53,240 De visita. 885 00:55:53,333 --> 00:55:55,290 ¿Dónde está el profesor? No Io sé. 886 00:55:55,416 --> 00:55:58,158 ¿Es... es verdad que te pagó por matarle? 887 00:55:58,250 --> 00:55:59,365 ¿Qué? 888 00:55:59,458 --> 00:56:01,449 ¿Qué? ¿Que si es verdad? ¿Sí o no? 889 00:56:04,541 --> 00:56:06,077 Sólo en parte, ¿vale? 890 00:56:06,208 --> 00:56:08,119 Me ofreció la pasta pero no la tengo. 891 00:56:08,208 --> 00:56:10,700 La tenía en un sobre y se debió caer en el bar. 892 00:56:10,791 --> 00:56:11,826 ¡Mentira! ¡Mentira! 893 00:56:11,958 --> 00:56:13,323 Tienes que repartirlo. 894 00:56:13,416 --> 00:56:15,407 Yo n... no quiero ningún dinero. 895 00:56:15,500 --> 00:56:18,788 ¿Tú no quieres dinero? Pues yo sí que quiero dinero. 896 00:56:18,916 --> 00:56:21,704 Así que me das mi parte o Io cuento todo. 897 00:56:21,791 --> 00:56:22,872 ¿Cuánto te dio? 898 00:56:22,958 --> 00:56:23,993 Buenas. 899 00:56:24,083 --> 00:56:25,994 ¿Papá, has visto a Espinosa? 900 00:56:26,041 --> 00:56:28,157 ¿Quién? ¡Espinosa, el profesor! 901 00:56:30,916 --> 00:56:32,452 Que Io había salvado... 902 00:56:32,958 --> 00:56:34,540 Muy buenos días. 903 00:56:35,666 --> 00:56:37,077 ¡Coño, que es verdad! 904 00:56:40,333 --> 00:56:41,494 Hasta luego, Paco. 905 00:56:41,583 --> 00:56:42,789 Adiós, Andresito. 906 00:56:47,166 --> 00:56:48,702 ¿Quién es Espinosa? 907 00:56:49,458 --> 00:56:51,950 Papá, el hombre mayor que estaba aquí. 908 00:56:52,083 --> 00:56:53,448 Ah, sí. 909 00:56:53,541 --> 00:56:56,909 Se Io han llevado unos amigos muy simpáticos. 910 00:57:01,750 --> 00:57:05,539 (MÓVIL) 911 00:57:08,208 --> 00:57:09,573 Julián. Monkiki... 912 00:57:09,666 --> 00:57:13,364 Tenemos a tu padre. ¿Quieres saludarlo? Espérate. 913 00:57:13,500 --> 00:57:14,990 ¡Ay, ay, animal, suelta! 914 00:57:15,083 --> 00:57:16,289 Dile algo. 915 00:57:16,916 --> 00:57:18,122 Ese no es mi padre. 916 00:57:18,250 --> 00:57:20,491 ¿No? Pues es igual de chulo que tú. 917 00:57:20,583 --> 00:57:23,166 ¿Qué te creías? ¿Que no iba en serio, eh? 918 00:57:23,291 --> 00:57:24,781 Tráeme el dinero mañana. 919 00:57:24,916 --> 00:57:27,783 Mira, Julián, no tengo el dinero todavía pero ya te... 920 00:57:27,875 --> 00:57:30,116 ¿Pero qué? ¡Qué me traigas el dinero mañana 921 00:57:30,208 --> 00:57:31,698 o este capullo no Io cuenta! 922 00:57:31,791 --> 00:57:34,408 ¡No aceptes el chantaje, hijo, deja que me maten! 923 00:57:34,541 --> 00:57:36,623 (QUEJIDOS DE ESPINOSA) 924 00:57:37,041 --> 00:57:38,372 ¿Y estaríamos en paz? 925 00:57:39,375 --> 00:57:40,740 ¿Cómo? ¡Deja que me maten! 926 00:57:40,833 --> 00:57:43,370 ¿Estaríamos en paz sí o no? ¿Pero tú estás loco? 927 00:57:43,500 --> 00:57:45,912 No tienen bemoles... ¡No les pagues nada! 928 00:57:46,000 --> 00:57:48,788 Está loco este. -Estáis de olla, tú y tu padre. 929 00:57:48,916 --> 00:57:50,452 Ese no es mi padre, Julián. 930 00:57:50,541 --> 00:57:53,374 Es Sebastián Espinosa, mi profesor de psicología. 931 00:57:53,500 --> 00:57:55,537 ¡No reniegues de mí, hijo mío! 932 00:57:55,625 --> 00:57:58,162 ¡No reniegues de mí! Regístralo, Sapo. 933 00:58:01,541 --> 00:58:03,452 ¿Es que nadie va a matarme? 934 00:58:05,541 --> 00:58:06,656 Métele. Métele. 935 00:58:08,833 --> 00:58:10,073 ¿Has escuchado, Monkiki? 936 00:58:10,166 --> 00:58:12,498 Esto no es nada para Io que le vamos a hacer 937 00:58:12,583 --> 00:58:15,166 a tu padre, el de verdad, como no pagues mañana. 938 00:58:15,291 --> 00:58:17,032 Julián, mira, de verdad... 939 00:58:17,125 --> 00:58:18,411 ¡No te oigo bien! 940 00:58:18,500 --> 00:58:20,912 ¡No te oigo bien! Creo que se corta. 941 00:58:21,000 --> 00:58:22,331 ¿Eh? Se corta. 942 00:59:26,125 --> 00:59:29,914 (MÓVIL) 943 00:59:31,666 --> 00:59:32,781 ¿Si? 944 00:59:35,291 --> 00:59:37,658 Estuve pensando en Io que me dijiste y... 945 00:59:38,625 --> 00:59:40,115 ¿Cuánto debes? 946 00:59:40,208 --> 00:59:42,415 Igual puedo prestarte algo. 947 00:59:43,833 --> 00:59:44,948 No. 948 00:59:45,083 --> 00:59:46,289 ¿Porqué? 949 00:59:46,375 --> 00:59:48,787 Si es mucho puedo hablar con mi padre. 950 00:59:50,333 --> 00:59:51,869 Es problema mío, Nuria. 951 00:59:52,000 --> 00:59:54,913 No... no me digas eso. 952 00:59:57,000 --> 00:59:59,742 Fran, no estás solo. 953 01:00:02,416 --> 01:00:05,659 Mi hermana mayor se suicidó cuando yo era pequeña. 954 01:00:09,250 --> 01:00:12,117 Entré en psicología para intentar entender. 955 01:00:13,458 --> 01:00:14,914 ¿Por qué entraste tú? 956 01:00:16,000 --> 01:00:17,286 Por la nota. 957 01:00:21,583 --> 01:00:22,914 Tengo que colgar, ¿vale? 958 01:00:24,208 --> 01:00:25,323 Un beso. 959 01:00:25,458 --> 01:00:26,823 Un beso. 960 01:00:37,166 --> 01:00:42,457 (MÚSICA CLÁSICA) 961 01:00:53,541 --> 01:00:56,033 (ESCRIBE) El suicida no busca su propia muerte, 962 01:00:57,166 --> 01:00:59,624 sino la de aquello que le castiga. 963 01:01:01,375 --> 01:01:02,490 El peso de la vida 964 01:01:02,583 --> 01:01:04,950 es demasiado grande para algunas personas. 965 01:01:06,833 --> 01:01:10,201 Pero eso no nos hace responsables de sus actos. 966 01:01:10,916 --> 01:01:14,284 Tenemos que buscarla verdad en cada uno de nosotros. 967 01:01:14,375 --> 01:01:16,616 Porque para comprender a los demás 968 01:01:16,708 --> 01:01:18,995 debemos empezar por nosotros mismos. 969 01:01:20,041 --> 01:01:23,989 Los existencialistas decían que vivir era inevitable. 970 01:01:24,458 --> 01:01:26,415 Y es que la vida no nos deja 971 01:01:26,500 --> 01:01:28,992 mientras nosotros Iuchemos por ella. 972 01:01:29,791 --> 01:01:33,705 Por mucho que nos equivoquemos tenemos que seguir adelante. 973 01:01:36,375 --> 01:01:40,118 Cada persona es un mundo que quizá nunca comprendamos. 974 01:01:41,208 --> 01:01:45,156 Pero si pensáramos menos con la mente y más con el corazón 975 01:01:45,250 --> 01:01:49,619 podríamos perdonar de inmediato y Iibrarnos de esa absurda culpa 976 01:01:49,708 --> 01:01:51,494 que nos aparta de la vida. 977 01:01:57,083 --> 01:02:00,530 Porque aunque nos sintamos solos 978 01:02:00,625 --> 01:02:03,697 vivir es un juego en equipo. 979 01:02:13,625 --> 01:02:16,162 (TIMBRE) 980 01:02:43,000 --> 01:02:45,241 No... no puedes ir a la policía. 981 01:02:45,333 --> 01:02:48,155 Serías idiota dela... delatándote así. 982 01:02:48,291 --> 01:02:49,747 Uno. Yo soy inocente, ¿vale? 983 01:02:49,833 --> 01:02:52,450 Ni intenté envenenarle ni pude evitar que saltara. 984 01:02:52,541 --> 01:02:55,033 Y, dos. A mí me engañasteis así que o me dais... 985 01:02:55,125 --> 01:02:56,160 ¿O qué, Rafa? 986 01:03:07,041 --> 01:03:09,954 Es inmortal. Es inmortal... 987 01:03:13,958 --> 01:03:18,532 Ballesteros, Sánchez y Nogales. 988 01:03:20,083 --> 01:03:21,448 Buenas noches. 989 01:03:22,583 --> 01:03:24,039 Se cayó al río. 990 01:03:24,166 --> 01:03:26,282 Sí, y él me salvó la vida. 991 01:03:27,166 --> 01:03:28,998 ¿Y no recuerda nada más? 992 01:03:30,250 --> 01:03:31,365 No. 993 01:03:32,166 --> 01:03:34,703 Ha venido a tomarse la última. Déjale tranquilo. 994 01:03:36,541 --> 01:03:38,873 Tenga. Por la psicología. 995 01:03:48,250 --> 01:03:49,706 Pro... profesor, no se vaya. 996 01:03:49,791 --> 01:03:51,373 Quédese un rato con nosotros. 997 01:03:51,500 --> 01:03:52,615 No,no,no. 998 01:03:52,750 --> 01:03:54,332 Aristóteles dijo: 999 01:03:54,458 --> 01:03:58,998 "Aprende de Io que has visto para no tener que sufrirlo." 1000 01:04:10,125 --> 01:04:12,332 No me Io trago. No me Io trago. 1001 01:04:12,416 --> 01:04:13,497 ¿Qué coño es esto? 1002 01:04:13,583 --> 01:04:15,540 ¿Qué es eso de que no recuerda nada? 1003 01:04:15,625 --> 01:04:17,115 Está jugando con nosotros. 1004 01:04:17,250 --> 01:04:18,740 ¿Y con el dinero qué pasa? 1005 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 ¿Sabéis qué os digo? Que renuncio a mi parte. 1006 01:04:21,541 --> 01:04:23,157 Técnicamente no Io merecemos 1007 01:04:23,250 --> 01:04:25,617 porque el profesor sigue vivo, asique“. 1008 01:04:25,708 --> 01:04:27,540 ¿Quieres que te acerque a casa? 1009 01:04:29,000 --> 01:04:30,456 No tan rápido, Sánchez. 1010 01:04:30,541 --> 01:04:33,033 Hay que hablar un par de cosas todavía. 1011 01:04:33,166 --> 01:04:34,281 ¿Qué cosas? 1012 01:04:34,375 --> 01:04:36,491 El profesor nunca ha estado muerto. 1013 01:04:36,625 --> 01:04:38,161 Ni hemos intentado matarle. 1014 01:04:38,250 --> 01:04:41,117 Por Io tanto nada de Io que ha pasado, ha pasado. 1015 01:04:41,541 --> 01:04:43,282 Y se va a quedar entre nosotros. 1016 01:04:43,375 --> 01:04:45,036 ¿Estamos? Claro, hombre, claro. 1017 01:04:45,125 --> 01:04:46,160 ¿Algo más? 1018 01:04:46,250 --> 01:04:49,572 Quiero dejarlo todo muy claro antes de no volver a saber de ti. 1019 01:04:49,666 --> 01:04:51,703 Es que yo a ti no te conozco si quiera. 1020 01:04:52,583 --> 01:04:55,746 Muy bien, pues si quieres te llevo a ti también, 1021 01:04:55,833 --> 01:04:57,699 que no me importa desviarme. 1022 01:05:12,791 --> 01:05:14,077 En verdad no es mal tío. 1023 01:05:14,166 --> 01:05:17,534 Verás que cuando olvidemos todo esta movida os hacéis colegas. 1024 01:05:17,666 --> 01:05:20,749 ¿Colegas? A ver si espabiláis un poquito que este tío 1025 01:05:20,833 --> 01:05:22,540 sólo os va a traer problemas. 1026 01:05:22,666 --> 01:05:25,784 Y que el dinero ha desaparecido no se Io cree ni Dios. 1027 01:05:25,875 --> 01:05:27,331 Se Io ha quedado todo él. 1028 01:05:27,458 --> 01:05:29,870 Pero así se le atragante también te Io digo. 1029 01:05:29,958 --> 01:05:32,245 Que si por mí fuera daría mi... ¡Cuidado! 1030 01:06:01,833 --> 01:06:04,200 ¡Es el... el profesor! 1031 01:06:04,333 --> 01:06:06,665 ¡Anda, tira para el coche, coño! ¡Tira, tira! 1032 01:06:06,750 --> 01:06:09,037 ¿Qué haces ahí? ¡Tira para el coche, joder! 1033 01:06:20,500 --> 01:06:23,037 (TV) La menor de edad que acabó con la vida 1034 01:06:23,125 --> 01:06:24,911 de sus padres prendiendo fuego 1035 01:06:25,000 --> 01:06:27,492 a su casa de noche mientras ellos dormían. 1036 01:06:27,625 --> 01:06:29,662 ¿Qué, nos ha tocado algo? 1037 01:06:30,166 --> 01:06:31,281 Qué va. 1038 01:06:32,708 --> 01:06:35,905 (TV) Y en otro orden de cosas permanece en estado crítico 1039 01:06:36,000 --> 01:06:38,992 el hombre que en Ia madrugada de ayer fue atropellado 1040 01:06:39,041 --> 01:06:40,748 en pleno centro de Ia ciudad. 1041 01:06:40,875 --> 01:06:42,832 Sebastián Espinosa, ese es su nombre, 1042 01:06:42,916 --> 01:06:45,408 ingresó de urgencia en el Hospital de San Juan 1043 01:06:45,500 --> 01:06:46,911 con diagnóstico reservado. 1044 01:06:47,000 --> 01:06:48,661 ¿Tú te enteras de Io que dice? 1045 01:06:48,791 --> 01:06:51,032 Lo de siempre. Lo de siempre... 1046 01:06:51,125 --> 01:06:52,365 (TV) En estas imágenes, 1047 01:06:52,458 --> 01:06:54,495 tomadas desde una cámara de seguridad, 1048 01:06:54,583 --> 01:06:56,915 vemos el momento exacto en que ese vehículo 1049 01:06:57,000 --> 01:06:58,411 pasa por una calle próxima 1050 01:06:58,500 --> 01:07:00,707 circulando casi a 100 kilómetros por hora, 1051 01:07:00,791 --> 01:07:02,327 duplicando así Ia velocidad. 1052 01:07:02,458 --> 01:07:03,994 ¡Una mierda fue un accidente! 1053 01:07:04,041 --> 01:07:07,079 Sánchez no se fiaba de él y por eso se Io quería cargar. 1054 01:07:07,208 --> 01:07:10,030 ¡Qué no, de verdad, te juro que fue sin querer! 1055 01:07:10,125 --> 01:07:11,866 ¡Íbamos hablando y se cruzó! 1056 01:07:12,000 --> 01:07:14,162 Ah, y por eso os vais, ¿no? 1057 01:07:14,250 --> 01:07:16,787 Estábamos a... acojonados, tío. 1058 01:07:16,916 --> 01:07:18,998 Le hemos dejado el coche a Nogales 1059 01:07:19,083 --> 01:07:22,371 para que le quite el bollo y... y oculte las pruebas. 1060 01:07:22,500 --> 01:07:24,992 T... tú me crees, ¿verdad? 1061 01:08:02,791 --> 01:08:04,122 En coma... 1062 01:08:18,666 --> 01:08:21,283 Lo peor que podía pasarle, ¿eh, profesor? 1063 01:08:21,541 --> 01:08:25,079 Por Io menos si se hubiera muerto su mujer se podría operar. 1064 01:09:04,041 --> 01:09:07,989 (PITIDOS) 1065 01:09:13,208 --> 01:09:16,997 (PITIDOS) 1066 01:09:18,833 --> 01:09:20,164 ¡Un médico! 1067 01:09:20,250 --> 01:09:21,866 ¡Un médico, por favor! 1068 01:09:22,000 --> 01:09:23,866 ¡Parada! ¡Rápido! 1069 01:09:23,958 --> 01:09:25,869 ¡Parada! 1070 01:09:30,250 --> 01:09:33,572 ¡El carro de parada! Carga tres ampollas de adrenalina. 1071 01:09:33,666 --> 01:09:34,952 ¡Vamos a desfibrilar! 1072 01:09:48,208 --> 01:09:49,369 ¿Qué haces aquí? 1073 01:09:49,458 --> 01:09:50,948 Lo he visto por Ia tele. 1074 01:09:52,208 --> 01:09:53,323 Está en coma. 1075 01:09:54,083 --> 01:09:56,495 Las máquinas han empezado a pitar y... no sé. 1076 01:09:57,583 --> 01:09:58,698 ¿Podré verle? 1077 01:09:59,416 --> 01:10:00,622 No Io creo. 1078 01:10:03,500 --> 01:10:04,615 Tengo que irme. 1079 01:10:06,750 --> 01:10:08,366 ¿Qué vas a decirles? 1080 01:10:12,041 --> 01:10:13,748 Voy a pedirles más tiempo. 1081 01:10:14,041 --> 01:10:15,577 ¿Y si no? 1082 01:10:38,208 --> 01:10:41,621 (MÓVIL) 1083 01:10:43,708 --> 01:10:44,914 ¿Si? 1084 01:10:45,000 --> 01:10:46,206 Ra... Rafa, soy yo. 1085 01:10:46,333 --> 01:10:49,041 Que he... hemos salido en las noticias, tío. 1086 01:10:49,166 --> 01:10:51,498 Nos están buscando. Sí, sí, ya Io sé. 1087 01:10:51,583 --> 01:10:54,621 Estoy intentando que mis padres no vean la tele. 1088 01:10:54,750 --> 01:10:57,788 He hablado con Garralda. Cree que Io hiciste queriendo. 1089 01:10:57,875 --> 01:10:58,956 ¿Cómo queriendo? 1090 01:10:59,083 --> 01:11:02,280 Dice que querías asegurarte de que no se fuera de Ia lengua. 1091 01:11:02,375 --> 01:11:04,082 ¿Eso es verdad? ¿Pero qué dices? 1092 01:11:04,166 --> 01:11:05,952 Mira, que yo no soy como él, ¿eh? 1093 01:11:06,458 --> 01:11:08,665 ¿Cómo está el coche, Io sabes? 1094 01:11:08,750 --> 01:11:10,161 No, no, ni idea. 1095 01:11:10,291 --> 01:11:13,579 ¿Y... y no has hablado con No... Nogales? 1096 01:11:13,708 --> 01:11:17,451 No, no he hablado con nadie. No me agobies más. Adiós. 1097 01:12:16,750 --> 01:12:19,037 ¿Dónde coño se caería el sobre, joder? 1098 01:12:22,791 --> 01:12:24,748 ¡Qué coño haces! ¡Ah! 1099 01:12:26,875 --> 01:12:28,365 ¿Has traído la pasta? 1100 01:12:28,500 --> 01:12:29,706 No. ' ¿Y qué haces aqm'? 1101 01:12:29,791 --> 01:12:31,031 ¿Nos estás vacilando? 1102 01:12:31,125 --> 01:12:32,957 He venido a hablar con Julián. 1103 01:12:33,041 --> 01:12:34,156 ¿Para qué? 1104 01:12:34,250 --> 01:12:36,457 Este se ha creído que somos gilipollas. 1105 01:12:37,791 --> 01:12:40,658 He dicho con Julián, no contigo. 1106 01:12:42,041 --> 01:12:43,156 Habla. 1107 01:12:44,458 --> 01:12:45,823 Habla. 1108 01:12:47,000 --> 01:12:50,948 Lo siento mucho, Julián, ya sabes que mi padre y yo... 1109 01:12:51,041 --> 01:12:52,122 Chis. Cállate. 1110 01:12:52,208 --> 01:12:53,994 Déjame que te explique, por favor. 1111 01:12:54,125 --> 01:12:56,742 Ayer vine también para decirte... ¡Que te calles! 1112 01:12:56,833 --> 01:12:58,540 ¡Que te calles! ¡Que te calles! 1113 01:12:59,708 --> 01:13:02,040 Tú ya has hablado. Y siempre dices Io mismo. 1114 01:13:02,208 --> 01:13:03,539 Ahora voy a hablarte yo. 1115 01:13:04,791 --> 01:13:06,122 Mira, Monkiki... 1116 01:13:06,208 --> 01:13:09,951 tú te crees que todo el mundo es idiota... menos tú. 1117 01:13:10,083 --> 01:13:11,869 Estás muy equivocado. 1118 01:13:11,958 --> 01:13:13,619 Tú eres un niñato. 1119 01:13:14,708 --> 01:13:15,823 Un niñato. 1120 01:13:16,041 --> 01:13:18,658 Yo sé que nunca me vas a pagar Io que me debes. 1121 01:13:18,750 --> 01:13:20,866 Y que por supuesto tampoco vas a pagar 1122 01:13:20,958 --> 01:13:22,540 las putas facturas por mí. 1123 01:13:22,666 --> 01:13:26,705 Doy por perdido el dinero que le ahorraste a tus colegas. 1124 01:13:29,458 --> 01:13:32,951 Doy por perdidas las comisiones que tú te quedaste. 1125 01:13:33,041 --> 01:13:36,124 Pero Io único que no voy a dar por perdido, Monkiki... 1126 01:13:37,208 --> 01:13:38,698 es mi orgullo. 1127 01:13:42,875 --> 01:13:45,822 (MÓVIL) 1128 01:13:47,250 --> 01:13:48,957 Dime. ¿Cómo vas? 1129 01:13:49,041 --> 01:13:50,531 Me iba a poner ahora mismo. 1130 01:13:50,666 --> 01:13:52,327 Tienes que arreglar el coche ya. 1131 01:13:52,416 --> 01:13:54,999 Tranquilo, le cambio la luna y el resto es chapa. 1132 01:13:55,083 --> 01:13:57,666 Mi padre ha ido a la policía a denunciar el robo. 1133 01:13:57,750 --> 01:13:59,240 No me jodas. Sí, sí, sí jodo. 1134 01:14:01,291 --> 01:14:02,452 ¡Ínútil! 1135 01:14:02,958 --> 01:14:04,244 ¡Ah! 1136 01:14:05,625 --> 01:14:06,740 ¡Ah! 1137 01:14:08,875 --> 01:14:10,161 ¡Ah! 1138 01:14:12,833 --> 01:14:13,948 ¡Ah! 1139 01:14:20,708 --> 01:14:21,948 ¡Ah! 1140 01:14:28,333 --> 01:14:30,244 ¿Te crees que iba a salirte gratis? 1141 01:14:34,125 --> 01:14:35,707 ¡Ah, ah! 1142 01:14:53,625 --> 01:14:54,865 Suelta. 1143 01:14:57,666 --> 01:14:59,031 Suéltate. 1144 01:15:00,000 --> 01:15:01,616 Si a mí me duele más que a ti. 1145 01:15:01,750 --> 01:15:03,741 Si a mí me duele más que a ti. 1146 01:15:05,500 --> 01:15:06,615 ¿Hola? 1147 01:15:07,125 --> 01:15:08,707 ¡Ah! 1148 01:15:11,541 --> 01:15:12,781 ¡Chavales! 1149 01:15:14,708 --> 01:15:16,039 ¡Oye, cabrones! 1150 01:15:18,416 --> 01:15:20,032 (TOCAN A LA PUERTA) 1151 01:15:20,125 --> 01:15:21,240 ¡Oye! 1152 01:15:48,125 --> 01:15:49,331 IEh, parad! 1153 01:15:49,541 --> 01:15:50,656 ¡Parad! 1154 01:15:52,125 --> 01:15:53,536 ¿Tú de qué lado estás? 1155 01:15:54,458 --> 01:15:56,324 ¡Lo ha traído para pagar su deuda! 1156 01:15:56,458 --> 01:15:57,789 ¿Crees que somos tontos? 1157 01:15:57,875 --> 01:16:00,116 Este coche lleva aquí desde esta mañana. 1158 01:16:00,250 --> 01:16:01,706 Lo trajo ayer por la noche. 1159 01:16:01,791 --> 01:16:03,702 Yo mismo Io abrí. ¡Quita eso, coño! 1160 01:16:03,833 --> 01:16:04,948 ¿De quién es? 1161 01:16:05,083 --> 01:16:06,494 Es de una pija, Julián. 1162 01:16:06,583 --> 01:16:07,744 ¿Es robado? 1163 01:16:22,041 --> 01:16:23,247 Está bien... 1164 01:16:23,333 --> 01:16:24,539 Metedlo dentro. 1165 01:16:25,083 --> 01:16:26,448 Y tú, vete de aquí. 1166 01:16:26,541 --> 01:16:28,999 No quiero volver a verte Ia cara. 1167 01:16:38,875 --> 01:16:40,411 Ho... hola, Nuria. 1168 01:16:40,500 --> 01:16:42,082 Hola. ¿Qué tal? 1169 01:16:42,208 --> 01:16:44,370 Mal. Estoy en Urgencias. 1170 01:16:44,875 --> 01:16:46,536 Han atropellado a Espinosa. 1171 01:16:47,625 --> 01:16:49,207 No... no me digas. 1172 01:16:50,000 --> 01:16:51,490 Están intentando salvarle. 1173 01:16:52,666 --> 01:16:55,704 Manu, ¿crees que puede no haber sido un accidente? 1174 01:16:57,625 --> 01:17:00,492 ¿Por... por qué me Io preguntas? 1175 01:17:00,625 --> 01:17:02,616 Espinosa quería morir. 1176 01:17:02,750 --> 01:17:05,037 ¿Y có... y cómo sabes tú eso? 1177 01:17:05,166 --> 01:17:06,497 Me Io dijo Garralda. 1178 01:17:06,583 --> 01:17:08,119 Le pidió que le matara. 1179 01:17:08,833 --> 01:17:10,574 ¿Que... que te Io ha contado? 1180 01:17:10,708 --> 01:17:13,530 Estoy muy preocupada por él. Necesita que le ayudemos. 1181 01:17:14,000 --> 01:17:15,115 ¿A él? 1182 01:17:15,250 --> 01:17:17,708 ¿Y a... y a nosotros quién nos ayuda? 1183 01:17:17,833 --> 01:17:19,699 Que la culpa de todo fue suya. 1184 01:17:19,791 --> 01:17:23,659 Él fue quien nos metió en esto. Lo de anoche fue un accidente. 1185 01:17:23,791 --> 01:17:25,452 Que no se haga Ia víctima ahora 1186 01:17:25,541 --> 01:17:27,908 porque él fue quien quería matar a Espinosa. 1187 01:17:28,041 --> 01:17:29,406 ¿De qué me estás hablando? 1188 01:17:29,500 --> 01:17:31,912 Que le pagó por matarle, Nuria. ¡Que le pagó! 1189 01:17:32,041 --> 01:17:33,202 ¿Quién? ¿Espinosa? 1190 01:17:33,916 --> 01:17:35,031 Júrame que es verdad. 1191 01:17:35,375 --> 01:17:37,116 Pues claro que... que te Io juro. 1192 01:17:39,875 --> 01:17:41,491 ¿Garralda conducía el coche? 1193 01:17:41,583 --> 01:17:44,325 No, no, conducía Sánchez. Garralda le envenenó. 1194 01:17:44,458 --> 01:17:46,995 Y ahora por su culpa... Qué me estás... 1195 01:17:47,083 --> 01:17:48,994 La policía nos está buscando. 1196 01:17:49,083 --> 01:17:51,950 Y Io peor de todo es que él te habrá contado 1197 01:17:52,041 --> 01:17:53,577 Io que le ha convenido. 1198 01:17:56,125 --> 01:17:57,661 ¿Puedes probar eso? 1199 01:18:17,416 --> 01:18:19,202 Quedamos en no volver al puto bar. 1200 01:18:19,291 --> 01:18:22,659 ¿Por qué me has citado aquí y cómo es que Nuria Io sabe todo? 1201 01:18:22,750 --> 01:18:25,037 Garralda se Io ha contado. -¡Hijo de puta! 1202 01:18:25,125 --> 01:18:26,741 Como él ya no está pringado... 1203 01:18:26,875 --> 01:18:28,582 ¿Qué es Io que le ha dicho? 1204 01:18:28,666 --> 01:18:30,077 Pues todo. Todo, todo. 1205 01:18:34,291 --> 01:18:36,123 ¿Y del dinero qué le ha contado? 1206 01:18:36,208 --> 01:18:38,996 Porque no le habrá dicho que nosotros Io cogimos. 1207 01:18:41,958 --> 01:18:43,164 ¿Qué hacen aquí? 1208 01:18:45,708 --> 01:18:46,869 ¿Qué te ha pasado? 1209 01:18:46,958 --> 01:18:47,993 Me caí... 1210 01:18:48,208 --> 01:18:49,994 ¿Qué haces con él? Es un chivato. 1211 01:18:50,083 --> 01:18:51,744 Se Io ha contado todo a Nuria. 1212 01:18:51,833 --> 01:18:53,790 ¿Te crees que soy gilipollas o qué? 1213 01:18:53,916 --> 01:18:55,657 He hablado con ella, Garralda. 1214 01:18:55,791 --> 01:18:57,281 ¿Y qué? ¡Pues que Io sabe! 1215 01:18:57,375 --> 01:19:00,447 Sabe que me pidió que Io matara, no que Io hiciera. 1216 01:19:02,791 --> 01:19:04,532 ¿O es que se Io has contado tú? 1217 01:19:05,833 --> 01:19:06,994 ¿Eh? 1218 01:19:07,125 --> 01:19:08,991 ¿Tú le has contado algo a ella? 1219 01:19:09,125 --> 01:19:12,163 Yo no le he contado nada. Pues ya está, todo solucionado. 1220 01:19:12,250 --> 01:19:13,866 ¿Podemos irnos? Espera, espera. 1221 01:19:13,958 --> 01:19:14,993 ¿Cómo va el coche? 1222 01:19:15,125 --> 01:19:17,662 Ya no es un problema, Io hemos hecho desaparecer. 1223 01:19:17,750 --> 01:19:18,990 ¿Cómo? Que ya no existe. 1224 01:19:19,083 --> 01:19:21,745 ¿Cómo que no existe? Tu padre ha denunciado el robo. 1225 01:19:21,833 --> 01:19:24,040 Pues el mismo ladrón atropelló a Espinosa. 1226 01:19:24,125 --> 01:19:26,913 Sí, ¿pero dónde está? Donando piezas, a otros coches. 1227 01:19:27,041 --> 01:19:29,783 Te hemos salvado el culo. Deberías estar agradecido. 1228 01:19:29,875 --> 01:19:31,957 ¡Fue un accidente! ¿Por qué huiste? 1229 01:19:32,083 --> 01:19:34,324 AI hacerlo nos volviste cómplices, tío. 1230 01:19:38,000 --> 01:19:39,115 Sonia... 1231 01:19:39,208 --> 01:19:40,243 ¿ES él? 1232 01:19:42,375 --> 01:19:44,161 Estábamos juntos en esto, joder. 1233 01:19:44,291 --> 01:19:46,703 ¿Tú eres idiota, eh? ¿Tú eres idiota o qué? 1234 01:19:46,791 --> 01:19:48,657 ¿Prefieres el coche o la cárcel? 1235 01:19:48,791 --> 01:19:51,283 El coche lo está buscando la policía. 1236 01:19:51,416 --> 01:19:53,157 Hay un vídeo en las noticias. 1237 01:19:53,291 --> 01:19:54,656 No me toquéis los cojones. 1238 01:19:54,750 --> 01:19:56,286 No me toquéis los cojones... 1239 01:19:56,416 --> 01:19:58,657 Tengo una idea. Te devolvemos tu puto coche 1240 01:19:58,750 --> 01:20:01,333 y vas a Ia policía y te entregas. ¿Prefieres eso? 1241 01:20:01,416 --> 01:20:02,497 ¿Qué? Sí, hombre, sí. 1242 01:20:02,583 --> 01:20:04,039 Así van a ver tu buena fe. 1243 01:20:04,125 --> 01:20:05,456 Os habéis acojonado, ¿no? 1244 01:20:05,541 --> 01:20:08,329 ¿Queréis salvaros señalándome como el único culpable? 1245 01:20:08,416 --> 01:20:10,748 ¡No, te recuerdo que el que conducía eras tú! 1246 01:20:10,833 --> 01:20:12,665 Qué hijos de puta sois, de verdad. 1247 01:20:12,791 --> 01:20:16,705 Hey, chicos, no podemos seguir ocultándolo. 1248 01:20:16,833 --> 01:20:19,541 ¿No sería mejor que confesáramos todo a la policía? 1249 01:20:19,625 --> 01:20:20,911 Que dijéramos la verdad. 1250 01:20:21,041 --> 01:20:23,328 El profesor decía que la verdad es relativa. 1251 01:20:23,416 --> 01:20:25,657 Queríais matarlo y ahora el asesino soy yo. 1252 01:20:25,750 --> 01:20:28,082 Se quería morir y le quité eso de Ia cabeza. 1253 01:20:28,166 --> 01:20:29,907 ¡Y una mierda! Qué buen psicólogo. 1254 01:20:30,000 --> 01:20:31,832 ¿Quieres saber Io que conseguiste? 1255 01:20:33,208 --> 01:20:34,448 Nada. 1256 01:20:35,625 --> 01:20:36,865 ¡Nuria! 1257 01:20:40,583 --> 01:20:42,290 Documentación, por favor. 1258 01:20:45,791 --> 01:20:47,156 ¿De dónde has sacado eso? 1259 01:20:47,250 --> 01:20:48,706 Se le cayó en el atropello. 1260 01:20:48,791 --> 01:20:50,327 ¿Y por qué tenía una pistola? 1261 01:20:50,416 --> 01:20:52,783 Porque iba a suicidarse. Por eso se despidió. 1262 01:20:52,875 --> 01:20:55,492 Pero como no le matabais decidió hacerlo él mismo. 1263 01:20:55,583 --> 01:20:58,075 Lo decidiste tú por él. ¡Fue un puto accidente! 1264 01:20:58,166 --> 01:21:00,874 ¿Y por qué la cogiste? ¡Para defenderme de vosotros, 1265 01:21:00,958 --> 01:21:02,744 sabía que volveríais a jugármela! 1266 01:21:02,875 --> 01:21:05,162 Se te ha ido la olla. ¿Quieres que confiese? 1267 01:21:05,250 --> 01:21:07,708 Si caigo yo, aquí caemos todos. -Cálmate, Rafa. 1268 01:21:07,791 --> 01:21:10,579 ¡Me habéis jodido Ia vida! Te la vas a joder tú solo. 1269 01:21:10,666 --> 01:21:12,577 ¿No ves que sin coche no hay pruebas? 1270 01:21:12,708 --> 01:21:13,823 ¿Lo de siempre? 1271 01:21:14,916 --> 01:21:16,247 ¡Hey! 1272 01:21:16,333 --> 01:21:17,949 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1273 01:21:18,083 --> 01:21:19,869 Baja eso, Sánchez. 1274 01:21:20,958 --> 01:21:22,198 Eh, eh. 1275 01:21:24,083 --> 01:21:25,198 ¡Ahora! 1276 01:21:25,333 --> 01:21:26,823 (GRITOS) 1277 01:21:32,458 --> 01:21:33,573 ¿Qué pasa? 1278 01:21:33,666 --> 01:21:35,077 ¡Un arma! ¡Tiene un arma! 1279 01:21:37,625 --> 01:21:39,741 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 1280 01:21:45,375 --> 01:21:46,706 ¡Ah! 1281 01:21:49,916 --> 01:21:51,122 ¡Nuria! 1282 01:22:00,916 --> 01:22:02,122 ¡Sánchez! 1283 01:22:03,458 --> 01:22:04,869 ¡Suelta el arma! 1284 01:22:06,250 --> 01:22:07,536 ¡Suéltala! 1285 01:22:09,041 --> 01:22:11,157 Suéltala, chico. Déjala en el suelo. 1286 01:22:12,375 --> 01:22:14,036 ¡Que la sueltes, coño! 1287 01:22:20,250 --> 01:22:21,536 ¡Suelta el arma! 1288 01:22:21,625 --> 01:22:22,956 ¡Suéltala ya! 1289 01:22:24,041 --> 01:22:25,623 ¡Deja el arma en el suelo! 1290 01:22:38,416 --> 01:22:39,577 ¡Noooo! 1291 01:22:58,125 --> 01:22:59,536 ¡Ahí quieto! 1292 01:22:59,625 --> 01:23:01,161 ¡Procura no moverte! 1293 01:23:21,041 --> 01:23:23,533 ¡Alto, Policía! ¡Pol¡cía, al suelo! 1294 01:23:23,625 --> 01:23:26,287 ¡Arriba las manos! ¡Arriba las manos! 1295 01:23:26,458 --> 01:23:28,665 (MURMULLOS) 1296 01:23:28,833 --> 01:23:30,699 ¡Silencio en Ia sala! 1297 01:23:34,958 --> 01:23:37,245 ¡Silencio en Ia sala! 1298 01:23:38,708 --> 01:23:40,244 Con Ia venia, señoría. 1299 01:23:40,875 --> 01:23:42,661 A ver si nos aclaramos. 1300 01:23:44,958 --> 01:23:49,031 El señor Garralda cobró por matar a Sebastián Espinosa. 1301 01:23:49,500 --> 01:23:50,615 Pero no cobró. 1302 01:23:51,416 --> 01:23:55,000 Iba a matarlo, pero no Io mató. 1303 01:23:56,375 --> 01:23:59,697 Los chicos montan un escándalo con una pistola descargada 1304 01:23:59,791 --> 01:24:01,782 que encontraron en un contenedor. 1305 01:24:03,416 --> 01:24:05,327 Y usted, señor Julián Acebedo, 1306 01:24:05,416 --> 01:24:08,158 afirma que el vehículo del atropello aparece 1307 01:24:08,250 --> 01:24:11,572 misteriosamente en su taller tras haber sido robado. 1308 01:24:11,708 --> 01:24:13,369 Misteriosamente no. 1309 01:24:13,458 --> 01:24:15,290 ¡Misteriosamente no! 1310 01:24:15,375 --> 01:24:16,490 Lo trajo él. 1311 01:24:20,250 --> 01:24:21,786 Curioso... 1312 01:24:21,916 --> 01:24:24,374 porque no sabe conducir. 1313 01:24:24,458 --> 01:24:26,950 Sus huellas no estaban en el volante. 1314 01:24:27,583 --> 01:24:30,041 Y el propietario afirma que estaba con él 1315 01:24:30,125 --> 01:24:31,707 cuando se produjo el robo. 1316 01:24:34,250 --> 01:24:38,118 De todas formas usted acepta el vehículo sin ningún problema. 1317 01:24:38,250 --> 01:24:41,663 Sí, no sabía que se hubiera atropellado a una persona con él. 1318 01:24:41,791 --> 01:24:44,078 Pero sí sabía usted que el coche era robado. 1319 01:24:44,208 --> 01:24:47,997 Usted, que previamente encarga a unos individuos, 1320 01:24:48,041 --> 01:24:50,829 de interesante historial por cierto, 1321 01:24:50,916 --> 01:24:56,036 que amenacen al señor Garralda con hacerle daño a él o a su padre. 1322 01:24:56,208 --> 01:25:01,499 Usted, que casualmente mantuvo retenida a Ia víctima 1323 01:25:01,583 --> 01:25:06,077 durante unas horas en contra de su voluntad. 1324 01:25:11,333 --> 01:25:12,823 No tengo más que añadir. 1325 01:25:13,166 --> 01:25:15,157 (MURMULLOS) 1326 01:25:15,625 --> 01:25:17,366 ¡Silencio en Ia sala! 1327 01:25:18,416 --> 01:25:21,454 ¿Es que son ustedes incapaces de guardar el orden? 1328 01:25:33,208 --> 01:25:36,030 ¿Bueno, qué, nos vamos ya? 1329 01:26:13,208 --> 01:26:14,994 ¿Cuándo tenéis que dejar Ia casa? 1330 01:26:15,500 --> 01:26:16,661 Mañana. 1331 01:26:29,666 --> 01:26:30,906 Lo siento. 1332 01:26:31,500 --> 01:26:33,582 ¿Tú eres? Un alumno de su marido. 1333 01:26:33,666 --> 01:26:34,781 Garralda. 1334 01:26:42,208 --> 01:26:44,245 Él guardaba esto para ti. 1335 01:26:50,333 --> 01:26:52,495 Pero... El seguro ha cumplido. 1336 01:26:53,208 --> 01:26:54,744 ¿Entonces podrá operarse? 1337 01:27:22,458 --> 01:27:23,573 Ahora voy. 1338 01:27:27,375 --> 01:27:31,369 (LEE) Señor Garralda, por fin tiene el sobre. 1339 01:27:31,458 --> 01:27:33,574 No crea estar loco, no. 1340 01:27:33,708 --> 01:27:35,415 Nunca estuvo en mi chaqueta. 1341 01:27:35,500 --> 01:27:39,448 No podía arriesgarme a que usted no cumpliera su parte del trato 1342 01:27:39,541 --> 01:27:41,202 y ella se quedara sin nada. 1343 01:27:41,625 --> 01:27:44,663 Aunque parezca mentira usted me enseñó algo, 1344 01:27:44,750 --> 01:27:49,620 que el vitalismo se puede contagiar porque no es una cuestión de edad 1345 01:27:49,708 --> 01:27:51,073 sino de mentalidad. 1346 01:27:51,208 --> 01:27:56,282 Y en eso usted está fabricado con mimbres ejemplares. 1347 01:27:56,416 --> 01:27:58,282 Sin embargo hay que reconocer 1348 01:27:58,375 --> 01:28:00,662 que usted como asesino es un fiasco. 1349 01:28:00,750 --> 01:28:04,414 Y que tampoco sus colegas han resultado muy habilidosos. 1350 01:28:05,125 --> 01:28:07,036 Como decía el poeta: 1351 01:28:07,125 --> 01:28:09,287 "La vida empieza hoy." 1352 01:28:09,875 --> 01:28:13,243 Para todos, excepto para el que está enterrado 1353 01:28:13,333 --> 01:28:15,449 en ese nicho con mi nombre. 1354 01:28:21,250 --> 01:28:24,322 En el hospital alguien debió confundir mi expediente 1355 01:28:24,416 --> 01:28:27,158 con el del mendigo que compartía mi habitación. 1356 01:28:27,250 --> 01:28:30,663 Y al salir yo del coma me pasaron a planta con sus datos. 1357 01:28:30,791 --> 01:28:32,873 Él falleció sin enmendarse el error 1358 01:28:32,958 --> 01:28:36,531 y mi mujer aprovechó para reconocer su cadáver como el mío. 1359 01:28:36,666 --> 01:28:41,615 A ojos de todos Sebastián Espinosa está muerto. 1360 01:28:42,166 --> 01:28:45,329 Garralda, piense con el corazón siempre, 1361 01:28:45,416 --> 01:28:48,579 que es bastante más sabio que Ia cabeza. 1362 01:28:48,708 --> 01:28:52,326 Ah, un consejo, un ruego, tómelo como quiera... 1363 01:28:52,458 --> 01:28:57,578 Por el bien de la humanidad, no ejerza nunca. 1364 01:28:58,291 --> 01:29:00,783 Garralda, hijo... 1365 01:29:03,333 --> 01:29:04,698 aprobado. 1366 01:29:23,708 --> 01:29:24,914 ¿Nos vamos? 1367 01:29:26,375 --> 01:29:28,116 Sí, voy. 1368 01:29:36,250 --> 01:29:37,365 ¿Todo bien? 1369 01:29:37,458 --> 01:29:38,493 Todo perfecto. 98198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.