All language subtitles for Arkansas.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,869 --> 00:00:45,869
Undertekster af UmchiTheCat@2020
Tak til explosiveskull for engelske tekster
2
00:00:50,093 --> 00:00:55,093
"Mange forlader Arkansas og de fleste kommer tilbage fĂžr eller siden.
De kan ikke hel opnÄ flugtens nÞdvendige hastighed"
3
00:00:55,213 --> 00:00:57,380
Palmer, Alaska har luksusboliger
4
00:00:57,382 --> 00:00:59,316
med udsigter der ligner en million.
5
00:00:59,318 --> 00:01:00,885
Cole og Amanda har sparet op
6
00:01:00,887 --> 00:01:03,520
og er klar til at
bruge mange penge.
7
00:01:03,522 --> 00:01:06,826
Dette bjĂŠlkehus har
overraskelser omkring hvert et hjĂžrne.
8
00:01:08,327 --> 00:01:10,327
SeriĂžst lĂŠkkert.
9
00:01:10,329 --> 00:01:12,162
-
Wauw!
-
Jeg har altid troet
10
00:01:12,164 --> 00:01:13,798
at jeg ikke Ăžnskede
de ting andre Ăžnsker sig
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,866
i deres liv, selv om jeg burde.
12
00:01:15,868 --> 00:01:19,539
Kvinder, biler,
huse, film, bands.
13
00:01:20,172 --> 00:01:22,238
Disse ting var, hvordan
folk udpenslede
14
00:01:22,240 --> 00:01:23,708
et nydeligt livssyn.
15
00:01:23,710 --> 00:01:26,242
-
Dette kan ikke vĂŠre ĂŠgte.
-
Det er virkelig fredfyldt.
16
00:01:26,244 --> 00:01:27,778
Jeg havde ikke
brug for en livs-filosofi.
17
00:01:27,780 --> 00:01:29,714
Og en ting til. Det her er fedt.
18
00:01:29,716 --> 00:01:31,514
Det er kun mennesker,
der ville have ting,
19
00:01:31,516 --> 00:01:33,751
fĂžlte sig skyldig i at
fÄ tingene og frustreret
20
00:01:33,753 --> 00:01:35,953
over ikke at fÄ ting, der
havde brug for en livs-filosofi.
21
00:01:35,955 --> 00:01:37,722
Det her kunne godt vĂŠre min
favorit del af huset.
22
00:01:37,724 --> 00:01:39,690
Garagen i Coles drĂžmme,
23
00:01:39,692 --> 00:01:43,796
et festbrusebad og et
solrum. Hvad koster det hele?
24
00:01:44,262 --> 00:01:46,229
Jeg var lige sÄ
glad for at blive fuld
25
00:01:46,231 --> 00:01:48,733
eller drikke en masse
og ikke blive beruset.
26
00:01:48,735 --> 00:01:49,834
Det vigtigste for
mig er grĂŠsset.
27
00:01:49,836 --> 00:01:51,470
-
Der er bare sÄ meget af det.
-
Ja.
28
00:01:52,605 --> 00:01:54,306
Hmm?
29
00:02:34,379 --> 00:02:35,447
Giv mig dit vÄben.
30
00:02:36,314 --> 00:02:37,982
Jeg har ikke et.
31
00:02:37,984 --> 00:02:40,285
En person, der kĂŠmper
som dig, skal have et vÄben.
32
00:02:40,720 --> 00:02:43,721
Ulovlig indtrĂŠngen er meget anderledes
end vĂŠbnet rĂžveri, smarte fyr.
33
00:02:43,723 --> 00:02:44,757
Mm-hmm.
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,961
Du taler for meget.
35
00:02:50,429 --> 00:02:52,665
Kyle, er du her? Det er Colin.
36
00:02:55,668 --> 00:02:57,335
FortĂŠl mig, at du stadig har det, mand.
37
00:02:59,038 --> 00:02:59,939
Ja!
38
00:03:00,640 --> 00:03:02,472
Ă
hh! Det er det, jeg taler om.
39
00:03:02,474 --> 00:03:05,343
Hej, det er det, jeg taler om.
40
00:03:06,079 --> 00:03:08,848
Vil du gÄ med udenfor
et Ăžjeblik?
41
00:03:09,882 --> 00:03:10,817
Hvorfor det?
42
00:03:11,651 --> 00:03:14,317
Der er en herre,
der mÄske kigger forbi.
43
00:03:14,319 --> 00:03:16,856
I sÄ fald bliver jeg nÞdt
til at skyde ham.
44
00:03:18,591 --> 00:03:20,459
Colin, du en vanvittig psykopat.
45
00:03:29,902 --> 00:03:31,369
Jeg har en fyr i mit skab.
46
00:03:32,370 --> 00:03:34,607
Jeg ved ikke, om det er den
samme, som du tÊnker pÄ.
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,744
- KrÞllet hÄr?
- Ja, ham.
48
00:03:39,078 --> 00:03:40,012
Og han lever?
49
00:03:41,013 --> 00:03:41,914
Indtil videre.
50
00:03:43,716 --> 00:03:44,751
Pak dit lort.
51
00:03:46,485 --> 00:03:48,721
- Blev jeg lige forfremmet?
- Jep.
52
00:03:49,287 --> 00:03:50,723
Du skal til Arkansas.
53
00:03:57,897 --> 00:03:59,331
Jeg er en pusher.
54
00:04:03,936 --> 00:04:05,970
Jeg er tÊt pÄ den
nederste del af hiearkiet
55
00:04:05,972 --> 00:04:07,573
styret af en mand ved navn Frog.
56
00:04:10,076 --> 00:04:11,677
En mand, jeg aldrig har mĂždt fĂžr.
57
00:04:12,511 --> 00:04:14,981
For at vĂŠre ĂŠrlig er jeg ikke
sikker pÄ, at han faktisk eksisterer.
58
00:04:17,583 --> 00:04:18,448
Hvad mange mennesker ikke ved
59
00:04:18,450 --> 00:04:20,483
om organiseret
kriminalitet i syden
60
00:04:20,485 --> 00:04:21,954
er, at det ikke
er sÄ organiseret.
61
00:04:23,556 --> 00:04:26,356
Udtrykket Dixie Mafia
har altid vĂŠret for generĂžst,
62
00:04:26,358 --> 00:04:27,960
antyder en alt for stor skala.
63
00:04:30,530 --> 00:04:32,428
Der er en hÄndfuld
store operatĂžrer
64
00:04:32,430 --> 00:04:33,933
der kĂžrer alt regionalt, men...
65
00:04:34,466 --> 00:04:37,937
det er slet ikke som italienerne
eller mexicanerne, ingen familier.
66
00:04:38,771 --> 00:04:41,941
Bare en lĂžs tilknytning af
tabere og tumper.
67
00:04:43,609 --> 00:04:44,744
Ingen ĂŠreskode.
68
00:04:46,378 --> 00:04:47,613
Ingen livs-filosofi.
69
00:04:53,485 --> 00:04:55,485
Det er for det meste
kedeligt ensomt arbejde,
70
00:04:55,487 --> 00:04:56,889
men det passer mig fint.
71
00:04:59,992 --> 00:05:02,026
At stole pÄ andre mennesker
er den hurtigste mÄde
72
00:05:02,028 --> 00:05:03,830
at ende som dĂžd i
denne branche.
73
00:05:49,507 --> 00:05:51,344
- Du Kyle?
- Swin?
74
00:05:51,911 --> 00:05:53,946
Velkommen ombord. Jeg
er vĂŠre din co-pilot i aften.
75
00:05:54,747 --> 00:05:57,648
Colin nĂŠvnte ikke, at jeg skulle
vĂŠre kaptajn for en motorvejspram.
76
00:05:57,650 --> 00:05:59,183
Ja, nu flytter du engros,
77
00:05:59,185 --> 00:06:00,418
de store ligaer.
78
00:06:02,755 --> 00:06:04,221
Hvad er der med keglerne?
79
00:06:04,223 --> 00:06:06,859
Jeg tĂŠnkte, at tilfĂŠldigheden i det
ââkunne snyde en politimand.
80
00:06:09,494 --> 00:06:10,830
Det er vel smart nok.
81
00:06:11,631 --> 00:06:13,699
Jeg er noget af en
kriminel mastermind.
82
00:06:14,166 --> 00:06:16,499
Ă
h, du er en af ââde
vittige mennesker?
83
00:06:16,501 --> 00:06:17,670
Jeg er blevet kaldt vĂŠrre.
84
00:06:19,071 --> 00:06:20,973
Du minder mig lidt om
en tv vĂŠrt for en quiz.
85
00:06:23,576 --> 00:06:24,277
Ved du hvad, Kyle?
86
00:06:24,810 --> 00:06:27,645
Det slÄr mig, at hvis du vil
vĂŠre den stĂŠrke tavse type,
87
00:06:27,647 --> 00:06:28,846
skal du virkelig holde
dig for dig selv
88
00:06:28,848 --> 00:06:30,016
og ikke kommentere
hver lille ting.
89
00:06:31,217 --> 00:06:32,349
Det bliver ikke lige om lidt,
90
00:06:32,351 --> 00:06:34,952
men pÄ et tidspunkt ret snart
vil jeg sparke dig i rĂžven.
91
00:06:35,955 --> 00:06:38,122
Jeg foreslÄr, at du holder
dit mundlort til et minimum.
92
00:06:38,124 --> 00:06:39,424
Se lige dig.
93
00:06:40,425 --> 00:06:43,060
Nej, du spiller hÄrd nu,
men vi bliver venner.
94
00:06:43,062 --> 00:06:44,662
Alle, der mĂžder mig,
Ăžnsker at vĂŠre min ven.
95
00:06:44,664 --> 00:06:45,932
Ja, det har jeg svĂŠrt ved at tro.
96
00:06:46,899 --> 00:06:47,934
Jeg mener, alt ved mig er jo godt.
97
00:06:49,001 --> 00:06:51,201
Hvad er Swin for et underligt navn?
98
00:06:51,203 --> 00:06:53,205
Din mors. Hop ind.
99
00:06:57,420 --> 00:07:00,420
Kapitel et
KEDSOMHED ER SMUKT
100
00:07:02,248 --> 00:07:04,984
Hvis vi kĂžrer ad 83 resten af
ââvejen, kommer vi ikke for sent.
101
00:07:07,519 --> 00:07:10,122
At blive stoppet af politiet med
stoffer forsinker dig seriĂžst.
102
00:07:11,824 --> 00:07:13,624
SĂ„ lĂŠrte jeg igen noget nyt.
103
00:07:13,626 --> 00:07:15,094
Du bliver ikke sÄ klog
ved et tilfĂŠlde.
104
00:07:20,967 --> 00:07:22,134
Dejligt at se.
105
00:07:29,542 --> 00:07:31,143
- Du er sĂžrgelig.
- Nej.
106
00:07:32,645 --> 00:07:34,044
Det er bare det at de fleste
kvinder, ikke ammer lĂŠngere,
107
00:07:34,046 --> 00:07:35,713
hvilket er en skam, forstÄr du?
108
00:07:35,715 --> 00:07:38,015
Fordi ammede babyer
fÄr fÊrre syndromer.
109
00:07:38,017 --> 00:07:39,085
Jeg fik flaske som baby.
110
00:07:39,819 --> 00:07:42,655
Din store rĂžv, jeg antager du
fik en mundfuld af den ĂŠgte vare.
111
00:07:43,422 --> 00:07:46,256
- Aner det ikke.
- Det gjorde du helt sikkert.
112
00:07:46,258 --> 00:07:48,627
Satser pÄ, at du havde en
pat i munden fra allerfĂžrste dag.
113
00:07:49,161 --> 00:07:50,763
Lad os ringe til din mor og spĂžrge.
114
00:07:52,064 --> 00:07:52,965
Hun er dĂžd.
115
00:08:00,239 --> 00:08:02,041
Jeg ville vĂŠre ligeglad,
selv hvis alle mine sĂžstre dĂžde.
116
00:08:03,743 --> 00:08:05,711
Du er sÄ latterligt dum.
117
00:08:06,145 --> 00:08:08,848
Ă
h, lort.
118
00:08:09,682 --> 00:08:10,683
For helvede.
119
00:08:12,651 --> 00:08:15,152
Virkelig? Gaffertape, MacGyver?
120
00:08:15,154 --> 00:08:16,655
Kan du se noget reb derinde?
121
00:08:17,156 --> 00:08:20,092
Jeg improviserer, fordi din forbandede
afdÊkning var sÄ skod.
122
00:08:22,061 --> 00:08:23,229
- Lort.
- Fuck.
123
00:08:24,797 --> 00:08:26,198
Lad mig gĂžre det.
124
00:08:27,700 --> 00:08:30,067
Hey. Jeg er Mike,
hvordan gÄr det?
125
00:08:30,069 --> 00:08:31,871
Ăh, der er en fĂžrstehjĂŠlps-
kasse i konsollen.
126
00:08:32,405 --> 00:08:35,773
Pat Bright, Park Ranger.
Skal I drenge langt?
127
00:08:35,775 --> 00:08:36,909
Corpus Christie.
128
00:08:37,777 --> 00:08:41,178
Jeg bemĂŠrkede, at
dit kĂžretĂžj har brug for hjĂŠlp.
129
00:08:41,180 --> 00:08:44,348
Jeg er ikke sikker pÄ, at jeg
er 100 procent enig,
130
00:08:44,350 --> 00:08:47,151
men jeg gÊtter pÄ, at alt
glider ud med tiden, eller hvad?
131
00:08:47,153 --> 00:08:48,852
Hvis du er tÄlmodig.
132
00:08:48,854 --> 00:08:52,056
Du skal bruge mere reb,
gÄ fra hjÞrne til hjÞrne.
133
00:08:52,058 --> 00:08:53,323
Ja, jeg ved det.
134
00:08:53,325 --> 00:08:55,893
Ăh, vi havde bare travlt i morges.
135
00:08:55,895 --> 00:08:56,829
Har vi stadig.
136
00:08:57,363 --> 00:08:58,564
Hvad er jeres last?
137
00:09:00,132 --> 00:09:01,398
Vandhaner.
138
00:09:01,400 --> 00:09:04,735
Jep, til sÄdan en
computer rigmand, du ved?
139
00:09:04,737 --> 00:09:06,338
Tidligere var det olie,
nu er det computere.
140
00:09:08,407 --> 00:09:11,610
Der er ingen vandhaner i Corpus?
141
00:09:14,346 --> 00:09:16,780
Det er prĂŠcis hvad jeg sagde,
142
00:09:16,782 --> 00:09:19,049
men han sagde, at han ville
have en speciel adobe-marmor kerne.
143
00:09:19,051 --> 00:09:22,152
Mm-hmm, sÄ lad mig se,
hvordan du fik det stablet.
144
00:09:22,154 --> 00:09:24,290
Jeg er sikkerhedsekspert
i denne stat.
145
00:09:24,824 --> 00:09:26,957
Tak, det sĂŠtter jeg
pris pÄ hr.
146
00:09:26,959 --> 00:09:28,392
men sagen er, at vi seriĂžst
skal skynde os videre.
147
00:09:28,394 --> 00:09:30,394
- Vi er allerede temmelig meget....
- Hey, nok spÞrgsmÄl!
148
00:09:30,396 --> 00:09:31,664
Fuck.
149
00:09:36,769 --> 00:09:38,170
Hvad er keglerne til?
150
00:09:43,442 --> 00:09:47,311
I drenge har en last med en
masse vandhaner,
151
00:09:47,313 --> 00:09:49,713
proppet med smÄ poser
med pulver.
152
00:09:49,715 --> 00:09:51,381
I startede i Little
Rock, og I fik
153
00:09:51,383 --> 00:09:54,053
et kort over hver stat
i jeres handskerum.
154
00:09:54,753 --> 00:09:57,690
Jeg er pÄ Frog's hold. Jeg er
blevet bedt om at gribe ind.
155
00:09:58,524 --> 00:10:01,325
SĂ„ I drenge har ikke meget valg
156
00:10:01,327 --> 00:10:03,195
med hensyn til den nĂŠrmeste fremtid.
157
00:10:03,762 --> 00:10:06,763
I skal arbejde under mig
mig i statsparken.
158
00:10:06,765 --> 00:10:09,733
Frog har en helt
ny bunke klienter
159
00:10:09,735 --> 00:10:11,168
og jeg kĂžrer disse tilbud,
160
00:10:11,170 --> 00:10:13,739
sÄ prÞv ikke at ligne en
hjort der stirrer ind i lygterne.
161
00:10:14,273 --> 00:10:17,643
PrĂžv at se vrede ud eller
som om I keder jer.
162
00:10:18,545 --> 00:10:22,813
- SĂ„ du kender Frog, personligt?
- Jeg har kendt Frogman i Ärevis.
163
00:10:22,815 --> 00:10:25,751
Lige siden en af hans lastbiler
forsvandt i min park.
164
00:10:27,319 --> 00:10:29,688
I drenge kĂžrer med mig.
165
00:10:32,091 --> 00:10:33,924
Hvad med lastbilen?
166
00:10:33,926 --> 00:10:36,727
Ă
h, Colin her fjerner resten.
167
00:10:38,264 --> 00:10:39,198
Hvad sker der, Kyle?
168
00:10:41,467 --> 00:10:43,135
Jeg tror ikke, du
fÄr brug for den der.
169
00:10:47,339 --> 00:10:48,707
Jeg var lige ved at plĂžkke dig.
170
00:10:50,176 --> 00:10:53,812
- ForsĂžger du at overbevise nogen?
- Nej.
171
00:10:54,346 --> 00:10:55,447
Nej, jeg hader pistoler.
172
00:10:56,815 --> 00:10:58,015
De siger, at det ikke
er smart at fucke
173
00:10:58,017 --> 00:10:59,185
nogen, du ikke kender.
174
00:11:00,486 --> 00:11:02,452
Dit navn er Kyle Ribb.
175
00:11:02,454 --> 00:11:05,189
Du har aldrig drĂŠbt en mand,
og dit navn er Swin Horn.
176
00:11:05,191 --> 00:11:06,759
Du har aldrig drĂŠbt en mand.
177
00:11:08,360 --> 00:11:09,962
Du er pÄlidelig.
178
00:11:12,198 --> 00:11:13,232
Du er et projekt.
179
00:11:21,373 --> 00:11:25,142
SĂ„ her er, hvordan det
hele kommer til at foregÄ.
180
00:11:25,144 --> 00:11:29,179
I to drenge bor i trailere
pÄ parkens grund.
181
00:11:29,181 --> 00:11:32,816
Bare rolig, jeg
gĂžr ikke forskel.
182
00:11:32,818 --> 00:11:34,086
De er identiske.
183
00:11:34,887 --> 00:11:38,488
I fÄr begge coverjob som 9-5 park-betjente.
184
00:11:38,490 --> 00:11:42,259
Vedligehold grundene, dirigerer
store biler der ikke kan finde vej.
185
00:11:42,261 --> 00:11:43,427
Du er her, drej til hĂžjre
186
00:11:43,429 --> 00:11:44,696
og til venstre helt
nede for enden.
187
00:11:44,698 --> 00:11:48,334
Jeres dĂŠknavne er
Robert Suarez og Ed Mollar.
188
00:11:48,867 --> 00:11:50,568
Dette er mine regler.
189
00:11:50,570 --> 00:11:53,872
Jeg siger dem kun én gang,
sÄ hÞr fandens godt efter.
190
00:11:54,940 --> 00:11:56,173
Jeg er chefen.
191
00:11:56,175 --> 00:12:00,545
Du kan aldrig afvise en
ordre, og du kan aldrig sige op.
192
00:12:00,547 --> 00:12:02,279
Hvis du beslutter at lĂžbe vĂŠk,
193
00:12:02,281 --> 00:12:04,848
vil jeg jagte dig
og jeg vil drĂŠbe dig,
194
00:12:04,850 --> 00:12:07,552
uanset hvor meget jeg kan
lide dig pÄ det tidspunkt.
195
00:12:07,554 --> 00:12:10,153
Socialiser ikke med de lokale.
196
00:12:10,155 --> 00:12:12,256
Tag ikke piger med.
197
00:12:12,258 --> 00:12:14,527
TiltrĂŠk dig ikke opmĂŠrksomhed.
198
00:12:15,027 --> 00:12:19,129
Med tiden overtager
I to operationen,
199
00:12:19,131 --> 00:12:22,499
og giver mig en ydmyg procentdel.
200
00:12:22,501 --> 00:12:27,906
TĂŠnk jer. En dag
kan alt dette vĂŠre jeres.
201
00:12:38,317 --> 00:12:39,318
Hvor er chefen?
202
00:12:40,620 --> 00:12:42,087
Han stĂžvsuger sin Corvette.
203
00:12:42,888 --> 00:12:45,856
Han har brugt to timer.
Han er besat af det.
204
00:12:45,858 --> 00:12:47,459
Jeg er mere til tyske biler.
205
00:12:48,027 --> 00:12:50,494
Tror du, der er nogen
mulighed for, at Bright er Frog?
206
00:12:50,496 --> 00:12:51,497
Nej.
207
00:12:52,064 --> 00:12:53,432
Men en spĂŠndende tanke da.
208
00:12:53,866 --> 00:12:56,466
Hvor tror du Frog bor?
PÄ en gÄrd et eller andet sted?
209
00:12:56,468 --> 00:12:59,503
Jeg tror, ââat vi bliver nĂždt
til at arbejde i det her firma
210
00:12:59,505 --> 00:13:01,138
i lang tid, fĂžr vi
nogensinde finder ud af
211
00:13:01,140 --> 00:13:02,906
noget sandt om Frogman.
212
00:13:02,908 --> 00:13:05,075
Jeg har hĂžrt, at han har en
pool formet som en lilje.
213
00:13:05,077 --> 00:13:06,443
Ja, nu kĂžrer du.
214
00:13:06,445 --> 00:13:08,414
I lang tid bliver
det noget lort.
215
00:13:08,981 --> 00:13:10,849
UfuldstĂŠndige usandheder.
216
00:13:12,384 --> 00:13:15,020
Sovet godt? Alle kommet pÄ plads?
217
00:13:15,755 --> 00:13:19,156
Vil en af ââjer drenge
gerne kalde mig sir?
218
00:13:19,158 --> 00:13:20,527
I kan, hvis I vil.
219
00:13:21,026 --> 00:13:22,529
Jeg vil ikke synes det er kikset.
220
00:13:26,198 --> 00:13:28,867
Vi vil smugle narkotika over
statslinjer, sir!
221
00:13:44,350 --> 00:13:45,585
Ser du det?
222
00:13:46,185 --> 00:13:48,985
Det er sÄdan et sted
mine sĂžstre ender.
223
00:13:48,987 --> 00:13:51,321
Hvor mange af dem
har du egentlig, ti?
224
00:13:51,323 --> 00:13:53,123
De har ikke deres rigtige far.
225
00:13:53,125 --> 00:13:54,426
Deres stedfar er for streng.
226
00:13:54,860 --> 00:13:57,062
Han fik mig til at stikke af, sÄ jeg
kan ikke beskytte dem mere.
227
00:13:57,731 --> 00:13:59,532
Lyder som en
stripperopskrift for mig.
228
00:14:00,499 --> 00:14:01,400
Ja.
229
00:14:02,602 --> 00:14:04,002
Man kan aldrig vide.
230
00:14:04,637 --> 00:14:06,205
En af dem har allerede
navnet Cinnamon.
231
00:14:17,282 --> 00:14:19,650
Jeg har brug for en
priskontrol ved kasse fem.
232
00:14:19,652 --> 00:14:21,320
Priskontrol ved kasse fem.
233
00:14:27,426 --> 00:14:28,494
Undskyld mig, frue?
234
00:14:28,994 --> 00:14:30,929
Ved du tilfĂŠldigvis,
hvor radiserne er?
235
00:14:32,632 --> 00:14:34,599
Jeg ved det ikke, mÄske
ved grĂžntsagerne.
236
00:14:34,601 --> 00:14:37,670
Det er et rimeligt godt gĂŠt.
237
00:14:38,237 --> 00:14:40,005
Ny i byen, navnet er Swin.
238
00:14:40,540 --> 00:14:42,441
Ă
h, dit navn er omtrent
sÄ dumt som mit.
239
00:14:44,042 --> 00:14:45,578
- Johnna. - FornĂžjelse.
240
00:14:46,412 --> 00:14:48,979
SvĂŠrt at sige hvor lĂŠnge
jeg er her i omrÄdet.
241
00:14:48,981 --> 00:14:51,450
Ja, jeg er en freelance
regeringsrevisor.
242
00:14:54,052 --> 00:14:55,622
Lad os fÄ denne flirt i gang.
243
00:15:00,627 --> 00:15:03,326
- Jeg er pÄ arbejde i aften.
- Hvad med i morgen aften?
244
00:15:03,328 --> 00:15:04,494
- Kirke.
- Jeg arbejder faktisk...
245
00:15:04,496 --> 00:15:05,596
Sagde du kirke?
246
00:15:05,598 --> 00:15:07,097
Ja, du skulle prĂžve det engang.
247
00:15:07,099 --> 00:15:09,034
Jeg har. Vi har alle.
248
00:15:10,335 --> 00:15:12,137
NÄ, prÞv igen. MÄske
klĂŠber det fast.
249
00:15:24,617 --> 00:15:27,286
- Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Hvad med lĂžrdag?
250
00:15:29,021 --> 00:15:30,153
Det her er lidt klamt.
251
00:15:30,155 --> 00:15:33,156
Radiserne og derefter fĂžlger
du efter mig til min bil.
252
00:15:33,158 --> 00:15:35,160
Du er... Du er bare klam.
253
00:15:36,295 --> 00:15:39,064
Kan du lide klam?
254
00:15:43,101 --> 00:15:44,303
Lad mig sige dig en ting.
255
00:15:45,572 --> 00:15:48,207
Du kan ikke sÄ meget som
kysse mig, de fĂžrste fem dage.
256
00:15:49,341 --> 00:15:51,276
- Og sÄ hvad?
- SĂ„ kan du.
257
00:15:53,580 --> 00:15:55,479
Hvad fanden? Du kan ikke
gÄ ud med en lokal pige.
258
00:15:55,481 --> 00:15:57,548
Bright bad os om
at holde lav profil.
259
00:15:57,550 --> 00:15:59,182
Det er ikke noget.
260
00:15:59,184 --> 00:16:01,184
Jeg lĂŠrer hende ikke
vores hemmelige hÄndtryk.
261
00:16:01,186 --> 00:16:02,653
- FortĂŠller du Bright om det?
- Nej, og jeg skulle tilsyneladende
262
00:16:02,655 --> 00:16:04,223
ikke have fortalt dig det.
263
00:16:04,724 --> 00:16:06,191
Ja, du har muligvis ret.
264
00:16:11,764 --> 00:16:13,363
Godaften, frue.
265
00:16:13,365 --> 00:16:16,769
Ă
h, det er den mest ynkelige,
ting jeg nogensinde har set.
266
00:16:18,103 --> 00:16:19,004
Vil du bĂŠre den for mig?
267
00:16:28,380 --> 00:16:31,281
- Jeg har den.
- Er du sikker?
268
00:16:31,283 --> 00:16:34,019
Yep.
269
00:16:35,354 --> 00:16:36,554
Jeg griller nogle rejer,
270
00:16:36,556 --> 00:16:38,388
laver middag til morgenmad.
271
00:16:38,390 --> 00:16:40,392
- Er du sulten?
- Nej tak.
272
00:16:40,927 --> 00:16:43,730
Indtil videre har det
vĂŠret et meget stramt spil.
273
00:16:44,429 --> 00:16:45,330
Hundrede.
274
00:16:47,667 --> 00:16:48,568
Kan den kĂžre?
275
00:16:49,002 --> 00:16:50,500
Nej, du kÞrer ikke pÄ den.
276
00:16:50,502 --> 00:16:53,405
- Tingen er en nysgerrighed.
- SĂ„ den kĂžrer ikke?
277
00:16:54,072 --> 00:16:57,675
SĂ„ du skaffer et overskud bare
ved at sĂŠlge bĂžger og sokker?
278
00:16:57,677 --> 00:16:59,476
Ă
h, jeg behĂžver ikke
at tjene pÄ det.
279
00:16:59,478 --> 00:17:01,111
- Det er en fantastisk forretningsmodel.
- Mm-hmm.
280
00:17:01,113 --> 00:17:04,549
Ăh, sir, denne scooter
er et stykke Amerika.
281
00:17:04,551 --> 00:17:07,552
Jeg kan ikke se, hvorfor
du ikke vil kĂžbe den.
282
00:17:07,554 --> 00:17:09,620
Ă
h, jeg er ligeglad med Amerika.
283
00:17:09,622 --> 00:17:10,487
Jeg holder af at lytte til
284
00:17:10,489 --> 00:17:12,424
St. Louis Cardinals i radioen.
285
00:17:13,292 --> 00:17:15,425
Calvin er nu en, en med...
286
00:17:15,427 --> 00:17:16,796
Nu gik han. Hvor er han...
287
00:17:17,496 --> 00:17:19,262
Kaster kaster den femte.
288
00:17:19,264 --> 00:17:20,098
Han er en pĂŠn fyr.
289
00:17:20,567 --> 00:17:24,602
Alt, hvad han gĂžr, er at lave morgenmad
og lytte til den forbandede radio.
290
00:17:24,604 --> 00:17:26,771
- Det er alt, hvad han gĂžr hele dagen.
- Hvad er der galt med det?
291
00:17:26,773 --> 00:17:28,639
Han er bare slem.
292
00:17:28,641 --> 00:17:31,374
Han vil ikke engang betale
ti dollars for et Rolex.
293
00:17:31,376 --> 00:17:32,777
Jeg ville ikke give dig
ti dollars for denne ting.
294
00:17:34,614 --> 00:17:37,213
Det her kunne godt fortsĂŠtte hele natten.
295
00:17:37,215 --> 00:17:39,518
OversvĂžmme stierne,
en rigtig stor skylle.
296
00:17:41,453 --> 00:17:44,354
I drenge mÄ hellere kÞre nu,
hvis I vil nÄ hjem.
297
00:17:44,356 --> 00:17:46,691
Ellers hÊnger i pÄ mig hele natten.
298
00:17:49,862 --> 00:17:52,630
Jeg venter.
299
00:17:52,632 --> 00:17:53,800
Ja, ogsÄ mig.
300
00:18:02,240 --> 00:18:03,442
Jeg ordner det.
301
00:18:08,180 --> 00:18:10,413
SÄdan, det var bedre.
302
00:18:10,415 --> 00:18:13,418
Som englĂŠnderne siger, drenge,
303
00:18:13,886 --> 00:18:17,757
lad os kĂžre hele natten
frem til daggry.
304
00:18:18,725 --> 00:18:19,924
Daggry?
305
00:18:19,926 --> 00:18:22,528
Du kan hoppe i kassen,
hvis du vil, Abigail.
306
00:18:23,228 --> 00:18:25,197
Du kan sove i min
seng, hvis du vil.
307
00:18:26,198 --> 00:18:29,167
Jeg drikker bare ikke rigtigt.
Jeg prĂžver ikke at vĂŠre fjols.
308
00:18:29,636 --> 00:18:31,704
Jeg har en fĂžlelse
af, at det er din replik.
309
00:18:32,705 --> 00:18:33,806
Min replik er...
310
00:18:34,874 --> 00:18:38,243
hÄber du drÞmmer om tilbudte bryster.
311
00:18:38,978 --> 00:18:41,547
Jeg siger det, en gang imellem.
312
00:18:47,553 --> 00:18:51,423
StĂŠnk, stĂŠnk, ned i lugen.
313
00:19:06,238 --> 00:19:09,408
De siger, at jeg
har fĂždder som Kristus.
314
00:19:10,943 --> 00:19:12,810
Mine herrer, jeg vil nu gerne
315
00:19:12,812 --> 00:19:15,480
sige et par ord om kedsomhed.
316
00:19:16,348 --> 00:19:22,421
âȘ Ă
kedsomhed er en smuk ting âȘ
317
00:19:23,355 --> 00:19:28,258
Nej, fordi en kriminel der keder sig,
er en god kriminel.
318
00:19:28,260 --> 00:19:31,428
SĂ„ hvis I drenge nogensinde
bemĂŠrker at I begynder
319
00:19:31,430 --> 00:19:34,699
at klage over kedsomhed,
sÄ husk bare, at det er bedre
320
00:19:34,701 --> 00:19:36,834
at skulle kigge
efter noget at lave
321
00:19:36,836 --> 00:19:42,272
end at noget man skal lave,
pludselig kommer efter en.
322
00:19:42,274 --> 00:19:45,978
Mm-hmm.
323
00:19:47,747 --> 00:19:49,716
Hmm.
324
00:19:59,491 --> 00:20:01,391
Hej.
325
00:20:01,393 --> 00:20:04,494
-
Bageri udsalget er klar.
- Modtaget.
326
00:20:06,799 --> 00:20:09,033
Det var vores nye ordrer.
327
00:20:09,035 --> 00:20:12,903
- Det var Frog?
- Det var Hende.
328
00:20:12,905 --> 00:20:15,875
Hun kalder sig Hende.
329
00:20:16,776 --> 00:20:18,376
Hun er en sort dame.
330
00:20:19,212 --> 00:20:22,012
Bor pÄ en husbÄd pÄ den
anden side af sĂžen.
331
00:20:22,014 --> 00:20:23,649
Hun ringer altid med ordrer.
332
00:20:24,217 --> 00:20:26,784
Hvorfor kalder hun sig Hende?
333
00:20:26,786 --> 00:20:29,086
Dette er ren formodning,
334
00:20:29,088 --> 00:20:34,625
men jeg kan forestille mig, at hvis
vores organisation blev infiltreret
335
00:20:34,627 --> 00:20:37,762
eller hvis nogen bĂŠrer mikrofon
eller aflytter telefoner,
336
00:20:37,764 --> 00:20:39,462
og den slags, sÄ vil alt
hvad de hĂžrer vĂŠre
337
00:20:39,464 --> 00:20:41,901
Hende dit og Hende dat...
338
00:20:43,669 --> 00:20:44,570
Hende?
339
00:20:45,905 --> 00:20:47,874
Hendes kunne vĂŠre enhver kvinde.
340
00:20:57,784 --> 00:21:00,383
SĂ„ vi overleverer stofferne
og modtager kontanter.
341
00:21:00,385 --> 00:21:03,353
- Det er nyt.
- Det betyder, at Frog stoler pÄ os.
342
00:21:03,355 --> 00:21:06,424
- Ja, ligesom en slags forfremmelse.
- Hvor skal vi hen?
343
00:21:08,661 --> 00:21:09,796
Castor, Louisiana.
344
00:21:36,556 --> 00:21:37,790
Her er fint.
345
00:21:41,561 --> 00:21:44,096
I mit land er det
uhĂžfligt ikke at...
346
00:21:44,630 --> 00:21:46,599
kontrollere noget, du kĂžber.
347
00:21:48,400 --> 00:21:51,070
Kan du lide Sunny D?
348
00:21:51,737 --> 00:21:52,638
Ja da.
349
00:21:53,806 --> 00:21:56,540
Vi kĂžber meget. Vi er trĂŠtte af det.
350
00:21:56,542 --> 00:21:59,545
- Hvem er vi?
- Mit... Mit barnebarn.
351
00:22:00,046 --> 00:22:03,649
Nick, hent lige juice-posen. Nu.
352
00:22:14,961 --> 00:22:16,629
Rolig nu!
353
00:22:17,330 --> 00:22:20,800
Ă
n nej, se hvor uhĂžflig jer er...
Jeg... Jeg...
354
00:22:21,801 --> 00:22:23,368
Jeg vifter lĂžs med denne ting.
355
00:22:24,971 --> 00:22:26,504
Nick, dine manerer.
356
00:22:27,206 --> 00:22:28,906
Venner.
357
00:22:28,908 --> 00:22:32,442
Og lad dem se dig,
eller de bliver nervĂžse.
358
00:22:32,444 --> 00:22:34,745
De ved ikke, hvor svag du er.
359
00:22:34,747 --> 00:22:36,747
TÊnk ikke sÄ meget pÄ hÞflighed.
360
00:22:36,749 --> 00:22:38,651
Kontroller kuglerne,
og find pengene frem.
361
00:22:40,452 --> 00:22:42,487
Hans stakkels Far...
362
00:22:44,156 --> 00:22:48,491
meget mĂŠrkeligt
ĂŠg, som I siger.
363
00:22:48,493 --> 00:22:51,494
Som barn betalte han en anden dreng for
364
00:22:51,496 --> 00:22:56,634
at deltage i en sexhandling
med en hund.
365
00:23:00,573 --> 00:23:01,841
En lille hund.
366
00:23:03,910 --> 00:23:06,744
Hunde nyder faktisk sex
med mennesker, vidste du det?
367
00:23:06,746 --> 00:23:08,881
Det ville vĂŠre som hvis du
havde sex med en super-hot alien.
368
00:23:17,590 --> 00:23:21,692
Hvilken del af Arkansas kommer I fra?
369
00:23:21,694 --> 00:23:23,627
- Hvad?
- Bed ham om at hente pengene.
370
00:23:23,629 --> 00:23:27,564
Beklager, det var
et uhÞfligt spÞrgsmÄl.
371
00:23:27,566 --> 00:23:29,667
Sig ikke ordet uhĂžfligt igen.
372
00:23:29,669 --> 00:23:31,669
Jeg har magt til at
droppe den her aftale.
373
00:23:31,671 --> 00:23:33,673
Nick! Hent posen.
374
00:23:35,574 --> 00:23:39,509
Min situation er skrĂŠkkelig.
375
00:23:39,511 --> 00:23:41,047
Jeg er ikke lĂŠngere nobel.
376
00:23:41,747 --> 00:23:46,052
Nu er jeg truet af
mĂŠnd i mit eget hjem.
377
00:23:46,484 --> 00:23:49,219
Jeg havde et liv, nu er alt lort.
378
00:23:49,221 --> 00:23:51,724
Hey, det kunne vĂŠre vĂŠrre.
379
00:23:52,725 --> 00:23:54,658
Hvis du ikke bringer
den taske her ud i en fart
380
00:23:54,660 --> 00:23:57,229
- Det kunne vĂŠre vĂŠrre.
- Nick, kom! Tag tasken med!
381
00:24:13,980 --> 00:24:14,880
Ser fint ud.
382
00:24:15,748 --> 00:24:16,983
Tag det ikke personligt.
383
00:24:18,985 --> 00:24:20,252
PÄ ingen mÄde.
384
00:24:58,624 --> 00:25:02,628
âȘ Han sagde, Jeg vil
elske dig, til jeg dĂžr âȘ
385
00:25:03,896 --> 00:25:07,833
âȘ Hun fortalte ham, at
du vil glemme med tiden âȘ
386
00:25:09,835 --> 00:25:13,672
âȘ Som Ă„rene langsomt gik âȘ
387
00:25:14,874 --> 00:25:18,778
âȘ var hun stadig i hans tanker âȘ
388
00:25:19,879 --> 00:25:23,916
âȘ Han beholdt hendes
billede pĂ„ vĂŠggen âȘ
389
00:25:25,384 --> 00:25:29,321
âȘ Gik af og til amokâȘ
390
00:25:30,856 --> 00:25:34,894
âȘ Han elskede hende
stadig igennem det hele âȘ
391
00:25:36,095 --> 00:25:40,199
âȘ HĂ„bede hun ville
vende tilbage igen âȘ
392
00:25:41,634 --> 00:25:44,937
âȘ Beoldt nogle
breve ved sin seng âȘ
393
00:25:46,872 --> 00:25:50,609
Kalenderen sagde 1962 âȘ
394
00:25:52,144 --> 00:25:55,881
âȘ Han havde understreget med rĂždt âȘ
395
00:25:57,416 --> 00:26:01,787
âȘ Hver eneste Jeg elsker dig âȘ
396
00:26:02,421 --> 00:26:06,158
âȘ Jeg rejste hen til
ham, netop i dag âȘ
397
00:26:07,893 --> 00:26:11,931
âȘ Ă
h, jeg sĂ„ ingen tĂ„rer âȘ
398
00:26:13,666 --> 00:26:18,003
âȘ KlĂŠdt fint pĂ„ til at rejse vĂŠk âȘ
399
00:26:18,437 --> 00:26:23,175
âȘ FĂžrste gang jeg
sĂ„ ham smile i mange Ă„r âȘ
400
00:26:23,876 --> 00:26:26,944
âȘ Han stoppede med at elske hende i dag âȘ
401
00:26:26,946 --> 00:26:28,214
HĂŠnderne op for fanden.
402
00:26:28,981 --> 00:26:33,219
âȘ De satte en
krans ved hans dĂžr âȘ
403
00:26:33,752 --> 00:26:35,719
Jeg har ikke tĂŠnkt mig at dĂž
404
00:26:35,721 --> 00:26:38,891
fÞr jeg fÄr disse vand
pletter af Vetten.
405
00:26:40,092 --> 00:26:45,030
âȘ Han holdt op med at elske hende i dag âȘ
406
00:26:48,400 --> 00:26:51,670
âȘ Jeg ved, at hun kom for
at se ham en sidste gang âȘ
407
00:26:53,272 --> 00:26:56,242
âȘ Ă
h, vi spekulerede
alle pĂ„, om hun ville âȘ
408
00:26:58,911 --> 00:27:01,111
Min Gud, hvor er du fra, sĂžn?
409
00:27:01,113 --> 00:27:02,181
FortĂŠl mig det, i det mindste.
410
00:27:03,716 --> 00:27:04,750
Ăh...
411
00:27:06,051 --> 00:27:07,920
- Castor.
- SelvfĂžlgelig.
412
00:27:09,388 --> 00:27:12,758
Fucking Castor, Louisiana?
413
00:27:13,692 --> 00:27:17,494
Mm-hmm. Jeg fulgte efter
drengene i varevognen.
414
00:27:17,496 --> 00:27:19,129
- Du fulgte efter dem?
- Yep.
415
00:27:19,131 --> 00:27:20,432
OK, hvem kĂžrte?
416
00:27:22,801 --> 00:27:25,402
Den korte lille lort med brillerne.
417
00:27:25,404 --> 00:27:28,872
Og du og ham lavede sÄ en aftale?
418
00:27:28,874 --> 00:27:30,809
Nej, de ved ikke noget om dette.
419
00:27:31,243 --> 00:27:32,444
Pis med dig.
420
00:27:33,879 --> 00:27:37,347
Swin kunne aldrig acceptere
det beskidte arbejde.
421
00:27:37,349 --> 00:27:38,817
Mm, nej, nej, nej, nej.
422
00:27:39,718 --> 00:27:42,853
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
Nej Nej Nej. Du tager fejl.
423
00:27:42,855 --> 00:27:45,090
Jeg er helt alene om det her.
Helt alene.
424
00:27:47,826 --> 00:27:52,298
Hvor er pengene?
425
00:27:55,834 --> 00:27:59,004
Hvad er tingenes tilstand..
426
00:28:00,439 --> 00:28:03,840
... nÄr en person som
mig kan blive vĂŠmmet?
427
00:28:03,842 --> 00:28:06,178
For helvede! Hvor er pengene?
428
00:28:18,324 --> 00:28:19,959
Vil du med indenfor?
429
00:28:22,161 --> 00:28:23,062
Lige nu?
430
00:28:26,131 --> 00:28:27,499
I aften var vores femte date.
431
00:28:30,102 --> 00:28:33,103
Jeg ved, at du har et
skide lager her et sted
432
00:28:33,105 --> 00:28:35,339
- og du giver mig det!
- Hvorfor?
433
00:28:35,341 --> 00:28:38,275
SĂ„ du kan spilde det
pÄ den lokale skole?
434
00:28:38,277 --> 00:28:41,311
Du ville ikke ane hvad du skulle
stille op med mit lager.
435
00:28:41,313 --> 00:28:44,483
Din nar! Kan du se denne her?
436
00:28:46,318 --> 00:28:50,289
Du bluffer ikke!
437
00:28:56,428 --> 00:28:57,595
Det har du opdaget?
438
00:28:57,597 --> 00:29:00,097
Jeg er aldrig blevet
tortureret fĂžr, please!
439
00:29:00,099 --> 00:29:01,433
Det er pÄ loftet.
440
00:29:12,111 --> 00:29:13,379
Ăh...
441
00:29:14,614 --> 00:29:18,450
Brug bare min ene hÄnd til det.
442
00:29:18,951 --> 00:29:21,854
- Hvorfor?
- SĂ„ jeg kan fiske det frem.
443
00:29:22,788 --> 00:29:26,225
Bare rolig, jeg er ikke i
stand til at skade nogen.
444
00:29:33,132 --> 00:29:34,898
Ja, det er dernede.
445
00:29:34,900 --> 00:29:39,371
Bare flyt kasserne og den potte.
446
00:29:41,106 --> 00:29:43,275
Ă
h.
447
00:29:48,447 --> 00:29:51,083
Hvad er det?
448
00:29:53,218 --> 00:29:54,920
Det er en otte-spors afspiller.
449
00:29:56,455 --> 00:29:59,323
Hvem har opdraget dig, sĂžnnike?
SmÄ monstre?
450
00:29:59,325 --> 00:30:00,560
Hold din kĂŠft.
451
00:30:01,528 --> 00:30:02,428
Hvordan fungerer den?
452
00:30:03,062 --> 00:30:05,929
Du sÊtter bÄndet helt ind,
453
00:30:05,931 --> 00:30:08,666
tryk pÄ den store knap,
sÄ kommer musikken.
454
00:30:14,708 --> 00:30:17,076
- Jeg forstÄr det ikke.
- SĂžn?
455
00:30:18,477 --> 00:30:20,512
Det vil ikke ende godt for dig.
456
00:30:21,080 --> 00:30:24,883
Dette er din sidste chance
for at gĂžre det rigtige.
457
00:30:27,319 --> 00:30:29,119
Ja.
458
00:30:29,121 --> 00:30:31,123
Det er din sidste chance
for at gĂžre noget som helst.
459
00:30:34,661 --> 00:30:36,061
Kom nu, hent den.
460
00:30:37,530 --> 00:30:38,430
Okay.
461
00:30:38,964 --> 00:30:40,665
Du bliver bare nĂždt
til at hjĂŠlpe mig.
462
00:30:40,667 --> 00:30:42,301
Jeg kan ikke komme op alene.
463
00:30:42,769 --> 00:30:46,103
âȘ Og fortĂŠl de sĂžde lĂžgne âȘ
464
00:30:46,105 --> 00:30:48,639
- Ow!
âȘ Og taber igen âȘ
465
00:30:48,641 --> 00:30:51,576
âȘ Jeg var pĂ„ udkig efter kĂŠrlighed âȘ
466
00:30:51,578 --> 00:30:54,111
âȘ Alle de forkerte steder âȘ
467
00:30:54,113 --> 00:30:57,981
âȘ Leder efter kĂŠrlighed
I for mange ansigter âȘ
468
00:30:57,983 --> 00:31:01,485
âȘ SĂžger i deres Ăžjne
og ser efter spor âȘ
469
00:31:01,487 --> 00:31:05,623
âȘ Af hvad jeg drĂžmmer om âȘ
470
00:31:05,625 --> 00:31:10,127
âȘ HĂ„ber at finde
en ven og en elsker âȘ
471
00:31:10,129 --> 00:31:13,296
âȘ Jeg vil velsigne
dagen, nĂ„r jeg opdager âȘ
472
00:31:13,298 --> 00:31:18,504
âȘ Et andet hjerte der
ogsĂ„ leder efter kĂŠrlighed âȘ
473
00:31:22,007 --> 00:31:23,610
FortĂŠl mig noget om dig selv...
474
00:31:25,411 --> 00:31:26,912
som ingen andre ved.
475
00:31:29,314 --> 00:31:33,350
âȘ Og jeg gjorde alt hvad jeg
kunne for at komme igennem natten âȘ
476
00:31:33,352 --> 00:31:34,687
Jeg kan ikke besĂžge mine sĂžstre.
477
00:31:36,054 --> 00:31:37,557
Min stedfar har
hjernevasket dem.
478
00:31:38,558 --> 00:31:39,958
Hvor er de?
479
00:31:40,760 --> 00:31:43,328
Det betyder ikke noget.
Kunne vÊre pÄ mÄnen.
480
00:31:44,163 --> 00:31:45,632
Har du billeder?
481
00:31:47,032 --> 00:31:48,568
Nej, jeg ville ikke have billeder.
482
00:31:49,134 --> 00:31:51,003
Billeder er ret gode.
483
00:31:52,271 --> 00:31:54,137
IsÊr med tekst pÄ bagsiden.
484
00:31:54,139 --> 00:31:56,039
âȘ Alle de forkerte steder âȘ
485
00:31:56,041 --> 00:32:00,010
âȘ Leder efter kĂŠrlighed
I for mange ansigter âȘ
486
00:32:00,012 --> 00:32:03,548
âȘ SĂžger i deres Ăžjne
og ser efter spor âȘ
487
00:32:03,550 --> 00:32:06,316
âȘ Af hvad jeg drĂžmmer om âȘ
488
00:32:06,318 --> 00:32:09,221
Jeg troede altid, at
jeg ville dĂž udenfor.
489
00:32:11,190 --> 00:32:12,224
Jeg ved ikke hvorfor.
490
00:32:12,692 --> 00:32:14,393
Det er bare en fornemmelse.
491
00:32:15,027 --> 00:32:16,696
Nej, vi... Vi er ikke dĂžde endnu.
492
00:32:17,630 --> 00:32:20,132
- Jeg ved det.
- Nej, vi har det godt.
493
00:32:23,135 --> 00:32:26,637
âȘ SĂ„ kom du og bankede
ved mit hjertes dĂžr âȘ
494
00:32:26,639 --> 00:32:30,140
âȘ Du er alt, hvad
jeg har ledt efter âȘ
495
00:32:30,142 --> 00:32:33,678
Det var bare resten
af ââdit liv, der talte.
496
00:32:33,680 --> 00:32:35,047
Det er fint.
497
00:32:42,689 --> 00:32:44,990
MÄ... MÄske...
498
00:32:47,125 --> 00:32:49,194
- MĂ„...
- Hvad... Hvad?
499
00:32:49,629 --> 00:32:53,533
MĂ„ du drĂžmme om tilbudte bryster.
500
00:33:03,075 --> 00:33:04,243
Bright, er du hjemme?
501
00:33:06,579 --> 00:33:08,748
Han er nok gÄet lÞs
pÄ whisky skabet.
502
00:33:11,784 --> 00:33:13,586
Intet i vasken, ud over
en kaffekop.
503
00:33:20,827 --> 00:33:21,728
Er det blod?
504
00:33:27,466 --> 00:33:28,535
Han fulgte efter os?
505
00:33:34,406 --> 00:33:36,441
Det er ikke sÄ slemt, som det
ser ud. Det er bare en travl dag.
506
00:33:38,210 --> 00:33:39,810
Du skal til ned i storcenteret,
507
00:33:39,812 --> 00:33:42,345
kĂžb noget nyt isolering og plastikplader,
508
00:33:42,347 --> 00:33:44,349
vask blodet vĂŠk, tĂžr
alle dÞrhÄndtag af.
509
00:33:44,884 --> 00:33:47,217
- Okay?
- Hvad?
510
00:33:47,219 --> 00:33:48,688
Hvad laver.. Hvad laver du?
511
00:33:52,424 --> 00:33:53,724
Hvad laver du?
512
00:33:53,726 --> 00:33:55,260
Lad ikke nogen komme
nĂŠrheden af ââhuset.
513
00:33:55,828 --> 00:33:58,330
Hvor skal du hen? Hvor
skal du hen? For fanden..
514
00:34:57,924 --> 00:34:59,924
Hej. Jeg ville
ikke vĂŠre uhĂžflig,
515
00:34:59,926 --> 00:35:02,192
sÄ jeg bragte dit
barnebarns pistol tilbage.
516
00:35:02,194 --> 00:35:03,828
Ă
h nej. Ă
h nej.
517
00:35:15,808 --> 00:35:17,744
Jeg begraver det
grĂŠske barn et andet sted.
518
00:35:18,678 --> 00:35:21,545
SĂ„ vi kan lĂŠgge afstand til ham
og bedstefaren.
519
00:35:21,547 --> 00:35:23,315
Hvorfor begraver vi
dem ikke begge her?
520
00:35:23,783 --> 00:35:25,652
Vi begraver ikke Brights
morder i hans park.
521
00:35:26,853 --> 00:35:27,952
Hvorfor dĂŠkker vi over det her?
522
00:35:27,954 --> 00:35:30,623
- Vi drĂŠbte dem jo ikke.
- Det kĂžber os noget tid.
523
00:35:31,824 --> 00:35:33,826
Du ved, at seks fod kun
er en skik, ikke?
524
00:35:34,827 --> 00:35:37,730
En skik vi fĂžlger!
525
00:35:44,403 --> 00:35:46,236
Jeg skulle have tjekket,
om nogen fulgte efter os.
526
00:35:46,238 --> 00:35:48,808
Jeg ved det, og jeg... Jeg
tager ansvaret for det.
527
00:35:50,743 --> 00:35:51,577
Jeg ved godt,
at det var din skyld.
528
00:35:52,045 --> 00:35:54,244
- Det behĂžver du ikke fortĂŠlle mig.
- Du behĂžver ikke vĂŠre en idiot.
529
00:35:54,246 --> 00:35:55,946
Jeg undskylder, okay?
530
00:35:55,948 --> 00:35:57,950
- Det er hvad folk gĂžr.
- Det er ikke, hvad jeg gĂžr.
531
00:35:58,383 --> 00:35:59,950
Det har ikke noget at gĂžre
med at vĂŠre opmĂŠrksom.
532
00:35:59,952 --> 00:36:01,619
Du skulle have fĂžlt
nogen fulgte efter dig.
533
00:36:01,621 --> 00:36:03,688
Ja, sÄkaldte mavefornemmelser
kommer fra din hjerne
534
00:36:03,690 --> 00:36:05,488
og jeg tÊnkte pÄ noget andet.
535
00:36:05,490 --> 00:36:07,525
- Jeg blev distraheret.
- Distraheret af hvad?
536
00:36:07,527 --> 00:36:10,460
Det ved jeg da ikke nu. Jeg
tÊnker hele tiden pÄ alt muligt.
537
00:36:10,462 --> 00:36:12,395
Jeg brugte flere Är pÄ at
trĂŠne min hjerne til at virke.
538
00:36:12,397 --> 00:36:14,965
Jeg kan ikke bare slÄ den
fra som en kontakt.
539
00:36:14,967 --> 00:36:16,433
Derfor er du sÄ
god til det her shit.
540
00:36:16,435 --> 00:36:18,035
Din hjerne styrer.
541
00:36:18,037 --> 00:36:18,938
Dig!
542
00:36:21,040 --> 00:36:23,574
Du tÊnkte pÄ
den fucking pige.
543
00:36:45,598 --> 00:36:47,800
Hvorfor lÞb vi ikke, sÄ
snart vi sÄ han var dÞd?
544
00:36:48,935 --> 00:36:50,634
I hvis bil?
545
00:36:50,636 --> 00:36:53,604
Brights? Med Frogs penge?
546
00:36:53,606 --> 00:36:55,472
Og hvorhen? Tilbage
til Athen og Vanderbilt?
547
00:36:55,474 --> 00:36:57,007
Det ved jeg ikke, vi
overvejede det ikke engang.
548
00:36:57,009 --> 00:36:58,243
Jeg gjorde.
549
00:36:58,745 --> 00:37:00,343
Har du overvejet at hvis
vi stikker af nu
550
00:37:00,345 --> 00:37:01,748
ser det ud som om vi planlagde det?
551
00:37:02,447 --> 00:37:04,282
Som om vi havde en
grund til at stikke af.
552
00:37:04,984 --> 00:37:07,317
Frog vil jagte os og
drĂŠbe os, hvis vi stikker af.
553
00:37:07,319 --> 00:37:08,788
Stikke af er en dĂždsdom.
554
00:37:09,856 --> 00:37:11,691
Jeg vil prÞve at fÄ
fat i Colin.
555
00:37:13,960 --> 00:37:15,458
Vi mÄ hellere selv
fortĂŠlle historien
556
00:37:15,460 --> 00:37:17,628
end lade den selv sive
op af kommandolinien.
557
00:37:17,630 --> 00:37:19,031
Ting siver ned, ikke op.
558
00:37:20,900 --> 00:37:23,033
Undskyld. Beklager.
559
00:37:23,035 --> 00:37:26,604
Det er ikke mig, det er min hjerne.
Min hjerne er et rigtig rĂžvhul.
560
00:37:26,606 --> 00:37:27,506
Det ordner sig.
561
00:37:28,241 --> 00:37:29,807
Vi skal bare have fat i Colin.
562
00:37:29,809 --> 00:37:30,977
SÄdan holder vi os i live.
563
00:37:31,577 --> 00:37:34,312
Men tror du ikke, at det mÄske
er tid til at fÄ en pistol?
564
00:37:35,715 --> 00:37:37,982
At bringe pistoler ind
lĂžser ikke i situationen.
565
00:37:37,984 --> 00:37:40,551
Hvad hvis du selv havde en?
Du stoler pÄ dig selv, ikke?
566
00:37:40,553 --> 00:37:42,519
- Svaret er nej.
- Tror du, det gĂžr dig til
567
00:37:42,521 --> 00:37:44,487
en fandens hÄrd fyr
at vĂŠre ubevĂŠbnet?
568
00:37:44,489 --> 00:37:46,726
Hvem af ââos har for
nylig skudt nogen?
569
00:37:47,392 --> 00:37:48,293
Hmm?
570
00:37:49,929 --> 00:37:53,097
Hvis Frog ville have at vi havde
pistoler, havde vi haft dem nu.
571
00:38:01,021 --> 00:38:03,721
Kapitel to
FROG
572
00:38:04,577 --> 00:38:07,410
âȘ PrĂŠdike manden siger,
det er slutningen af al tid âȘ
573
00:38:07,412 --> 00:38:12,084
âȘ Og Mississippi-floden
Hun indtĂžrrer helt âȘ
574
00:38:15,555 --> 00:38:18,622
âȘ Interessen er steget,
og aktiemarkedet er faldet âȘ
575
00:38:18,624 --> 00:38:22,762
âȘ Og du bliver kun rĂžvet,
hvis du tager ind til byen âȘ
576
00:38:23,262 --> 00:38:24,564
HĂžr her, Testament.
577
00:38:25,198 --> 00:38:27,430
Jeg har et par kasser omme bagved.
578
00:38:27,432 --> 00:38:28,668
Jeg henter en.
579
00:38:29,101 --> 00:38:32,169
PÄ den mÄde kan du bringe
alt dit bras ind pÄ én gang,
580
00:38:32,171 --> 00:38:33,637
i stedet for at komme
ind her hver dag
581
00:38:33,639 --> 00:38:35,575
og deponere det
en ting af gangen.
582
00:38:37,442 --> 00:38:39,679
-
âȘ Jeg har et haglgevĂŠr âȘ
- Jeg er ikke en politimand.
583
00:38:40,378 --> 00:38:43,681
- Okay.
-
âȘ En landmand kan overleve âȘ
584
00:38:43,683 --> 00:38:45,117
Jeg har noget, du kan flytte.
585
00:38:46,752 --> 00:38:48,520
Pirat kassettebÄnd.
586
00:38:50,756 --> 00:38:51,824
Det kan jeg godt tage mig af.
587
00:38:52,291 --> 00:38:55,159
âȘ Jeg kan plĂžje en
mark hele dagen âȘ
588
00:38:55,161 --> 00:38:59,866
âȘ Jeg kan fange havkat
fra skumring til daggry âȘ
589
00:39:03,669 --> 00:39:04,935
-
âȘ Lave vores egen whisky âȘ
- Kom igen.
590
00:39:04,937 --> 00:39:06,637
âȘ Og vores egen rĂžg ogsĂ„ âȘ
591
00:39:06,639 --> 00:39:11,376
âȘ Der er ikke mange ting
de drenge ikke kan âȘ
592
00:39:13,112 --> 00:39:14,113
BÄndene er fortid.
593
00:39:15,447 --> 00:39:16,949
Det varede lĂŠngere,
end jeg havde forventet.
594
00:39:17,515 --> 00:39:18,949
Skal du afsted?
595
00:39:18,951 --> 00:39:22,052
Jeg tager til Illinois,
men tasken skal ikke.
596
00:39:22,054 --> 00:39:24,724
âȘ Kan overleve âȘ
597
00:39:25,157 --> 00:39:27,727
Peter Pan, PCP.
598
00:39:28,327 --> 00:39:30,561
Ligner jeg en der sĂŠlger stoffer?
599
00:39:30,563 --> 00:39:31,898
Det her er Buttons nummer.
600
00:39:32,698 --> 00:39:35,001
Han betaler elendigt,
men han drĂŠber dig ikke.
601
00:39:37,169 --> 00:39:40,104
âȘ Vi ber' bordbĂžn,
og vi siger fru âȘ
602
00:39:40,106 --> 00:39:44,911
âȘ Hvis du ikke gĂ„r ind i det,
er vi ligeglade med det âȘ
603
00:39:45,711 --> 00:39:47,479
Testament gav mig en dragt.
604
00:39:48,247 --> 00:39:49,815
Hvis det viser sig,
at den ikke passer...
605
00:39:50,316 --> 00:39:53,853
MĂžd mig en blok nord for
Frayzer High om tre timer.
606
00:39:57,857 --> 00:40:00,858
âȘ Vi kan pelse en buk
Vi kan kĂžre linien ud âȘ
607
00:40:00,860 --> 00:40:04,528
âȘ Og en landmand han
kan overleve âȘ
608
00:40:04,530 --> 00:40:08,901
âȘ LandmĂŠnd kan overleve âȘ
609
00:40:12,171 --> 00:40:15,505
âȘ Jeg havde en god
ven i New York City âȘ
610
00:40:15,507 --> 00:40:19,111
âȘ Han kaldte mig aldrig
ved mit navn bare bonderĂžv âȘ
611
00:40:23,549 --> 00:40:26,617
âȘ Min bedstefar lĂŠrte mig,
hvordan man lever af jorden âȘ
612
00:40:26,619 --> 00:40:30,856
âȘ Og hans lĂŠrte ham
at vĂŠre forretningsmand âȘ
613
00:40:34,126 --> 00:40:37,962
âȘ Han plejede at sende mig
billeder af Broadway Nights âȘ
614
00:40:37,964 --> 00:40:42,134
âȘ Og jeg sendte ham
noget hjemmelavet vin âȘ
615
00:40:45,571 --> 00:40:49,073
âȘ Men han blev drĂŠbt af en
mand med en meget skarp knife
616
00:40:49,075 --> 00:40:54,080
âȘ For 43 dollars
mistede min ven sit liv âȘ
617
00:40:56,582 --> 00:40:57,881
- Elsker dig skat.
-
âȘ Jeg ville meget gerne spytte âȘ
618
00:40:57,883 --> 00:40:59,984
âȘ Nogle peanuts
i den fyr's Ăžje âȘ
619
00:40:59,986 --> 00:41:00,884
Helt sikkert.
620
00:41:00,886 --> 00:41:03,253
âȘ Og skyde ham med
min gamle kaliber 45 âȘ
621
00:41:03,255 --> 00:41:06,824
âȘ Fordi en landmand
kan overleve âȘ
622
00:41:06,826 --> 00:41:10,696
âȘ LandmĂŠnd kan overleve âȘ
623
00:41:12,865 --> 00:41:15,034
Hop ind.
624
00:41:27,146 --> 00:41:28,247
Giv mig din pistol.
625
00:41:28,714 --> 00:41:30,082
Har ikke en.
626
00:41:31,017 --> 00:41:32,649
Du skal ikke spille smart.
627
00:41:32,651 --> 00:41:35,054
Tag den langsomt ud,
og lĂŠg den ved dine fĂždder.
628
00:41:37,223 --> 00:41:38,922
For et par mÄneder siden.
629
00:41:38,924 --> 00:41:40,758
Jeg savner ham sÄ meget.
630
00:41:40,760 --> 00:41:42,359
Det er jeg ked af at hĂžre.
631
00:41:42,361 --> 00:41:44,595
Det beklager jeg,
men ved du hvad?
632
00:41:44,597 --> 00:41:45,863
- Hvad?
- Bright mÄ have brug for
633
00:41:45,865 --> 00:41:48,232
at fÄ pengene tilbage.
Det lort, du solgte ham, var dÄrligt.
634
00:41:48,234 --> 00:41:49,967
Hvordan ved jeg, at han ikke lyver?
635
00:41:49,969 --> 00:41:52,636
Det gĂžr han sandsynligvis.
Det er mellem jer to.
636
00:41:56,075 --> 00:41:57,243
Vil du have noget?
637
00:41:58,044 --> 00:42:01,013
Jeg er pÄ en streng
diĂŠt. Hennessy og rĂžv.
638
00:42:02,281 --> 00:42:03,847
Hvordan fandt du mig?
639
00:42:03,849 --> 00:42:06,383
Jeg fulgte efter dig, da du
forlod butikken, din store nar.
640
00:42:06,385 --> 00:42:07,484
JJ.
641
00:42:07,486 --> 00:42:09,219
Okay. JJ, du hĂžrte det.
642
00:42:09,221 --> 00:42:10,888
Jeg giver dig 5.000
hvis du lader mig gÄ.
643
00:42:10,890 --> 00:42:13,223
Jeg vil have dig tilbage. Kom nu.
644
00:42:13,225 --> 00:42:14,994
-
FÄ styr pÄ dine tanker.
- Shh.
645
00:42:42,655 --> 00:42:45,057
Jeg ville ikke drĂŠbe dig.
Jeg ville lade dig gÄ.
646
00:42:45,491 --> 00:42:46,692
Jeg svĂŠrger, mand.
647
00:42:47,927 --> 00:42:48,828
Kom nu mand.
648
00:43:21,961 --> 00:43:23,696
Jeg skal ud af fucking Memphis.
649
00:43:24,263 --> 00:43:27,297
Jeg har en ven i Pine
Bluff der hedder Almond.
650
00:43:27,299 --> 00:43:28,365
Hvad er hans navn?
651
00:43:28,367 --> 00:43:31,001
Almond, din nar. Som nĂždden.
[Almond = Mandel]
652
00:43:31,003 --> 00:43:32,836
- Okay. -
Jeg fÄr det arrangeret.
653
00:43:32,838 --> 00:43:33,873
VĂŠrdsĂŠtter det.
654
00:44:01,901 --> 00:44:02,935
Hej.
655
00:44:03,736 --> 00:44:05,202
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
656
00:44:05,204 --> 00:44:06,069
Jeg tror, ââat spĂžrgsmĂ„let er
657
00:44:06,071 --> 00:44:09,041
hvad kan jeg gĂžre
for dig? Mit navn er Frog.
658
00:44:09,475 --> 00:44:12,009
Jeg har en ven fra Memphis,
der sagde, du er, Ăžhh,
659
00:44:12,011 --> 00:44:13,445
pÄ udkig efter nye medarbejdere.
660
00:44:16,148 --> 00:44:18,284
- Har han virkelig?
- Mm.
661
00:44:19,485 --> 00:44:21,453
Mm.
662
00:44:22,955 --> 00:44:24,757
Du ved, denne
verden, vi lever i..
663
00:44:25,357 --> 00:44:27,393
er ved at blive moralsk grusom.
664
00:44:30,496 --> 00:44:34,298
Individer med lav, lav kvalitet
665
00:44:34,300 --> 00:44:36,869
oversvĂžmmer denne her
forbandede planet.
666
00:44:39,805 --> 00:44:43,876
Hvilket individ er du, hr. Frog?
667
00:44:45,277 --> 00:44:46,843
Jeg er en person,
der er nĂždt til at tale
668
00:44:46,845 --> 00:44:48,546
sin vej ud af
mange vanskeligheder.
669
00:44:48,548 --> 00:44:49,413
Hmm.
670
00:44:49,415 --> 00:44:51,784
Gjorde mig til en ret god sĂŠlger.
671
00:44:54,688 --> 00:44:56,455
- SĂŠlger?
- Yep.
672
00:44:57,189 --> 00:44:58,757
Okay, giv mig lige et minut.
673
00:45:10,402 --> 00:45:11,303
Sidste opkald.
674
00:45:17,276 --> 00:45:18,877
Ă
h.
675
00:45:33,459 --> 00:45:35,158
-
Hej.
- Du lever stadig?
676
00:45:35,160 --> 00:45:37,127
Fedt som til "Thanksgiving".
Er min dreng der?
677
00:45:37,129 --> 00:45:38,195
Ja, han er her.
678
00:45:38,197 --> 00:45:39,597
Har du arrangeret
noget med din sĂžster?
679
00:45:39,599 --> 00:45:40,833
Hvad tror du selv?
680
00:45:45,070 --> 00:45:47,206
Jeg har kun en ven i Memphis.
681
00:45:49,542 --> 00:45:51,110
Heldigt for mig er han gensidig.
682
00:45:58,384 --> 00:46:01,487
Du fÄr en uge til at
fÄ salget pÄ benene.
683
00:46:06,058 --> 00:46:09,161
Ă
h, og hvis nogen hĂŠver et Ăžjenbryn
eller rynker panden...
684
00:46:10,329 --> 00:46:11,931
sÄ sig at du arbejder sammen med Almond.
685
00:46:44,363 --> 00:46:46,365
Forventede ikke
dig tilbage sÄ hurtigt.
686
00:46:49,401 --> 00:46:51,636
Jeg var vel bedre
end du forventede.
687
00:46:51,638 --> 00:46:53,405
Eller dummere.
688
00:46:54,173 --> 00:46:57,207
Og med hensyn til flere varer,
689
00:46:57,209 --> 00:46:59,976
er svaret nej.
- Nej?
690
00:46:59,978 --> 00:47:01,345
Det er fredag ââaften.
691
00:47:01,347 --> 00:47:03,550
Jeg kunne sĂŠlge to, tre
gange af det i weekenden.
692
00:47:04,149 --> 00:47:06,950
Hvis du sĂŠlger til de
rĂžvhuller i den fart,
693
00:47:06,952 --> 00:47:08,352
hvad sker der sÄ?
694
00:47:08,354 --> 00:47:10,020
De ender med at have nul
kroner eller de dĂžr
695
00:47:10,022 --> 00:47:11,523
om et par mÄneder, og hvad sÄ?
696
00:47:12,257 --> 00:47:14,191
Se, nÄr jeg giver
dig en uges levering,
697
00:47:14,193 --> 00:47:16,295
fÄr du det til at vare en uge. Det er reglen.
698
00:47:16,995 --> 00:47:18,995
Er der flere regler,
jeg burde kende?
699
00:47:18,997 --> 00:47:20,565
Ja, en stor rĂžvfuld
700
00:47:20,567 --> 00:47:22,368
og hvis du bryder en,
er resten ubrugelige.
701
00:47:27,306 --> 00:47:28,575
Det er ham, Shelton.
702
00:47:30,008 --> 00:47:31,043
Hej?
703
00:47:32,511 --> 00:47:34,046
Beklager, min ven, jeg er lĂžbet tĂžr.
704
00:47:37,650 --> 00:47:39,918
- Jeg er med Almond.
- Jeg ved det.
705
00:47:51,397 --> 00:47:53,598
Ser ud som om du
havde en hÄrd weekend.
706
00:47:53,600 --> 00:47:55,635
Den hulemand, Shelton,
Ăždelagde den ret grundigt.
707
00:47:56,135 --> 00:48:00,005
- Var det noget du stod for?
- Den fandens Shelton.
708
00:48:00,673 --> 00:48:02,474
FĂ„ den ting ud af mit
ansigt og kom med mig.
709
00:48:04,376 --> 00:48:07,547
- SĂ„ Shelton er ikke med dig?
- Det plejede han at vĂŠre.
710
00:48:10,048 --> 00:48:11,616
Han plejede at vĂŠre min svoger.
711
00:48:11,618 --> 00:48:14,284
Er der nogen andre pÄrÞrende,
jeg skal bekymre mig om?
712
00:48:14,286 --> 00:48:15,720
Ja, min sĂžster.
713
00:48:15,722 --> 00:48:17,220
Du og jeg vil marchere
714
00:48:17,222 --> 00:48:18,991
direkte til politiet.
715
00:48:19,526 --> 00:48:22,161
Og hvad sÄ? Han er i
branchen pÄ egen hÄnd nu?
716
00:48:22,729 --> 00:48:24,695
SĂ„ meget som han er i stand til.
717
00:48:24,697 --> 00:48:26,096
Den klaphat er sÄ dum, at han
718
00:48:26,098 --> 00:48:27,567
ikke engang kunne finde
pÄ en anden facade.
719
00:48:31,538 --> 00:48:33,704
- Hvorfor drĂŠber du ham ikke bare?
- Og hvad sÄ?
720
00:48:33,706 --> 00:48:35,573
Komme i fĂŠngsel for at
have drĂŠbt det fjols?
721
00:48:35,575 --> 00:48:38,310
Nej. Hvem vil tage
sig af min sĂžster? Dig?
722
00:48:39,011 --> 00:48:41,480
Jeg tager mig af Shelton,
nÄr tiden er inde.
723
00:48:42,047 --> 00:48:45,718
NÄr belÞnningen opvejer
fĂžlgerne. Er du med?
724
00:48:46,285 --> 00:48:48,721
Har du aldrig hĂžrt om
omkostningsanalyse?
725
00:48:50,590 --> 00:48:52,191
Kom nu.
726
00:48:56,663 --> 00:48:57,595
Kom nu.
727
00:48:57,597 --> 00:48:59,597
Husk nu, du holder munden lukket
728
00:48:59,599 --> 00:49:01,500
med mindre han stiller dig
et spÞrgsmÄl, er du med?
729
00:49:02,501 --> 00:49:05,237
GĂžr det at mĂžde din mellemmand
mig allerede din nummer to?
730
00:49:07,172 --> 00:49:08,708
Hvis tal fÄr dig til at fÞle dig bedre.
731
00:49:09,341 --> 00:49:11,107
Det er ikke hver dag, du mĂžder
732
00:49:11,109 --> 00:49:13,512
en dejlig hvid mand,
du kan udnytte.
733
00:49:14,714 --> 00:49:15,615
Hej.
734
00:49:17,349 --> 00:49:18,350
Hvem er denne bonderĂžv?
735
00:49:19,151 --> 00:49:21,619
Ă
h, det er min chauffĂžr.
736
00:49:21,621 --> 00:49:22,820
Jeg ville have efterladt ham i bilen,
737
00:49:22,822 --> 00:49:25,489
men jeg regnede med, at hvis en
fyr sad i indkĂžrslen i to timer
738
00:49:25,491 --> 00:49:28,360
ville det vĂŠre lidt mistĂŠnksomt,
sÄ jeg tog ham med ind.
739
00:49:30,730 --> 00:49:31,631
Vent her.
740
00:49:33,499 --> 00:49:36,168
Hvem er ham den blege?
741
00:49:38,771 --> 00:49:39,672
Jeg er straks tilbage.
742
00:49:46,613 --> 00:49:48,311
SĂŠt dig ned.
743
00:50:00,627 --> 00:50:02,494
Hvis du flytter dig, sÄ klipper jeg dit
forbandede hoved af.
744
00:50:03,530 --> 00:50:04,463
ForstÄet.
745
00:50:09,636 --> 00:50:10,770
Det var hurtigt.
746
00:50:11,604 --> 00:50:14,106
Tak for din
gĂŠstfrihed,
senorita.
747
00:50:15,742 --> 00:50:17,107
SĂŠt dig ned..
748
00:50:17,109 --> 00:50:19,077
Vi gÄr ikke nogen steder.
749
00:50:20,078 --> 00:50:23,315
- Vi er ved at se en film.
-
The Toxic Avenger.
750
00:50:26,285 --> 00:50:28,385
Socialisering er en del af aftalen?
751
00:50:31,223 --> 00:50:32,255
Han kan ikke lide, at folk kĂžrer
752
00:50:32,257 --> 00:50:34,825
ind i indkĂžrslen og
kĂžrer igen hurtigt,
753
00:50:34,827 --> 00:50:37,429
sÄ ingen billet, ingen film.
754
00:50:51,711 --> 00:50:54,446
Han er pÄ rÞven.
Han faldt lige pÄ rÞven.
755
00:51:14,199 --> 00:51:15,868
Kunne lige sÄ godt sÊlge is.
756
00:51:32,685 --> 00:51:33,886
Kan ikke hjĂŠlpes.
757
00:51:35,287 --> 00:51:36,188
Fuck det.
758
00:51:37,289 --> 00:51:40,691
Mellem 9.30 og
10.30 en rĂžd Cadillac
759
00:51:40,693 --> 00:51:43,326
med flere mursten
kokain i bagagerummet
760
00:51:43,328 --> 00:51:45,896
vil kĂžre ned ad Stringer Avenue
761
00:51:45,898 --> 00:51:48,233
og dreje til venstre af Bethel Road.
762
00:52:00,647 --> 00:52:02,280
Jeg har ikke noget at sige til dig.
763
00:52:02,949 --> 00:52:05,281
Det skulle jo vĂŠre nogen.
764
00:52:05,283 --> 00:52:06,786
Er en del af dig ikke
glad for, at det var mig?
765
00:52:09,889 --> 00:52:11,557
Hvorfor kunne du ikke bare drĂŠbe mig?
766
00:52:12,157 --> 00:52:15,928
Fordi jeg respekterer dig,
Almond. Jeg lĂŠrte meget af dig.
767
00:52:18,397 --> 00:52:19,532
Du respekterer mig?
768
00:52:22,535 --> 00:52:24,737
Du skal overtage alle mine forpligtelser...
769
00:52:25,504 --> 00:52:26,572
som en mand.
770
00:52:30,242 --> 00:52:32,310
- Kom med dem.
- For det fĂžrste...
771
00:52:33,178 --> 00:52:36,949
pas pÄ min sÞster.
Flyt hende til Rissler House.
772
00:52:38,383 --> 00:52:40,252
Den fucking bedste suite de har.
773
00:52:40,853 --> 00:52:41,954
Okay.
774
00:52:42,421 --> 00:52:44,189
Og hvis du ikke allerede har gjort det...
775
00:52:46,659 --> 00:52:47,960
drĂŠb Shelton.
776
00:52:49,529 --> 00:52:50,697
En betingelse.
777
00:52:52,965 --> 00:52:54,433
Jeg vil have mellemmanden.
778
00:52:55,902 --> 00:52:58,303
Jeg vil have ham.
779
00:52:59,939 --> 00:53:01,641
Du har tÊnkt pÄ det hele mÄ man sige.
780
00:53:05,712 --> 00:53:06,879
Du kan fÄ ham.
781
00:53:09,582 --> 00:53:10,650
Du fÄr ham...
782
00:53:11,918 --> 00:53:12,952
og bliver forbandet.
783
00:53:35,440 --> 00:53:38,475
Den kĂŠmpe idiot.
784
00:53:38,477 --> 00:53:39,610
Hver gang, mand, se pÄ ham.
785
00:53:39,612 --> 00:53:41,478
Han kommer op, han ved
ikke hvad det ender med.
786
00:53:54,927 --> 00:53:56,560
Jeg har ikke set denne her endnu.
787
00:53:56,562 --> 00:53:58,896
Jeg gennemgÄr
nogle livsstilsĂŠndringer.
788
00:53:58,898 --> 00:54:00,265
Jeg er nĂždt til at droppe mit lager.
789
00:54:02,400 --> 00:54:03,836
Jeg vil sĂŠlge dig min del.
790
00:54:06,072 --> 00:54:08,440
- Hvor meget?
- Hundrede tusinde.
791
00:54:12,612 --> 00:54:13,846
Jeg giver dig 60.
792
00:54:16,916 --> 00:54:20,718
âȘ Alt guld âȘ
793
00:54:20,720 --> 00:54:25,522
âȘ I Californien âȘ
794
00:54:25,524 --> 00:54:30,895
âȘ Er i vores bank
midt i Beverly Hills âȘ
795
00:54:30,897 --> 00:54:37,502
âȘ I en andens navn
SĂ„ hvis du drĂžmmer âȘ
796
00:54:38,070 --> 00:54:42,775
âȘ Om Californien âȘ
797
00:54:43,209 --> 00:54:48,444
âȘ Det betyder ikke
noget, hvornĂ„r du spillede sidst âȘ
798
00:54:48,446 --> 00:54:53,385
âȘ Californien er et
splinternyt spil âȘ
799
00:54:53,409 --> 00:54:54,485
Kapitel tre
KROPPENE
800
00:54:54,486 --> 00:54:57,422
âȘ ForsĂžger at vĂŠre en helt âȘ
801
00:54:58,691 --> 00:55:02,094
âȘ Ender med et nul âȘ
802
00:55:02,695 --> 00:55:05,998
âȘ Kan give en mand mange ar âȘ
803
00:55:07,066 --> 00:55:09,066
âȘ Helt ind i sjĂŠlen âȘ
804
00:55:09,068 --> 00:55:10,534
Det var min skyld,
at det lort skete,
805
00:55:10,536 --> 00:55:12,538
men det betyder ikke, at jeg
accepterer en degradering.
806
00:55:12,972 --> 00:55:13,838
Jeg vil lade dig vĂŠre lederen,
807
00:55:13,840 --> 00:55:16,508
men jeg vil gerne
hĂžres om alting.
808
00:55:17,743 --> 00:55:20,510
Bare rolig. Jeg vil
ikke vĂŠre nogens chef.
809
00:55:20,512 --> 00:55:24,083
âȘ Fordi alt,
hvad der glitter âȘ
810
00:55:24,984 --> 00:55:27,987
âȘ Er ikke guld âȘ
811
00:55:40,600 --> 00:55:41,499
Kyle!
812
00:56:00,953 --> 00:56:02,154
Ă
h, lort.
813
00:56:05,057 --> 00:56:06,559
Se hvad jeg fandt.
814
00:56:08,094 --> 00:56:10,160
- Er det knogler?
- Mm-hmm.
815
00:56:10,162 --> 00:56:12,665
Menneskelige knogler?
Hvem fanden er dette?
816
00:56:14,000 --> 00:56:15,534
Det var et lykketrĂŠf at Bright dĂžde.
817
00:56:17,136 --> 00:56:18,170
Han var en hÄrd bandit.
818
00:56:18,738 --> 00:56:21,140
Du er mÄske en af
ââdem. Lille gamle dig.
819
00:56:22,875 --> 00:56:23,776
Hvad har du?
820
00:56:25,044 --> 00:56:27,079
44.000 dollars.
821
00:56:27,980 --> 00:56:30,549
- De var her i huset?
- I tĂžrretumbleren.
822
00:56:31,050 --> 00:56:32,551
Indstillet til "SkabstĂžrt".
823
00:56:33,386 --> 00:56:35,922
Hvad gĂžr vi med dem?
824
00:56:37,823 --> 00:56:39,089
Ingenting. Put dem
tilbage i tĂžrretumbleren.
825
00:56:39,091 --> 00:56:40,224
Der kommer nogen efter dem.
826
00:56:40,226 --> 00:56:42,194
44 kilo gÄr ikke bare
tabt i forvirringen.
827
00:56:43,229 --> 00:56:44,862
I morgen Äbner vi parken igen,
828
00:56:44,864 --> 00:56:47,097
sĂžrg for, at alt er
perfekt, og vent sÄ.
829
00:56:47,099 --> 00:56:48,699
Okay, hvad skal
vi fortĂŠlle Hende?
830
00:56:48,701 --> 00:56:50,002
Ă
h, fuck.
831
00:56:51,503 --> 00:56:52,805
Jeg glemte Hende.
832
00:56:53,706 --> 00:56:56,943
Hun sendte os til Castor. For alt
hvad vi ved, er det hende der stÄr bag.
833
00:56:58,277 --> 00:57:00,613
Okay, vi fortĂŠller hende,
at Bright er pÄ udflugt.
834
00:57:01,180 --> 00:57:03,147
Den lĂžgn har en ret
kort holdbarhed.
835
00:57:03,149 --> 00:57:05,015
Beklager jeg ikke har
en fucking ti-Ärs plan
836
00:57:05,017 --> 00:57:07,184
- kortlagt og klar.
- Okay, okay.
837
00:57:07,186 --> 00:57:09,588
Lad os bare lige fÄ
lÞgnen pÄ plads, okay?
838
00:57:10,957 --> 00:57:15,161
Vi siger, at Bright
tog til Oklahoma...
839
00:57:16,529 --> 00:57:17,630
med en indianer.
840
00:57:19,298 --> 00:57:20,397
- Det er det?
- Det er det.
841
00:57:20,399 --> 00:57:22,666
Du tilfĂžjer et par detaljer, men
du behĂžver ikke bekymre dig
842
00:57:22,668 --> 00:57:24,234
om lytteren tror pÄ
historien eller ej.
843
00:57:24,236 --> 00:57:26,806
Det er autoritetens apati.
844
00:57:28,007 --> 00:57:32,109
- Okay. Oklahoma med en indianer.
- Oklahoma med en indianer.
845
00:57:32,111 --> 00:57:36,115
Og navngiv ikke indianeren.
Som f.eks. "Skider Hvor Han Spiser".
846
00:57:37,883 --> 00:57:40,553
Du er en forbandet idiot.
847
00:57:42,121 --> 00:57:43,122
En levende idiot.
848
00:57:43,889 --> 00:57:45,958
Denne her gut er
en klog, men dĂžd mand.
849
00:57:47,827 --> 00:57:50,828
I dagens tophistorie blev en
mand fra Castor, Louisiana,
850
00:57:50,830 --> 00:57:54,198
fundet dĂžd i en formodet
henrettelse i bande-stil.
851
00:57:54,200 --> 00:57:55,332
Der er ingen mistĂŠnkte...
852
00:57:55,334 --> 00:57:56,567
- Hvad? -
... men Castor Police
853
00:57:56,569 --> 00:57:57,269
-
spĂžrger offentligheden...
- Nej.
854
00:57:57,870 --> 00:58:00,004
...efter alle oplysninger, der
kan hjĂŠlpe med deres undersĂžgelse.
855
00:58:01,874 --> 00:58:03,508
Fik du fat i nogen i firmaet?
856
00:58:04,010 --> 00:58:06,178
Nej, jeg prĂžvede Colin,
men han tog den ikke.
857
00:58:06,746 --> 00:58:09,615
Fucking prĂžv igen.
Han forlader aldrig sin butik.
858
00:58:22,828 --> 00:58:24,194
-
Vi beklager.
- Ă
h, lort!
859
00:58:24,196 --> 00:58:25,195
-
Du har ringet til et nummer...
- Hvad?
860
00:58:25,197 --> 00:58:26,832
... der er afbrudt
eller ikke lĂŠngere...
861
00:58:27,299 --> 00:58:28,300
Det er frakoblet.
862
00:58:30,803 --> 00:58:32,002
- Fuck!
- Har du
863
00:58:32,004 --> 00:58:33,971
et andet nummer til Colin eller, Ăžh,
864
00:58:33,973 --> 00:58:37,174
mÄske kunne vi prÞve
den der fyr, fyren med Ăžre-tingen.
865
00:58:37,176 --> 00:58:40,144
Ăh, fucking Rock Pile.
866
00:58:40,146 --> 00:58:41,147
Ăh...
867
00:58:42,048 --> 00:58:43,582
Jeg mener, jeg kendte...
868
00:58:44,083 --> 00:58:45,816
den fyr, som jeg
mĂždte Colin igennem.
869
00:58:45,818 --> 00:58:50,921
Fucking, Ăžh, Dennis
eller... Eller Denny. Ăh...
870
00:58:59,265 --> 00:59:01,067
- Tag nu den fandens telefon.
- Ja.
871
00:59:04,937 --> 00:59:07,805
- Ja?
-
Bagerisalget er i gang.
872
00:59:07,807 --> 00:59:08,941
Okay.
873
00:59:11,744 --> 00:59:14,344
Hvem var det?
874
00:59:14,346 --> 00:59:15,681
Det var Hende.
875
00:59:16,382 --> 00:59:17,650
Tror jeg.
876
00:59:18,918 --> 00:59:22,254
Hun sagde: "Bagerisalget er i gang."
877
00:59:34,733 --> 00:59:37,336
Kom nu, stir i 10 sekunder.
FortsĂŠt.
878
00:59:40,739 --> 00:59:43,740
Jeg holdt op med min
behandling. Jeg fik en lidelse.
879
00:59:43,742 --> 00:59:46,110
Den gĂžr mine hĂŠnder
og fĂždder fĂžlsomme.
880
00:59:46,112 --> 00:59:49,782
LĂŠgerne kunne ikke diagnosticere
det. De sagde, at det hele var i mit hoved.
881
00:59:50,282 --> 00:59:53,117
Min mor sagde,
"NÄ, jamen sÄ fiks dit hoved."
882
00:59:53,119 --> 00:59:55,886
Jeg lĂŠste, at der er
meget lidt smerte i sindet.
883
00:59:55,888 --> 00:59:57,921
Jeg glĂŠder mig til at dĂž.
884
00:59:57,923 --> 01:00:00,190
Det var meget nemmere,
hvis jeg kunne drĂŠbe mig selv.
885
01:00:00,192 --> 01:00:03,694
men det er en synd, og
jeg skal ikke i helvede.
886
01:00:03,696 --> 01:00:05,963
Jeg venter pÄ at
Herren slÄr mig ned.
887
01:00:05,965 --> 01:00:06,866
Smart.
888
01:00:07,534 --> 01:00:11,303
Ja. Far, din vilje, din mÄde.
889
01:00:11,971 --> 01:00:13,139
Tag mig, Far.
890
01:00:13,873 --> 01:00:15,372
Ja, Far.
891
01:00:15,374 --> 01:00:17,741
- Og pakken?
- VĂŠr ikke uhĂžflig.
892
01:00:17,743 --> 01:00:18,911
VĂŠr ikke uhĂžflig.
893
01:00:19,378 --> 01:00:21,914
- Der er en mÄde at behandle en dame pÄ.
- Tak skal du have.
894
01:00:22,882 --> 01:00:23,849
Hvor er parkbetjenten?
895
01:00:24,517 --> 01:00:26,685
Han tog til Oklahoma
med en indianer.
896
01:00:27,419 --> 01:00:29,221
Hvilken slags bil
kĂžrte indianeren?
897
01:00:30,189 --> 01:00:31,724
Jeg tror, ââdet kunne have vĂŠret en Kia.
898
01:00:34,193 --> 01:00:35,728
Kunne have vĂŠret en Hyundai.
899
01:00:36,162 --> 01:00:38,230
Bare sig,"Hvordan fanden
skulle jeg vide det?"
900
01:00:41,233 --> 01:00:43,903
Jeg kan godt lide drenge som jer...
901
01:00:45,271 --> 01:00:48,274
der ikke hĂŠnger sig i
om de har et langt liv.
902
01:00:54,446 --> 01:00:56,246
Sig tak.
903
01:00:56,248 --> 01:00:57,981
- Tak.
- Tak.
904
01:00:57,983 --> 01:00:58,884
Velbekomme.
905
01:01:01,253 --> 01:01:02,319
Skal vi gÄ eller...
906
01:01:02,321 --> 01:01:03,287
- Ja.
- Ja.
907
01:01:03,289 --> 01:01:04,256
Okay.
908
01:01:05,324 --> 01:01:07,793
Hej min ven.
909
01:01:09,094 --> 01:01:11,195
Hvad fanden laver du herinde?
910
01:01:11,197 --> 01:01:13,430
Jeg fik influenza. Jeg
kom her for at hvile mig.
911
01:01:13,432 --> 01:01:15,100
De der campingvogne
er sÄ ukomfortable.
912
01:01:15,801 --> 01:01:17,935
Vi bĂžr ikke hĂŠnge ud her,
hvis det ikke er nĂždvendigt.
913
01:01:17,937 --> 01:01:21,104
- Det kan se mĂŠrkeligt ud.
- Det er en enkelt dag, slap af.
914
01:01:23,375 --> 01:01:24,408
Forventer du nogen?
915
01:01:24,410 --> 01:01:26,912
Det er bare Johnna,
hun bringer mig lidt suppe.
916
01:01:27,846 --> 01:01:30,214
Du skal ikke fortĂŠlle hende noget,
jeg mener det.
917
01:01:30,216 --> 01:01:32,851
Det er suppe. Slap dog af!
918
01:01:34,186 --> 01:01:36,355
- Hej, Kyle.
- Hej. Han er derinde.
919
01:01:37,056 --> 01:01:39,356
Jeg vidste, du ville blive syg,
920
01:01:39,358 --> 01:01:42,828
fordi jeg var syg for to dage siden.
Jeg har kĂžbt kyllinge bouillon til dig.
921
01:01:43,495 --> 01:01:44,897
Bare bouillon, ingen suppe?
922
01:01:45,364 --> 01:01:47,931
- Stol pÄ mig.
- Du er lĂŠgen.
923
01:01:47,933 --> 01:01:49,868
Jeg er faktisk en sygeplejerske.
924
01:01:51,337 --> 01:01:53,804
Wauv, det her er et dejligt hus.
925
01:01:53,806 --> 01:01:56,073
Det her er det bedste hus,
jeg nogensinde har vĂŠret i.
926
01:01:56,075 --> 01:01:58,875
Jeg mener, det kunne trĂŠnge til
nogle ĂŠndringer, men wauw.
927
01:01:58,877 --> 01:02:00,377
Du har et stĂžrre gĂŠstebad...
928
01:02:00,379 --> 01:02:02,479
- Hvem bor egentlig her?
- Vores chef.
929
01:02:02,481 --> 01:02:04,214
Vi kan bruge det,
men ikke sove i det.
930
01:02:04,216 --> 01:02:05,583
Hvis du var villig
til at gĂžre det...
931
01:02:05,585 --> 01:02:06,850
Hvorfor? Hvem ellers
arbejder i denne park?
932
01:02:06,852 --> 01:02:10,020
Se? Jeg vidste, at dette ville ske.
Jeg vidste, at du ville blive fascineret
933
01:02:10,022 --> 01:02:12,089
af mig og min
glamorĂžse livsstil.
934
01:02:12,091 --> 01:02:13,591
Vi arbejder for et
privat firma, der er hyret
935
01:02:13,593 --> 01:02:15,859
til at evaluere statsparksystemet.
936
01:02:15,861 --> 01:02:17,394
Lederen her blev
betragtet som uegnet,
937
01:02:17,396 --> 01:02:20,165
sÄ han blev sendt til et
indiansk reservat i Oklahoma.
938
01:02:20,766 --> 01:02:22,232
Vi er her bare for
at fÄ styr pÄ tingene
939
01:02:22,234 --> 01:02:23,435
indtil han udskiftes.
940
01:02:24,003 --> 01:02:26,105
Hvad prĂŠcist er det I skal ordne?
941
01:02:28,541 --> 01:02:31,875
Mest papirarbejde faktisk.
942
01:02:31,877 --> 01:02:33,277
Men hvis huset
er tomt, hvorfor...
943
01:02:33,279 --> 01:02:35,312
Nej, vi kan ikke bruge det.
Der er en interessekonflikt.
944
01:02:35,314 --> 01:02:37,314
Jeg mener, ingen ville opdage
det, hvis vi gjorde det.
945
01:02:37,316 --> 01:02:39,418
Vi kommer kun her
for at spise, okay?
946
01:02:39,885 --> 01:02:40,984
Faktisk er vi ved at forlade det,
947
01:02:40,986 --> 01:02:42,488
sÄ vi burde sandsynligvis bare...
948
01:02:44,356 --> 01:02:45,858
Har du inviteret andre?
949
01:02:46,559 --> 01:02:47,493
Nej.
950
01:02:55,901 --> 01:02:58,871
Morgen. Det er ikke for at forstyrre.
951
01:02:59,371 --> 01:03:01,541
Jeg leder her efter
en Patrick Bright.
952
01:03:02,341 --> 01:03:04,243
Ăh, lederen af parkbetjentene.
953
01:03:05,144 --> 01:03:06,343
Du forstyrrer ikke.
954
01:03:06,345 --> 01:03:07,980
Parkbetjent Bright er
ikke ledig lige nu.
955
01:03:10,416 --> 01:03:11,785
MÄske skulle jeg begynde forfra.
956
01:03:13,419 --> 01:03:14,320
Okay.
957
01:03:15,421 --> 01:03:16,322
Jeg er Barry.
958
01:03:17,323 --> 01:03:19,256
Jeg er en god ven af ââ...
959
01:03:19,258 --> 01:03:21,293
Min far var en ââBrights gode venner.
960
01:03:21,994 --> 01:03:24,396
De startede en trĂŠ tjeneste
sammen for mange Är siden.
961
01:03:28,367 --> 01:03:30,535
Ja, og sÄ dÞde han,
962
01:03:30,537 --> 01:03:32,936
sÄ jeg kÞrer rundt i
hele landet og besĂžger
963
01:03:32,938 --> 01:03:35,341
alle hans gamle venner.
Jeg prĂžver at..
964
01:03:36,175 --> 01:03:38,475
SĂ„ det..
965
01:03:38,477 --> 01:03:41,146
Han sagde altid, at Parkbetjent
Bright var en af ââde gode fyre, sĂ„...
966
01:03:42,414 --> 01:03:43,115
her er jeg.
967
01:03:43,583 --> 01:03:46,418
Det er han faktisk, men desvĂŠrre
er han ikke her lige nu.
968
01:03:46,885 --> 01:03:49,388
Vi er junior parkbetjente.
Jeg er Mollar, det er Suarez.
969
01:03:53,526 --> 01:03:56,328
- Junior?
- Ja, det var det jeg sagde.
970
01:03:57,062 --> 01:03:59,898
Beklager, at du kom hele vejen.
971
01:04:00,399 --> 01:04:01,932
Bright er til et stĂŠvne i Tulsa.
972
01:04:01,934 --> 01:04:03,300
Noget om indianere.
973
01:04:03,302 --> 01:04:05,268
Ă
h, er han? HvornÄr
kommer han tilbage?
974
01:04:05,270 --> 01:04:07,406
De fortĂŠller de ikke os. Hvad
med om jeg fÄr dit nummer?
975
01:04:11,009 --> 01:04:12,444
Jeg vil gerne have hendes nummer.
976
01:04:13,178 --> 01:04:15,648
- Vi vil ikke have nogen problemer.
- Nej, nej, ingen problemer.
977
01:04:18,016 --> 01:04:20,486
Ă
h... I to?
978
01:04:20,953 --> 01:04:24,354
NĂ„, jeg ville ikke have lyst til at
ÞdelÊgge sÄdant et dejligt par.
979
01:04:24,356 --> 01:04:25,656
Ingen fare for det, Barry.
980
01:04:25,658 --> 01:04:27,893
Jeg er smartere
end dig og yngre.
981
01:04:28,394 --> 01:04:29,662
- Er du?
- Mm-hmm.
982
01:04:31,296 --> 01:04:33,966
Jeg er rig. Jeg er
ikke en junior noget.
983
01:04:36,368 --> 01:04:38,435
Barry, jeg kunne kĂžbe
den smukke lille lastbil
984
01:04:38,437 --> 01:04:40,270
med en bunke 100 dollar sedler.
985
01:04:40,272 --> 01:04:41,405
- Kan du?
- Mm-hmm.
986
01:04:41,407 --> 01:04:42,372
- Mand, sÄ skulle du bruge mange.
- Okay, showet er forbi, mand.
987
01:04:42,374 --> 01:04:44,207
-... 100 dollars sedler, min ven.
- Vi ses snart.
988
01:04:44,209 --> 01:04:46,044
Hej, hvis du... Hej!
989
01:04:47,146 --> 01:04:49,513
Hej, hvor har du fÄet
alle de 100 dollarsedler fra,
990
01:04:49,515 --> 01:04:50,650
lille mand?
991
01:04:51,517 --> 01:04:52,750
Hvorfra?
992
01:04:52,752 --> 01:04:54,585
Er det sandt med de sedler?
993
01:04:54,587 --> 01:04:56,253
Vi ses snart.
994
01:04:56,255 --> 01:04:58,589
Stort set. Det er kompliceret.
995
01:04:58,591 --> 01:05:01,291
Al den lagerplads,
du har brug for og...
996
01:05:01,293 --> 01:05:02,562
Junior Parkbetjente...
997
01:05:04,163 --> 01:05:05,162
Korrekt?
998
01:05:05,164 --> 01:05:07,497
Og jeg troede, at Bright
var pÄ kursus?
999
01:05:07,499 --> 01:05:09,501
Nej han... Han er. Det er, Ăžm...
1000
01:05:12,471 --> 01:05:16,206
Det er... Ja. Det er bare
alt... Det er kompliceret.
1001
01:05:16,208 --> 01:05:17,140
Det er kedeligt.
1002
01:05:17,142 --> 01:05:18,578
Du vil ikke... du
vil ikke engang...
1003
01:05:29,354 --> 01:05:31,990
Hvad skal vi gĂžre med de
penge, vi fik fra denne omgang?
1004
01:05:33,292 --> 01:05:34,661
LĂŠg det i tĂžrretumbleren
sammen med resten.
1005
01:05:35,127 --> 01:05:35,992
Frog bliver sikkert imponeret.
1006
01:05:35,994 --> 01:05:38,161
Vi har holdt pÄ dem lÊnge nu.
1007
01:05:38,163 --> 01:05:40,464
De er formentligt allerede
betragtet som tabt.
1008
01:05:40,466 --> 01:05:42,167
Hvor meget tror du, han ved?
1009
01:05:42,602 --> 01:05:45,672
Ăh, mĂ„ske kun at,
noget ikke stemmer.
1010
01:05:48,273 --> 01:05:49,742
MÄske ved han alt i detaljer.
1011
01:05:50,677 --> 01:05:54,547
- MÄske arbejder Barry ogsÄ for Frog.
- Virkelig?
1012
01:05:54,980 --> 01:05:56,248
Klart en mulighed.
1013
01:05:56,783 --> 01:05:58,116
Du har muligvis ret.
1014
01:05:59,117 --> 01:06:00,653
MÄske skulle vi skaffe en pistol.
1015
01:06:05,658 --> 01:06:08,060
Jeg kender faktisk en
pantelÄner, vi kunne tjekke ud.
1016
01:06:12,966 --> 01:06:14,632
Det er ikke Halloween.
1017
01:06:14,634 --> 01:06:16,667
Hvad laver disse
bĂžrn ved min dĂžr?
1018
01:06:16,669 --> 01:06:18,401
Ă
h, Halloween er for baptister.
1019
01:06:18,403 --> 01:06:20,740
Ja, det er faktisk rigtigt.
1020
01:06:21,741 --> 01:06:23,141
Kom indenfor.
1021
01:06:23,676 --> 01:06:25,242
Tak skal du have.
1022
01:06:25,244 --> 01:06:27,246
- Husker du mig?
- Johh...
1023
01:06:28,581 --> 01:06:30,215
Jeg har ikke glemt dig.
1024
01:06:30,850 --> 01:06:33,185
Dette er min ven, Ed.
1025
01:06:34,386 --> 01:06:36,288
- Hej, Ed.
- Hej.
1026
01:06:37,790 --> 01:06:40,259
- Vi har brug for pistoler.
- En pistol, ental.
1027
01:06:41,159 --> 01:06:42,060
Til hvad?
1028
01:06:42,529 --> 01:06:43,661
Vi arbejder ovre i parken
1029
01:06:43,663 --> 01:06:45,297
og vi har snart ferie.
1030
01:06:46,465 --> 01:06:47,865
Vi kan godt lide at skyde
til mÄls for at slappe af,
1031
01:06:47,867 --> 01:06:50,035
men vi har kun sÄdan
nogle lorte rifler..
1032
01:06:50,770 --> 01:06:53,336
Vores chef sagde, at vi skulle
spÞrge efter hÄndvÄben her.
1033
01:06:53,338 --> 01:06:56,373
Parkbetjent Bright sagde, du skulle
kĂžbe en pistol af mig?
1034
01:06:56,375 --> 01:06:57,474
Ă
h ja.
1035
01:06:57,476 --> 01:07:00,747
Han respekterer dig virkelig.
Han sagde intet mystificerer dig.
1036
01:07:02,615 --> 01:07:03,683
Hmm.
1037
01:07:05,652 --> 01:07:07,820
Lort. Ăjeblik
1038
01:07:10,890 --> 01:07:14,257
Det er den syvende inning her.
Drengene er bagud.
1039
01:07:14,259 --> 01:07:15,826
... Freeman gjorde
og bare lige sÄdan...
1040
01:07:15,828 --> 01:07:17,562
- Okay. -
... der er en ude...
1041
01:07:17,564 --> 01:07:18,796
Ja, vi fÄr det
spil i gang her.
1042
01:07:18,798 --> 01:07:19,931
Han prĂžvede at
blive lidt fancy der
1043
01:07:19,933 --> 01:07:21,064
-
og det virkede ikke.
- Beklager.
1044
01:07:21,066 --> 01:07:23,199
Han tog virkelig
den fĂžring og...
1045
01:07:23,201 --> 01:07:24,704
- Hvor var vi?
- VÄben.
1046
01:07:28,340 --> 01:07:29,408
Det er rigtigt.
1047
01:07:29,876 --> 01:07:32,475
Jeg har ikke nogen vÄben, men
1048
01:07:32,477 --> 01:07:34,311
du kan tage til Little
Rock og fÄ dig en pistol.
1049
01:07:34,313 --> 01:07:36,415
Vi har et rigtig stort
problem med by-vÄben.
1050
01:07:37,016 --> 01:07:38,448
Vi vil have noget
udefra markerne,
1051
01:07:38,450 --> 01:07:39,752
som nogens dĂžde far ejede.
1052
01:07:42,855 --> 01:07:44,456
Hvad er planen for jer to?
1053
01:07:45,390 --> 01:07:47,792
I ved, her i livet?
1054
01:07:47,794 --> 01:07:48,761
Undskyld mig?
1055
01:07:53,398 --> 01:07:55,300
AltsÄ...
1056
01:07:58,503 --> 01:08:01,306
... det er ikke for sent at hoppe pÄ
en tÞmmerflÄde og flyde ned af floden.
1057
01:08:02,075 --> 01:08:03,874
fordi dÄrlige ting
kan ske med dem
1058
01:08:03,876 --> 01:08:05,812
der ikke betaler
samfundsgebyrerne.
1059
01:08:10,683 --> 01:08:12,349
Du er lidt tosset.
1060
01:08:12,351 --> 01:08:13,485
Jeg elsker det.
1061
01:08:18,490 --> 01:08:21,159
Det er fair at sige,
at du forhandler nogle
1062
01:08:21,628 --> 01:08:22,829
meget suspekte varer.
1063
01:08:23,563 --> 01:08:26,298
Hvad er den nuvĂŠrende sats
for et sĂŠt menneskelige knogler?
1064
01:08:27,867 --> 01:08:29,066
Bolden svinger videre.
1065
01:08:29,068 --> 01:08:32,402
Det er en hĂžj tur ind i
hĂžjre midterste felt,
1066
01:08:32,404 --> 01:08:34,139
dette vil skade os.
1067
01:08:35,507 --> 01:08:38,310
AfhĂŠnger af personen.
1068
01:08:38,778 --> 01:08:40,412
Vil du sĂŠlge os en pistol eller ej?
1069
01:08:41,446 --> 01:08:42,715
Nej, det vil jeg ikke...
1070
01:08:44,751 --> 01:08:46,284
fordi i jeres arbejde...
1071
01:08:47,386 --> 01:08:48,786
vil pistoler lige sÄ
sandsynligt drĂŠbe jer
1072
01:08:48,788 --> 01:08:49,922
som de vil beskytte jer.
1073
01:08:50,923 --> 01:08:52,357
Og hvilket arbejde er det sÄ?
1074
01:08:58,230 --> 01:08:58,931
Parkbetjents-arbejde.
1075
01:09:00,566 --> 01:09:01,466
Hmm.
1076
01:09:04,003 --> 01:09:05,538
Hvad er dit arbejde sÄ?
1077
01:09:09,676 --> 01:09:10,943
Det er nok ogsÄ Parkbetjents-arbejde..
1078
01:09:14,346 --> 01:09:15,414
Det er vi nok alle.
1079
01:09:18,350 --> 01:09:19,251
Ja.
1080
01:09:20,687 --> 01:09:21,587
Okay.
1081
01:09:23,923 --> 01:09:25,190
Tak for rĂžg.
1082
01:09:41,941 --> 01:09:44,474
- Hvor er Swin?
- Ude at lĂžbe.
1083
01:09:44,476 --> 01:09:46,946
Han sagde den Ăžgede ilt mĂŠngde
hjĂŠlper hans hjerne.
1084
01:09:49,481 --> 01:09:50,382
Hmm.
1085
01:09:54,921 --> 01:09:56,687
Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
1086
01:09:56,689 --> 01:09:59,992
Jeg har brug for at vide,
hvor lĂŠnge I bliver...
1087
01:10:01,326 --> 01:10:03,261
og sig ikke jeg skal spĂžrge Swin.
1088
01:10:05,598 --> 01:10:08,298
Det er umuligt at fortĂŠlle
lige nu, og det er sandheden.
1089
01:10:08,300 --> 01:10:09,869
Han fortĂŠller mig ikke noget.
1090
01:10:10,770 --> 01:10:11,569
Han vil ikke engang fortĂŠlle mig
1091
01:10:11,571 --> 01:10:12,939
hvor hans familie bor.
1092
01:10:14,841 --> 01:10:17,610
Lige nu har vi ingen planer
om at forlade stedet.
1093
01:10:19,545 --> 01:10:20,445
Okay.
1094
01:10:23,750 --> 01:10:26,485
Du behĂžver ikke at fortĂŠlle
mig noget nĂžjagtigt, men...
1095
01:10:28,020 --> 01:10:29,321
hvor skidt er det?
1096
01:10:30,623 --> 01:10:31,824
Det I to laver?
1097
01:10:33,025 --> 01:10:34,491
Jeg mener, hvis I blev fanget,
1098
01:10:34,493 --> 01:10:36,328
hvor lang en straf taler vi om?
1099
01:10:38,731 --> 01:10:40,032
Parkbetjente under oplĂŠring?
1100
01:10:40,967 --> 01:10:43,636
Parkrevisorer? Jeg er ikke dum.
1101
01:10:44,771 --> 01:10:46,572
Jeg burde checke om du har en skjult mikrofon.
1102
01:10:47,874 --> 01:10:48,841
Hvorfor?
1103
01:10:51,978 --> 01:10:55,014
Jeg kan godt lide dig, Johnna, men
sandheden er, at jeg ikke kender dig.
1104
01:10:57,049 --> 01:10:58,951
Hvor skulle jeg
skjule en ledning?
1105
01:11:01,788 --> 01:11:02,688
Ă
h okay.
1106
01:11:09,361 --> 01:11:10,495
Ja okay.
1107
01:11:11,363 --> 01:11:13,564
Det er svĂŠrt at sige
med fĂŠngselsstraffe.
1108
01:11:13,566 --> 01:11:16,936
Jeg mener, voldtĂŠgtsfolk slipper,
hash-hovederne kommer i fĂŠngsel.
1109
01:11:18,137 --> 01:11:20,671
Kommer an pÄ hvilken slags bevis
de har, eller hvem der sladrer.
1110
01:11:20,673 --> 01:11:22,474
Nogle gange kan du kĂžbe en udvej.
1111
01:11:22,975 --> 01:11:24,944
Hvad er alt dette? Er du okay?
1112
01:11:30,683 --> 01:11:31,884
Jeg er gravid.
1113
01:11:32,885 --> 01:11:33,920
Jeg er gravid.
1114
01:11:34,386 --> 01:11:37,023
Og jeg prĂžver at finde ud af,
hvordan jeg skal sige det til Swin.
1115
01:11:37,824 --> 01:11:38,724
Jeg mener, jeg...
1116
01:11:40,092 --> 01:11:42,827
Jeg kunne finde pÄ noget
og dumpe ham.
1117
01:11:42,829 --> 01:11:45,629
Nej. Nej, det kan du ikke gĂžre.
1118
01:11:45,631 --> 01:11:48,868
Du kan hvis du vil, men...
1119
01:11:50,837 --> 01:11:52,705
Jeg synes, du skal mĂžde...
1120
01:11:53,405 --> 01:11:54,907
Se, jeg ved ikke,
hvad jeg prĂžver at sige.
1121
01:11:57,944 --> 01:11:59,710
Skal du spise alt det slik?
1122
01:11:59,712 --> 01:12:01,647
Jeg vil bare vide, hvor jeg stÄr.
1123
01:12:04,584 --> 01:12:05,585
Ja?
1124
01:12:06,152 --> 01:12:08,619
Mange mennesker synes, at
forĂŠldre opgaven er umulig,
1125
01:12:08,621 --> 01:12:10,623
fordi deres egne
forĂŠldre var elendige.
1126
01:12:11,691 --> 01:12:14,558
Ja, jeg kender ikke nogen
der havde gode forĂŠldre.
1127
01:12:14,560 --> 01:12:15,460
Jeg havde ikke...
1128
01:12:19,464 --> 01:12:20,933
og jeg blev alligevel normal.
1129
01:12:32,510 --> 01:12:33,746
Vi sĂŠlger stoffer.
1130
01:12:34,881 --> 01:12:35,948
Som engrossalg.
1131
01:12:38,150 --> 01:12:40,786
Vi kĂžrer ned gennem hele
syden, ned til Florida...
1132
01:12:42,622 --> 01:12:44,790
og Parkbetjent Bright,
var vores chef.
1133
01:12:45,591 --> 01:12:47,558
For et par uger siden
fulgte en fyr efter os
1134
01:12:47,560 --> 01:12:48,961
efter en salgs-tur og drĂŠbte Bright.
1135
01:12:49,494 --> 01:12:52,497
Vi vidste ikke, hvad vi skulle gĂžre, eller
hvem vi skulle fortÊlle det til, sÄ...
1136
01:12:54,600 --> 01:12:56,100
vi begravede
Brights krop i parken
1137
01:12:56,102 --> 01:12:58,671
og jeg gik tilbage, og
drĂŠbte fyrens bedstefar.
1138
01:12:59,839 --> 01:13:01,473
Nu improviserer vi bare.
1139
01:13:02,308 --> 01:13:04,675
Sidder pÄ alle disse kontanter. Vi
ved ikke, hvad vi skal gĂžre med dem
1140
01:13:04,677 --> 01:13:05,912
eller hvem vi skal give dem til, vi er bare...
1141
01:13:06,779 --> 01:13:09,782
Vi tager nye opgaver, nÄr de
kommer og gĂžr vores bedste.
1142
01:13:14,519 --> 01:13:16,656
Hvis vi ville stikke af, ville
vi have gjort det allerede...
1143
01:13:18,057 --> 01:13:19,558
sÄ snart vi fandt ligene.
1144
01:13:39,679 --> 01:13:41,145
Hvem tror jeg at jeg narrer?
1145
01:13:41,147 --> 01:13:42,848
De her campingvogne
er noget lort.
1146
01:13:43,683 --> 01:13:45,685
Vi kan lige sÄ godt
bo oppe i Brights hus.
1147
01:13:49,055 --> 01:13:50,690
Vi er nĂždt til at
shoppe i weekenden.
1148
01:13:51,991 --> 01:13:53,057
Denne weekend.
1149
01:13:53,059 --> 01:13:55,826
Vi er nÞdt til at fÄ en
klapvogn, krybbe, den slags.
1150
01:13:55,828 --> 01:13:56,896
Listen er lang.
1151
01:13:57,330 --> 01:13:59,031
Jeg kan ikke denne
weekend, vi har arbejde.
1152
01:14:00,533 --> 01:14:01,901
Okay. Hvor skal du hen?
1153
01:14:04,971 --> 01:14:07,204
Jeg vil meget gerne fortĂŠlle
dig hver en lille ting, vi laver,
1154
01:14:07,206 --> 01:14:09,075
men det er bedre for
dig, hvis jeg ikke gĂžr det.
1155
01:14:10,042 --> 01:14:13,143
Du lyder virkelig dum, nÄr
du siger sÄdan nogle ting.
1156
01:14:13,145 --> 01:14:14,780
Du synes ikke, det er ret sexet?
1157
01:14:15,681 --> 01:14:18,816
Jeg har aldrig syntes
noget var sexet i mit liv.
1158
01:14:19,885 --> 01:14:21,754
Det er rigtigt.
1159
01:14:24,023 --> 01:14:26,223
Hvorfor kĂžbte du sodavand?
Det har vi da her.
1160
01:14:26,225 --> 01:14:29,962
Specielt tilbud.
1161
01:14:31,697 --> 01:14:33,498
Den gamle gymnasie-dreng kom tilbage.
1162
01:14:36,635 --> 01:14:38,104
Han er stĂŠdig.
1163
01:14:39,638 --> 01:14:41,338
Hej skat, hvor skal du hen?
1164
01:14:41,340 --> 01:14:42,875
Vil du ikke sige hej?
1165
01:14:45,144 --> 01:14:46,946
Ă
h, du ringede aldrig.
1166
01:14:47,980 --> 01:14:49,548
Jeg ville ikke torturere dig.
1167
01:14:50,783 --> 01:14:53,152
Hej, Barry. Er
din far stadig dĂžd?
1168
01:14:53,652 --> 01:14:57,721
Yep. Jeg gĂŠtter at Mr. Bright
stadig ikke er tilgĂŠngelig?
1169
01:14:57,723 --> 01:14:58,689
Beklager.
1170
01:14:58,691 --> 01:15:01,025
Bright blev faktisk
overfĂžrt til Oklahoma.
1171
01:15:03,929 --> 01:15:05,197
Oklahoma.
1172
01:15:06,766 --> 01:15:08,966
- Kom nu, hvor er han?
- Barry, hvad fÄr dig til at tÊnke
1173
01:15:08,968 --> 01:15:11,637
at jeg gider hÞre pÄ at du gerne
vil have fat i Bright?
1174
01:15:19,645 --> 01:15:20,913
Er nogen tĂžrstige?
1175
01:15:23,215 --> 01:15:25,182
Barry, jeg tror, ââdet ville
vĂŠre bedst, hvis vi lavede dig
1176
01:15:25,184 --> 01:15:27,019
den limonade du skal
drikke pÄ vej hjem.
1177
01:15:31,257 --> 01:15:32,291
Lad os gĂžre det.
1178
01:15:34,894 --> 01:15:36,226
Hvorfor spilder jeg min
tid med at prĂžve
1179
01:15:36,228 --> 01:15:38,064
at finde ud af alt det her?
1180
01:15:44,336 --> 01:15:45,704
Ved du hvad der er sjovt?
1181
01:15:46,705 --> 01:15:48,040
Hver gang jeg kommer hertil...
1182
01:15:49,642 --> 01:15:52,244
sÄ er I drenge her. HÊnger ud.
1183
01:15:54,880 --> 01:15:57,616
Ikke noget at lave, hmm?
1184
01:15:59,819 --> 01:16:01,253
Det er lidt mistĂŠnkeligt, synes du ikke?
1185
01:16:02,321 --> 01:16:03,355
Hmm?
1186
01:16:08,194 --> 01:16:10,129
Hvad med dig? Ved
du, hvor Mr. Bright er?
1187
01:16:13,499 --> 01:16:15,132
Ă
h Gud. Skat,
kig ikke, kig ikke.
1188
01:16:15,134 --> 01:16:16,900
Se pÄ mig, se pÄ mig,
se pÄ mig, se pÄ mig.
1189
01:16:16,902 --> 01:16:18,735
Hej, se pÄ mig. Se ikke pÄ ham.
1190
01:16:18,737 --> 01:16:21,107
Du er okay. Du er
okay. Du er okay.
1191
01:16:22,274 --> 01:16:23,609
Det er i orden.
1192
01:16:24,810 --> 01:16:25,911
Du er en af ââos nu.
1193
01:16:41,026 --> 01:16:42,226
Du ved, pÄ dette tidspunkt
for et Är siden
1194
01:16:42,228 --> 01:16:43,362
Gik jeg pÄ skole.
1195
01:16:43,386 --> 01:16:44,262
Kapitel 4
TVILLINGERNE
1196
01:16:44,263 --> 01:16:45,264
FortsĂŠt.
1197
01:16:46,265 --> 01:16:47,766
Ah, fuck!
1198
01:16:48,467 --> 01:16:51,403
âȘ PrĂžv at vĂŠre en helt âȘ
1199
01:16:52,771 --> 01:16:56,008
âȘ End med et stort nul âȘ
1200
01:16:56,642 --> 01:16:59,979
âȘ Kan give en mand ar for livet âȘ
1201
01:17:00,679 --> 01:17:04,683
âȘ Dybt ind i din sjĂŠl âȘ
1202
01:17:05,451 --> 01:17:08,754
âȘ At leve i rampelyset âȘ
1203
01:17:09,421 --> 01:17:13,058
âȘ Kan drĂŠbe en mand âȘ
1204
01:17:13,926 --> 01:17:15,192
âȘ Fordi alt âȘ
1205
01:17:15,194 --> 01:17:17,863
âȘ Der glitrer âȘ
1206
01:17:18,364 --> 01:17:20,864
âȘ Er ikke guld âȘ
1207
01:17:20,866 --> 01:17:22,499
Kom tilbage med Gatlin'erne.
1208
01:17:22,501 --> 01:17:29,675
âȘ Alt guld i Californien âȘ
1209
01:17:31,010 --> 01:17:35,181
âȘ Er i banken midt i Beverly âȘ
1210
01:17:39,251 --> 01:17:42,186
FortsĂŠt. Okay, klar?
1211
01:17:42,188 --> 01:17:43,189
Tjek det ud.
1212
01:17:44,390 --> 01:17:48,394
- Mm. Ikke dÄrligt.
- Er dette jeres tank?
1213
01:17:49,195 --> 01:17:51,030
Vi er fulde af vores
rettigheder til at bruge det.
1214
01:17:51,463 --> 01:17:52,865
Hvad koster et olieskift?
1215
01:17:53,633 --> 01:17:56,433
- Gratis.
- Det skal koste noget.
1216
01:17:56,435 --> 01:17:58,368
Vi har ikke brug for penge.
Vi bor hos vores tante.
1217
01:17:58,370 --> 01:17:59,271
Kom herover med den.
1218
01:18:01,507 --> 01:18:03,108
Jeg er Tim, han er Thomas.
1219
01:18:04,243 --> 01:18:05,444
Hvor lĂŠnge har I
vĂŠret ude af skolen?
1220
01:18:06,145 --> 01:18:08,948
- Vi kan lĂŠse.
- Og mere.
1221
01:18:11,016 --> 01:18:12,816
Hvad tror jeres tante,
I laver hele dagen?
1222
01:18:12,818 --> 01:18:14,420
Vores tante er ligeglad
med hvad vi gĂžr hele dagen.
1223
01:18:14,887 --> 01:18:16,488
Hun tror pÄ, hvad vi fortÊller hende.
1224
01:18:18,424 --> 01:18:20,991
Hvad hvis I fortalte
hende, at I gik pÄ college?
1225
01:18:20,993 --> 01:18:23,395
Hun ville tro, vi
gik pÄ college.
1226
01:18:25,231 --> 01:18:27,231
Kan I lide at arbejde
med mekanik?
1227
01:18:27,233 --> 01:18:29,166
Vi tror ikke det kommer
til at fungere.
1228
01:18:29,168 --> 01:18:31,737
Jeg er tilfĂŠldigvis en del af
det sorte markedspil.
1229
01:18:33,872 --> 01:18:36,273
Det sker, jeg leder
efter noget hjĂŠlp.
1230
01:18:39,078 --> 01:18:40,112
SĂ„ hvad siger I til det?
1231
01:18:41,213 --> 01:18:42,748
Vil I prĂžve at arbejde for mig?
1232
01:18:43,916 --> 01:18:44,850
Hvad bliver titlen?
1233
01:18:49,054 --> 01:18:50,055
Ă
h, Äh...
1234
01:18:52,491 --> 01:18:54,293
Senior Distributions Leder.
1235
01:18:56,028 --> 01:18:58,197
Det er en god stilling for
to kornfede hvide drenge.
1236
01:19:00,132 --> 01:19:03,033
Jeg siger det kun en gang,
sÄ lyt fandens godt efter.
1237
01:19:03,035 --> 01:19:04,134
Lytter I?
1238
01:19:04,136 --> 01:19:05,371
- Yep.
- Vi lytter.
1239
01:19:05,804 --> 01:19:07,172
Jeg er chefen.
1240
01:19:07,674 --> 01:19:11,076
I kan aldrig afvise en
ordre, og I kan aldrig sige op.
1241
01:19:12,044 --> 01:19:13,412
Hvis I beslutter at stikke af...
1242
01:19:14,013 --> 01:19:16,480
Jeg vil jagte jer
og jeg vil drĂŠbe jer,
1243
01:19:16,482 --> 01:19:18,417
uanset hvor meget jeg kan
lide jer pÄ det tidspunkt.
1244
01:19:18,984 --> 01:19:21,586
I har ikke lov til
at bringe piger med,
1245
01:19:21,588 --> 01:19:24,521
og I skal ikke spille smarte
og gĂžre mig til grin.
1246
01:19:24,523 --> 01:19:27,424
Tim, du skal ikke lĂŠngere
bĂŠre den Ăžrering.
1247
01:19:27,426 --> 01:19:29,594
Du tager den
forbandede ting ud lige nu.
1248
01:19:29,596 --> 01:19:31,864
- Ja Hr.
- Med tiden...
1249
01:19:32,431 --> 01:19:34,565
kan I to mÄske overtage
operationerne,
1250
01:19:34,567 --> 01:19:36,335
og giver mig en procentdel.
1251
01:19:37,436 --> 01:19:38,937
I er anderledes mennesker nu.
1252
01:19:40,573 --> 01:19:43,108
I er pushere.
1253
01:20:19,078 --> 01:20:21,280
Tim, Thomas?
1254
01:20:21,947 --> 01:20:22,948
Morgen, chef.
1255
01:20:23,882 --> 01:20:27,217
- Hvad har I smÄbÞrn gang i?
- Vi laver donuts.
1256
01:20:27,219 --> 01:20:29,186
Sover ved rattet i den
amerikanske drĂžm.
1257
01:20:31,857 --> 01:20:34,293
Ovnene er brudt sammen,
vi har ingen donuts.
1258
01:20:34,728 --> 01:20:36,293
Den eneste ting til
salg er dette maleri
1259
01:20:36,295 --> 01:20:37,496
af Tim og Thomas.
1260
01:20:38,130 --> 01:20:39,965
Og her, lige her...
1261
01:20:40,800 --> 01:20:42,535
til den rigtige pris.
1262
01:20:43,068 --> 01:20:46,004
- Jeg leder ikke efter donuts.
- NĂ„, godt for dig.
1263
01:20:48,974 --> 01:20:50,342
Lad os droppe skuespillet.
1264
01:20:52,978 --> 01:20:54,344
- Kom igen?
- Knoxville vil kĂžbe
1265
01:20:54,346 --> 01:20:55,946
alt du kan skaffe ham
1266
01:20:55,948 --> 01:20:56,949
de nĂŠste ti dage.
1267
01:20:57,483 --> 01:21:00,953
- Du mener Conway fra Knoxville?
- Jeg sagde Knoxville, ikke?
1268
01:21:04,691 --> 01:21:07,359
Jeg er ikke sikker pÄ, hvad
jeg kan fÄ mine hÊnder pÄ.
1269
01:21:08,661 --> 01:21:09,662
Find ud af det.
1270
01:21:16,402 --> 01:21:17,302
Hmm.
1271
01:21:20,005 --> 01:21:20,906
Holdning.
1272
01:21:21,574 --> 01:21:23,208
Det er alt. Vi har talt om det.
1273
01:21:24,644 --> 01:21:25,911
Vi har skaffet alt fra alle.
1274
01:21:26,378 --> 01:21:28,044
Jeg vÊdder pÄ, at der
ikke er noget coke tilbage
1275
01:21:28,046 --> 01:21:29,381
i hele denne her stat.
1276
01:21:30,082 --> 01:21:31,684
Er du sikker pÄ, at du vil have vi gÄr?
1277
01:21:32,151 --> 01:21:34,151
Ja, jeg vil ikke have, at
Knoxville bliver nervĂžs
1278
01:21:34,153 --> 01:21:35,120
ved synet af jer to.
1279
01:21:36,623 --> 01:21:38,756
Bare rolig, dette er
ikke mit fĂžrste rodeo.
1280
01:21:38,758 --> 01:21:40,627
-
FortsĂŠt.
-
SĂ„ gerne Hr.
1281
01:21:41,828 --> 01:21:49,034
âȘ Indtil Stonemans kavaleri
kom og rev sporene op igen âȘ
1282
01:21:50,035 --> 01:21:54,739
âȘ Det var vinteren
'65 og vi var sultne âȘ
1283
01:21:54,741 --> 01:21:57,474
âȘ NĂŠsten ikke i live âȘ
1284
01:21:57,476 --> 01:22:00,510
âȘ Den 10. maj faldt Richmond âȘ
1285
01:22:00,512 --> 01:22:03,046
âȘ Det var en tid jeg vil huske âȘ
1286
01:22:03,048 --> 01:22:05,451
Hvis du tror, du er god
nok til at overgÄ en mand...
1287
01:22:06,686 --> 01:22:07,718
sÄ gÞr du det.
1288
01:22:07,720 --> 01:22:12,690
âȘ Om Natten kĂžrte de
gamle Dixie ned âȘ
1289
01:22:12,692 --> 01:22:15,091
âȘ Og alle klokker ringede âȘ
1290
01:22:15,093 --> 01:22:19,329
âȘ De sang Na, la,
la, la, na, na âȘ
1291
01:22:19,331 --> 01:22:23,500
âȘ La, la, na, na,
La, la, la, la, la âȘ
1292
01:22:28,340 --> 01:22:29,341
Hvis du tager fejl...
1293
01:22:30,577 --> 01:22:31,644
betaler du prisen.
1294
01:22:33,111 --> 01:22:34,714
Hej, Ăžh...
1295
01:22:35,280 --> 01:22:38,083
- Holdning.
- Jeg ved ingenting.
1296
01:22:39,552 --> 01:22:42,321
Det er netop sÄdan, tingene
kan ende i den her slags liv.
1297
01:22:43,489 --> 01:22:45,155
Jeg prĂžver ikke at tage det personligt.
1298
01:22:45,157 --> 01:22:47,226
âȘ Der gĂ„r Robert E. Lee âȘ
1299
01:22:47,760 --> 01:22:51,061
âȘ Nu har jeg ikke noget
imod Choppin 'trĂŠ âȘ
1300
01:22:51,063 --> 01:22:52,062
Skal jeg dĂž?
1301
01:22:52,064 --> 01:22:55,198
âȘ Jeg er ligeglad, hvis
pengene ikke er gode âȘ
1302
01:22:55,200 --> 01:22:57,467
-
âȘ Men de skulle aldrig âȘ
- Jeg...
1303
01:22:57,469 --> 01:23:01,071
-
âȘ Have taget det allerbedste âȘ
- Formentligt.
1304
01:23:01,073 --> 01:23:05,843
âȘ Om natten kĂžrte de
gamle Dixie ned âȘ
1305
01:23:06,779 --> 01:23:08,679
âȘ Og alle folk sang âȘ
1306
01:23:08,681 --> 01:23:12,817
âȘ De sang Na, la,
la, la, na, na âȘ
1307
01:23:12,819 --> 01:23:16,756
âȘ La, la, na, na,
la, la, la, la, la âȘ
1308
01:23:17,189 --> 01:23:21,091
750 i kontanter,
en halv million i aktiver.
1309
01:23:21,093 --> 01:23:22,629
Det er hvad man kan
kalde nĂŠste niveau.
1310
01:23:23,863 --> 01:23:25,364
Vi har kĂžbekraft nu.
1311
01:23:26,231 --> 01:23:27,665
Vi er nĂždt til at udvide.
1312
01:23:27,667 --> 01:23:30,100
Banderne tager flere
gader hver eneste dag.
1313
01:23:30,102 --> 01:23:33,236
Vi bliver nĂždt til at oprette
nogle luksus pakker.
1314
01:23:33,238 --> 01:23:34,707
Hvad synes du, Frog?
1315
01:23:35,507 --> 01:23:37,140
Jeg tror, ââI kan
udvide jeres forretning
1316
01:23:37,142 --> 01:23:39,077
pÄ enhver forbandet mÄde
I vil udvide den pÄ.
1317
01:23:39,546 --> 01:23:42,514
Det er jeres forretning nu.
I gĂžr hvad I vil med den.
1318
01:23:43,415 --> 01:23:44,383
Jeg stoler pÄ jer.
1319
01:23:46,586 --> 01:23:47,652
Er du helt ok, chef?
1320
01:23:47,654 --> 01:23:50,289
MÄske slog de dig for hÄrdt?
1321
01:23:51,624 --> 01:23:54,224
Den eneste fejl, min mentor
nogensinde begik,
1322
01:23:54,226 --> 01:23:55,762
var ikke at vide hvornÄr
man skulle trĂŠde til side...
1323
01:23:57,329 --> 01:23:59,398
Jeg vil ikke have, at det
skal vÊre sÄdan med os.
1324
01:24:00,733 --> 01:24:02,434
Det er pÄ tide, at jeg overleverer det.
1325
01:24:04,169 --> 01:24:05,304
I drenge er klar.
1326
01:24:08,206 --> 01:24:10,373
Halv-pension har en
luksuriĂžs klang,
1327
01:24:10,375 --> 01:24:11,276
synes du ikke?
1328
01:24:14,513 --> 01:24:15,715
Det synes jeg.
1329
01:24:17,650 --> 01:24:20,216
Jeg finder mig et
lille sted ude pÄ landet,
1330
01:24:20,218 --> 01:24:21,788
mÄske ovre ved Brights park.
1331
01:24:22,487 --> 01:24:24,523
Jeg Äbner en lille specialist butik.
1332
01:24:25,058 --> 01:24:27,858
Sover sent, gÄr tidligt
i seng, sĂŠlger bras til folk
1333
01:24:27,860 --> 01:24:29,326
de har ikke brug i mellemtiden.
1334
01:24:29,328 --> 01:24:31,430
Vi vil have sÄ meget
god gĂŠld som muligt.
1335
01:24:31,898 --> 01:24:34,599
En dag skal vi vĂŠre
niveau seks investorer.
1336
01:24:34,601 --> 01:24:36,734
Nemlig. Som ĂŠgte kapitalister...
1337
01:24:36,736 --> 01:24:38,871
Jeg vil vĂŠre som gangster
bosserne i filmene...
1338
01:24:40,540 --> 01:24:42,709
sidder i pizzabutikkerne
og bliver fed.
1339
01:24:46,244 --> 01:24:47,747
Det er et privilegium, jeg skylder jer.
1340
01:24:49,247 --> 01:24:51,116
I drenge har gjort
dette muligt...
1341
01:24:52,217 --> 01:24:55,354
og med mindre der er mennesker
der er dumme nok til at provokere mig...
1342
01:24:56,121 --> 01:25:00,223
dumme nok til at skabe en trussel
mod os eller vores forretning,
1343
01:25:00,225 --> 01:25:02,895
det vĂŠre sig gennem ungdom
eller flabethed eller uvidenhed...
1344
01:25:04,564 --> 01:25:07,634
eller hvad slags idioti
det mÄtte krÊve...
1345
01:25:11,336 --> 01:25:13,773
Jeg vil gerne ligge
sovende i min lille skal...
1346
01:25:14,339 --> 01:25:16,174
mens I to kĂžrer showet.
1347
01:25:24,516 --> 01:25:25,551
Beklager.
1348
01:25:28,621 --> 01:25:29,555
Hvor var vi?
1349
01:25:30,723 --> 01:25:34,123
Kapitel fem
ENKELT TURE
1350
01:25:38,831 --> 01:25:41,599
Mine handlinger ser ikke ud
til at have nogen konsekvens.
1351
01:25:43,502 --> 01:25:45,235
Der kommer mÄske
stadig nogen for at drĂŠbe os,
1352
01:25:45,237 --> 01:25:47,439
men det synes mindre
sandsynligt for hver dag, der gÄr.
1353
01:25:49,742 --> 01:25:51,944
Jeg kan nĂŠsten sige at Brights dĂžd
var min forfremmelse.
1354
01:25:55,280 --> 01:25:57,313
SĂ„ lĂŠnge hans operation kĂžrer,
1355
01:25:57,315 --> 01:25:58,883
er Frog ligeglad med
hvem der kĂžrer den.
1356
01:25:58,885 --> 01:26:01,251
-
Cornelius.
- Smukt.
1357
01:26:01,253 --> 01:26:03,020
- Smukt.
- Som
Planet of the Apes.
1358
01:26:03,022 --> 01:26:05,022
- Ă
h ja.
-
Jeg vil gerne mĂžde Frog.
1359
01:26:05,024 --> 01:26:06,090
Men det er en god film.
1360
01:26:06,092 --> 01:26:07,992
Jeg vil gerne vide,
hvad han synes om mig,
1361
01:26:07,994 --> 01:26:11,294
lige sÄ meget for nysgerrighedens
skyld som selvopholdelsesdrift.
1362
01:26:12,665 --> 01:26:14,701
Jeg ville gerne se ham i Ăžjnene...
1363
01:26:17,570 --> 01:26:19,204
og se, om det ser
ud som et spejl.
1364
01:26:25,878 --> 01:26:28,413
Pakker er pÄ hold, indtil jeg
har talt med Parkbetjent Bright.
1365
01:26:32,317 --> 01:26:33,786
Hvad? Ă
h!
1366
01:26:34,319 --> 01:26:36,854
Du afbryder min trĂŠningstid.
1367
01:26:36,856 --> 01:26:37,924
TrĂŠning?
1368
01:26:38,891 --> 01:26:39,990
Hvorfor vil du trĂŠne
1369
01:26:39,992 --> 01:26:41,926
hvis du vil dÞ sÄ
hurtigt som muligt?
1370
01:26:41,928 --> 01:26:43,661
Jeg spekulerer pÄ, hvad din uhÞflige ven
1371
01:26:43,663 --> 01:26:46,463
vil gĂžre, hvis jeg ikke
har en pakke, hmm?
1372
01:26:46,465 --> 01:26:48,666
Jeg agter at drĂŠbe
dig ved kvĂŠlning.
1373
01:26:48,668 --> 01:26:49,834
Det bliver sÄ selvmord,
1374
01:26:49,836 --> 01:26:51,704
fordi jeg giver dig
en advarsel fĂžrst.
1375
01:26:52,138 --> 01:26:53,537
Hvorfor ikke bare skyde mig?
1376
01:26:53,539 --> 01:26:55,873
Alt, hvad jeg bragte, er
mine store stĂŠrke hĂŠnder.
1377
01:26:55,875 --> 01:26:58,876
Ruller du bolden rundt
i en cirkel 500 gange?
1378
01:26:58,878 --> 01:27:00,611
Luk rĂžven.
1379
01:27:00,613 --> 01:27:02,247
Er dette en ordre fra Frog?
1380
01:27:02,982 --> 01:27:04,014
Frog sagde ikke flere pakker
1381
01:27:04,016 --> 01:27:05,816
indtil han finder ud af,
hvad der sker herovre?
1382
01:27:05,818 --> 01:27:06,884
PrĂŠcis.
1383
01:27:06,886 --> 01:27:08,753
Han vil vide, hvad der
skete med Parkbetjent Bright.
1384
01:27:08,755 --> 01:27:10,453
Okay, og vi skal vel fortĂŠlle det til dig
1385
01:27:10,455 --> 01:27:11,722
sÄ du kan fortÊlle ham det.
1386
01:27:11,724 --> 01:27:13,858
- Nemlig.
- Fucking lĂžgn.
1387
01:27:13,860 --> 01:27:16,093
Er du chefen for hele det her?
1388
01:27:16,095 --> 01:27:17,797
- VĂŠr ikke en idiot.
- Vent et Ăžjeblik.
1389
01:27:18,263 --> 01:27:21,031
Er du Frogman?
1390
01:27:21,033 --> 01:27:23,500
Du har ingen intuition.
1391
01:27:23,502 --> 01:27:24,871
Intuition er for kvinder.
1392
01:27:25,470 --> 01:27:27,840
Du behĂžver ikke bekymre
dig om intuition lige nu.
1393
01:27:28,574 --> 01:27:30,908
Hvad du skal bekymre
dig om er kendsgerningen
1394
01:27:30,910 --> 01:27:32,676
at du er en unĂždvendig
mellemmand
1395
01:27:32,678 --> 01:27:34,612
og vi har tĂŠnkt os at strĂžmline.
1396
01:27:34,614 --> 01:27:35,813
Frog bliver imponeret,
hvis vi kan gĂžre
1397
01:27:35,815 --> 01:27:37,681
denne operation mere effektiv.
1398
01:27:37,683 --> 01:27:38,885
Du er overflĂždig.
1399
01:27:39,317 --> 01:27:42,586
Hvad fanden betyder
det? Det kan du ikke gĂžre.
1400
01:27:42,588 --> 01:27:43,754
Du kan ikke strĂžmline.
1401
01:27:43,756 --> 01:27:45,823
Vi laver en hel masse
lort, som vi ikke skal.
1402
01:27:45,825 --> 01:27:48,060
- Frog ser ikke ud til at have noget imod det.
- Du forstÄr det ikke.
1403
01:27:48,694 --> 01:27:51,629
Jeg er en buffer. Jeg er et
vigtigt isolerings-lag.
1404
01:27:54,133 --> 01:27:55,034
Hmm.
1405
01:27:56,468 --> 01:27:58,035
Jeg er overbevist om, at
du har en pakke herinde
1406
01:27:58,037 --> 01:27:59,806
og jeg nÊgter at flÄ alting fra hinanden.
1407
01:28:00,740 --> 01:28:03,676
Nu skal du smutte over
og hente den til mig.
1408
01:28:04,110 --> 01:28:06,012
Hvordan praktiserer man intuition?
1409
01:28:07,146 --> 01:28:08,548
- Beder du?
- Mm-hmm.
1410
01:28:09,048 --> 01:28:11,383
De fleste bĂžnner
lyder hule i dit hoved.
1411
01:28:11,818 --> 01:28:14,287
Men engang imellem
kommer en tilbage som et ekko.
1412
01:28:14,954 --> 01:28:16,823
Det er det samme som intuition.
1413
01:28:17,290 --> 01:28:18,889
Jeg beder for dig,
hvis du beder for mig.
1414
01:28:18,891 --> 01:28:19,892
Pakken!
1415
01:28:20,960 --> 01:28:23,426
Det er inden i
bolden, dit rĂžvhul.
1416
01:28:23,428 --> 01:28:26,063
- Hvad fanden?
- Hvorfor skjuler du den for os?
1417
01:28:26,065 --> 01:28:28,532
Fordi jeg var bange,
ligesom I er.
1418
01:28:28,534 --> 01:28:30,835
Jeg vil vide, hvad der
skete med Parkbetjent Bright.
1419
01:28:30,837 --> 01:28:31,869
Han var min ven.
1420
01:28:31,871 --> 01:28:33,469
- Din ven?
- Ja.
1421
01:28:33,471 --> 01:28:35,706
Du tror, ââat distribuere
en manila-konvolut
1422
01:28:35,708 --> 01:28:37,708
hver anden uge udgĂžr et venskab?
1423
01:28:37,710 --> 01:28:40,112
For mig og den Parkbetjent var det venskab.
1424
01:28:43,182 --> 01:28:44,083
Ă
h.
1425
01:28:45,551 --> 01:28:46,484
Vi er ikke bange.
1426
01:28:47,186 --> 01:28:49,856
Du sagde, at vi er bange for det
samme som dig, men det er forkert.
1427
01:28:51,724 --> 01:28:52,792
Det er vi ikke.
1428
01:29:30,563 --> 01:29:31,998
Betragt det som din Baby-Shower fest.
1429
01:29:47,246 --> 01:29:48,147
Det er jeg ked af.
1430
01:29:49,048 --> 01:29:49,982
Du har ret.
1431
01:29:53,886 --> 01:29:56,220
âSandra Bullock er gladere end
hun nogensinde har vĂŠret.
1432
01:29:56,222 --> 01:29:58,022
Hun ser pÄ sin skilsmisse
og dens udfald
1433
01:29:58,024 --> 01:30:00,458
som en velsignelse og
noget, hun voksede fra. "
1434
01:30:01,527 --> 01:30:02,660
Jeg er ked af det, men de magasiner
1435
01:30:02,662 --> 01:30:05,129
er kanariefuglen og kulminen
i den vestlige civilisation.
1436
01:30:05,131 --> 01:30:09,233
- Stop. De er sjove.
- Det er materialisme, der lĂžber lĂžbsk.
1437
01:30:09,235 --> 01:30:12,002
Al den berĂžmthed
tilbedelse og affaldskultur.
1438
01:30:12,004 --> 01:30:14,504
Det gĂžr alle gale, og de
er ikke engang klar over det.
1439
01:30:14,506 --> 01:30:16,040
FortsĂŠt med at tale, professor.
1440
01:30:16,042 --> 01:30:18,709
Hvad synes du om
alle disse zombiefilm
1441
01:30:18,711 --> 01:30:21,912
og post-apokalyptiske historier
de har vÊret sÄ mange af de sidste par Är?
1442
01:30:21,914 --> 01:30:23,513
- Hvad?
- Alle disse bĂžrneromaner
1443
01:30:23,515 --> 01:30:25,282
om at omstyrte
regeringen og kĂŠmpe
1444
01:30:25,284 --> 01:30:26,850
- til dĂžden.
- Hvad taler du om?
1445
01:30:26,852 --> 01:30:28,688
Det er masseprojektion.
1446
01:30:29,155 --> 01:30:31,521
Alle vil have, at
verden skal slutte,
1447
01:30:31,523 --> 01:30:33,624
fordi hvis det er det der sker
for den amerikanske drĂžm
1448
01:30:33,626 --> 01:30:35,161
i disse dage, Ăžnsker
alle at udmelde sig.
1449
01:30:36,796 --> 01:30:39,899
- Af hvad?
- Af alt, samfundet.
1450
01:30:40,700 --> 01:30:43,968
Er det det, hvad du mener du
gjorde? Udmeldte dig?
1451
01:30:43,970 --> 01:30:44,870
Touché.
1452
01:30:45,404 --> 01:30:47,705
Vil du hĂžre den store afslĂžring?
1453
01:30:47,707 --> 01:30:49,709
- Hmm?
- Du kan ikke udmelde dig.
1454
01:30:50,609 --> 01:30:53,846
Det kan du ikke, jeg prĂžvede.
Jeg troede, jeg havde gjort det.
1455
01:30:54,313 --> 01:30:55,614
Men se pÄ mig.
1456
01:30:57,583 --> 01:31:00,217
Her er jeg. Endte stadig
med en chef, et job,
1457
01:31:00,219 --> 01:31:02,555
og en skĂžr kollega
og en baby pÄ vej.
1458
01:31:09,862 --> 01:31:10,796
Det er en dreng.
1459
01:31:21,607 --> 01:31:23,642
Er det sikkert?
1460
01:31:24,677 --> 01:31:25,578
Det er det.
1461
01:31:27,913 --> 01:31:29,281
- Dreng?
- Ja.
1462
01:31:33,452 --> 01:31:37,187
Jeg vil gerne have babyen
fÄr en opsparing til hvis nu, du ved,
1463
01:31:37,189 --> 01:31:38,657
til college.
1464
01:31:41,160 --> 01:31:42,161
Eller klovneskole?
1465
01:31:43,896 --> 01:31:47,099
Eller Äbne en skydebane.
1466
01:31:52,705 --> 01:31:53,906
Hvorfor vil du ikke gifte dig med mig?
1467
01:31:58,344 --> 01:32:01,814
Jeg vil ikke, ikke gifte mig, men...
1468
01:32:03,616 --> 01:32:05,983
... vi er stadig i forelskelsen.
1469
01:32:05,985 --> 01:32:07,351
Selv om vi har et barn sammen
1470
01:32:07,353 --> 01:32:09,655
er det stadig sÄdan,
at vi er forelskede.
1471
01:32:10,256 --> 01:32:12,158
Det ville vĂŠre svĂŠrt at benĂŠgte.
1472
01:32:13,125 --> 01:32:15,359
Vi bĂžr vente til, efter
at vi ikke er tiltrukket
1473
01:32:15,361 --> 01:32:19,797
af hinanden lĂŠngere fĂžr vi
tager en beslutning om ĂŠgteskab.
1474
01:32:19,799 --> 01:32:22,668
- Det giver bare ikke mening.
- Hvad hvis det aldrig sker?
1475
01:32:24,236 --> 01:32:25,805
Giv det noget tid.
1476
01:32:33,979 --> 01:32:35,281
Colin blev drĂŠbt.
1477
01:32:36,682 --> 01:32:39,051
Politiet trĂŠngte ind i
hans butik og skĂžd ham...
1478
01:32:40,386 --> 01:32:42,252
de kiggede efter
oplysninger om en bil
1479
01:32:42,254 --> 01:32:45,124
og et dĂždt barn de trak
ud af sumpen.
1480
01:32:47,793 --> 01:32:50,062
Parkbetjent Brights krop
er ikke fundet, men...
1481
01:32:51,363 --> 01:32:53,666
Jeg er temmelig sikker pÄ,
at han ogsÄ er blevet drÊbt.
1482
01:32:54,166 --> 01:32:56,869
Jeg sendte Barry
derover for at undersĂžge det.
1483
01:32:57,970 --> 01:32:58,938
Nu er han ogsÄ vÊk.
1484
01:33:02,341 --> 01:33:05,311
De kommer her og
skrĂŠmmer dig halvt ihjel.
1485
01:33:09,248 --> 01:33:12,384
SĂ„ stopper de ved min butik,
spĂžrger mig, om jeg vil...
1486
01:33:13,352 --> 01:33:15,254
kĂžbe et sĂŠt menneske knogler.
1487
01:33:17,890 --> 01:33:19,859
Disse to burde
arbejde for mig.
1488
01:33:21,393 --> 01:33:23,896
De er nok de vĂŠrste
fjender, jeg nogensinde har haft.
1489
01:33:26,932 --> 01:33:30,169
Jeg har aldrig oplevet nogen drĂŠbe
mine kolleger eller stjĂŠle mine penge.
1490
01:33:33,005 --> 01:33:34,340
Om de har en plan...
1491
01:33:35,941 --> 01:33:39,276
eller de er bare fortabt i en
labyrint af deres egne fuck ups,
1492
01:33:39,278 --> 01:33:40,412
det betyder ikke noget nu.
1493
01:33:41,747 --> 01:33:42,648
De er dumme.
1494
01:33:45,451 --> 01:33:47,153
Det er det, der gĂžr dem farlige.
1495
01:33:49,788 --> 01:33:50,856
De bliver snart fanget.
1496
01:33:53,125 --> 01:33:55,361
Og hvad der sker, efter
at de er blevet fanget...
1497
01:33:56,762 --> 01:33:57,663
tjah...
1498
01:33:59,798 --> 01:34:00,931
hvad end der ville vĂŠre sket
1499
01:34:00,933 --> 01:34:03,969
efter at de er blevet fanget,
kommer aldrig til at ske
1500
01:34:07,173 --> 01:34:10,676
Du giver dem en sidste pakke.
1501
01:34:15,147 --> 01:34:16,315
En sidste tur.
1502
01:34:20,786 --> 01:34:22,454
Noget der fÄr dem til
at fĂžle sig godt tilpas.
1503
01:34:23,923 --> 01:34:25,324
GÞr det tÊt pÄ Hot Springs.
1504
01:34:30,029 --> 01:34:31,997
De fĂžler sig heldige...
1505
01:34:33,399 --> 01:34:35,100
... noget gÄr godt for dem.
1506
01:34:41,006 --> 01:34:43,142
Intet vil nogensinde
gÄ rigtigt for dem igen.
1507
01:35:00,993 --> 01:35:02,094
Elsker dig skat.
1508
01:35:04,230 --> 01:35:05,264
Helt sikkert.
1509
01:35:21,480 --> 01:35:22,815
Vi burde ikke vĂŠre her.
1510
01:35:31,156 --> 01:35:33,857
Gray Cyprus, Kentucky.
Sig det til Johnna, Gray Cyprus.
1511
01:35:33,859 --> 01:35:35,459
- Hvad sagde du?
- Det er dine sĂžstre?
1512
01:35:35,461 --> 01:35:37,863
- Mm-hmm.
- Tal ikke i koder.
1513
01:35:39,164 --> 01:35:41,031
Er han din bror eller din mand?
1514
01:35:41,033 --> 01:35:43,035
Han er sjov.
1515
01:35:45,271 --> 01:35:46,171
Check dem.
1516
01:36:00,386 --> 01:36:02,988
- De er rene.
- Ind i badekarret.
1517
01:36:07,293 --> 01:36:08,892
Dig, kom nu.
1518
01:36:08,894 --> 01:36:10,195
Lad os gÄ. Kom sÄ.
1519
01:36:11,063 --> 01:36:11,964
Lad os gÄ.
1520
01:36:23,242 --> 01:36:25,311
Lad os gÄ. Lad os gÄ, kom nu!
1521
01:36:25,745 --> 01:36:28,180
Ă
h, du spiller hÄrd nu,
men vi bliver venner.
1522
01:36:29,081 --> 01:36:30,983
Alle, der mĂžder mig,
Ăžnsker at vĂŠre min ven.
1523
01:36:38,457 --> 01:36:39,958
Vi arbejder for jer, gĂžr vi ikke?
1524
01:36:45,064 --> 01:36:47,333
Hvad skulle vi have gjort?
1525
01:36:48,100 --> 01:36:50,334
Hvad ville du have
gjort, hvis du var os?
1526
01:36:50,336 --> 01:36:51,337
Tjah...
1527
01:36:53,439 --> 01:36:55,573
vi ved begge, at du
ikke skal gĂžre noget
1528
01:36:55,575 --> 01:36:56,942
for at ende det her sted...
1529
01:36:58,210 --> 01:36:59,478
og jeg er ikke dig.
1530
01:37:01,213 --> 01:37:02,881
Langt fra.
1531
01:37:05,652 --> 01:37:08,053
NĂŠh, du er en fed fucking taber
1532
01:37:10,522 --> 01:37:13,125
Hvad med pante-lÄneren,
der ikke sĂŠlger noget?
1533
01:37:13,926 --> 01:37:15,027
Hvad tror du selv?
1534
01:37:16,428 --> 01:37:18,330
Jeg begyndte at
tro, at han er Frog.
1535
01:37:26,573 --> 01:37:28,907
Han var lige der hele tiden.
1536
01:37:32,010 --> 01:37:33,879
SĂ„ forretningen er
baseret i Little Rock?
1537
01:37:34,380 --> 01:37:36,115
Den er ikke baseret nogen steder.
1538
01:37:36,583 --> 01:37:37,615
Hvorfor sÄ hemmelighedsfuld?
1539
01:37:37,617 --> 01:37:39,249
Du har planlagt at
drĂŠbe mig, ikke?
1540
01:37:39,251 --> 01:37:42,488
Ă
h, vi er lĂŠngere end
planlĂŠgningsfasen.
1541
01:37:44,657 --> 01:37:46,058
FĂžrst har vi brug for de kontanter...
1542
01:37:47,126 --> 01:37:50,193
placering af ligene, pigen.
1543
01:37:50,195 --> 01:37:52,262
Du skal spĂžrge Swin.
1544
01:37:52,264 --> 01:37:53,531
Jeg er ikke generet af tortur.
1545
01:37:53,533 --> 01:37:55,432
Hvis jeg skulle spĂžrge Swin,
1546
01:37:55,434 --> 01:37:58,971
skal jeg til at skynde mig,
fordi han er dĂžd om et Ăžjeblik...
1547
01:38:00,272 --> 01:38:01,471
og hvis du fortsat
er sÄdan en smerte,
1548
01:38:01,473 --> 01:38:03,942
sÄ skyder vi ogsÄ
dig i hovedet.
1549
01:38:05,010 --> 01:38:07,110
Vi har ikke brug for
pengene faktisk,
1550
01:38:07,112 --> 01:38:08,746
og vi kan selv finde pigen.
1551
01:38:08,748 --> 01:38:11,250
- Pigen ved intet.
- Ă
benbart ikke...
1552
01:38:12,384 --> 01:38:13,986
siden hun hĂŠnger ud med jer to tabere.
1553
01:38:16,589 --> 01:38:17,557
Hvis jeg var dig...
1554
01:38:18,658 --> 01:38:20,593
ville jeg nok
fremskynde planen.
1555
01:38:23,530 --> 01:38:26,064
At holde mig i live vil
kun ende dÄrligt for dig.
1556
01:38:27,433 --> 01:38:30,035
Bliv ikke flov over at
forsĂžge at skrĂŠmme mig.
1557
01:38:33,439 --> 01:38:35,305
Naturligvis er din bror den
eneste der mÄ have en pistol
1558
01:38:35,307 --> 01:38:37,176
sÄ vi bliver nÞdt til at vente.
1559
01:38:40,245 --> 01:38:42,347
Hvorfor kan du ikke bare lukke rĂžven?
1560
01:39:07,574 --> 01:39:09,241
Hvorfor bliver folk ved med at gĂžre ting?
1561
01:39:11,778 --> 01:39:13,412
Vasker disken ren...
1562
01:39:14,814 --> 01:39:18,083
tager billeder, snyder,
fornĂŠrmer ting?
1563
01:39:19,619 --> 01:39:21,086
Hvad fanden er pointen?
1564
01:39:24,757 --> 01:39:25,725
Det er udviklet.
1565
01:39:37,503 --> 01:39:40,370
Der er mange tankeskoler,
men med en lĂŠgmands ord
1566
01:39:40,372 --> 01:39:42,172
at det at vĂŠre den mest
sofistikerede abe
1567
01:39:42,174 --> 01:39:44,374
er det, der gĂžr dig til den
mest forvirrede abe.
1568
01:39:44,376 --> 01:39:46,779
SĂ„ at handle, enhver
handling overhovedet...
1569
01:39:47,279 --> 01:39:49,481
er en mÄde at afhjÊlpe
den forvirring pÄ.
1570
01:39:50,382 --> 01:39:51,551
Hvad er dit arbejde?
1571
01:39:54,353 --> 01:39:55,588
Jeg er vel ogsÄ en Parkbetjent.
1572
01:39:58,725 --> 01:40:00,025
Det er vi nok alle.
1573
01:41:52,639 --> 01:41:54,574
Jesus, sig det nu bare til mig.
1574
01:41:57,744 --> 01:41:58,911
Ăh...
1575
01:41:59,946 --> 01:42:01,313
Swin var aldrig bange.
1576
01:42:06,518 --> 01:42:09,321
Han tiggede aldrig eller
forsÞgte at forrÄde mig.
1577
01:42:10,288 --> 01:42:11,356
Han var bare...
1578
01:42:12,391 --> 01:42:14,226
Han var nĂžjagtigt Swin, til det sidste.
1579
01:42:18,731 --> 01:42:21,834
Du har ti minutter til at pakke
sammen og forlade Arkansas for evigt.
1580
01:42:24,236 --> 01:42:26,539
Her er penge til dig og babyen.
1581
01:42:29,241 --> 01:42:31,776
Du tager til Kentucky, og du
finder en by ved navn Gray Cyprus.
1582
01:42:31,778 --> 01:42:33,378
Det er her Swins familie bor.
1583
01:42:35,715 --> 01:42:36,649
Kentucky?
1584
01:42:38,316 --> 01:42:40,318
Swin har ligesom 40 sĂžstre.
1585
01:42:40,920 --> 01:42:42,318
Lille fyr vil have
mere opmĂŠrksomhed
1586
01:42:42,320 --> 01:42:43,388
end han ved hvad han skal gĂžre med.
1587
01:42:54,801 --> 01:42:57,570
Babyen ved, at der sker noget.
1588
01:43:01,007 --> 01:43:02,642
Hans rigtige efternavn er Horn.
1589
01:43:06,045 --> 01:43:06,946
Jeg ved det.
1590
01:43:14,554 --> 01:43:15,955
Du kunne ogsÄ komme med mig.
1591
01:43:17,623 --> 01:43:20,225
Nej, det kunne jeg ikke. Det
ville ikke vĂŠre sikkert for dig.
1592
01:43:21,594 --> 01:43:23,830
Jeg ved det, jeg ville bare i
det mindste lige sige det.
1593
01:43:27,767 --> 01:43:29,434
Hvor... Hvor skal du hen?
1594
01:43:30,737 --> 01:43:31,904
Jeg ved det ikke.
1595
01:43:35,742 --> 01:43:36,743
Jeg kunne godt lide det her...
1596
01:43:40,613 --> 01:43:43,348
og jeg kunne godt lide
at leve med dig og Swin.
1597
01:43:43,950 --> 01:43:45,017
Jeg ved ikke hvad...
1598
01:44:14,412 --> 01:44:15,313
Kyle er vĂŠk.
1599
01:44:16,115 --> 01:44:17,750
Du har et valg, Thomas.
1600
01:44:18,383 --> 01:44:20,753
Du kan bruge hele
dit liv pÄ hÊvn.
1601
01:44:22,555 --> 01:44:23,856
GĂ„ amok...
1602
01:44:24,891 --> 01:44:25,858
og ĂždelĂŠgge dig selv...
1603
01:44:29,095 --> 01:44:30,395
eller du kan komme forbi det....
1604
01:44:31,831 --> 01:44:32,865
drive forretningen.
1605
01:44:36,368 --> 01:44:37,568
HĂžrer du mig?
1606
01:44:37,570 --> 01:44:39,970
En dag skal vi vĂŠre
niveau seks investorer.
1607
01:44:39,972 --> 01:44:41,772
Rigtigt, ligesom ĂŠgte
kapitalister, ikke?
1608
01:44:41,774 --> 01:44:43,475
Vi ejer alt sammen.
1609
01:44:44,043 --> 01:44:45,242
- Du ved, som et hold, ligesom...
- Som et hold.
1610
01:44:45,244 --> 01:44:47,880
Ja ja. Ligesom, men ligesom
os, forstÄr du hvad jeg mener?
1611
01:44:48,380 --> 01:44:49,782
- Vil du have noget af dette?
- Ja, tak.
1612
01:44:50,315 --> 01:44:51,851
SĂ„ det hele er bare vĂŠk?
1613
01:44:52,652 --> 01:44:54,084
Er det sÄ det?
1614
01:44:54,086 --> 01:44:55,420
Jeg er flad?
1615
01:44:56,556 --> 01:44:59,992
Thomas solgte alt.
Han lukkede alle konti.
1616
01:45:01,093 --> 01:45:02,595
Aktier, obligationer, alt.
1617
01:45:03,029 --> 01:45:05,097
Han sagde: "Tid er en vigtig faktor."
1618
01:45:05,631 --> 01:45:07,667
Thomas sagde: "Tid er en vigtig faktor?"
1619
01:45:09,401 --> 01:45:10,335
Tjah...
1620
01:45:11,170 --> 01:45:12,939
han sagde nok mere,
"Skynd dig for helvede,"
1621
01:45:15,241 --> 01:45:17,509
Dette er faren ved
en fĂŠlleskonto.
1622
01:45:17,977 --> 01:45:21,379
Selv hvis nogen fra familien,
for helvede, er familie...
1623
01:45:22,215 --> 01:45:24,014
vi kan aldrig rigtig vĂŠre
sikre pÄ, hvad der foregÄr
1624
01:45:24,016 --> 01:45:25,450
i et andet menneskes sind.
1625
01:45:27,753 --> 01:45:28,855
Er du ikke enig?
1626
01:45:30,022 --> 01:45:31,123
Mm-hmm.
1627
01:46:18,838 --> 01:46:21,540
-
Ja, hvem er dette?
- Froggy fra Memphis.
1628
01:46:22,108 --> 01:46:24,476
-
Hvem?
- Colins chef.
1629
01:46:24,944 --> 01:46:28,045
Jeg troede, Colins chefer
var to store tvillinger.
1630
01:46:28,047 --> 01:46:30,614
Ja, jeg var deres chef.
Jeg mÄtte lade dem alle gÄ.
1631
01:46:30,616 --> 01:46:32,484
Frog? Frog?
1632
01:46:32,952 --> 01:46:36,188
Okay, jeg ved, hvem du er. Jeg regnede
med, at du ville vĂŠre pensioneret nu.
1633
01:46:36,689 --> 01:46:39,892
Jeg prĂžvede, men du
ved, det passede ikke mig.
1634
01:46:40,927 --> 01:46:42,993
Jeg er tilbage i spillet.
1635
01:46:42,995 --> 01:46:44,063
Hvad jeg har brug for...
1636
01:46:44,597 --> 01:46:46,732
er en ugentlig forsendelse
til Oklahoma City.
1637
01:46:47,199 --> 01:46:48,399
Det kan jeg ikke.
1638
01:46:48,401 --> 01:46:52,569
I Oklahoma er det hele
meth, og meth er alle lokale.
1639
01:46:52,571 --> 01:46:54,073
Oklahoma er et dÄrligt valg.
1640
01:46:54,506 --> 01:46:57,141
I disse dage er der ikke andet,
end tabere i branchen.
1641
01:46:57,143 --> 01:46:58,878
NĂ„ ja, der har altid
vĂŠret tabere.
1642
01:47:00,012 --> 01:47:01,147
Jeg er selv en taber!
1643
01:47:02,815 --> 01:47:05,515
HĂžr engang, skriv
dette nummer ned.
1644
01:47:05,517 --> 01:47:07,952
Hvis nogen kan hjĂŠlpe
dig i gang, er det CQ.
1645
01:47:07,954 --> 01:47:10,187
-
Har du en pen?
- Kom med det.
1646
01:47:10,189 --> 01:47:13,059
947-5583.
1647
01:47:16,128 --> 01:47:17,127
Noteret.
1648
01:47:17,129 --> 01:47:19,198
Som sagt, Oklahoma er ikke godt.
1649
01:47:19,699 --> 01:47:21,499
Sig ikke, at jeg ikke advarede dig.
1650
01:47:38,317 --> 01:47:40,518
Oklahoma er, hvad
jeg siger, det er.
1651
01:47:41,821 --> 01:47:43,723
Hvis Arkansas er,
hvad jeg siger, det er...
1652
01:47:45,191 --> 01:47:46,826
er Oklahoma, hvad jeg siger, det er.
1653
01:47:49,562 --> 01:47:50,730
Jeg begynder med ingenting.
1654
01:47:52,665 --> 01:47:54,233
MÄske fÄr jeg nogle nye
drenge der kan hjĂŠlpe.
1655
01:47:56,902 --> 01:47:57,937
MÄske ikke.
1656
01:48:00,006 --> 01:48:02,775
MÄske vil jeg
arbejde for en anden.
1657
01:48:03,743 --> 01:48:05,544
Det ville fandme vĂŠre en fest.
1658
01:48:15,988 --> 01:48:17,857
En dag vil min
historie komme frem.
1659
01:48:19,925 --> 01:48:21,560
Den bliver samlet sammen...
1660
01:48:23,295 --> 01:48:24,597
givet videre...
1661
01:48:26,065 --> 01:48:28,634
overdrevet, betvivlet...
1662
01:48:31,270 --> 01:48:32,571
insisteret pÄ.
1663
01:48:40,613 --> 01:48:42,248
Jeg vil have en storslÄet sidste handling.
1664
01:48:46,085 --> 01:48:47,653
Det ser ud til, at Thomas fandt dig.
1665
01:48:48,921 --> 01:48:49,822
Ja.
1666
01:48:51,223 --> 01:48:52,124
Han er dĂžd.
1667
01:48:54,093 --> 01:48:55,194
Ham og flere..
1668
01:48:56,796 --> 01:48:58,362
Jeg er en morder.
1669
01:48:58,364 --> 01:48:59,632
Det er du ikke.
1670
01:49:00,132 --> 01:49:01,033
Jeg er klog...
1671
01:49:02,268 --> 01:49:04,270
det er du ikke. Jeg er chefen.
1672
01:49:04,837 --> 01:49:08,574
Du kan aldrig afvise en
ordre, og du kan aldrig sige op.
1673
01:49:09,008 --> 01:49:11,775
Jeg bad aldrig om at mit liv
1674
01:49:11,777 --> 01:49:13,312
blev en god historie...
1675
01:49:14,814 --> 01:49:16,315
men det er hvad der sker her...
1676
01:49:19,085 --> 01:49:20,886
og nu sker det ogsÄ for dig.
1677
01:49:27,326 --> 01:49:28,594
I er forskellige mennesker nu.
1678
01:49:36,869 --> 01:49:39,605
I er pushere.
1679
01:50:15,875 --> 01:50:17,143
Jeg er en pusher.
1680
01:50:21,046 --> 01:50:22,813
Ingen ved, at de er
en pusher
1681
01:50:22,815 --> 01:50:24,016
fĂžr de bliver til en.
1682
01:50:29,288 --> 01:50:30,756
NÄr de fÞrst er det...
1683
01:50:32,291 --> 01:50:33,959
er der ingen mulighed for at sige op.
1684
01:50:40,366 --> 01:50:45,204
âȘ Nogle damer elsker diamanter âȘ
1685
01:50:47,773 --> 01:50:51,343
âȘ Hurtige biler og frihed âȘ
1686
01:50:51,345 --> 01:50:54,478
Undertekster af UmchiTheCat@2020
Tak til explosiveskull for engelske tekster
1687
01:50:54,480 --> 01:50:58,184
âȘ Ture til Ăžen âȘ
1688
01:51:01,220 --> 01:51:04,957
âȘ Slotte i Spanien âȘ
1689
01:51:08,093 --> 01:51:11,931
âȘ Las Vegas-korthajer âȘ
1690
01:51:14,967 --> 01:51:18,237
âȘ Blues-mĂŠnd, der
spiller franske harper âȘ
1691
01:51:21,541 --> 01:51:24,710
âȘ Men ingen strenge til hendes hjerte âȘ
1692
01:51:27,980 --> 01:51:31,917
âȘ Bare arme af kokain âȘ
1693
01:51:34,887 --> 01:51:39,225
âȘ Ja, hun kan godt lide at lĂžbe âȘ
1694
01:51:41,493 --> 01:51:45,864
âȘ Med os hĂžjt ridende cowboys âȘ
1695
01:51:48,033 --> 01:51:52,238
âȘ Hun siger, at hun
fĂžler sig meget âȘ
1696
01:51:54,974 --> 01:51:59,011
âȘ mere hjemme pĂ„ gĂ„rden âȘ
1697
01:52:01,947 --> 01:52:06,018
âȘ Hun kan hĂ„ndtere sine fĂžlelser âȘ
1698
01:52:08,887 --> 01:52:12,958
âȘ I de fleste situationer âȘ
1699
01:52:16,161 --> 01:52:20,332
âȘ Hun kan bare ikke klare âȘ
1700
01:52:22,901 --> 01:52:26,772
âȘ Kokainarmene âȘ
1701
01:52:29,141 --> 01:52:33,245
âȘ Hej, jeg er bare en rimer âȘ
1702
01:52:36,382 --> 01:52:40,019
âȘ Skriver nye sĂŠtninger âȘ
1703
01:52:43,188 --> 01:52:46,492
âȘ PĂ„ udkig efter damer âȘ
1704
01:52:49,428 --> 01:52:53,165
âȘ Hvem ved, at jeg
er underlagt ĂŠndringer âȘ
1705
01:52:56,235 --> 01:53:00,339
âȘ Indhold til at tro âȘ
1706
01:53:03,442 --> 01:53:07,079
âȘ De sange, jeg synger âȘ
1707
01:53:10,015 --> 01:53:13,519
âȘ HjĂŠlp hende med at finde sine fĂžlelser âȘ
1708
01:53:16,155 --> 01:53:20,092
âȘ HjĂŠlp hende med at
bryde kĂŠderne med kokain âȘ
1709
01:53:23,395 --> 01:53:27,600
âȘ Ă
h, min dame er speciel âȘ
1710
01:53:30,637 --> 01:53:35,007
âȘ Hun kan lide min slags musik âȘ
1711
01:53:37,476 --> 01:53:41,180
âȘ Hun kan godt lide
Jim Beam og vand âȘ
1712
01:53:44,684 --> 01:53:48,887
âȘ I stedet for champagne âȘ
1713
01:53:51,056 --> 01:53:55,194
âȘ Jeg kan godt lide Levi's og lĂŠder âȘ
1714
01:53:58,531 --> 01:54:02,267
âȘ At elske sammen âȘ
1715
01:54:04,704 --> 01:54:08,974
âȘ Ikke mere stormfuldt vejr âȘ
1716
01:54:11,043 --> 01:54:15,013
âȘ Siden hun knĂŠkkede
kĂŠderne af kokain âȘ
1717
01:54:18,283 --> 01:54:22,221
âȘ Ikke mere stormfuldt vejr âȘ
1718
01:54:24,523 --> 01:54:28,994
âȘ Siden hun knĂŠkkede
kĂŠderne af kokain âȘ
131572