All language subtitles for 4_6005577629543959269

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,844 Mama? Esther's in a clean diaper and Ethan is fed. 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,554 I'll be home around 5:00. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,556 Oh, man. 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,015 Mama? 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,434 Well, you're not pulling hard enough. 6 00:00:16,475 --> 00:00:17,977 Half on the floor, half on the carpet. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,396 - Lift, then, lift. - What happened here? 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Oh. Well, Zelda must've moved the beds together to clean 9 00:00:22,982 --> 00:00:24,316 and never pulled them apart. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,985 - I'll talk to her. - It's not like her. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,278 It's definitely not like her. 12 00:00:27,319 --> 00:00:28,487 Well, I'm off. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,281 His first big day at Bell Labs. 14 00:00:30,322 --> 00:00:31,741 Have fun, Papa. 15 00:00:31,782 --> 00:00:33,409 It's not about fun. It's about the future. 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,369 And I'm going to take a shower, hmm. 17 00:00:35,411 --> 00:00:37,371 I'll be home the same time tonight, Rose. 18 00:00:37,413 --> 00:00:41,333 Okay. Have a nice day. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 So, this morning, I witnessed the aftermath 20 00:00:43,878 --> 00:00:45,796 of my parents' sex night. 21 00:00:45,838 --> 00:00:49,675 I caught them pulling the twin beds back apart. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,343 And, you know, I heard that scraping noise 23 00:00:51,385 --> 00:00:52,928 in the middle of the night when I was a kid, 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,722 and I was scared to death that it was a ghost. 25 00:00:54,764 --> 00:00:57,808 So, thanks for the memories, Mom and Dad. 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,895 I always thought it was a ghost, 27 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 but now I know it was something much scarier: 28 00:01:03,147 --> 00:01:04,732 my parents' sex life. 29 00:01:04,774 --> 00:01:06,442 Thanks a lot, Mom and Dad. 30 00:01:06,484 --> 00:01:11,530 But now I know it was something much scarier than a ghost. 31 00:01:11,572 --> 00:01:14,408 It was my parents' sex life. 32 00:01:14,450 --> 00:01:16,702 No, for years, I'd-I'd embarrass myself at Halloween 33 00:01:16,744 --> 00:01:18,037 because the other kids would be making ghost noises 34 00:01:18,078 --> 00:01:21,040 like, "Ooh, ooh!" 35 00:01:21,081 --> 00:01:24,710 And I'd be going... 36 00:01:28,088 --> 00:01:32,593 Mommy, why is that man's pants lumpy? 37 00:01:32,635 --> 00:01:35,137 Question that really needs to be asked is 38 00:01:35,179 --> 00:01:38,891 why is my son looking at lumps in men's pants? 39 00:01:38,933 --> 00:01:40,810 A little boy is only three and a half feet tall, 40 00:01:40,851 --> 00:01:42,686 so all the time he's waiting for Mommy to answer, 41 00:01:42,728 --> 00:01:45,731 he's stuck there at lump level. 42 00:01:45,773 --> 00:01:47,900 Train stops, he's bumping up against the thing. 43 00:01:47,942 --> 00:01:49,568 Oh, a little boy 44 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 bumping up against an erection crossed a line? 45 00:01:51,362 --> 00:01:52,738 Okay. 46 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 It was a test. You passed. 47 00:01:55,282 --> 00:01:57,034 Uncomfortable, right? 48 00:01:57,076 --> 00:01:59,078 But the good thing about kids is that when they ask a question, 49 00:01:59,119 --> 00:02:00,871 they don't really listen to the answer. 50 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 So, when my son asks something uncomfortable like, 51 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 "Why doesn't Daddy live here anymore?" 52 00:02:05,376 --> 00:02:09,088 I just say, "Yes. Howdy Doody is a real boy." 53 00:02:13,467 --> 00:02:16,011 Thank you. Please come again. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Good afternoon. How may I help you? 55 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Yes, I want something that'll make my wife look like... 56 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 ...Elizabeth Taylor. 57 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 So, I pointed him to the sunglass department. 58 00:02:26,856 --> 00:02:28,399 ...Elizabeth Taylor. 59 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 And I wanted to say to him, "Sir, look in a mirror. 60 00:02:31,235 --> 00:02:33,487 "Would someone who looks like Elizabeth Taylor come home 61 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 to someone who looks like you?" 62 00:02:37,199 --> 00:02:38,701 ...Elizabeth Taylor. 63 00:02:38,742 --> 00:02:40,411 I wanted to say to him, "I hope she's out shopping 64 00:02:40,452 --> 00:02:42,997 for something that makes you look like Rock Hudson." 65 00:02:43,038 --> 00:02:45,916 ...Elizabeth Taylor. 66 00:02:45,958 --> 00:02:48,460 So, I asked for all the money in his wallet and said, 67 00:02:48,502 --> 00:02:49,837 "There. Now at least it'll feel like 68 00:02:49,879 --> 00:02:51,130 you're married to Elizabeth Taylor." 69 00:02:53,000 --> 00:02:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 70 00:03:02,182 --> 00:03:03,851 You have a tight ten. 71 00:03:03,893 --> 00:03:05,561 I mean, you are a woman with a tight ten. 72 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 I'm getting cheesecake. 73 00:03:07,187 --> 00:03:08,355 People were peeing their pants tonight. 74 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 We're gonna need to buy a new mop. 75 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 Couldn't even hear myself over the laughs. 76 00:03:11,859 --> 00:03:13,277 I timed you tonight. 77 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 With laughs, it came to just over 11 minutes. 78 00:03:15,154 --> 00:03:16,572 You have a tight 11. 79 00:03:16,614 --> 00:03:18,532 I'm a tenth of the way to my second tight ten. 80 00:03:18,574 --> 00:03:20,576 Most comics take years to work up those first ten minutes. 81 00:03:20,618 --> 00:03:21,660 You did it in months. 82 00:03:21,702 --> 00:03:22,786 Feels like years. 83 00:03:22,828 --> 00:03:24,997 You're really good. 84 00:03:25,039 --> 00:03:27,249 Ah, gee, thanks. 85 00:03:27,291 --> 00:03:29,168 No, Miriam, I mean... 86 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 you're really good. 87 00:03:31,253 --> 00:03:34,423 Do not make me cry at the Stage Deli. 88 00:03:34,465 --> 00:03:36,800 I don't want you to fucking cry. You're starting to cry. 89 00:03:36,842 --> 00:03:38,344 - I'm not starting to cry. - You are, too, 90 00:03:38,385 --> 00:03:40,179 starting to cry and that's gonna make me cry. 91 00:03:40,220 --> 00:03:41,972 Shit, there's, like, water on my face. 92 00:03:42,014 --> 00:03:43,474 Those are tears. 93 00:03:43,515 --> 00:03:45,184 What does this look like? You got a mirror? 94 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 You look kind of wet and out of focus, 95 00:03:47,770 --> 00:03:49,396 like-like a Doris Day picture. 96 00:03:49,438 --> 00:03:50,481 Christ. 97 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Give me a napkin. 98 00:03:53,233 --> 00:03:56,028 People are looking. 99 00:03:56,070 --> 00:03:57,446 Stop looking at me! 100 00:03:57,488 --> 00:03:59,198 - Susie. - Get back to your kippers! 101 00:03:59,239 --> 00:04:01,825 Let's just eat. They'll stop looking. 102 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - Check, please. - Check. 103 00:04:03,827 --> 00:04:05,704 So, you know what this means, right? 104 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 No, what's it mean? 105 00:04:07,289 --> 00:04:08,916 It's time to leave the nest. 106 00:04:08,958 --> 00:04:10,584 You mean tour? I can't tour. 107 00:04:10,626 --> 00:04:12,753 Mm, you're not ready to tour... I'm just talking about gigs 108 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 at other clubs in the city, wherever I can book you. 109 00:04:14,964 --> 00:04:17,007 Different venues, different audiences... it's the next step. 110 00:04:17,049 --> 00:04:19,093 Y-You got to leave the Gaslight sometime. 111 00:04:19,134 --> 00:04:21,011 But I like the Gaslight. 112 00:04:21,053 --> 00:04:23,806 - I know you do. - It feels like home. 113 00:04:23,847 --> 00:04:26,308 It'll still be there after we kick big-time comedy ass 114 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 across all five boroughs. 115 00:04:28,519 --> 00:04:31,772 Okay. Let's kick some big-time comedy ass 116 00:04:31,814 --> 00:04:33,482 across all five boroughs. 117 00:04:33,524 --> 00:04:35,693 I'm making some calls tonight. 118 00:04:35,734 --> 00:04:37,403 And when I say five boroughs... 119 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 I don't mean Staten Island or Queens. 120 00:04:39,238 --> 00:04:40,948 - Right. - Or the Bronx. 121 00:04:40,990 --> 00:04:42,741 Not so much Brooklyn. 122 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 - Just Manhattan. - I got the gist. 123 00:04:46,787 --> 00:04:49,873 Can I have a fry? 124 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 What a day, what a day! 125 00:04:54,253 --> 00:04:55,921 Shirley, was this not a great day? 126 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 It was a hell of a day. 127 00:04:58,007 --> 00:05:00,718 Joely, my boy, I want you to know I'm very proud of you. 128 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 The way you stood up in front of all those people... 129 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 You didn't sweat, you didn't stumble. 130 00:05:05,264 --> 00:05:07,725 Every single person in the place was impressed. 131 00:05:07,766 --> 00:05:09,810 - Thanks, Pop. - You know, you get one chance 132 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 to throw a bar mitzvah, so you got to get it right. 133 00:05:12,855 --> 00:05:15,482 And boy, oh, boy, did we get it right! 134 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 How'd you like the size of that hall, huh? 135 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 And the turnout... 200 people RSVP, 136 00:05:20,529 --> 00:05:22,281 200 people show. 137 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 This is a big day! 138 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 It's a hell of a day! 139 00:05:25,784 --> 00:05:28,162 - Watch your mouth! - And a great leap forward 140 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 for the family. 141 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 My God, boy, just a few years ago 142 00:05:32,291 --> 00:05:34,918 the Maisels were lugging pushcarts in shtetls. 143 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 And look at us now... 144 00:05:36,837 --> 00:05:39,214 On the verge of opening our first factory, 145 00:05:39,256 --> 00:05:42,301 hosting events that people clamor to come to... 146 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 Important people! 147 00:05:44,553 --> 00:05:45,929 Go ahead. 148 00:05:45,971 --> 00:05:49,099 Tack the picture up on the headboard there. 149 00:05:49,141 --> 00:05:52,102 Did you see the looks on people's faces 150 00:05:52,144 --> 00:05:55,189 when I told them that your cousin, Sergeant Meyer Schultz, 151 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 piloted the plane that struck that Jap battleship 152 00:05:58,567 --> 00:06:00,652 three days after Pearl Harbor?! 153 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ah! They couldn't believe it. 154 00:06:02,696 --> 00:06:05,074 - He's a hero. - You bet he's a hero. 155 00:06:05,115 --> 00:06:07,868 And now, Joely, I'm gonna come clean with you, 156 00:06:07,910 --> 00:06:10,496 'cause you're 13 and you're a man now. 157 00:06:10,537 --> 00:06:12,247 He's not your cousin. 158 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 - He's not? - No, he was our paperboy, 159 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 and just this side of idiot. 160 00:06:16,376 --> 00:06:18,337 See, it's all part of the big picture... 161 00:06:18,378 --> 00:06:21,090 The hall, the lavish buffet, the fake cousin. 162 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 It's very important that you show people 163 00:06:23,217 --> 00:06:25,094 you're bigger and better than them. 164 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 Because if they think it, then you'll be it. 165 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 That's how you get ahead in the world, become a conqueror. 166 00:06:31,016 --> 00:06:32,893 - Yes, sir. - I want everyone to know 167 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 that you, Joel Maisel, are a conqueror. 168 00:06:34,937 --> 00:06:37,272 And today, in that temple, in that banquet hall, 169 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 they learned. 170 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 And now... we got to pay for it. 171 00:06:41,944 --> 00:06:43,946 You understand? 172 00:06:45,489 --> 00:06:47,783 I could've just gone down the street, 173 00:06:47,825 --> 00:06:50,536 thrown your bar mitzvah in the room in the back 174 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 of your uncle's bowling alley. 175 00:06:52,663 --> 00:06:54,665 We would've gotten it for free. 176 00:06:54,706 --> 00:06:56,917 Free's good. We like free. 177 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 But then, everyone who came to that bowling alley, 178 00:07:00,337 --> 00:07:04,216 with its stench of beer and piss and lane oil, 179 00:07:04,258 --> 00:07:06,885 they would have known we got it for free, 180 00:07:06,927 --> 00:07:09,513 and that is not acceptable. 181 00:07:09,555 --> 00:07:11,807 No. Today these people walked in 182 00:07:11,849 --> 00:07:13,934 thinking their Saturday's been ruined 183 00:07:13,976 --> 00:07:16,353 by another stupid bar mitzvah, 184 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 The Maisels... 185 00:07:19,523 --> 00:07:22,734 are really going to be something. 186 00:07:22,776 --> 00:07:25,737 ♪ Sweet... ♪ 187 00:07:25,779 --> 00:07:28,490 ♪ Home... ♪ 188 00:07:28,532 --> 00:07:30,826 It's Mommy rooster. 189 00:07:30,868 --> 00:07:32,661 Rise and shine, Joely. 190 00:07:32,703 --> 00:07:34,496 It's 7:00 in the a.m. 191 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 - Good morning, Ma. - Look at that. 192 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Another gorgeous sunshiny day. 193 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 - You should ride your bike. - I don't ride bikes anymore, Ma. 194 00:07:41,378 --> 00:07:43,172 Wear a hat. You'll get a sunstroke. 195 00:07:43,213 --> 00:07:44,715 I'm not riding a bike, Ma. 196 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 Oh, it's been so nice having my boychik home. 197 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Oh, I'll get your father's boxes out of here. 198 00:07:48,969 --> 00:07:51,221 - And the sewing machine, too. - It's just temporary. 199 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 Sure, temporary, temporary. 200 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Ooh. I'm doing a load of whites. 201 00:07:54,892 --> 00:07:56,602 Give me everything you got. 202 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 - All your poo-poo undies. - You don't have to. 203 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Is this a girl's suitcase? 204 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 Ma, please. I need to get ready for work. 205 00:08:02,774 --> 00:08:05,569 Of course. I'll make you a plate of yummy eggs. 206 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Would you like that? 207 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Sure. Make me a plate of yummy eggs. 208 00:08:08,906 --> 00:08:10,574 Now, don't bother looking under the bed 209 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 for the magazines you left when you moved out. 210 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 I found them and threw them out. 211 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Bad boy. 212 00:08:16,038 --> 00:08:17,956 I don't want the magazines, Ma. 213 00:08:17,998 --> 00:08:20,083 Eggs'll be ready in a jiff. 214 00:08:20,125 --> 00:08:22,085 ♪ Mairzy doats and dozy doats ♪ 215 00:08:22,127 --> 00:08:24,004 ♪ And liddle lamzy divey ♪ 216 00:08:24,046 --> 00:08:26,632 ♪ A kiddley divey, too, wouldn't you? ♪ 217 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 ♪ Yes, mairzy doats and dozy doats ♪ 218 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 ♪ And liddle lamzy divey ♪ 219 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 ♪ A kiddley divey, too ♪ 220 00:08:32,221 --> 00:08:33,889 ♪ Wouldn't you? ♪ 221 00:08:33,931 --> 00:08:36,183 ♪ If the words sound queer ♪ 222 00:08:36,225 --> 00:08:37,893 ♪ And funny to your ear ♪ 223 00:08:37,935 --> 00:08:40,938 ♪ A little bit jumbled and jivey ♪ 224 00:08:40,979 --> 00:08:43,941 ♪ Sing, mares eat oats and does eat oats ♪ 225 00:08:43,982 --> 00:08:48,403 ♪ And little lambs eat ivy... ♪ 226 00:08:48,445 --> 00:08:49,947 East Coast is exactly where we want. 227 00:08:49,988 --> 00:08:52,616 But the West Coast operation is in disarray, and they say 228 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 - it's all due to supply. - The chain is gridlocked, 229 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 and it's not seasonal anymore, it's year-round. 230 00:08:56,620 --> 00:08:57,955 Dow Chemical's scrambling 231 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 for supplies themselves... Phenolic resin, 232 00:08:59,539 --> 00:09:01,083 formaldehyde... They can't get enough. 233 00:09:01,124 --> 00:09:04,294 Just pour some formaldehyde on a rag and hold it over my face. 234 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 Their chief scientists say there are breakthroughs within sight, 235 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 but that's all they'll say. 236 00:09:07,756 --> 00:09:09,383 "Within sight"? That's nice and vague. 237 00:09:09,424 --> 00:09:11,969 Any suggestions? -LAWRENCE: There's nothing to do, boss, 238 00:09:12,010 --> 00:09:13,428 except get in line and wait our turn. 239 00:09:13,470 --> 00:09:15,347 And hope we don't go out of business first. 240 00:09:15,389 --> 00:09:17,307 Excuse me? 241 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 We can't just wait. 242 00:09:20,102 --> 00:09:21,853 Everything'll come to a complete stop. 243 00:09:21,895 --> 00:09:23,730 What do you suggest, Maisel? 244 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Let's acquire the supply. 245 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 What was that? 246 00:09:29,236 --> 00:09:31,488 We can't control our supply of chemicals 247 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 if we can't control the supplier. 248 00:09:33,532 --> 00:09:35,784 So... let's become the supplier. 249 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 And how would that work? We buy Union Carbide? 250 00:09:38,287 --> 00:09:40,580 We start small, Curtis. 251 00:09:40,622 --> 00:09:42,416 We acquire a local lab. 252 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 We dig through universities for talent. 253 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 We got a few of those in New York. 254 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 A few. -We hire our own technicians, our own scientists. 255 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 We build our own chain and become our own suppliers. 256 00:09:52,718 --> 00:09:54,303 They turn chemicals into plastic, 257 00:09:54,344 --> 00:09:56,638 and we turn plastic into toys and coasters. 258 00:09:56,680 --> 00:09:59,850 Hell, let's make the chemicals, too. 259 00:09:59,891 --> 00:10:03,729 Life magazine says conglomerates are the future. 260 00:10:05,105 --> 00:10:06,773 Francis, call Chase Manhattan. 261 00:10:06,815 --> 00:10:08,317 Let's take some baby steps. 262 00:10:08,358 --> 00:10:10,777 Set up a line of credit, see what's out there. 263 00:10:10,819 --> 00:10:13,196 And we need to call the West Coast, give 'em a heads-up. 264 00:10:13,238 --> 00:10:14,781 - Curtis, give 'em a buzz. - Will do, boss. 265 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 We should send the CFO out there, too. 266 00:10:16,408 --> 00:10:17,993 As soon as possible. Now, what else, guys? 267 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Just a couple of personnel things. 268 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 Can you believe our babies are turning four? 269 00:10:22,414 --> 00:10:24,207 - They just turned three. - They'll be in school 270 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 before you know it, then college, 271 00:10:25,667 --> 00:10:27,252 then marriage, they'll have babies, 272 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 become grandparents... We'll be dead by then. 273 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Yay. - Sorry. 274 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 Wait. You put marbles in here. I'm doing marbles. 275 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 - I thought you were doing gum. - And you're putting 276 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 Tiny Tina baby carriages in the boys' bags. 277 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 Oh, I told you, we should get gender-specific bags. 278 00:10:39,014 --> 00:10:41,224 - Too much chatter. - Sorry, Papa. 279 00:10:41,266 --> 00:10:44,353 And what is all this? -It's for Ethan's birthday party. 280 00:10:44,394 --> 00:10:46,980 - This is too much for him. - This is for the kids 281 00:10:47,022 --> 00:10:49,107 - who come to the party. - It's all their birthdays? 282 00:10:49,149 --> 00:10:51,443 If everyone gets a gift, it'll keep the screaming down. -So, 283 00:10:51,485 --> 00:10:53,445 everyone gets a gift, everyone gets a compliment, 284 00:10:53,487 --> 00:10:55,739 everyone gets a hug... You're not preparing 285 00:10:55,781 --> 00:10:58,116 - these kids for the real world. - Don't worry, 286 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 we'll teach the kids how cruel the world is next year, 287 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 when they're five. -Did you need something, Mr. Weissman? 288 00:11:02,371 --> 00:11:04,706 Yes. I need you to know that I can hear 289 00:11:04,748 --> 00:11:06,625 every word you're saying, and I'm grading papers. 290 00:11:06,666 --> 00:11:08,710 So please, Miriam, Dody... 291 00:11:08,752 --> 00:11:11,046 try to keep it down. 292 00:11:11,088 --> 00:11:12,547 Okay. 293 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 Why does he call me Dody? 294 00:11:16,051 --> 00:11:17,677 She was my friend growing up. 295 00:11:17,719 --> 00:11:20,305 It's sort of a catchall for whoever he sees me with. 296 00:11:20,347 --> 00:11:21,848 Wait, there's already gum in here. 297 00:11:21,890 --> 00:11:23,642 - I put it in there. - I'm doing gum. 298 00:11:23,683 --> 00:11:25,852 But I thought you were doing candy cigarettes. 299 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Starting over. 300 00:11:30,065 --> 00:11:32,317 So, we should finalize the guest list. 301 00:11:32,359 --> 00:11:34,444 - It's the same as last year. - Is it? 302 00:11:34,486 --> 00:11:36,446 What's the confusion, Dody? 303 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Is Joel coming? 304 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Of course he's coming... 305 00:11:38,865 --> 00:11:40,242 It's his son's birthday. 306 00:11:40,283 --> 00:11:41,785 Is he bringing her? 307 00:11:41,827 --> 00:11:43,870 Only if he wants to be beaten to death 308 00:11:43,912 --> 00:11:45,789 by, I don't know, everyone at the party. 309 00:11:45,831 --> 00:11:48,583 Okay. But we'd better figure out who knows what, compare stories. 310 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 Stories? -The stories you've each been telling people 311 00:11:50,669 --> 00:11:52,587 about your situation... I've completely lost track. 312 00:11:52,629 --> 00:11:55,590 And I have no idea what you've been telling people. 313 00:11:55,632 --> 00:11:58,635 Every word, as if broadcast over a microphone. 314 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 - We're almost done. - You keep starting over. 315 00:12:01,555 --> 00:12:02,889 She talked me out of gender-specific bags, 316 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Mr. Weissman. 317 00:12:05,267 --> 00:12:08,186 Set up a line like Henry Ford. 318 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 Keep the piles separate, 319 00:12:09,896 --> 00:12:11,940 then pass the bags from one to the other. 320 00:12:11,982 --> 00:12:13,900 Candy cigarettes, pass the bag, 321 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 a Silly Putty, pass the bag, and so on. 322 00:12:15,902 --> 00:12:17,946 Thanks for the industrial education, Papa. 323 00:12:17,988 --> 00:12:19,948 And, young lady, I heard through the door 324 00:12:19,990 --> 00:12:22,159 that your name is not Dody... What is your name? 325 00:12:22,200 --> 00:12:23,452 Imogene. 326 00:12:23,493 --> 00:12:25,912 I'm not gonna remember that. 327 00:12:27,747 --> 00:12:30,709 The Murphys... do they know all? 328 00:12:30,750 --> 00:12:33,712 I'm not sure. I-I lied to some people at first, 329 00:12:33,753 --> 00:12:35,547 then started telling people that we were separated 330 00:12:35,589 --> 00:12:37,966 - but trying to work it out. - The Turners? 331 00:12:38,008 --> 00:12:40,719 Think that Joel is on a business trip in Poland. 332 00:12:40,760 --> 00:12:43,013 - The Rivingtons? - Know that you're separated 333 00:12:43,054 --> 00:12:45,098 and know that Joel moved out. Someone got to them before me. 334 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 But they don't know that Joel's living with Penny. 335 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 He's not living with Penny anymore. 336 00:12:49,227 --> 00:12:50,312 What? Since when? 337 00:12:50,353 --> 00:12:51,521 Joel's secretary called. 338 00:12:51,563 --> 00:12:52,939 Gave me a new home number for him. 339 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 It was his parents'. 340 00:12:54,483 --> 00:12:55,442 What happened? 341 00:12:55,484 --> 00:12:56,693 I don't know. 342 00:12:56,735 --> 00:12:58,111 Wow. 343 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 As the world turns. 344 00:12:59,738 --> 00:13:01,490 - Mm-hmm. - So, 345 00:13:01,531 --> 00:13:03,742 who else? Uh, the Gertzs. 346 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 Think that Joel is on a very long business trip 347 00:13:06,620 --> 00:13:08,914 - but suspect more. - The Salings? 348 00:13:08,955 --> 00:13:10,832 Think that we are renovating the apartment 349 00:13:10,874 --> 00:13:13,168 and that Joel is traveling for work. 350 00:13:20,800 --> 00:13:22,469 Mm. 351 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 What the hell? 352 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 Harry, good. Can we talk? 353 00:13:29,809 --> 00:13:31,186 Oh, Susie. Sure. 354 00:13:31,228 --> 00:13:33,021 Hey, uh, guys, can you give us the room? 355 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Susie needs to talk to me. 356 00:13:34,898 --> 00:13:36,316 You don't have to clear the room. 357 00:13:36,358 --> 00:13:37,984 I'm not gonna clear the goddamn room. 358 00:13:38,026 --> 00:13:39,653 Jesus Christ, Susie, get a phone. 359 00:13:39,694 --> 00:13:42,239 - I have a phone. - Well, use it. 360 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 But face-to-face is better. That's what you always said. 361 00:13:44,199 --> 00:13:45,158 Don't listen to me. 362 00:13:45,200 --> 00:13:46,743 Oh, so smooth. 363 00:13:46,785 --> 00:13:48,912 It's like a baby's bottom. 364 00:13:48,954 --> 00:13:50,330 And so fragrant. 365 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Okay, okay. 366 00:13:52,290 --> 00:13:54,084 Tell me why you're here. 367 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 The comic I told you about, the one I'm representing. 368 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 - The girl? - Yeah, the girl. 369 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 She's been killing at the Gaslight, night after night. 370 00:14:00,215 --> 00:14:01,174 What's her name again? 371 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 It's Amanda Gleason. 372 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 Shit name. 373 00:14:03,843 --> 00:14:05,637 Fake name but a great comic. 374 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 She'd be the perfect opening act for Sophie Lennon. 375 00:14:08,014 --> 00:14:11,142 Get out of here. Sophie's one of my biggest clients. -I know. 376 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Where do you come off, asking for something like this? 377 00:14:13,436 --> 00:14:16,273 I'm not talking about opening for her at the Copa. -Then what? 378 00:14:16,314 --> 00:14:17,774 Sophie plays those joints in Jersey 379 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 when she's working up a new act. 380 00:14:19,150 --> 00:14:20,944 Those little dives, unannounced. 381 00:14:20,986 --> 00:14:22,779 Let my girl open for her there. 382 00:14:22,821 --> 00:14:24,030 - Really? - Yeah. 383 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 That's a shit gig. 384 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 It's a terrible gig. 385 00:14:26,825 --> 00:14:28,326 The audience is there for Sophie. 386 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 - The opener gets eaten alive. - We're game. 387 00:14:30,704 --> 00:14:32,914 Slot went to Markie Diamond once. You hear of him? 388 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 - No. - And to Adam Young once. 389 00:14:34,541 --> 00:14:35,792 - You hear of him? - No. 390 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 Danny LeMonde? Scoop LeMonde? 391 00:14:37,252 --> 00:14:38,920 - Brothers? - They're in plumbing now. 392 00:14:38,962 --> 00:14:41,590 - I get the point. - She'd be a sacrificial lamb. 393 00:14:41,631 --> 00:14:44,342 Then cut her up into chops and serve her with mint sauce. 394 00:14:44,384 --> 00:14:45,594 I want this for her. 395 00:14:45,635 --> 00:14:47,345 I'd need to see her first. 396 00:14:47,387 --> 00:14:48,763 She's got a tight ten. 397 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 I can set you up any night you like. 398 00:14:50,515 --> 00:14:52,475 - I'm not going to the Gaslight. - Why not? 399 00:14:52,517 --> 00:14:53,893 I don't go downtown anymore. 400 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 You cut your teeth haunting dives downtown. 401 00:14:55,937 --> 00:14:57,147 I got nice suits now. 402 00:14:57,188 --> 00:14:58,773 Why you wearing this one? 403 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 The Stork Club is as south as I want to go. 404 00:15:01,276 --> 00:15:02,485 She'll perform anywhere you want, 405 00:15:02,527 --> 00:15:04,195 but the Gaslight's her home. 406 00:15:05,822 --> 00:15:07,907 It's a really shit gig. 407 00:15:08,950 --> 00:15:10,327 She's gonna bomb. 408 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Put that on your plate! 409 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 Yeah, I'm from Queens, 410 00:15:16,583 --> 00:15:18,209 born and raised. 411 00:15:18,251 --> 00:15:21,046 Queens is the place you go to get to the airport... 412 00:15:21,087 --> 00:15:23,423 to get the hell out of Queens. 413 00:15:23,465 --> 00:15:26,259 Put that on your plate. Ugh. 414 00:15:26,301 --> 00:15:29,095 In Queens, we got a neighborhood called Flushing, 415 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 which isn't a name so much as a suggestion 416 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 for what to do with the place. 417 00:15:33,892 --> 00:15:37,395 Put that on your plate! 418 00:15:37,437 --> 00:15:40,398 You know, sometimes when I'm on the telephone 419 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 and I say my name, Sophie Lennon, 420 00:15:42,984 --> 00:15:46,696 people think they hear "Sophia Loren." Mm. - 421 00:15:46,738 --> 00:15:49,532 Funny, nobody ever makes that mistake in person. 422 00:15:50,825 --> 00:15:53,203 You hear those laughs? 423 00:15:53,244 --> 00:15:54,788 They're big laughs. 424 00:15:54,829 --> 00:15:56,706 Are you sure my stuff is funny enough for Harry? 425 00:15:56,748 --> 00:15:59,042 Positive. Why? Aren't you sure? 426 00:15:59,084 --> 00:16:01,294 - I'm pretty sure. - Pretty sure? 427 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 I went out on a limb for you here, sister, so be damn sure. 428 00:16:04,422 --> 00:16:06,383 I'm... damn sure, okay? 429 00:16:06,424 --> 00:16:09,052 I mean, really. 430 00:16:09,094 --> 00:16:11,221 Yeah, I like to eat! 431 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 I'm so fat... 432 00:16:14,182 --> 00:16:15,809 How fat are you? 433 00:16:15,850 --> 00:16:19,145 I'm so fat that I used to look Rubenesque, 434 00:16:19,187 --> 00:16:22,524 and now I just look like a Reuben sandwich. 435 00:16:24,567 --> 00:16:27,529 I grew up listening to this woman on the radio. 436 00:16:27,570 --> 00:16:29,864 - Me, too. - Even my dad laughed at her. 437 00:16:29,906 --> 00:16:31,449 He tried not to, but he did. 438 00:16:31,491 --> 00:16:34,119 She got a lot of us through the Depression. 439 00:16:34,160 --> 00:16:35,787 How old are you? 440 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 I'm not telling you. 441 00:16:37,997 --> 00:16:39,791 I can't even go to the beach anymore. 442 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Last time I was at the beach, 443 00:16:41,668 --> 00:16:44,713 some marine biology students started poking me with a stick, 444 00:16:44,754 --> 00:16:46,548 looking for my blowhole! 445 00:16:47,841 --> 00:16:49,884 I walked by a construction site, 446 00:16:49,926 --> 00:16:52,971 and the workers start whistling at each other! 447 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Should I talk about my husbands? 448 00:16:57,976 --> 00:17:00,186 All right then. You asked for it. 449 00:17:00,228 --> 00:17:03,523 Oh, my first husband and me, we didn't get along too good. 450 00:17:03,565 --> 00:17:05,525 He was too proper. 451 00:17:05,567 --> 00:17:07,694 He spoke the Queen's English, 452 00:17:07,736 --> 00:17:11,281 whereas I spoke Queens' English. 453 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Bop! 454 00:17:17,662 --> 00:17:21,249 Oh! Put that on your plate! 455 00:17:26,004 --> 00:17:27,964 Here you go. 456 00:17:28,006 --> 00:17:29,716 What's your name, sweetie? 457 00:17:29,758 --> 00:17:31,217 Linda. I'm from Queens, too. 458 00:17:31,259 --> 00:17:34,053 Oh, Linda, you have my deepest sympathies. 459 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 There you go. 460 00:17:35,930 --> 00:17:38,391 - Hello, my loves. - I'm an enormous fan. 461 00:17:38,433 --> 00:17:41,144 How 'bout that? I'm an enormous comedian. -Harry. 462 00:17:41,186 --> 00:17:43,396 There you go, honey. 463 00:17:43,438 --> 00:17:44,814 - Enjoy. - Hello, Susie. 464 00:17:44,856 --> 00:17:46,983 Oh, thanks for putting on your fancy duds. 465 00:17:47,025 --> 00:17:49,152 Shows a lot of respect for the occasion here. 466 00:17:49,194 --> 00:17:50,987 Listen, I know it's late and you have a catheter 467 00:17:51,029 --> 00:17:53,406 that needs changing, so let me introduce you to my girl. 468 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 - This is... - Amanda Gleason. 469 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 - Amanda Gleason. - Nice to meet you. 470 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 - You like the show? - I loved it. 471 00:17:58,453 --> 00:18:00,330 She's hysterical. She's timeless. 472 00:18:00,371 --> 00:18:01,831 She's the best in the biz. 473 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 Let me introduce you. Sophie. 474 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 - Yeah. - Excuse me. 475 00:18:05,585 --> 00:18:08,630 Oh, hey, don't worry. I'll be back. 476 00:18:08,671 --> 00:18:11,841 Sophie, this is Susie Myerson and Amanda Gleason. 477 00:18:11,883 --> 00:18:13,676 Amanda may be opening for you 478 00:18:13,718 --> 00:18:15,470 - in Jersey. - Nice to meet you. 479 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 - Ah, Sophie don't shake hands. - Oh. 480 00:18:17,388 --> 00:18:20,016 Sophie shakes bodies. Come here, you. Oh. Oh. 481 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Harry, make sure 482 00:18:22,477 --> 00:18:24,479 you cheat toward this adorable young thing. 483 00:18:24,521 --> 00:18:26,397 - Oh. - I will. 484 00:18:26,439 --> 00:18:29,067 So, you're gonna be the appetizer, huh? I'm hoping. 485 00:18:29,108 --> 00:18:30,902 Well, it's a tough gig. They tell you that? 486 00:18:30,944 --> 00:18:33,321 - They did. I'm game. - Good for you. 487 00:18:33,363 --> 00:18:35,073 Why don't you come over to my house this week. 488 00:18:35,114 --> 00:18:37,075 I like to get to know my acolytes. 489 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 I'm at your disposal. 490 00:18:38,368 --> 00:18:40,328 Harry, set it up. 491 00:18:40,370 --> 00:18:42,622 Look at those beauty-ful people. 492 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 So long, all! 493 00:18:45,500 --> 00:18:47,252 Come here, my darlings. 494 00:18:47,293 --> 00:18:48,670 Susie, I'll be in touch. 495 00:18:48,711 --> 00:18:50,672 - Thanks, Harry. - Okay. 496 00:18:52,382 --> 00:18:54,300 Oh! Where'd you get that hat? 497 00:18:56,719 --> 00:18:59,514 There's still lumps in there, Zelda. They all have to go. 498 00:18:59,556 --> 00:19:01,599 Yes, ma'am. -It's not just about what he can chew. 499 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 - Every lump is a choking hazard. - Who's at risk of choking? 500 00:19:04,644 --> 00:19:07,021 Your father's bringing Mordecai Glickman home for dinner. 501 00:19:07,063 --> 00:19:09,941 Professor Glickman? He was an old man when I was a kid. 502 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 He still is. -He had no liver when I was a kid. 503 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 He still doesn't. 504 00:19:14,237 --> 00:19:16,114 - Too firm. Lose the peaches. - Yes, ma'am. 505 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 You're eating with us? Please say you're eating with us. 506 00:19:18,408 --> 00:19:20,952 I was planning on it. -Your father especially wanted you 507 00:19:20,994 --> 00:19:22,620 to eat with us. 508 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 - Too stringy. Lose the yams. - Yes, ma'am. 509 00:19:24,664 --> 00:19:26,708 Grab some bowls. They'll want to eat as soon as they come in, 510 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 before Mordecai falls asleep. 511 00:19:31,421 --> 00:19:32,839 So, remember, 512 00:19:32,881 --> 00:19:35,174 he's got 90% hearing loss in his left ear, 513 00:19:35,216 --> 00:19:37,343 and his right ear is completely deaf. 514 00:19:37,385 --> 00:19:40,179 - So yell into his left ear. - And sometimes he sees stars 515 00:19:40,221 --> 00:19:42,015 in front of his eyes and he'll comment on them. 516 00:19:42,056 --> 00:19:43,683 He'll say, "Look at all the pretty stars, everyone." 517 00:19:43,725 --> 00:19:45,852 - Just go along. - We're all seeing pretty stars. 518 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Mm. -Is it okay if I seat Professor Glickman here, ma'am? 519 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 Oh, he shouldn't sit there. If he falls, he'll hit his head 520 00:19:50,815 --> 00:19:52,609 - on the mirror. - But if he falls over there, 521 00:19:52,650 --> 00:19:54,611 he'll hit his head on the drink cart. 522 00:19:54,652 --> 00:19:57,113 I should have had Abe tell me which way he was tilting today. 523 00:19:57,155 --> 00:19:58,364 Have some pillows handy. 524 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Hello! 525 00:20:00,491 --> 00:20:02,493 We're here! 526 00:20:05,204 --> 00:20:06,164 Abe? 527 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 Rose, this is David Blumenthal. 528 00:20:08,875 --> 00:20:10,835 David, this is my wife, Rose. 529 00:20:10,877 --> 00:20:12,337 Nice to meet you, Mrs. Weissman. 530 00:20:12,378 --> 00:20:14,672 - Likewise. - And this is my daughter, 531 00:20:14,714 --> 00:20:17,383 - Miriam. - Very nice to meet you, Miriam. 532 00:20:17,425 --> 00:20:19,928 Nice to meet you, too, Mr. Blumenthal. 533 00:20:19,969 --> 00:20:21,179 Please, call me David. 534 00:20:21,220 --> 00:20:23,514 David. 535 00:20:23,556 --> 00:20:25,934 Zelda, why don't you take Mr. Blumenthal's coat. 536 00:20:25,975 --> 00:20:26,976 Yes, ma'am. 537 00:20:28,603 --> 00:20:30,563 This is not Professor Glickman. 538 00:20:30,605 --> 00:20:32,023 - Of course it isn't. - I thought 539 00:20:32,065 --> 00:20:33,733 you were bringing home Professor Glickman. 540 00:20:33,775 --> 00:20:35,652 I said "a colleague," not "Professor Glickman." 541 00:20:35,693 --> 00:20:37,320 David, please join us in the living room. 542 00:20:37,362 --> 00:20:39,155 We can chat a bit before dinner. 543 00:20:39,197 --> 00:20:41,908 Mmm, this looks... 544 00:20:41,950 --> 00:20:43,159 charmingly eclectic. 545 00:20:43,201 --> 00:20:44,661 Is this dinner, Rose? 546 00:20:44,702 --> 00:20:46,412 It's dinner for Mordecai Glickman. 547 00:20:46,454 --> 00:20:48,831 I wasn't aware you were bringing home someone with teeth. 548 00:20:48,873 --> 00:20:51,000 Well, David, 549 00:20:51,042 --> 00:20:52,251 would you like a drink? 550 00:20:52,293 --> 00:20:54,671 We have... peppermint schnapps. 551 00:20:54,712 --> 00:20:57,090 Rose, why is there just peppermint schnapps? 552 00:20:57,131 --> 00:20:58,716 It's what Professor Glickman drinks. 553 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 I have scotch somewhere. 554 00:21:00,385 --> 00:21:02,512 I'm fine, thank you. I don't need a drink. 555 00:21:02,553 --> 00:21:05,014 I hope you like applesauce and peach slices, Mr. Blumenthal. 556 00:21:05,056 --> 00:21:07,058 - I like whatever you're serving. - Good, because that's what 557 00:21:07,100 --> 00:21:09,978 applesauce and peach slices and mashed potatoes 558 00:21:10,019 --> 00:21:12,397 and consommé and hard-boiled eggs and pureed cauliflower 559 00:21:12,438 --> 00:21:13,940 and pudding for dessert. 560 00:21:13,982 --> 00:21:15,358 Your teeth will wonder what they're there for. 561 00:21:15,400 --> 00:21:17,360 Miriam, will you help me in the kitchen, please? 562 00:21:17,402 --> 00:21:19,028 Mm. 563 00:21:19,070 --> 00:21:21,739 Excuse me. 564 00:21:23,366 --> 00:21:26,828 So, David, which part of Westchester are you from? 565 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 What do we have that's real food? 566 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 I have steaks, but they're frozen. This is a nightmare. 567 00:21:32,083 --> 00:21:33,710 - The nerve of him. - The nerve of him. 568 00:21:33,751 --> 00:21:35,211 You said he was bringing home Professor Glickman. 569 00:21:35,253 --> 00:21:36,546 I said he was bringing home a colleague, 570 00:21:36,587 --> 00:21:38,131 and it's always Professor Glickman. 571 00:21:38,172 --> 00:21:39,799 - Is this a set-up? - Of course it's a set-up. 572 00:21:39,841 --> 00:21:41,801 Why is he doing this? Why is he trying to set me up 573 00:21:41,843 --> 00:21:44,053 with some guy? -Your father's nothing but a common souteneur. 574 00:21:44,095 --> 00:21:46,055 - A what? - A pimp. Your father's a pimp. 575 00:21:46,097 --> 00:21:48,725 He's not a pimp. -He's trying to breed you, like a prize mare. 576 00:21:48,766 --> 00:21:50,476 Just the presumption of what he's doing. 577 00:21:50,518 --> 00:21:52,562 I'm so mad. -And this man is not even attractive. 578 00:21:52,603 --> 00:21:54,147 Well, he's not unattractive. 579 00:21:54,188 --> 00:21:55,732 Oh, Miriam, you are not going out with this man. 580 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Of course I'm not going out with this man. 581 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 But you said he was attractive. 582 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 I had a car for a while. 583 00:21:59,986 --> 00:22:01,446 A '55 Bel Air. 584 00:22:01,487 --> 00:22:03,197 But the upkeep was enormous, 585 00:22:03,239 --> 00:22:05,616 and parking in the city's murder, so... 586 00:22:05,658 --> 00:22:08,119 Yes, well, parking and upkeep is... 587 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 So you would encourage your father to be a pimp? -Look, 588 00:22:10,747 --> 00:22:11,914 he's a lot of things, but I don't think 589 00:22:11,956 --> 00:22:13,166 it's fair to call him a pimp. 590 00:22:13,207 --> 00:22:14,167 Well, he's being a pimp. 591 00:22:14,208 --> 00:22:16,169 Upkeep is pretty onerous. 592 00:22:16,210 --> 00:22:18,504 David, will you excuse me a moment? 593 00:22:18,546 --> 00:22:20,631 The girls sound a little... excited. 594 00:22:20,673 --> 00:22:22,175 - Of course. - So it's my fault? 595 00:22:22,216 --> 00:22:24,510 I should have eaten at the Automat tonight. 596 00:22:24,552 --> 00:22:27,513 That's what I think. -Miriam, stop it. What is going on? 597 00:22:27,555 --> 00:22:29,891 We can hear every word you're saying. Abe Weissman, 598 00:22:29,932 --> 00:22:32,268 what made you think you could just bring a man home like this? 599 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 He's a colleague. I bring colleagues home for dinner. 600 00:22:34,771 --> 00:22:36,564 - He's not just a colleague. - You brought him home 601 00:22:36,606 --> 00:22:38,983 - to set him up with Miriam. - I did no such thing. 602 00:22:39,025 --> 00:22:42,195 Come on. -David Blumenthal is a colleague at my school. 603 00:22:42,236 --> 00:22:44,030 - Is he a bachelor? - I think so. 604 00:22:44,072 --> 00:22:46,783 Oh, Abe! -What, I can only bring home married colleagues? 605 00:22:46,824 --> 00:22:48,534 Mm. -Come on, you never bring anyone home, 606 00:22:48,576 --> 00:22:50,787 and tonight you show up with this attractive young guy? 607 00:22:50,828 --> 00:22:52,872 - Semi-attractive. - He's not unattractive. 608 00:22:52,914 --> 00:22:55,291 - Which side are you on here? - His looks have nothing to do 609 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 with this. Now, please, can we get dinner on the table? 610 00:22:58,336 --> 00:22:59,378 Dinner's a disaster. 611 00:22:59,420 --> 00:23:01,380 He says he's not picky. 612 00:23:01,422 --> 00:23:03,966 Oh, and Mordecai Glickman is no longer with us. 613 00:23:04,008 --> 00:23:06,969 Since when? -Since we went to his funeral four years ago. 614 00:23:07,011 --> 00:23:08,137 That's right. It was the liveliest 615 00:23:08,179 --> 00:23:09,472 I'd seen Mordecai in years. 616 00:23:09,514 --> 00:23:11,516 Dinner, please. 617 00:23:12,850 --> 00:23:14,644 You think he's telling the truth? 618 00:23:14,685 --> 00:23:17,105 I don't know anything anymore. 619 00:23:21,025 --> 00:23:22,401 Thursday is soft foods night 620 00:23:22,443 --> 00:23:23,986 here at the Weissman home, David. 621 00:23:24,028 --> 00:23:25,071 I hope you don't mind. 622 00:23:25,113 --> 00:23:26,572 I'm anything but picky, Abe. 623 00:23:26,614 --> 00:23:29,325 Please, everybody, sit. 624 00:23:37,542 --> 00:23:41,379 So, David here is a divorce lawyer. 625 00:23:45,091 --> 00:23:48,344 David, can I dish you up some peach slices? 626 00:23:48,386 --> 00:23:50,721 - You said he was a colleague. - I do teach law part-time. 627 00:23:50,763 --> 00:23:52,932 - Shut up, David. - She needs an attorney. 628 00:23:52,974 --> 00:23:54,517 - She does not need an attorney. - Maybe I should go. 629 00:23:54,559 --> 00:23:56,352 Papa, this was not the time or the place. 630 00:23:56,394 --> 00:23:58,104 Mr. Blumenthal, I'm afraid my husband brought you here 631 00:23:58,146 --> 00:23:59,438 under false pretenses. 632 00:23:59,480 --> 00:24:01,566 An informative colloquy can't hurt. 633 00:24:01,607 --> 00:24:02,775 I can just leave my card with you. 634 00:24:02,817 --> 00:24:03,901 She doesn't need your card. 635 00:24:03,943 --> 00:24:04,902 Papa, can we... 636 00:24:04,944 --> 00:24:06,445 colloquy in your study, please? 637 00:24:06,487 --> 00:24:07,446 The food will get cold. 638 00:24:07,488 --> 00:24:08,698 It's already cold. 639 00:24:08,739 --> 00:24:10,741 - David, excuse us. - I understand. 640 00:24:10,783 --> 00:24:12,577 No, there's nothing for you to understand, Mr. Blumenthal. 641 00:24:12,618 --> 00:24:13,661 - Mm-mm. - Rose, 642 00:24:13,703 --> 00:24:15,454 please, my study. 643 00:24:19,458 --> 00:24:22,587 Don't you dare pull paperwork out of that briefcase of yours. 644 00:24:24,589 --> 00:24:27,717 Papa, you should have told me you were doing this. 645 00:24:27,758 --> 00:24:31,053 We should not be in denial about what's happening here. 646 00:24:31,095 --> 00:24:32,638 Who are you to say that? 647 00:24:32,680 --> 00:24:34,307 - I'm her father. - For now. 648 00:24:34,348 --> 00:24:36,058 What does that even mean? 649 00:24:36,100 --> 00:24:38,561 And why would you think I would bring someone home 650 00:24:38,603 --> 00:24:40,855 to set you up with? -Because you're a common souteneur. 651 00:24:40,897 --> 00:24:43,232 - A what? - A pimp. Papa, you're a pimp. 652 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 I beg your pardon. 653 00:24:44,942 --> 00:24:46,652 - Sounds better in French. - I wouldn't set you up 654 00:24:46,694 --> 00:24:48,362 with anyone. I don't even know your type. 655 00:24:48,404 --> 00:24:51,115 - Joel's her type. - Miriam doesn't have a type. 656 00:24:51,157 --> 00:24:52,783 My God, before Joel, 657 00:24:52,825 --> 00:24:54,869 you were with that ultra white Palmer Witherspoon. 658 00:24:54,911 --> 00:24:56,579 Oh, that name you remember? 659 00:24:56,621 --> 00:24:58,539 He was like a pole-vaulter from Triumph of the Will. 660 00:24:58,581 --> 00:25:01,667 Papa, this is my concern, not yours. 661 00:25:01,709 --> 00:25:03,211 You're my daughter. 662 00:25:03,252 --> 00:25:04,712 Your concerns are my concerns. 663 00:25:04,754 --> 00:25:06,923 Miriam and Joel are not divorcing. 664 00:25:06,964 --> 00:25:10,760 Rose, we need to talk about this. 665 00:25:10,801 --> 00:25:13,679 They live apart. She has a job. 666 00:25:13,721 --> 00:25:15,389 He moved in with that girl. 667 00:25:15,431 --> 00:25:18,559 No one at Ethan's party has been told the same thing. 668 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 It'll be 20 adults all sitting six feet apart 669 00:25:21,312 --> 00:25:23,022 so they can't compare stories 670 00:25:23,064 --> 00:25:26,192 with Dody running interference. 671 00:25:27,902 --> 00:25:29,862 Things need to move on. 672 00:25:29,904 --> 00:25:31,989 Miriam needs to be settled. 673 00:25:32,031 --> 00:25:35,534 And that means they need to divorce. 674 00:25:35,576 --> 00:25:37,411 I don't want to talk about this anymore. 675 00:25:37,453 --> 00:25:39,747 Now I'm gonna go to the kitchen and grab some celery 676 00:25:39,789 --> 00:25:42,208 because we all need something fibrous to eat. 677 00:25:46,879 --> 00:25:49,131 Her name's Imogene. 678 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 ♪ ♪ 679 00:26:05,064 --> 00:26:08,109 ♪ Now... ♪ 680 00:26:08,150 --> 00:26:11,654 ♪ You say you're lonely ♪ 681 00:26:13,322 --> 00:26:17,159 ♪ You cry the long night through ♪ 682 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 I guess it's time. 683 00:26:19,245 --> 00:26:22,915 ♪ Well, you can cry me a river ♪ 684 00:26:24,583 --> 00:26:28,754 ♪ Cry me a river ♪ 685 00:26:28,796 --> 00:26:31,966 ♪ I cried a river ♪ 686 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 ♪ Over you. ♪ 687 00:26:36,679 --> 00:26:38,889 Rose. 688 00:26:38,931 --> 00:26:40,850 Rose. 689 00:26:40,891 --> 00:26:42,268 Privacy, please. 690 00:26:42,310 --> 00:26:43,686 We need to talk. 691 00:26:43,728 --> 00:26:45,646 You bring that man home. 692 00:26:45,688 --> 00:26:47,440 A lawyer. 693 00:26:47,481 --> 00:26:49,692 I could strangle you. 694 00:26:49,734 --> 00:26:51,235 I want to tell you something. 695 00:26:51,277 --> 00:26:53,571 Well, tell it to your colleague. 696 00:26:53,612 --> 00:26:56,532 You need to know... Rose! 697 00:27:01,370 --> 00:27:03,789 You need to know about Miriam and Joel. 698 00:27:03,831 --> 00:27:05,833 What about them? 699 00:27:05,875 --> 00:27:10,129 Joel is not going to come back. 700 00:27:10,171 --> 00:27:11,547 How do you know? 701 00:27:11,589 --> 00:27:15,760 Because he already did... come back. 702 00:27:15,801 --> 00:27:18,429 And she turned him away. 703 00:27:18,471 --> 00:27:20,264 "She" who? 704 00:27:20,306 --> 00:27:21,515 Miriam. 705 00:27:21,557 --> 00:27:22,892 - Our Miriam? - Yes. 706 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 I don't understand. 707 00:27:27,772 --> 00:27:30,941 About a month ago, Joel came here 708 00:27:30,983 --> 00:27:34,570 and he asked to come back. 709 00:27:34,612 --> 00:27:36,655 She said no. 710 00:27:36,697 --> 00:27:40,993 - She said no. - She said no. 711 00:27:45,122 --> 00:27:47,041 And you didn't tell me. 712 00:27:47,083 --> 00:27:49,085 I didn't know how. 713 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 And she didn't tell me. 714 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 She probably didn't know how. 715 00:27:55,424 --> 00:27:57,718 Well, thank you very much. 716 00:28:01,013 --> 00:28:03,349 Drina! I need the ball. 717 00:28:03,391 --> 00:28:04,975 And the cards. 718 00:28:05,017 --> 00:28:07,478 I need the ball and the cards and two cups of tea. 719 00:28:07,520 --> 00:28:10,398 - Hello. - Drina? 720 00:28:12,316 --> 00:28:14,693 Welcome. Please, have a seat. 721 00:28:14,735 --> 00:28:15,945 Who are you? 722 00:28:15,986 --> 00:28:17,988 I am Madame Cosma. 723 00:28:18,030 --> 00:28:19,990 I see your future so you don't have to. 724 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 N-No. What happened to Drina? 725 00:28:22,118 --> 00:28:24,787 Drina, she's home now. 726 00:28:24,829 --> 00:28:26,956 Drina went back to the old country without telling me? 727 00:28:26,997 --> 00:28:29,458 The old country, she's from the Bronx. 728 00:28:29,500 --> 00:28:30,751 Oh, no, no, no. Drina's from Eastern Europe. 729 00:28:30,793 --> 00:28:33,254 A small city just outside Bucharest. 730 00:28:33,295 --> 00:28:35,297 Okay. 731 00:28:35,339 --> 00:28:36,966 I need to see her. She tells my fortune. 732 00:28:37,007 --> 00:28:39,176 She reads my tea leaves. She helps guide my life. 733 00:28:39,218 --> 00:28:41,637 Well, now I am the person who's gonna do that, 734 00:28:41,679 --> 00:28:43,180 but between you and me, 735 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 the tea leaf thing, kind of a scam. 736 00:28:45,891 --> 00:28:49,228 Pyromancy. Gazing into fire... 737 00:28:49,270 --> 00:28:51,647 Much more accurate, prettier, too. 738 00:28:51,689 --> 00:28:54,692 - This isn't happening. - The price is the same. 739 00:28:54,733 --> 00:28:57,570 And if you pay in advance, your tenth visit is free. 740 00:28:57,611 --> 00:28:59,196 Plus, I throw in a charm. 741 00:28:59,238 --> 00:29:01,699 I don't believe this. What am I gonna do? 742 00:29:01,740 --> 00:29:05,870 I don't even have to consult the cards to see... 743 00:29:05,911 --> 00:29:09,498 that it's all going wrong for you. 744 00:29:29,477 --> 00:29:31,020 Hello, Abe. 745 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 Abe. Abe! 746 00:29:35,983 --> 00:29:39,153 I just need a moment, please. 747 00:29:39,195 --> 00:29:41,155 Okay, I know you hate me. 748 00:29:41,197 --> 00:29:42,698 I don't blame you. 749 00:29:42,740 --> 00:29:44,825 I'm not feeling too hot about myself, either. 750 00:29:44,867 --> 00:29:47,828 I just wanted to talk to you about what my father said 751 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 at that dinner a couple months ago. 752 00:29:51,415 --> 00:29:53,083 For Professor Weissman? 753 00:29:53,125 --> 00:29:55,503 I'll take it. 754 00:29:55,544 --> 00:29:57,796 Abe, you got a package. 755 00:30:03,469 --> 00:30:05,971 Okay, then I'll talk to your door. 756 00:30:06,013 --> 00:30:08,057 It's true what he said. 757 00:30:08,098 --> 00:30:10,059 Miriam and I were broke. 758 00:30:10,100 --> 00:30:11,435 I mean, flat broke. 759 00:30:11,477 --> 00:30:12,811 We were spending more than we made, 760 00:30:12,853 --> 00:30:14,730 couldn't save anything. 761 00:30:14,772 --> 00:30:17,191 But she had no idea that that was the case. 762 00:30:17,233 --> 00:30:20,194 She'd ask about money and I'd say we're fine, we're good. 763 00:30:20,236 --> 00:30:22,738 She trusted me. 764 00:30:22,780 --> 00:30:25,533 She's always trusted me. 765 00:30:25,574 --> 00:30:28,035 There's a lot of things I can't make right again, 766 00:30:28,077 --> 00:30:30,496 but there's some things I can. 767 00:30:34,500 --> 00:30:36,835 Thanks. 768 00:30:38,295 --> 00:30:40,381 Table. 769 00:30:42,049 --> 00:30:44,426 I've been stepping up at work, Abe. 770 00:30:44,468 --> 00:30:46,929 And I'm in line for a new job. 771 00:30:46,971 --> 00:30:48,556 It's a pretty big promotion. 772 00:30:48,597 --> 00:30:51,392 Well, good for you. 773 00:30:51,433 --> 00:30:54,353 I'm not bragging, it just means... 774 00:30:54,395 --> 00:30:57,064 Look. 775 00:30:57,106 --> 00:31:00,526 It comes with a raise, a pretty big one. 776 00:31:00,568 --> 00:31:02,528 And I've been crunching the numbers. 777 00:31:02,570 --> 00:31:04,280 Uh-huh. 778 00:31:04,321 --> 00:31:06,657 Miriam and the kids can't live at your place forever. 779 00:31:06,699 --> 00:31:09,577 They're gonna need their own place, three bedrooms at least. 780 00:31:09,618 --> 00:31:11,161 I can swing that now. 781 00:31:11,203 --> 00:31:12,788 And she wants the kids to go to private school? 782 00:31:12,830 --> 00:31:14,206 Yes, she does. 783 00:31:14,248 --> 00:31:16,166 Ethan to Collegiate and Esther to Brearley. 784 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Tuition's about $1,100 each, and I budgeted for that, too. 785 00:31:19,253 --> 00:31:21,880 Then there's clothes, entertainment. 786 00:31:21,922 --> 00:31:23,716 I want them to go to shows and movies, 787 00:31:23,757 --> 00:31:26,302 take piano lessons, go on vacations. 788 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 It's all here. 789 00:31:27,761 --> 00:31:29,722 Everything they need is accounted for. 790 00:31:29,763 --> 00:31:31,849 And my new salary will cover it all. 791 00:31:31,890 --> 00:31:34,727 And if you don't get the new job? 792 00:31:34,768 --> 00:31:37,271 Then I'll go back to working for my father. 793 00:31:37,313 --> 00:31:39,857 Either way, that is the salary. 794 00:31:39,898 --> 00:31:43,861 Joel, you know that I am pretty good at math. 795 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 - Right? - Yes. 796 00:31:45,696 --> 00:31:48,032 There's nothing left for you. 797 00:31:48,073 --> 00:31:49,825 I'll be fine. 798 00:31:49,867 --> 00:31:52,119 - You'll be fine? - The new job takes me 799 00:31:52,161 --> 00:31:53,495 to the West Coast a lot, 800 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 eventually, I'll be moving there. 801 00:31:54,830 --> 00:31:56,040 To California? 802 00:31:56,081 --> 00:31:57,416 Miriam said you hate California. 803 00:31:57,458 --> 00:31:59,293 Doesn't matter. 804 00:31:59,335 --> 00:32:01,795 But what about the kids? 805 00:32:01,837 --> 00:32:04,131 They're taken care of. Anything they want. 806 00:32:04,173 --> 00:32:05,924 But you won't see them. 807 00:32:05,966 --> 00:32:08,594 They don't need me. 808 00:32:11,847 --> 00:32:13,015 Joel. 809 00:32:13,057 --> 00:32:15,267 So do me a favor, Abe? 810 00:32:15,309 --> 00:32:17,269 Be the go-between on this. 811 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 Tell Midge that she and the kids are all set. 812 00:32:21,273 --> 00:32:23,025 You'll do that? 813 00:32:23,067 --> 00:32:25,277 I'll do that. 814 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 This is good, Abe. 815 00:32:29,323 --> 00:32:31,075 You should be happy. 816 00:32:31,116 --> 00:32:33,535 Okay. 817 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 I'll be happy. 818 00:32:56,725 --> 00:32:58,185 Good afternoon. 819 00:32:58,227 --> 00:32:59,603 Miss Gleason, I presume. 820 00:32:59,645 --> 00:33:01,647 Yes. Good afternoon. 821 00:33:01,689 --> 00:33:02,940 Miss Lennon is expecting you. 822 00:33:02,981 --> 00:33:04,441 Please come in. 823 00:33:04,483 --> 00:33:06,985 Thank you. 824 00:33:10,406 --> 00:33:13,200 So who composed that doorbell? Puccini? 825 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 I wouldn't know. 826 00:33:14,702 --> 00:33:17,538 Probably just some guy at the doorbell factory. 827 00:33:17,579 --> 00:33:19,456 Your coat, miss? 828 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Oh, yes. 829 00:33:21,500 --> 00:33:24,044 Wow. Such a big foyer. 830 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 You should put in a ping-pong table. 831 00:33:25,796 --> 00:33:27,965 - Jenkins? - Oh. 832 00:33:28,006 --> 00:33:31,009 - Oh, hi, Jenkins. - The lady's coat. 833 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 They look like they could use some water. 834 00:33:42,062 --> 00:33:44,022 Miss Lennon will be down shortly. 835 00:33:44,064 --> 00:33:46,608 Miss Lennon is down now. 836 00:33:50,529 --> 00:33:52,906 Sophie. Hi. 837 00:33:52,948 --> 00:33:54,867 So good to see you. 838 00:33:54,908 --> 00:33:56,785 Oh, and you're on time. 839 00:33:56,827 --> 00:33:58,620 That's so unlike a comic. 840 00:33:58,662 --> 00:34:00,372 - I tend to be punctual. - Mmm. 841 00:34:00,414 --> 00:34:03,459 The lady was inquiring as to the provenance of the doorbell. 842 00:34:03,500 --> 00:34:05,419 It was a joke. I said Puccini. 843 00:34:05,461 --> 00:34:06,837 It was Aaron Copland. 844 00:34:06,879 --> 00:34:08,922 Wait. Aaron Copland wrote your doorbell? 845 00:34:08,964 --> 00:34:10,424 It's something he does. 846 00:34:10,466 --> 00:34:13,010 Aaron writes doorbells for all his friends. 847 00:34:13,051 --> 00:34:16,597 I guess even composers need to let loose sometimes. 848 00:34:16,638 --> 00:34:18,307 Dawes, how is the light in the Blue Room today? 849 00:34:18,348 --> 00:34:19,892 I got a terrible night's sleep, 850 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 and you know that makes my eyes sensitive to light. 851 00:34:22,311 --> 00:34:24,730 Is the light caustic today? 852 00:34:24,772 --> 00:34:26,732 I'll check, ma'am. 853 00:34:39,536 --> 00:34:42,331 The light is not caustic, ma'am. 854 00:34:42,372 --> 00:34:44,416 The Blue Room it is. 855 00:34:53,926 --> 00:34:56,470 Wow. Wow. 856 00:34:56,512 --> 00:34:59,056 I had to fire six designers to get it here. 857 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 I'm not sure it was worth it. 858 00:35:00,808 --> 00:35:03,185 - This is gorgeous. - Don't touch. 859 00:35:03,227 --> 00:35:04,895 That was Cole Porter's. 860 00:35:04,937 --> 00:35:08,899 He wrote "Begin the Beguine" on that very instrument. 861 00:35:08,941 --> 00:35:11,151 And this rug was once owned by George Gershwin. 862 00:35:11,193 --> 00:35:12,694 Should I walk on it? 863 00:35:12,736 --> 00:35:15,739 Lightly. You'll have the grand tour after we eat. 864 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Terrific. I'd love to see the kitchen. 865 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 The kitchen? Really? 866 00:35:20,035 --> 00:35:21,537 Why? 867 00:35:21,578 --> 00:35:23,288 Because I love kitchens. 868 00:35:23,330 --> 00:35:25,499 Really? Kitchens? 869 00:35:25,541 --> 00:35:27,084 Why? 870 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 - They're neat. - To be honest, 871 00:35:30,128 --> 00:35:32,548 I haven't been in our kitchen in quite some time. 872 00:35:32,589 --> 00:35:35,634 I'm on the road, I'm upstairs, 873 00:35:35,676 --> 00:35:38,095 but if it means that much to you, we'll find it. 874 00:35:38,136 --> 00:35:40,264 Ready for tea, ma'am? 875 00:35:40,305 --> 00:35:42,432 Yes, Dawes. Let's sit. 876 00:35:46,144 --> 00:35:49,189 So the bread for the finger sandwiches is from Provence. 877 00:35:49,231 --> 00:35:51,400 Uh, the macaroons are French, too. 878 00:35:51,441 --> 00:35:55,404 Clotted cream is from London, of course, and the scones. 879 00:35:55,445 --> 00:35:57,823 I would never eat a domestic scone. 880 00:35:57,865 --> 00:35:59,575 Shall we prepare your plate, miss? 881 00:35:59,616 --> 00:36:01,243 Yes, thank you. 882 00:36:01,285 --> 00:36:04,454 And I will have my usual, Dawes. 883 00:36:04,496 --> 00:36:07,583 So... this is you. 884 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 This is me. 885 00:36:08,917 --> 00:36:10,919 - Surprised? - A little. 886 00:36:10,961 --> 00:36:13,463 You were expecting Sophie Lennon, weren't ya? 887 00:36:13,505 --> 00:36:16,800 Yes. - It's a very successful charade, isn't it? 888 00:36:16,842 --> 00:36:19,928 - Amazing. - It's all fat suit and makeup. 889 00:36:19,970 --> 00:36:21,555 How do people not know? 890 00:36:21,597 --> 00:36:24,182 I've never seen a picture of you out of character. 891 00:36:24,224 --> 00:36:26,143 I pay the publicists, I pay the rags. 892 00:36:26,184 --> 00:36:29,062 I paid for Walter Winchell's summer home, for Christ's sake. 893 00:36:29,104 --> 00:36:30,647 Fans don't want to see this. 894 00:36:30,689 --> 00:36:33,150 They want the hausfrau from Queens. 895 00:36:33,191 --> 00:36:35,777 Ooh. Macaroons. 896 00:36:35,819 --> 00:36:39,197 You are so refreshing. 897 00:36:39,239 --> 00:36:41,742 - Hmm? - Eating a macaroon like that. 898 00:36:41,783 --> 00:36:43,410 Oh, am I eating it wrong? 899 00:36:43,452 --> 00:36:45,579 No, no, no. You're eating it. 900 00:36:47,247 --> 00:36:49,541 Leave the wedge, please. 901 00:37:02,554 --> 00:37:05,098 My goodness, you're so pretty. 902 00:37:05,140 --> 00:37:07,893 Why comedy? Can't you sing? 903 00:37:07,935 --> 00:37:11,188 Nope. The comedy thing... I-I just fell into it. 904 00:37:11,229 --> 00:37:12,689 Mm, me, too. 905 00:37:12,731 --> 00:37:14,733 - I went to Yale Drama School. - You're kidding. 906 00:37:14,775 --> 00:37:17,194 Yes, I wanted to be the next Laurette Taylor. 907 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 Then I graduated, and I starved, 908 00:37:19,279 --> 00:37:22,741 so I started doing this character... Sophie from Queens. 909 00:37:22,783 --> 00:37:24,743 And look what it paid for. 910 00:37:24,785 --> 00:37:26,203 Dawes? 911 00:37:26,244 --> 00:37:29,206 - Yes, ma'am? - Isn't that marvelous? 912 00:37:29,247 --> 00:37:32,709 - Uh... - So tell me... 913 00:37:32,751 --> 00:37:35,128 what is your gimmick? 914 00:37:35,170 --> 00:37:37,422 - My...? - Your persona. 915 00:37:37,464 --> 00:37:39,049 - Your Sophie. - Oh. 916 00:37:39,091 --> 00:37:41,593 I don't have a persona. I'm just me. 917 00:37:41,635 --> 00:37:44,179 Oh, no, no, no, that will not work. 918 00:37:44,221 --> 00:37:46,515 - It won't? - No. No one wants that. 919 00:37:46,556 --> 00:37:48,016 I-I've been doing okay. 920 00:37:48,058 --> 00:37:49,601 Downtown. 921 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 Honey, you give a downtowner a swig of gin, 922 00:37:51,895 --> 00:37:53,939 and he'll laugh at a sponge. 923 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 The mainstreamers, the people from Pacoima, 924 00:37:56,900 --> 00:38:00,445 the people who buy the dish soap and the dog food, 925 00:38:00,487 --> 00:38:05,367 who pay for the Modigliani's... They want a character. 926 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 But... Bob Hope doesn't have a character. 927 00:38:07,703 --> 00:38:09,496 Lenny Bruce doesn't have a character. 928 00:38:09,538 --> 00:38:12,290 They have dicks. Do you have a dick? 929 00:38:12,332 --> 00:38:14,084 Not last time I checked. 930 00:38:14,126 --> 00:38:16,461 Darling, look at you. 931 00:38:16,503 --> 00:38:19,423 I mean, really... Men don't want to laugh at you. 932 00:38:19,464 --> 00:38:20,966 They want to fuck you. 933 00:38:21,008 --> 00:38:23,010 You can't go up there and be a woman. 934 00:38:23,051 --> 00:38:24,928 You've got to be a thing. 935 00:38:24,970 --> 00:38:26,471 You want to get ahead in comedy? 936 00:38:26,513 --> 00:38:28,640 Cover up that hole. 937 00:38:28,682 --> 00:38:30,851 Another macaroon, miss? 938 00:38:30,892 --> 00:38:32,436 No, thank you, Dawes. 939 00:38:32,477 --> 00:38:34,896 You're learning. 940 00:38:36,398 --> 00:38:39,985 So... you got the grand tour? 941 00:38:40,027 --> 00:38:41,862 My feet hurt, we walked so much. 942 00:38:41,903 --> 00:38:43,613 I love that you love kitchens. 943 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - I do. - Mm. 944 00:38:45,323 --> 00:38:47,409 You should visit yours sometime. It misses you. 945 00:38:47,451 --> 00:38:49,286 Oh, and you have macaroons to take home. 946 00:38:49,327 --> 00:38:50,704 This was very nice. 947 00:38:50,746 --> 00:38:52,706 - Mm. - Thank you, Sophie. 948 00:38:52,748 --> 00:38:54,750 I have a feeling we're going to be seeing a lot 949 00:38:54,791 --> 00:38:56,168 of each other in the future. 950 00:38:56,209 --> 00:38:57,711 I hope so. 951 00:38:57,753 --> 00:38:59,671 Well, good luck tomorrow night. 952 00:38:59,713 --> 00:39:01,882 Say hello to Harry and make him laugh. 953 00:39:01,923 --> 00:39:03,550 - I will do my best. - Mm. 954 00:39:03,592 --> 00:39:05,052 Your coat, miss. 955 00:39:05,093 --> 00:39:06,970 What is that? 956 00:39:07,012 --> 00:39:08,597 That is my coat. 957 00:39:08,638 --> 00:39:10,932 That flimsy thing? It's freezing out. 958 00:39:10,974 --> 00:39:14,186 Uh-uh. Jenkins? 959 00:39:14,227 --> 00:39:17,731 A fat suit is very warm, by the way. 960 00:39:21,902 --> 00:39:24,696 This was really not necessary. 961 00:39:24,738 --> 00:39:27,157 Miss Lennon was unhappy with your coat. 962 00:39:27,199 --> 00:39:28,408 How should I get it back to her? 963 00:39:28,450 --> 00:39:30,327 She's worn it twice. It's yours now. 964 00:39:30,368 --> 00:39:31,995 Do you need a car? 965 00:39:32,037 --> 00:39:34,247 No. Thank you, Dawes. 966 00:39:34,289 --> 00:39:36,333 This has been a gas. 967 00:39:36,374 --> 00:39:38,960 It has, miss. Good-bye. 968 00:40:06,696 --> 00:40:09,241 - Goot Shabbos, Abraham. - Goot Shabbos, Chaim. 969 00:40:09,282 --> 00:40:10,784 Where are the ladies? 970 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 A very good question, Chaim. 971 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 Abraham... 972 00:40:17,040 --> 00:40:19,584 come close, please! 973 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 The rabbi has a cold. 974 00:40:26,007 --> 00:40:28,426 Thank you, Chaim. 975 00:40:38,645 --> 00:40:42,399 Everyone please join me as we welcome the Sabbath 976 00:40:42,440 --> 00:40:48,238 with Lecha Dodi, page 137. 977 00:40:48,280 --> 00:40:53,535 ♪ Lecha dodi likrat kallah ♪ 978 00:40:53,577 --> 00:40:57,831 ♪ P'nei shabbat neqabelah... ♪ 979 00:40:57,873 --> 00:40:59,541 Where's Miriam? 980 00:40:59,583 --> 00:41:01,501 Where's Miriam? Where were you? 981 00:41:01,543 --> 00:41:03,920 You're going to answer my question with a question? 982 00:41:03,962 --> 00:41:07,465 If not here, where? 983 00:41:07,507 --> 00:41:11,595 ♪ Adonai ehad ushemo ehad... ♪ 984 00:41:11,636 --> 00:41:13,722 Sorry I'm late. 985 00:41:13,763 --> 00:41:16,433 - What is that? - What? 986 00:41:16,474 --> 00:41:18,351 That. What are you wearing? 987 00:41:18,393 --> 00:41:19,728 Oh, just... 988 00:41:19,769 --> 00:41:21,354 Long story. What page are we on? 989 00:41:21,396 --> 00:41:23,732 - 137. - Well, tell me the story. 990 00:41:23,773 --> 00:41:26,693 What? -Tell me the story. I want to know. 991 00:41:26,735 --> 00:41:28,278 I borrowed it, okay? I borrowed the coat. 992 00:41:28,320 --> 00:41:30,155 - Let's talk after. - No. Let's talk now. 993 00:41:30,197 --> 00:41:31,698 Mama, shh. 994 00:41:31,740 --> 00:41:33,825 Don't "shh" me! Don't you ever "shh" me! 995 00:41:33,867 --> 00:41:35,869 Tell me where you got the fur coat! Rose. 996 00:41:35,911 --> 00:41:37,954 - Mama! - What? Marshall Field? 997 00:41:37,996 --> 00:41:40,165 The label says "Marshall Field." That's in Chicago. 998 00:41:40,207 --> 00:41:41,708 - When were you in Chicago? - Shh! 999 00:41:41,750 --> 00:41:43,251 - What about Marshall Field? - Not now, Chaim. 1000 00:41:43,293 --> 00:41:44,753 Why do you have a fur coat? 1001 00:41:44,794 --> 00:41:46,171 Really, we are ruining "Lecha Dodi." 1002 00:41:46,213 --> 00:41:47,756 Well, I think I deserve 1003 00:41:47,797 --> 00:41:49,716 to know some fucking thing, don't I, Miriam? 1004 00:41:49,758 --> 00:41:52,135 I mean, don't I deserve to know anything? 1005 00:41:52,177 --> 00:41:53,887 Rose, look where we are. 1006 00:41:53,929 --> 00:41:56,139 I mean, I clearly, didn't deserve to know that Abe knew 1007 00:41:56,181 --> 00:41:57,599 that your husband came back, right? 1008 00:41:57,641 --> 00:41:59,434 I clearly didn't deserve to know that the thing 1009 00:41:59,476 --> 00:42:01,144 I'd been waiting for all these months, 1010 00:42:01,186 --> 00:42:03,480 the reconciliation of Ethan's mother and father... 1011 00:42:03,521 --> 00:42:05,941 I-I-I, what, didn't deserve to know that that happened. 1012 00:42:05,982 --> 00:42:08,485 Okay, fine! I get that! That's life, but the least 1013 00:42:08,526 --> 00:42:10,111 you can do, Miriam, is tell me 1014 00:42:10,153 --> 00:42:11,738 where you got the Goddamn fur coat! 1015 00:42:21,581 --> 00:42:24,042 You see? 1016 00:42:26,294 --> 00:42:32,092 ♪ Lecha dodi likrat kallah ♪ 1017 00:42:32,133 --> 00:42:37,305 ♪ P'nei shabbat neqabelah. ♪ 1018 00:42:42,978 --> 00:42:45,355 How you doing, Harry? Can I get you anything? 1019 00:42:45,397 --> 00:42:47,190 Some ventilation would be nice. 1020 00:42:47,232 --> 00:42:49,484 I know you're anxious to get the show started 1021 00:42:49,526 --> 00:42:51,319 before your stool softener kicks in. 1022 00:42:51,361 --> 00:42:54,072 Appreciated. You know, there's a lot of energy in this room. 1023 00:42:54,114 --> 00:42:55,532 It's impressive. 1024 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 We were turning people away out there. 1025 00:42:57,492 --> 00:42:59,536 Thanks for this, Harry. Really. 1026 00:42:59,577 --> 00:43:02,289 - I'm gonna go check on my girl. - Go. Be a manager. 1027 00:43:02,330 --> 00:43:04,332 Hey, Jerry. 1028 00:43:04,374 --> 00:43:06,084 - Where's Midge? - She's in the men's. 1029 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 What is she doing in the men's? 1030 00:43:10,630 --> 00:43:13,258 - Occupied! - It's me! 1031 00:43:13,300 --> 00:43:14,676 Come on in. 1032 00:43:14,718 --> 00:43:16,553 What are you doing in the men's room? 1033 00:43:16,594 --> 00:43:18,305 Getting ready. The women's room was disgusting. 1034 00:43:18,346 --> 00:43:20,140 Jackie, how disgusting is the women's room 1035 00:43:20,181 --> 00:43:21,850 that the men's room is less disgusting? 1036 00:43:21,891 --> 00:43:23,935 I don't know. I don't go in the women's room. 1037 00:43:23,977 --> 00:43:25,562 Must be foul, though. 1038 00:43:25,603 --> 00:43:27,856 You ready? Crowd is clamoring. 1039 00:43:27,897 --> 00:43:30,317 I am ready. 1040 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 So I was thinking you should go back to starting 1041 00:43:32,402 --> 00:43:33,945 with the stuff about your parents first. 1042 00:43:33,987 --> 00:43:35,572 Then go to your work stuff... like you used to. 1043 00:43:35,613 --> 00:43:37,574 - I was thinking the same thing. - Mm. Simpatico. 1044 00:43:37,615 --> 00:43:39,159 So simpatico. 1045 00:43:39,200 --> 00:43:40,910 Jackie, do your thing. 1046 00:43:40,952 --> 00:43:43,496 Okay, I'm going back with Harry. Break a leg. 1047 00:43:43,538 --> 00:43:45,123 You ready, Amanda? 1048 00:43:45,165 --> 00:43:47,375 Amanda is ready. 1049 00:43:49,794 --> 00:43:51,838 Oh, whoa, whoa, whoa. 1050 00:43:51,880 --> 00:43:54,341 Don't applaud me. I'm nobody. 1051 00:43:54,382 --> 00:43:56,092 Applaud the young lady coming up. 1052 00:43:56,134 --> 00:43:57,927 She has been killing it these past few weeks 1053 00:43:57,969 --> 00:43:59,888 right here at the Gaslight. 1054 00:43:59,929 --> 00:44:02,891 And tonight, you are witnessing a very special showcase. 1055 00:44:02,932 --> 00:44:06,853 So give it up for our own HOMEGROWN GIRL: Amanda Gleason! 1056 00:44:08,730 --> 00:44:11,649 Okay, okay. 1057 00:44:11,691 --> 00:44:13,818 Guess the checks I wrote to all of you have cleared. 1058 00:44:13,860 --> 00:44:15,278 Good to know. 1059 00:44:15,320 --> 00:44:17,989 Stop it. Stop it. 1060 00:44:18,031 --> 00:44:19,699 Oh, stop. 1061 00:44:19,741 --> 00:44:22,619 - She glows, this girl. - That she does. 1062 00:44:22,660 --> 00:44:25,455 You ever think about your parents having sex? 1063 00:44:27,457 --> 00:44:29,751 Yeah. Yeah, even Freud is like, 1064 00:44:29,793 --> 00:44:31,628 "You know what? I'm gonna pass on that one." 1065 00:44:31,669 --> 00:44:33,588 But I was at my parents' house 1066 00:44:33,630 --> 00:44:37,425 one morning recently, and I heard this sound. 1067 00:44:46,810 --> 00:44:48,853 This scraping noise. 1068 00:44:48,895 --> 00:44:52,148 So I went into their bedroom, and there were my parents, 1069 00:44:52,190 --> 00:44:55,318 struggling to separate the twin beds. 1070 00:45:02,534 --> 00:45:05,286 You know, I'm gonna give my parents' sex life a night off. 1071 00:45:05,328 --> 00:45:08,415 I'm gonna give my mother a night off... from me, 1072 00:45:08,456 --> 00:45:10,208 from my mind. 1073 00:45:10,250 --> 00:45:12,085 Wouldn't that be nice? What do you say? 1074 00:45:12,127 --> 00:45:15,088 Yeah, what do you think? 1075 00:45:15,130 --> 00:45:18,800 No. I-I... I love my mother, I really do. 1076 00:45:18,842 --> 00:45:22,554 I just, I wish that sometimes she would just... relax, 1077 00:45:22,595 --> 00:45:24,681 not worry about things. 1078 00:45:24,722 --> 00:45:26,182 I-I mean, it's not her fault. 1079 00:45:26,224 --> 00:45:28,726 She just wants everything to be perfect. 1080 00:45:28,768 --> 00:45:32,397 No, no, she wants everything to seem perfect, 1081 00:45:32,439 --> 00:45:34,941 to look perfect. 1082 00:45:34,983 --> 00:45:38,611 She's like a Jewish Dorian Gray. 1083 00:45:38,653 --> 00:45:42,490 She's so focused on me, 1084 00:45:42,532 --> 00:45:45,452 and I don't understand it, because so what if I work? 1085 00:45:45,493 --> 00:45:47,912 So what if I get divorced? 1086 00:45:47,954 --> 00:45:49,914 So what if I'm alone? 1087 00:45:49,956 --> 00:45:55,003 Why do women care about how people look at them or see them? 1088 00:45:55,044 --> 00:45:56,754 All women. 1089 00:45:56,796 --> 00:45:59,215 Beautiful women, successful women. 1090 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 Yeah. 1091 00:46:01,134 --> 00:46:02,760 Do you know Sophie Lennon? 1092 00:46:02,802 --> 00:46:05,096 Sure. 1093 00:46:05,138 --> 00:46:06,639 Sure, yeah, everyone does. 1094 00:46:06,681 --> 00:46:09,726 Queen of vaudeville, conquered radio. 1095 00:46:09,767 --> 00:46:11,561 She is a comedy icon. 1096 00:46:11,603 --> 00:46:13,229 But you know what? 1097 00:46:13,271 --> 00:46:16,065 You don't know the great Sophie Lennon. 1098 00:46:16,107 --> 00:46:17,609 This is part of her act? 1099 00:46:17,650 --> 00:46:19,068 She's a little off book here. 1100 00:46:19,110 --> 00:46:20,904 I got to go to her house. 1101 00:46:20,945 --> 00:46:23,364 Sidebar... it's not in Queens! 1102 00:46:23,406 --> 00:46:25,158 In fact, calling that thing a house 1103 00:46:25,200 --> 00:46:27,035 is like calling the Vatican a church. 1104 00:46:29,037 --> 00:46:31,915 I mean, this woman drips wealth, you know? 1105 00:46:31,956 --> 00:46:34,000 Like, if she had been around during the Russian Revolution, 1106 00:46:34,042 --> 00:46:37,170 the Bolsheviks would've told the Romanovs, "Ah, never mind. 1107 00:46:37,212 --> 00:46:38,630 "Take your diamonds, take your crowns. 1108 00:46:38,671 --> 00:46:40,340 We got Sophie Lennon. That'll do us." 1109 00:46:40,381 --> 00:46:43,134 And her poor staff. 1110 00:46:43,176 --> 00:46:45,553 I have a feeling that when company leaves, 1111 00:46:45,595 --> 00:46:48,264 that's when her butlers and maids do their real jobs... 1112 00:46:48,306 --> 00:46:50,433 Polishing her silver and her ego. 1113 00:46:51,935 --> 00:46:55,271 - What the fuck? - Fat Sophie Lennon. 1114 00:46:55,313 --> 00:46:57,690 Right? "Put that on your plate!" 1115 00:46:59,400 --> 00:47:02,737 Well, guess what? It's a fucking fat suit. 1116 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 What? 1117 00:47:04,572 --> 00:47:06,658 And there is nothing on her plate. 1118 00:47:06,699 --> 00:47:08,201 I ate with her. 1119 00:47:08,243 --> 00:47:10,411 All she did was suck a lemon down to the rind, 1120 00:47:10,453 --> 00:47:13,706 and when I had the audacity to take a bite of a cookie, 1121 00:47:13,748 --> 00:47:15,792 she made me feel like I'd splashed her 1122 00:47:15,833 --> 00:47:17,210 with a cup of syphilis. 1123 00:47:19,671 --> 00:47:21,839 You know, she gave me a piece of advice 1124 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 right there in the Blue Room. 1125 00:47:24,509 --> 00:47:28,096 She told me that no one would find me funny 1126 00:47:28,137 --> 00:47:31,516 unless I do some big, whackadoodle character, 1127 00:47:31,558 --> 00:47:33,184 or have a dick. 1128 00:47:33,226 --> 00:47:35,311 "Sophie Lennon!" 1129 00:47:35,353 --> 00:47:39,315 Really? You're gonna sit in your million-dollar townhouse, 1130 00:47:39,357 --> 00:47:41,359 on some chair that's historical 1131 00:47:41,401 --> 00:47:43,403 because the Mad King George got the trots on it, 1132 00:47:43,444 --> 00:47:45,488 and tell me that men won't think I'm funny 1133 00:47:45,530 --> 00:47:47,699 because I don't look like a dump truck? 1134 00:47:49,617 --> 00:47:52,328 Why do women have to pretend to be something that they're not? 1135 00:47:52,370 --> 00:47:54,122 Right. 1136 00:47:54,163 --> 00:47:57,000 Why do we have to pretend to be stupid when we're not stupid? 1137 00:47:57,041 --> 00:47:59,085 - Yeah! - Why do we have to pretend 1138 00:47:59,127 --> 00:48:02,380 to be helpless when we're not helpless? 1139 00:48:02,422 --> 00:48:04,549 Why do we have to pretend to be sorry 1140 00:48:04,591 --> 00:48:06,593 when we have nothing to be sorry about? 1141 00:48:06,634 --> 00:48:08,469 Amen! Right! 1142 00:48:08,511 --> 00:48:11,556 Why do we have to pretend we're not hungry when we're hungry? 1143 00:48:13,182 --> 00:48:16,686 Fuck you, Sophie! Put that on your plate! 1144 00:48:19,147 --> 00:48:22,233 Harry, wait. 1145 00:48:22,275 --> 00:48:24,611 - Harry! - Let them not eat cake. 1146 00:48:24,652 --> 00:48:26,571 Please. 1147 00:48:26,613 --> 00:48:28,323 Harry, wait. Let me explain. 1148 00:48:28,364 --> 00:48:30,158 You're dead in this business. You hear me? 1149 00:48:30,199 --> 00:48:32,327 You double-cross me, you don't come back. 1150 00:48:32,368 --> 00:48:34,245 I told you she was spontaneous. 1151 00:48:34,287 --> 00:48:36,748 Do you have any idea what it means to be on my bad side? 1152 00:48:36,789 --> 00:48:38,958 I don't want to be on your bad side. This town 1153 00:48:39,000 --> 00:48:40,877 is gonna become a very uncomfortable place 1154 00:48:40,918 --> 00:48:42,295 for you two, Susie. 1155 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Fucking count on it. 1156 00:48:44,380 --> 00:48:46,799 ...Sophie and my mother. 1157 00:48:46,841 --> 00:48:49,636 Now there's a pair. 1158 00:48:49,677 --> 00:48:51,512 Let's get those two together. 1159 00:48:51,554 --> 00:48:54,682 Maybe my mother will move into Sophie's unoccupied kitchen 1160 00:48:54,724 --> 00:48:58,061 and together they can eat lemon wedges for eternity! 1161 00:48:59,854 --> 00:49:04,442 As long as the lemons are the best lemons in the world. 1162 00:49:04,484 --> 00:49:06,903 Oh, I'm just getting started here. 1163 00:49:06,944 --> 00:49:09,614 You don't have anywhere to go, do you, guys? 1164 00:49:14,952 --> 00:49:18,414 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1165 00:49:18,456 --> 00:49:22,377 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1166 00:49:22,418 --> 00:49:26,005 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1167 00:49:26,047 --> 00:49:30,301 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1168 00:49:45,233 --> 00:49:48,986 ♪ There's a time when every girl learns ♪ 1169 00:49:49,028 --> 00:49:52,365 ♪ To use her head ♪ 1170 00:49:52,407 --> 00:49:57,120 ♪ Tears will be saved till they're better spent ♪ 1171 00:49:59,997 --> 00:50:04,001 ♪ There's no time for her to be afraid ♪ 1172 00:50:04,043 --> 00:50:06,963 ♪ So instead ♪ 1173 00:50:07,004 --> 00:50:09,173 ♪ She takes care of business ♪ 1174 00:50:09,215 --> 00:50:13,845 ♪ Keeps a cool head ♪ 1175 00:50:13,886 --> 00:50:17,515 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1176 00:50:17,557 --> 00:50:21,436 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1177 00:50:21,477 --> 00:50:24,981 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1178 00:50:25,022 --> 00:50:28,693 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary. ♪ 1179 00:50:28,699 --> 00:50:30,699 Corrected & Synced by Bakugan 1179 00:50:31,305 --> 00:50:37,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org87559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.