Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,477 --> 00:00:22,477
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:34,478 --> 00:02:36,480
See if you can get those
coordinates tied down.
3
00:02:37,481 --> 00:02:38,950
All clear outside, guys.
4
00:02:41,120 --> 00:02:41,954
I'm moving in.
5
00:03:48,320 --> 00:03:51,057
August, entry one.
6
00:03:53,725 --> 00:03:56,829
The specimen has
shown great promise.
7
00:03:58,362 --> 00:04:01,198
What we've discovered
is far greater
8
00:04:01,199 --> 00:04:02,735
than we could've ever imagined.
9
00:04:08,606 --> 00:04:11,110
But something is amongst
us here in the mountains.
10
00:04:15,181 --> 00:04:16,014
November.
11
00:04:19,483 --> 00:04:20,685
We tried to capture it.
12
00:04:23,154 --> 00:04:26,524
Light seems to be harmful.
13
00:04:32,197 --> 00:04:35,000
Not all of us remain.
14
00:04:46,045 --> 00:04:46,846
December.
15
00:04:49,314 --> 00:04:50,348
Final entry.
16
00:04:54,485 --> 00:04:56,588
It knows I'm the only one left.
17
00:04:59,992 --> 00:05:02,261
I'll try to escape, but I won't.
18
00:05:17,810 --> 00:05:19,475
Okay, we
need a sweep of the area
19
00:05:19,476 --> 00:05:21,012
and all exit points marked.
20
00:05:23,514 --> 00:05:25,117
Solomon's on point, ma'am.
21
00:05:26,985 --> 00:05:29,954
Solomon can't be reached on
comms, so until we can verify
22
00:05:29,956 --> 00:05:32,524
his and Lane's
whereabouts, you are point.
23
00:05:34,326 --> 00:05:35,161
Now, Bob.
24
00:05:40,899 --> 00:05:44,367
Yeah, and not only
that, but this place
25
00:05:44,370 --> 00:05:45,637
is sitting in a dead zone.
26
00:05:47,173 --> 00:05:48,007
No signal.
27
00:05:51,911 --> 00:05:53,177
Then we
should trek onwards,
28
00:05:53,178 --> 00:05:54,110
see if there's a place
we can get reception
29
00:05:54,112 --> 00:05:55,547
to get intel back to home base.
30
00:05:56,848 --> 00:05:59,048
No, you don't understand,
there's no signal
31
00:05:59,050 --> 00:06:00,252
coming in or out.
32
00:06:01,586 --> 00:06:03,855
The formations all
around us are considerate.
33
00:06:04,923 --> 00:06:06,791
Basically, a giant box of tin.
34
00:06:18,403 --> 00:06:19,802
Then we
switch to proximity comms,
35
00:06:19,805 --> 00:06:21,038
stay within range
and see if we can
36
00:06:21,040 --> 00:06:23,007
triangulate off
the nearby tower.
37
00:06:23,009 --> 00:06:24,076
Already on it.
38
00:06:25,610 --> 00:06:27,244
Dr. Smith.
39
00:06:27,245 --> 00:06:28,512
What
is it, Victor?
40
00:06:35,788 --> 00:06:36,988
What do you got, Victor?
41
00:06:53,338 --> 00:06:55,173
What the hell were
they doing here?
42
00:07:08,853 --> 00:07:11,856
The dates are consistent with
the time of his disappearance.
43
00:07:18,363 --> 00:07:20,699
It's definitely Dr.
Martin's journal, but...
44
00:07:27,105 --> 00:07:30,309
"Evil reminds us
it bears a face.
45
00:07:40,185 --> 00:07:43,620
"We were wrong to search.
46
00:07:45,356 --> 00:07:48,726
"We were wrong to try
and alter our fate."
47
00:07:52,497 --> 00:07:53,298
Huh.
48
00:09:19,618 --> 00:09:20,451
Got it.
49
00:09:21,754 --> 00:09:23,121
What
do you got, Sarah?
50
00:09:26,892 --> 00:09:29,960
Just southwest of the dead
zone, there's a large clearing.
51
00:09:29,961 --> 00:09:32,763
I believe that's where we'll
find an extraction point.
52
00:09:32,764 --> 00:09:34,230
Okay.
53
00:09:34,232 --> 00:09:38,169
Then we'll double back, settle
in, move out first thing.
54
00:09:40,438 --> 00:09:41,273
What is it?
55
00:09:42,908 --> 00:09:46,576
Our comms won't work unless
we set up another pit point,
56
00:09:46,578 --> 00:09:48,544
just bounce our signal off.
57
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
Okay, and?
58
00:10:00,392 --> 00:10:01,792
The place where we
have to have the beacon
59
00:10:01,793 --> 00:10:03,729
is further north,
up the mountains.
60
00:10:04,596 --> 00:10:06,562
So pull up the schematics.
61
00:10:06,565 --> 00:10:07,732
Here's the thing.
62
00:10:09,201 --> 00:10:12,568
That area has no known
data to extrapolate.
63
00:10:12,571 --> 00:10:13,803
Someone would
have to stay here
64
00:10:13,806 --> 00:10:15,504
to make sure that
our points line up,
65
00:10:15,506 --> 00:10:17,674
and with no knowledge
of the area.
66
00:10:17,677 --> 00:10:19,475
We're going in blind.
67
00:10:19,477 --> 00:10:21,378
Meaning we need a
manual scan of the area
68
00:10:21,379 --> 00:10:22,946
in order to pin a signal.
69
00:10:22,947 --> 00:10:23,749
Exactly.
70
00:10:24,750 --> 00:10:26,549
Okay, mission update.
71
00:10:26,552 --> 00:10:28,451
We're gonna take a team
and set up a beacon
72
00:10:28,453 --> 00:10:30,486
at extraction point A.
73
00:10:30,489 --> 00:10:32,221
Sarah and Victor,
you handle the south,
74
00:10:32,224 --> 00:10:33,523
Robert and I will
take the north,
75
00:10:33,524 --> 00:10:34,991
and if I know Solomon,
he'll find a way
76
00:10:34,994 --> 00:10:35,961
to get us a message.
77
00:10:39,197 --> 00:10:40,065
One more thing.
78
00:10:42,368 --> 00:10:44,967
I am tracking a storm due east.
79
00:10:44,970 --> 00:10:46,436
That shouldn't be possible.
80
00:10:46,437 --> 00:10:48,171
Normally I would agree
with you, but I don't
81
00:10:48,173 --> 00:10:50,974
have to tell you, if we don't
get off this mountain in time.
82
00:10:50,975 --> 00:10:52,710
Then the
extraction points are for nought
83
00:10:52,711 --> 00:10:54,443
and we all die of exposure.
84
00:10:54,446 --> 00:10:56,346
Yeah, that.
85
00:10:56,347 --> 00:10:58,716
All right, you all
know what I'm gonna say.
86
00:10:58,717 --> 00:11:00,250
Expedience is our ally.
87
00:11:00,251 --> 00:11:03,419
So Pete, you lock
and key this place,
88
00:11:03,422 --> 00:11:05,221
and the rest of you
have your orders.
89
00:11:05,224 --> 00:11:06,457
Why do I get left behind?
90
00:11:08,027 --> 00:11:09,626
We were all sent to
locate a rare compound,
91
00:11:09,629 --> 00:11:11,927
I don't wanna just sit
around and do nothing.
92
00:11:11,929 --> 00:11:14,798
You are an integral
part of this group.
93
00:11:14,799 --> 00:11:17,769
Listen, you're going to
triangulate the system,
94
00:11:17,770 --> 00:11:20,236
and be right here when
we locate the compound
95
00:11:20,239 --> 00:11:22,508
and figure out the way
the hell off this rock.
96
00:11:24,409 --> 00:11:26,345
Strict order, direct order.
97
00:11:28,313 --> 00:11:29,213
Anyone else?
98
00:11:32,551 --> 00:11:33,384
Good.
99
00:11:34,721 --> 00:11:37,188
There's nothing more
important than this mission.
100
00:11:38,356 --> 00:11:39,191
Let's head out.
101
00:11:45,931 --> 00:11:47,496
There must be a reason
why no one's found
102
00:11:47,499 --> 00:11:49,432
this yeti plant yet, Sarah.
103
00:11:49,434 --> 00:11:51,770
Yeah, well, it's the
only thing giving her hope.
104
00:11:52,937 --> 00:11:54,907
She believes this
plant can save lives.
105
00:11:56,274 --> 00:11:57,209
She's my friend.
106
00:11:58,376 --> 00:12:00,711
I'll do what I can to save her.
107
00:12:10,322 --> 00:12:11,155
Help!
108
00:12:12,658 --> 00:12:13,826
Help, somebody help!
109
00:12:15,226 --> 00:12:16,095
Somebody help!
110
00:12:27,306 --> 00:12:28,139
Anybody?
111
00:12:35,980 --> 00:12:37,080
This is Solomon, please come in.
112
00:12:37,081 --> 00:12:37,883
Anyone hear me?
113
00:12:47,158 --> 00:12:48,424
Lane!
114
00:12:48,427 --> 00:12:49,360
Lane, stay with me.
115
00:12:51,429 --> 00:12:52,895
Somebody help!
116
00:12:57,068 --> 00:12:58,201
Hello?
117
00:13:06,912 --> 00:13:07,910
Pete?
118
00:13:07,913 --> 00:13:08,715
Dr. Smith?
119
00:13:10,048 --> 00:13:11,350
Don't come looking for us.
120
00:13:13,552 --> 00:13:14,821
There's something out here.
121
00:13:56,294 --> 00:13:58,128
They still don't know?
122
00:14:05,504 --> 00:14:07,839
Pretty smart keeping
me on your detail.
123
00:14:07,841 --> 00:14:09,972
That's what I woulda done.
124
00:14:20,451 --> 00:14:23,956
The snow here is so strange.
125
00:14:25,692 --> 00:14:26,759
Snow is snow.
126
00:14:28,594 --> 00:14:29,696
No, it's...
127
00:14:36,567 --> 00:14:37,402
It's old.
128
00:14:39,437 --> 00:14:42,773
Dr. Martin's studies
referenced an older path,
129
00:14:42,774 --> 00:14:44,009
in plain sight.
130
00:14:51,650 --> 00:14:52,652
We're on it.
131
00:15:40,131 --> 00:15:41,801
Somebody, help me.
132
00:17:19,999 --> 00:17:20,833
Vic.
133
00:18:16,587 --> 00:18:18,691
So you know Dr.
Smith from the war?
134
00:18:20,592 --> 00:18:21,861
Wouldn't call it a war.
135
00:18:23,829 --> 00:18:27,666
More like stationary
babysitting in the Middle East.
136
00:18:31,303 --> 00:18:32,672
RPG came in heavy.
137
00:18:34,106 --> 00:18:36,640
Those techies knew it
was going to happen.
138
00:18:36,642 --> 00:18:39,211
You press 'em hard enough,
they had a tendency to break.
139
00:18:48,519 --> 00:18:51,055
Had we only taken a
minute to realize that
140
00:18:51,057 --> 00:18:52,959
the enemy was never
going to attack us.
141
00:18:54,425 --> 00:18:57,326
That in order to win
the war, they had to
142
00:18:57,328 --> 00:18:59,231
force us to destroy ourselves.
143
00:19:02,634 --> 00:19:03,602
Do you hear that?
144
00:19:04,670 --> 00:19:05,903
I don't hear anything.
145
00:19:05,904 --> 00:19:06,638
Right.
146
00:19:19,317 --> 00:19:21,451
We're being followed.
147
00:19:21,452 --> 00:19:22,886
Three degrees north.
148
00:19:22,888 --> 00:19:23,689
Don't.
149
00:19:29,594 --> 00:19:32,999
When I tell you, move
slightly sideways.
150
00:19:38,336 --> 00:19:40,637
So I'm in formation.
151
00:19:41,673 --> 00:19:42,505
Now.
152
00:20:37,528 --> 00:20:39,997
Watch your step.
153
00:20:39,999 --> 00:20:41,566
Status?
154
00:20:43,602 --> 00:20:45,201
Whatever
that thing was,
155
00:20:45,203 --> 00:20:47,471
it was testing our strength.
156
00:20:50,009 --> 00:20:50,977
Holy shit.
157
00:20:55,080 --> 00:20:57,148
Now I know why the
tablet was glitching.
158
00:20:58,250 --> 00:21:02,286
This panel is connected
to an old model.
159
00:21:02,288 --> 00:21:03,988
It's been resending
and bouncing signals
160
00:21:03,990 --> 00:21:05,423
based off of an old algorithm.
161
00:21:07,592 --> 00:21:08,425
Wait.
162
00:21:09,862 --> 00:21:11,528
We need this beacon, Victor.
163
00:21:12,932 --> 00:21:15,334
If we have any hope of
getting to the yeti plant.
164
00:21:17,002 --> 00:21:18,335
Why's this here?
165
00:21:18,336 --> 00:21:20,705
What's so damn special
about this yeti plant?
166
00:21:24,076 --> 00:21:26,009
The yeti plant
was first discovered
167
00:21:26,011 --> 00:21:28,914
on an excavation by
three scientists.
168
00:21:30,348 --> 00:21:31,284
Only one remained.
169
00:21:32,218 --> 00:21:33,051
Martin?
170
00:21:34,586 --> 00:21:36,653
He was the last
person to document
171
00:21:36,655 --> 00:21:39,523
what many believed could change
the face of modern medicine.
172
00:21:42,394 --> 00:21:47,400
The yeti plant rapidly
healed broken and dead cells.
173
00:21:48,634 --> 00:21:50,934
What, this
thing can cure cancer?
174
00:21:50,936 --> 00:21:52,003
Not just cure cancer.
175
00:21:53,739 --> 00:21:55,708
It can stop cells
from dying altogether.
176
00:21:58,344 --> 00:21:59,144
Look at this.
177
00:22:02,882 --> 00:22:04,414
How long do you
think this thing's been here?
178
00:22:04,416 --> 00:22:06,049
Probably about a year.
179
00:22:06,051 --> 00:22:07,417
Same year as Dr. Martin.
180
00:22:07,420 --> 00:22:09,055
And it's still operational?
181
00:22:10,622 --> 00:22:12,423
These devices run
on lithium batteries
182
00:22:12,424 --> 00:22:15,027
that can last up to five
years on a single charge.
183
00:22:16,628 --> 00:22:20,398
Whoever planted this
wasn't planning on leaving.
184
00:22:21,866 --> 00:22:23,102
Suicide mission.
185
00:22:30,343 --> 00:22:32,343
Whatever was out there is back.
186
00:22:33,611 --> 00:22:35,846
I need more time to
rewire the mainframe,
187
00:22:35,847 --> 00:22:38,049
to sync it with our
original coordinates.
188
00:22:39,550 --> 00:22:41,787
You said it was
trying to gauge our limitations.
189
00:22:43,621 --> 00:22:46,757
I think it would want to
know what we were capable of.
190
00:22:46,759 --> 00:22:49,161
Something that was trying
to protect its terrain.
191
00:22:57,501 --> 00:23:00,538
Only one of us can
make the run back.
192
00:23:02,606 --> 00:23:04,477
Secure the beacon,
I'll cover you.
193
00:23:07,747 --> 00:23:12,751
Go!
194
00:23:40,145 --> 00:23:40,980
Dr. Smith.
195
00:23:46,184 --> 00:23:47,019
Oh.
196
00:23:47,987 --> 00:23:49,653
Holy hell.
197
00:23:49,654 --> 00:23:50,555
What happened here?
198
00:23:57,896 --> 00:23:59,164
Crazy son of a bitch.
199
00:24:00,833 --> 00:24:03,232
This wasn't a random killing.
200
00:24:03,234 --> 00:24:04,103
This was a warning.
201
00:24:12,377 --> 00:24:14,310
He
was avoiding it.
202
00:24:14,313 --> 00:24:15,846
He was avoiding what?
203
00:24:15,847 --> 00:24:17,782
He came up here
looking for it.
204
00:24:20,286 --> 00:24:21,487
This plant isn't real?
205
00:24:22,855 --> 00:24:25,122
This entire goddamn
operation had nothing to do
206
00:24:25,124 --> 00:24:26,459
with a plant or medicine?
207
00:24:27,660 --> 00:24:29,159
We just have to get
to the highest point.
208
00:24:29,161 --> 00:24:30,930
Stay on the path
and set the beacon.
209
00:24:32,198 --> 00:24:33,531
When did you know?
210
00:24:35,433 --> 00:24:37,667
Listen, I don't care
if you think I'm stupid.
211
00:24:39,404 --> 00:24:43,073
I know there's a probability
that this plant doesn't exist.
212
00:24:43,075 --> 00:24:43,875
Uh-huh.
213
00:24:44,977 --> 00:24:46,910
I have been
searching and studying
214
00:24:46,912 --> 00:24:49,848
this miracle cure for two years.
215
00:24:51,250 --> 00:24:56,055
And six weeks ago, I was
diagnosed with brain cancer.
216
00:24:59,391 --> 00:25:00,826
Aggressive glioblastoma.
217
00:25:02,394 --> 00:25:03,229
Grade four.
218
00:25:08,567 --> 00:25:10,200
I dedicated my life
to helping people
219
00:25:10,201 --> 00:25:11,871
survive against all odds.
220
00:25:13,105 --> 00:25:15,571
You think now is the
time for me to stop?
221
00:25:15,574 --> 00:25:19,143
So no, I don't know
if this plant exists,
222
00:25:19,144 --> 00:25:20,813
but if it does,
I'm gonna find it.
223
00:25:22,213 --> 00:25:23,048
I have to.
224
00:25:24,115 --> 00:25:25,617
I'm sorry to hear that, Doc.
225
00:25:33,858 --> 00:25:36,394
This journal tells us
everything we need to know,
226
00:25:37,363 --> 00:25:39,030
and a few things
I wish I didn't.
227
00:25:40,199 --> 00:25:43,067
But listen, listen,
this is the thing.
228
00:25:44,002 --> 00:25:46,670
That beast that Dr. Martin drew,
229
00:25:46,672 --> 00:25:50,240
I have every reason to
believe that it is real,
230
00:25:50,241 --> 00:25:53,211
it's alive, and it
protects the plants.
231
00:25:55,980 --> 00:25:57,614
Find the beast.
232
00:25:57,615 --> 00:25:58,616
We find the plants.
233
00:26:01,921 --> 00:26:02,755
Here.
234
00:26:04,222 --> 00:26:05,788
What's that?
235
00:26:05,790 --> 00:26:06,558
Open it.
236
00:26:12,865 --> 00:26:17,534
One on the left is my wife, one
on the right is my daughter.
237
00:26:17,536 --> 00:26:18,503
She's only six.
238
00:26:19,704 --> 00:26:20,705
They're beautiful.
239
00:26:22,106 --> 00:26:24,141
She was diagnosed with
atherosclerotic disease,
240
00:26:24,143 --> 00:26:25,310
she's in pain every day.
241
00:26:27,011 --> 00:26:29,981
That's why I do what I do,
everything I do, I do it for her.
242
00:26:31,750 --> 00:26:32,750
I'm sorry, Robert.
243
00:26:36,255 --> 00:26:40,824
Listen, I can't guarantee you
this crazy plan's gonna work,
244
00:26:40,826 --> 00:26:43,826
- but I will promise you this.
- Hmm.
245
00:26:43,828 --> 00:26:46,163
If it comes down to
my life or the plant,
246
00:26:46,164 --> 00:26:47,232
I'll choose the plant.
247
00:27:30,342 --> 00:27:31,175
Shit.
248
00:27:37,016 --> 00:27:37,950
Shit, shit.
249
00:27:41,819 --> 00:27:44,556
They should've
been there by now.
250
00:27:56,000 --> 00:27:58,002
"I was close, Dr. Smith.
251
00:27:59,003 --> 00:28:00,871
"Make a medical breakthrough.
252
00:28:00,873 --> 00:28:02,640
"The immobilized will be
mobile, the sick no longer sick.
253
00:28:02,642 --> 00:28:06,108
"this time tomorrow I shall
be back in the states.
254
00:28:06,111 --> 00:28:10,881
"Do not follow."
255
00:28:10,883 --> 00:28:12,317
What happened to you, Martin?
256
00:28:17,955 --> 00:28:19,256
Okay.
257
00:28:19,258 --> 00:28:20,058
Okay.
258
00:28:21,492 --> 00:28:22,759
Guys.
259
00:28:22,761 --> 00:28:24,596
Just waiting for an
uplink and comms.
260
00:31:05,156 --> 00:31:06,424
What was that?
261
00:31:19,771 --> 00:31:20,605
Useless.
262
00:31:26,746 --> 00:31:28,079
Storm is coming.
263
00:31:33,018 --> 00:31:33,819
Storm.
264
00:31:37,055 --> 00:31:38,457
It's not a storm.
265
00:32:03,448 --> 00:32:04,651
From our GPS.
266
00:32:40,117 --> 00:32:42,218
System rebooting.
267
00:32:42,220 --> 00:32:43,454
No no no, no.
268
00:32:44,556 --> 00:32:45,390
Oh no.
269
00:32:56,635 --> 00:32:57,435
Come on.
270
00:33:22,160 --> 00:33:23,161
That's okay.
271
00:33:33,839 --> 00:33:34,941
Almost there.
272
00:34:23,121 --> 00:34:23,956
Sarah?
273
00:34:29,929 --> 00:34:30,762
Victor?
274
00:34:48,380 --> 00:34:49,481
What are you?
275
00:34:51,818 --> 00:34:52,652
What the.
276
00:34:53,820 --> 00:34:54,653
Oh my god.
277
00:35:26,418 --> 00:35:27,483
Shit.
278
00:35:27,485 --> 00:35:28,384
It's me.
279
00:35:28,385 --> 00:35:29,686
Sarah?
280
00:35:29,688 --> 00:35:32,021
Why were you outside?
281
00:35:32,023 --> 00:35:33,726
Why are you inside?
282
00:35:35,027 --> 00:35:38,429
Sarah, there's something
I need to tell you.
283
00:35:39,331 --> 00:35:40,233
It's about Victor.
284
00:35:41,333 --> 00:35:42,168
He's dead.
285
00:35:45,036 --> 00:35:46,737
There is something out there.
286
00:35:46,739 --> 00:35:48,306
Some thing.
287
00:35:51,043 --> 00:35:51,844
Not something.
288
00:35:53,813 --> 00:35:54,780
What do you mean?
289
00:35:56,882 --> 00:35:59,884
The storm is directly
related to the terrain,
290
00:35:59,885 --> 00:36:04,286
but the texture of the
snow is not normal.
291
00:36:04,289 --> 00:36:06,557
This place isn't normal.
292
00:36:10,228 --> 00:36:12,730
We're caught in a
natural anomaly,
293
00:36:12,731 --> 00:36:17,434
a prehistoric gap captured
somehow in real time.
294
00:36:19,938 --> 00:36:23,108
You're saying that we're
in the past, in the future?
295
00:36:24,277 --> 00:36:25,677
In essence, yes.
296
00:36:26,846 --> 00:36:29,713
The yeti plant, it
more than likely
297
00:36:29,715 --> 00:36:31,882
predates the Triassic Period.
298
00:36:31,884 --> 00:36:36,856
This thing, more ancient
than the first Neanderthal.
299
00:36:38,891 --> 00:36:41,858
Which would explain all
the legends referring to
300
00:36:41,860 --> 00:36:44,628
a yeti of superhuman strength.
301
00:36:44,630 --> 00:36:46,730
An abominable creature.
302
00:36:46,731 --> 00:36:48,833
Has Dr.
Smith set her beacon?
303
00:36:48,835 --> 00:36:50,099
No.
304
00:36:50,101 --> 00:36:51,838
Yours is the only
one that's online.
305
00:36:52,704 --> 00:36:53,840
We have to warn them.
306
00:36:59,311 --> 00:37:00,978
The only way.
307
00:37:00,980 --> 00:37:03,882
Besides, you wanted to
get out and do more.
308
00:37:05,284 --> 00:37:08,219
I think we should
stay inside and wait.
309
00:37:08,221 --> 00:37:09,853
Trust that she will get it done.
310
00:37:09,856 --> 00:37:11,489
We don't know
if they're alive,
311
00:37:12,657 --> 00:37:14,659
and that's a risk I'm
not willing to take.
312
00:37:17,896 --> 00:37:18,898
We're going.
313
00:38:29,001 --> 00:38:33,005
If we're on the right
path, we're not far off.
314
00:38:35,507 --> 00:38:36,809
How far is that, Doctor?
315
00:38:38,010 --> 00:38:39,541
About a mile,
according to the notes.
316
00:38:39,543 --> 00:38:40,878
Half a mile, maybe.
317
00:38:40,880 --> 00:38:42,947
That's still a lot of
ground to cover on foot.
318
00:38:42,949 --> 00:38:45,349
That's why we gotta
get communications up.
319
00:38:45,351 --> 00:38:46,849
We're so close.
320
00:38:46,851 --> 00:38:48,583
We are so close.
321
00:38:48,585 --> 00:38:50,019
Can you feel it?
322
00:38:50,021 --> 00:38:51,221
You said there's a high chance
323
00:38:51,222 --> 00:38:52,623
that this plant
doesn't even exist.
324
00:38:57,730 --> 00:39:01,266
We just gotta push through,
about 20 minutes more.
325
00:39:02,467 --> 00:39:04,902
According to the notes,
there's a place up there
326
00:39:04,903 --> 00:39:09,206
we can take a load
off, gather strength.
327
00:39:09,208 --> 00:39:10,943
What are you gonna
do if you find it?
328
00:39:12,244 --> 00:39:16,579
I'll see how we can
get off this mountain
329
00:39:16,581 --> 00:39:17,416
before nightfall.
330
00:39:19,885 --> 00:39:21,351
You know, something
that rare, that precious,
331
00:39:21,353 --> 00:39:23,552
that shouldn't be kept
from the rest of the world.
332
00:39:23,554 --> 00:39:25,523
Believe me, if it
works, it won't be.
333
00:39:34,498 --> 00:39:36,733
I plan to synthesize the extract
334
00:39:36,735 --> 00:39:40,536
with a checkpoint inhibitor,
and then do clinical trials
335
00:39:40,538 --> 00:39:42,208
on at least one patient I know.
336
00:39:48,748 --> 00:39:49,581
What?
337
00:39:51,217 --> 00:39:53,516
Jonas Salk experimented
on himself,
338
00:39:53,518 --> 00:39:55,286
and he discovered
the polio vaccine.
339
00:40:23,315 --> 00:40:24,847
Do you hear that?
340
00:40:24,849 --> 00:40:26,315
This thing doesn't give up.
341
00:40:26,318 --> 00:40:29,121
We have to get
out of here ASAP.
342
00:40:47,505 --> 00:40:48,773
You got everything?
343
00:40:49,909 --> 00:40:51,175
Yeah.
344
00:40:51,177 --> 00:40:52,443
This'll come in handy
when it gets dark.
345
00:40:52,445 --> 00:40:54,510
We'll be able to
signal for help.
346
00:40:54,512 --> 00:40:57,014
I have to set the
timer for the generators.
347
00:40:57,016 --> 00:40:58,815
The generators?
348
00:40:58,818 --> 00:41:00,550
Yes, or else the
will fail
349
00:41:00,552 --> 00:41:02,552
and not give a steady
transmission while we're out.
350
00:41:02,554 --> 00:41:03,853
When the second beacon is set,
351
00:41:03,856 --> 00:41:06,255
we can map our way
off this mountain.
352
00:41:06,257 --> 00:41:07,858
Not if the generators fail.
353
00:41:07,860 --> 00:41:10,061
Look, keep an eye on the
power grid,.
354
00:41:10,963 --> 00:41:12,195
No, this is crazy.
355
00:41:12,197 --> 00:41:13,230
We don't know where
this creature is
356
00:41:13,231 --> 00:41:14,500
or what it's doing here.
357
00:41:15,768 --> 00:41:16,668
Trust me.
358
00:41:34,219 --> 00:41:35,054
Okay.
359
00:42:00,478 --> 00:42:01,246
Voila.
360
00:42:03,014 --> 00:42:05,081
Now we just have to hope
that Sarah and Victor
361
00:42:05,083 --> 00:42:07,016
have set the south side beacon.
362
00:42:07,018 --> 00:42:09,219
- Not a moment too soon.
- Yeah.
363
00:42:09,221 --> 00:42:11,956
And please Pete, be in place
to triangulate the signal.
364
00:42:13,358 --> 00:42:16,795
We are really flying blind
without a map of this terrain.
365
00:42:21,432 --> 00:42:22,268
What?
366
00:42:23,202 --> 00:42:24,036
Are you for real?
367
00:42:25,403 --> 00:42:26,737
You do know that we
are all in a rush
368
00:42:26,739 --> 00:42:28,739
to get off this mountain
before the storm comes.
369
00:42:28,740 --> 00:42:32,842
This is not speeding
up that process.
370
00:42:36,715 --> 00:42:38,250
Nothing's what it seems, Doc.
371
00:42:39,617 --> 00:42:42,719
I'd expect someone of your
intellect would understand that.
372
00:42:42,721 --> 00:42:44,655
If you want to continue
and hope to find
373
00:42:44,657 --> 00:42:47,525
this god-forsaken plant,
that's fine by me.
374
00:42:48,994 --> 00:42:51,496
But this journal and I, we'll
keep going, if you don't mind.
375
00:42:53,032 --> 00:42:54,565
You don't get
it, this yeti plant
376
00:42:54,567 --> 00:42:56,501
is about so much more
than just a cure.
377
00:42:57,969 --> 00:43:00,737
You think this is still
about that goddamn cure?
378
00:43:00,739 --> 00:43:03,106
It was always about
saving your own ass.
379
00:43:03,108 --> 00:43:04,807
What about your
wife, your kid?
380
00:43:06,010 --> 00:43:07,413
I don't got a family, Doctor.
381
00:43:10,481 --> 00:43:13,349
- Stay right there.
- Don't be a dick, Bob!
382
00:43:13,351 --> 00:43:14,952
Just set the beacon.
383
00:43:14,954 --> 00:43:17,920
Oh don't worry, Doc,
I'm gonna set this beacon.
384
00:43:17,922 --> 00:43:18,757
Worry about that.
385
00:43:20,125 --> 00:43:21,726
I'm here for this.
386
00:43:24,597 --> 00:43:25,561
The beast?
387
00:43:25,563 --> 00:43:26,364
I told you.
388
00:43:27,498 --> 00:43:29,365
I heard the stories.
389
00:43:29,367 --> 00:43:31,068
I'm gonna be the one
to bring him down.
390
00:43:31,070 --> 00:43:32,335
But Robert.
391
00:43:41,347 --> 00:43:44,750
Oh god, you're the
real beast.
392
00:43:47,552 --> 00:43:50,186
I'd try and look after
that wound, Doctor.
393
00:43:50,188 --> 00:43:52,489
Wouldn't want a yeti
to pick up your scent.
394
00:44:19,385 --> 00:44:20,219
Sarah?
395
00:44:25,456 --> 00:44:26,291
All right.
396
00:44:27,159 --> 00:44:28,661
This should do it.
397
00:44:43,474 --> 00:44:44,309
Okay.
398
00:44:47,945 --> 00:44:50,782
Come on!
399
00:44:50,784 --> 00:44:51,882
Shit.
400
00:44:51,884 --> 00:44:53,215
So far so good.
401
00:44:53,217 --> 00:44:54,384
Okay.
402
00:44:54,385 --> 00:44:59,358
Okay.
403
00:45:34,525 --> 00:45:35,994
The lines are cut.
404
00:46:06,257 --> 00:46:07,025
Pete?
405
00:46:15,702 --> 00:46:16,534
Pete?
406
00:46:21,539 --> 00:46:22,373
Pete?
407
00:46:26,177 --> 00:46:27,012
Pete?
408
00:46:33,585 --> 00:46:35,318
Run the wires.
409
00:46:35,320 --> 00:46:37,655
Pete, what happened?
410
00:46:37,657 --> 00:46:39,121
It's real.
411
00:46:39,123 --> 00:46:40,356
It's a goddamn snowman.
412
00:46:40,358 --> 00:46:41,590
What are you talking about?
413
00:46:41,592 --> 00:46:43,730
Get the generator going!
414
00:46:57,710 --> 00:46:59,141
To red.
415
00:46:59,143 --> 00:46:59,945
To black.
416
00:47:01,780 --> 00:47:02,581
Shit!
417
00:47:03,581 --> 00:47:04,416
Hey!
418
00:47:07,985 --> 00:47:09,952
Hey!
419
00:47:11,389 --> 00:47:13,023
Hey!
420
00:47:13,025 --> 00:47:14,056
Hey!
421
00:47:14,059 --> 00:47:15,391
Hey!
422
00:47:15,393 --> 00:47:16,559
Come on!
423
00:47:16,561 --> 00:47:19,195
Ha!
424
00:47:19,197 --> 00:47:20,764
Hey!
425
00:47:20,766 --> 00:47:22,398
Hey!
426
00:47:22,400 --> 00:47:23,202
Come on!
427
00:47:25,036 --> 00:47:25,871
Pete.
428
00:47:27,639 --> 00:47:30,039
Pete, come on, wake up.
429
00:47:30,041 --> 00:47:30,809
Come on, Pete.
430
00:47:36,514 --> 00:47:40,349
Pete, it's me,
it's me, it's okay.
431
00:47:40,351 --> 00:47:42,318
And the thing?
432
00:47:42,320 --> 00:47:44,119
Gone for now.
433
00:47:44,121 --> 00:47:45,722
Did you get the
generator running?
434
00:47:45,724 --> 00:47:48,123
No, I was busy
saving your life.
435
00:47:48,126 --> 00:47:49,059
We have
to get it working.
436
00:47:49,061 --> 00:47:50,393
Pete, the light.
437
00:47:50,394 --> 00:47:51,628
The light?
438
00:47:51,630 --> 00:47:54,731
I flashed the light
at it, and it went away.
439
00:47:54,733 --> 00:47:58,168
If it's what I think it
is, then its eyes adjusting
440
00:47:58,170 --> 00:48:00,036
to a higher coverage of the
spectrum should be damaging,
441
00:48:00,038 --> 00:48:01,306
like staring into the sun.
442
00:48:03,242 --> 00:48:05,876
I'll handle the wires,
go back to the cabin.
443
00:48:05,878 --> 00:48:07,344
Check the monitors.
444
00:48:07,346 --> 00:48:08,614
I need to know the status
of our power reserve.
445
00:48:33,639 --> 00:48:35,907
Power's at 75%.
446
00:48:35,909 --> 00:48:37,074
The north beacon is set.
447
00:48:38,309 --> 00:48:40,644
Dr. Smith and
Robert are alive.
448
00:48:40,646 --> 00:48:41,480
That's not all.
449
00:48:42,481 --> 00:48:43,382
Look at this.
450
00:48:45,018 --> 00:48:48,217
Everything around us is
engulfed in a sonic pocket.
451
00:48:48,219 --> 00:48:49,054
Not just that.
452
00:48:50,690 --> 00:48:53,125
Everything except this area.
453
00:48:56,128 --> 00:48:58,061
That could be
where the anomaly is.
454
00:48:58,063 --> 00:48:58,864
Precisely.
455
00:49:00,065 --> 00:49:02,431
If that's where the
abominable snowman is.
456
00:49:02,434 --> 00:49:04,936
Then that's where
the yeti plant is.
457
00:49:09,641 --> 00:49:10,474
Pete?
458
00:49:11,309 --> 00:49:12,909
Pete.
459
00:49:12,911 --> 00:49:14,411
I'm okay.
460
00:49:14,413 --> 00:49:15,213
I'm okay.
461
00:49:21,485 --> 00:49:23,121
It's back.
462
00:49:40,304 --> 00:49:44,942
Without that power source,
we have to boot manually.
463
00:49:44,943 --> 00:49:47,713
Go to north beacon,
take its black box.
464
00:49:50,849 --> 00:49:52,416
I'll send a distress signal.
465
00:49:53,619 --> 00:49:55,822
Go to north beacon,
take its black box.
466
00:49:59,324 --> 00:50:00,157
Pete.
467
00:50:35,594 --> 00:50:38,063
Sync in progress.
468
00:50:45,103 --> 00:50:47,838
North and south beacon uplinked.
469
00:51:08,960 --> 00:51:10,128
Sync complete.
470
00:53:14,485 --> 00:53:16,487
"The night of the yeti."
471
00:53:19,557 --> 00:53:21,226
What were you up to?
472
00:53:29,302 --> 00:53:30,836
"I must avoid the killing path.
473
00:53:32,237 --> 00:53:34,806
"The others want to destroy
it, but it can be so much more.
474
00:53:37,009 --> 00:53:39,375
"The plant is but a piece.
475
00:53:39,376 --> 00:53:42,181
"The yeti could bring
about the evolution of man.
476
00:53:50,889 --> 00:53:54,257
"Will lie dormant once it
no longer feels threatened.
477
00:53:54,260 --> 00:53:56,661
"Stay west along the path
of the familiar snow.
478
00:53:57,630 --> 00:53:59,364
"It will reveal all."
479
00:55:33,893 --> 00:55:35,460
Come on, come on.
480
00:55:37,630 --> 00:55:38,996
Come on.
481
00:55:38,998 --> 00:55:39,798
Yeah.
482
00:55:59,184 --> 00:56:00,052
Protector.
483
00:56:01,454 --> 00:56:02,655
See, I'm coming for you.
484
00:56:07,425 --> 00:56:09,862
Many have called,
many disappearances,
485
00:56:11,163 --> 00:56:13,365
no one successfully
obtained the yeti plant.
486
00:56:15,101 --> 00:56:17,068
After the fork, stay
right at the bend.
487
00:56:32,550 --> 00:56:34,820
Keep west till
you come to a flat.
488
00:56:35,987 --> 00:56:38,724
That's where I'll find
the plant and Dr. Smith.
489
00:57:20,465 --> 00:57:22,134
Okay, let's do this.
490
00:58:05,945 --> 00:58:06,711
Flats.
491
00:58:18,523 --> 00:58:20,157
I knew you was
gonna follow me.
492
00:58:28,067 --> 00:58:28,900
What?
493
00:58:54,760 --> 00:58:55,927
Must be close.
494
00:59:15,481 --> 00:59:16,315
Dr. Smith.
495
00:59:44,210 --> 00:59:47,346
Don't worry, Doctor, we're
close to your precious plant.
496
00:59:54,052 --> 00:59:55,221
Robert, you bastard.
497
01:00:01,092 --> 01:00:03,360
Oh, come on now, we're
all friends here, right?
498
01:00:03,362 --> 01:00:05,795
We are so far beyond friends.
499
01:00:05,797 --> 01:00:07,331
I mean, you're gonna
tell me you're gonna
500
01:00:07,333 --> 01:00:08,931
risk our lives for a plant?
501
01:00:08,934 --> 01:00:10,199
Our lives?
502
01:00:10,202 --> 01:00:12,335
What, our lives.
503
01:00:12,338 --> 01:00:14,570
This was never about our lives!
504
01:00:14,572 --> 01:00:16,405
Never about our lives!
505
01:00:19,777 --> 01:00:20,610
That's why
you're never gonna get
506
01:00:20,612 --> 01:00:21,614
the plant or the yeti.
507
01:00:22,614 --> 01:00:23,449
What?
508
01:00:27,085 --> 01:00:30,021
Come on.
509
01:00:51,710 --> 01:00:52,777
We're here, Doctor.
510
01:01:11,963 --> 01:01:12,965
Dr. Smith?
511
01:01:14,532 --> 01:01:15,367
Robert?
512
01:01:20,505 --> 01:01:22,838
I'll be damned.
513
01:01:22,840 --> 01:01:24,141
This plant is real.
514
01:01:24,143 --> 01:01:25,911
- Oh my god.
- To think I doubted you.
515
01:01:29,914 --> 01:01:32,351
Robert, what are you doing?
516
01:01:33,786 --> 01:01:37,186
See Doctor, this plant's
just a piece of the puzzle.
517
01:01:37,188 --> 01:01:40,858
That yeti's blood is worth
way more on the black market.
518
01:01:42,126 --> 01:01:43,929
This plant is a
mere stepping stone.
519
01:01:59,277 --> 01:02:00,976
Robert, just let me go.
520
01:02:00,978 --> 01:02:03,112
I'll take a plant, we'll
get off the mountain,
521
01:02:03,114 --> 01:02:04,380
there's still time for us all.
522
01:02:04,382 --> 01:02:05,951
Not for you, I'm
afraid, Doctor.
523
01:02:09,822 --> 01:02:10,621
This plant?
524
01:02:12,190 --> 01:02:14,458
No one's meant to live forever.
525
01:02:14,460 --> 01:02:16,927
That's why we can't take
this plant home with us.
526
01:02:18,496 --> 01:02:19,996
Robert!
527
01:02:19,998 --> 01:02:21,565
Yeah, Doc, scream, make all
the noise you're gonna need.
528
01:02:21,567 --> 01:02:23,266
You're gonna help
me lure this yeti
529
01:02:23,268 --> 01:02:24,768
and I'm gonna finally
claim what's mine.
530
01:02:24,771 --> 01:02:25,739
Dr. Smith.
531
01:02:30,744 --> 01:02:31,875
Sarah.
532
01:02:31,876 --> 01:02:34,077
Don't try and be a hero.
533
01:02:34,079 --> 01:02:36,146
Sarah,
save the plants.
534
01:02:36,148 --> 01:02:37,981
Don't move!
535
01:02:37,983 --> 01:02:40,219
Grab the plant get
off the mountain!
536
01:02:42,153 --> 01:02:43,887
Stand down.
537
01:02:43,889 --> 01:02:46,155
Do you really wanna
die for this filth?
538
01:02:46,157 --> 01:02:49,259
She was gonna leave you all
behind, I'm telling you.
539
01:02:49,260 --> 01:02:51,293
Dr. Smith, what
is he talking about?
540
01:02:51,295 --> 01:02:54,998
This trip was never about
a cure for humanity, okay?
541
01:02:55,000 --> 01:02:57,802
It was about saving
her pathetic ass.
542
01:02:57,804 --> 01:02:58,668
All right?
543
01:02:58,670 --> 01:03:00,237
Go ahead, tell her.
544
01:03:00,239 --> 01:03:02,105
You don't know
what you're talking about.
545
01:03:02,106 --> 01:03:02,876
Do it!
546
01:03:04,108 --> 01:03:06,710
Let's just take a
plant and Dr. Smith.
547
01:03:06,713 --> 01:03:09,079
We'll walk away, okay Robert?
548
01:03:09,081 --> 01:03:11,181
Not before the big show.
549
01:03:11,182 --> 01:03:15,985
Look, this abominable snowman
will make me far richer
550
01:03:15,987 --> 01:03:20,625
than any cure would
ever, okay, all right?
551
01:03:20,626 --> 01:03:22,425
This is man's last great hunt.
552
01:03:22,427 --> 01:03:23,661
This is his final nemesis.
553
01:03:23,663 --> 01:03:25,030
I'm taking him down!
554
01:03:30,804 --> 01:03:33,172
Sarah, save it!
555
01:03:36,675 --> 01:03:37,576
Sarah, run!
556
01:03:38,777 --> 01:03:42,478
Yes, come on, I
been waiting for you!
557
01:03:43,916 --> 01:03:45,347
Come on, come on!
558
01:03:45,349 --> 01:03:46,615
I want you, come on.
559
01:03:46,617 --> 01:03:48,552
I'm gonna get him,
come on, let's go.
560
01:03:48,554 --> 01:03:49,385
Let's go.
561
01:03:56,829 --> 01:03:58,762
Yeah, come on, come on!
562
01:03:58,764 --> 01:04:00,096
That's all you got?
563
01:04:00,097 --> 01:04:02,164
Protector my ass!
564
01:04:02,166 --> 01:04:04,333
Look at me, I did this to you!
565
01:04:04,335 --> 01:04:05,204
I beat you!
566
01:04:08,539 --> 01:04:09,940
Look at me!
567
01:04:09,943 --> 01:04:11,173
Look at me!
568
01:04:11,175 --> 01:04:13,175
I did it, look at me!
569
01:04:13,177 --> 01:04:15,177
Look at me, I did this to you!
570
01:04:15,179 --> 01:04:16,413
I won!
571
01:04:16,414 --> 01:04:18,614
I did this to you, look at me!
572
01:04:18,617 --> 01:04:20,217
Look at me!
573
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Helen!
574
01:05:42,501 --> 01:05:45,235
There's no time.
575
01:05:45,237 --> 01:05:46,039
Come on!
576
01:05:49,273 --> 01:05:50,777
Take it and run.
577
01:05:51,643 --> 01:05:53,242
Take it.
578
01:05:53,244 --> 01:05:54,077
No.
579
01:05:54,079 --> 01:05:55,411
Take it.
580
01:05:55,414 --> 01:05:56,246
Do it.
581
01:05:56,248 --> 01:05:57,246
Go.
582
01:06:51,202 --> 01:06:54,373
I'm Officer Carson.
583
01:06:56,943 --> 01:06:58,945
Strange time to be
around this mountain.
584
01:07:00,445 --> 01:07:03,181
Storm brewing, and
a night like this.
585
01:07:04,483 --> 01:07:06,181
A night like what?
586
01:07:06,184 --> 01:07:08,351
The night of the yeti.
587
01:07:08,353 --> 01:07:09,856
The locals are all up in arms.
588
01:07:10,889 --> 01:07:12,257
Believe there's this thing.
589
01:07:13,425 --> 01:07:14,291
A protector.
590
01:07:16,762 --> 01:07:18,996
Yeah, we closed
these mountains off
591
01:07:18,998 --> 01:07:20,431
to maintain the yeti's peace.
592
01:07:24,436 --> 01:07:26,570
Where did you say you
were coming from again?
593
01:07:28,641 --> 01:07:29,474
Out of town.
594
01:07:33,045 --> 01:07:35,012
Well,
I reckon there's someone
595
01:07:35,014 --> 01:07:36,380
you need to call?
596
01:07:41,519 --> 01:07:42,454
Wait.
597
01:07:45,590 --> 01:07:47,059
What's the name of this town?
598
01:07:48,728 --> 01:07:51,327
This place hasn't
had a name in years.
599
01:07:51,329 --> 01:07:53,195
You would think with
all the dinosaurs
600
01:07:53,197 --> 01:07:56,266
and flying heehaws and
whatnot floating about,
601
01:07:56,268 --> 01:07:58,702
they would think of something.
602
01:08:28,172 --> 01:08:33,172
Subtitles by explosiveskull
40129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.