Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,278 --> 00:00:42,286
"Ma se ti comporti male, devi avere paura,/
2
00:00:42,369 --> 00:00:46,001
perch� � invano,
l'autorit� porta la spada,/
3
00:00:46,084 --> 00:00:49,800
poich� era al servizio di Dio./
4
00:00:49,884 --> 00:00:54,268
L'autorit� rende giustizia e punisce
5
00:00:54,352 --> 00:00:56,689
quello che fa il male".
6
00:00:59,110 --> 00:01:01,949
Spesso pensavo al mio amico...
7
00:01:03,077 --> 00:01:05,918
...il poliziotto Reginald Dean Davis,
8
00:01:06,627 --> 00:01:09,758
quando leggeva Romani 13:4.
9
00:01:10,802 --> 00:01:16,438
Di punire due dei tre aggressori
prima di essere ucciso
10
00:01:16,522 --> 00:01:20,238
significa che non penser� mai a nessun altro
11
00:01:20,864 --> 00:01:25,748
quando leggi o menzioni questo versetto.
12
00:01:27,084 --> 00:01:29,715
� morto proteggendo la sua famiglia,
13
00:01:29,798 --> 00:01:33,972
ai suoi amici e a questa citt�.
14
00:01:34,055 --> 00:01:38,689
Era al servizio di Dio.
15
00:01:38,772 --> 00:01:39,774
IL SIGNORE VA'
16
00:01:39,858 --> 00:01:44,241
Visto che il terzo uomo � scappato,
placo la mia ira...
17
00:01:45,285 --> 00:01:47,833
...cercando di ricordare alcune cose.
18
00:01:49,962 --> 00:01:51,631
Prima di tutto,
19
00:01:51,715 --> 00:01:54,721
Reginald ha trovato una donna
20
00:01:55,306 --> 00:01:58,687
cos� forte, motivata
e intelligente come lui.
21
00:02:01,277 --> 00:02:03,490
E poi pens� a suo figlio...
22
00:02:05,118 --> 00:02:06,621
... Andre.
23
00:02:07,706 --> 00:02:12,550
E vedo in lui la stessa cosa
che a volte provoca rabbia,
24
00:02:12,634 --> 00:02:14,805
a volte coraggio
25
00:02:14,888 --> 00:02:16,642
e a volte curiosit�. /
26
00:02:21,692 --> 00:02:24,907
So che forse ora non lo sembra.../
27
00:02:26,285 --> 00:02:31,378
...ma hai pi� di tuo padre in te,
Andre, a 13 anni/
28
00:02:31,461 --> 00:02:34,050
che la maggior parte degli uomini
in tutta la sua vita. /
29
00:02:34,134 --> 00:02:37,098
Ti ha insegnato ad obbedire alla tua coscienza,/
30
00:02:37,181 --> 00:02:41,399
a non accettare l'opinione di altri
su ci� che � morale e immorale,/
31
00:02:42,776 --> 00:02:45,866
essere giusto/
32
00:02:45,949 --> 00:02:49,497
in un mondo spesso crudele. /
33
00:02:55,887 --> 00:02:58,475
19 ANNI DOPO
34
00:02:59,185 --> 00:03:02,691
Grazie per essere venuti agli Affari Interni
alla fine della giornata. /
35
00:03:02,774 --> 00:03:04,153
Non avevo scelta. /
36
00:03:05,614 --> 00:03:07,034
Potrebbe decidere di non essere un poliziotto./
37
00:03:08,578 --> 00:03:10,874
Essere un poliziotto non � un'opzione per me.
38
00:03:11,333 --> 00:03:12,711
Allora di che si tratta?
39
00:03:12,794 --> 00:03:13,796
DNA.
40
00:03:13,880 --> 00:03:16,802
Non c'� bisogno di ripetere
perch� siamo qui.
41
00:03:16,886 --> 00:03:20,141
S�, � necessario. � la procedura.
42
00:03:20,225 --> 00:03:23,063
Ogni poliziotto che spara
nella linea del dovere
43
00:03:23,146 --> 00:03:25,150
deve giustificare ogni proiettile.
44
00:03:25,234 --> 00:03:27,488
Ha sparato a otto persone in nove anni.
45
00:03:27,572 --> 00:03:30,118
Giustificati. Mi hanno assolto.
46
00:03:30,202 --> 00:03:32,039
Tre da quando � diventato detective.
47
00:03:32,122 --> 00:03:33,125
Sono gi� in quattro.
48
00:03:33,209 --> 00:03:35,380
Il sopravvissuto � stato colpito
ergastolo.
49
00:03:36,799 --> 00:03:38,636
Si pente di qualcuno?
50
00:03:39,303 --> 00:03:41,140
Sono andato dallo psicologo.
51
00:03:41,224 --> 00:03:42,309
Non ha risposto.
52
00:03:42,393 --> 00:03:44,021
Non mi pento di nessuno.
53
00:03:44,105 --> 00:03:46,611
Non vede le loro facce nei loro sogni?
54
00:03:48,115 --> 00:03:50,160
La giustizia ha un prezzo.
55
00:03:50,244 --> 00:03:52,248
Non decidi tu cos'� la giustizia.
56
00:03:52,331 --> 00:03:54,669
Ma io sono la punta affilata
di quella decisione.
57
00:03:54,752 --> 00:03:55,754
E chi lo dice?
58
00:03:55,838 --> 00:03:57,132
Il mio distintivo.
59
00:03:57,675 --> 00:03:58,844
Il mio giuramento.
60
00:03:58,927 --> 00:04:00,222
Il suo DNA?
61
00:04:09,407 --> 00:04:11,410
Durante la guerra di secessione,
62
00:04:12,078 --> 00:04:15,835
alcuni soldati ricaricavano i loro moschetti
senza sparargli.
63
00:04:16,754 --> 00:04:19,426
Cinque o sei pallini,
uno sull'altro.
64
00:04:19,509 --> 00:04:23,976
In Vietnam solo il 30 %
dei soldati di fanteria hanno sparato.
65
00:04:24,060 --> 00:04:27,317
Su dieci soldati in combattimento,
solo tre di loro litigavano.
66
00:04:27,400 --> 00:04:30,323
Usa analogie di guerra,
detective Davis?
67
00:04:30,406 --> 00:04:33,162
Cosa pensa che facessero gli altri sette?
68
00:04:59,925 --> 00:05:00,926
Ehi, Andre, ciao.
69
00:05:01,011 --> 00:05:02,430
Come sta?
70
00:05:02,513 --> 00:05:05,561
Stanca. le ho appena dato le sue medicine.
71
00:05:05,644 --> 00:05:07,897
Puoi andare a casa. Ci penso io.
72
00:05:07,981 --> 00:05:09,108
Va bene.
73
00:05:09,191 --> 00:05:11,195
Tu sai dove trovarmi.
74
00:05:15,829 --> 00:05:17,416
Che cosa stai guardando?
75
00:05:21,759 --> 00:05:23,596
Mi hai lasciato.
76
00:05:24,305 --> 00:05:27,144
No, mamma. ho dovuto fare il triplo turno.
77
00:05:29,899 --> 00:05:32,196
Sono qui da troppo tempo.
78
00:05:33,531 --> 00:05:35,496
Sono rimasto troppo a lungo.
79
00:05:35,579 --> 00:05:39,002
No. non sar� mai troppo.
80
00:05:40,046 --> 00:05:41,841
Sei venuto per portarmi a casa.
81
00:05:44,221 --> 00:05:45,682
Questa � casa tua.
82
00:05:46,308 --> 00:05:48,271
Non lasciarmi qui, Reginald.
83
00:05:48,855 --> 00:05:49,899
Mamma.
84
00:05:52,529 --> 00:05:54,157
Io sono Andre.
85
00:05:57,497 --> 00:05:58,457
Io sono Dre, mamma.
86
00:06:00,545 --> 00:06:03,300
Ho bisogno delle mie medicine.
87
00:06:03,384 --> 00:06:05,262
No. Li hai gi� presi.
88
00:06:05,345 --> 00:06:06,932
Li hai gi� bevuti.
89
00:06:09,645 --> 00:06:11,649
Sembri stanco.
90
00:06:12,818 --> 00:06:14,531
Lavori troppo.
91
00:06:14,614 --> 00:06:16,618
Questo � proprio vero.
92
00:06:18,873 --> 00:06:20,042
Il mio lavoro lo richiede.
93
00:06:20,125 --> 00:06:21,920
� il mio lavoro.
94
00:06:22,004 --> 00:06:23,465
Lo so.
95
00:06:24,258 --> 00:06:26,721
Devi vedere il diavolo negli occhi.
96
00:06:33,110 --> 00:06:34,363
S�.
97
00:06:37,577 --> 00:06:39,039
S�, mamma.
98
00:08:16,399 --> 00:08:18,403
� proprio come hai detto tu.
99
00:08:39,945 --> 00:08:42,157
Il tuo fazzoletto puzza come la tua barba?
100
00:08:43,869 --> 00:08:45,371
Puzza come la tua ragazza.
101
00:08:52,511 --> 00:08:53,471
Andiamo.
102
00:09:41,025 --> 00:09:42,402
Chi cazzo sono questi?
103
00:09:42,486 --> 00:09:44,406
Quelli che prenderanno la tua cocaina.
104
00:09:44,489 --> 00:09:45,910
Pessima idea.
105
00:09:46,035 --> 00:09:47,495
Stanno per morire, cazzo.
106
00:09:55,345 --> 00:09:56,681
Dove si trova?
107
00:09:58,644 --> 00:09:59,645
Nella cella frigorifera.
108
00:09:59,729 --> 00:10:01,106
Di sotto.
109
00:10:01,190 --> 00:10:02,569
E la chiave, invece?
110
00:10:18,559 --> 00:10:20,230
Sono solo due persone?
111
00:10:25,447 --> 00:10:27,368
Staranno qui tutta la notte.
112
00:10:30,623 --> 00:10:31,875
Ehi!
113
00:10:37,094 --> 00:10:38,096
Ehi, ehi, muoviti!
114
00:10:45,486 --> 00:10:47,240
Quelli non sono 30 chili.
115
00:10:48,284 --> 00:10:49,703
Sono 300.
116
00:10:51,665 --> 00:10:52,917
Qualcuno si � sbagliato.
117
00:10:53,001 --> 00:10:54,671
Stai zitto. In ginocchio.
118
00:10:55,673 --> 00:10:57,011
Cieli.
119
00:11:08,659 --> 00:11:10,037
Non � in ribasso.
120
00:11:10,120 --> 00:11:11,874
Lotteria.
121
00:11:11,958 --> 00:11:13,126
S�, cazzo.
122
00:11:13,878 --> 00:11:14,964
Lascia perdere. Andiamo via.
123
00:11:15,047 --> 00:11:15,881
Cosa?
124
00:11:15,966 --> 00:11:16,967
Ce ne andremo.
125
00:11:17,051 --> 00:11:18,845
Il poco non � sempre un bene.
126
00:11:23,981 --> 00:11:25,818
Puoi vedere o aiutare.
127
00:11:25,901 --> 00:11:26,903
� una stronzata del cazzo.
128
00:11:28,698 --> 00:11:30,576
Questo ci liberer�, cazzo.
129
00:11:58,884 --> 00:12:00,054
Merda.
130
00:12:03,603 --> 00:12:04,813
Dove cazzo � finito?
131
00:12:05,272 --> 00:12:07,109
Forse � alla porta sul retro. Vai a vedere.
132
00:12:31,532 --> 00:12:33,118
C'� un auto sopra. /
133
00:12:33,201 --> 00:12:34,496
La porta � aperta. /
134
00:12:34,579 --> 00:12:35,957
Possibile 30 in corso. /
135
00:12:36,040 --> 00:12:37,752
Merda. Ok. Entriamo.
136
00:12:37,836 --> 00:12:38,921
Non ti avvicinare troppo.
137
00:13:10,442 --> 00:13:12,404
Ci sparano! Agente ferito!
138
00:13:13,030 --> 00:13:15,117
Ci stanno sparando addosso!
139
00:13:15,201 --> 00:13:16,579
Agente a terra!
140
00:13:21,546 --> 00:13:24,095
Corri, sbirro del cazzo!
141
00:13:24,178 --> 00:13:25,514
Non vogliamo altro sangue!
142
00:13:29,563 --> 00:13:31,274
Non dobbiamo ucciderlo per forza.
143
00:13:32,360 --> 00:13:33,696
Ne arrivano altri.
144
00:13:56,660 --> 00:13:58,330
POLIZIA
145
00:13:58,914 --> 00:14:00,000
Accelera.
146
00:14:11,146 --> 00:14:12,899
POLIZIA DI NEW YORK
147
00:14:26,551 --> 00:14:27,512
Coprimi.
148
00:15:02,081 --> 00:15:03,333
Sposta la macchina della polizia.
149
00:15:12,561 --> 00:15:13,855
8-5 Adam./
150
00:15:15,441 --> 00:15:16,819
8-5 Charlie./
151
00:15:17,821 --> 00:15:19,490
8-5 Charlie, senti? /
152
00:15:24,375 --> 00:15:25,713
8-5 Frank? /
153
00:15:27,383 --> 00:15:29,596
Chiunque sia in Mosto, risponda. /
154
00:15:44,626 --> 00:15:46,212
Non guidare come un idiota.
155
00:15:48,758 --> 00:15:50,095
Fermati al semaforo.
156
00:15:50,762 --> 00:15:53,350
- Che cazzo fai? Smettila.
- Uccidiamo i poliziotti.
157
00:15:53,433 --> 00:15:54,435
Cazzo!
158
00:16:04,079 --> 00:16:06,000
Centrale, ci sono diversi agenti feriti. /
159
00:16:06,084 --> 00:16:08,547
Mandate subito un'ambulanza! /
160
00:16:08,630 --> 00:16:12,012
Notifica alle autostrade
e banche del sangue. /
161
00:16:12,095 --> 00:16:14,141
Emergenza. Mostraci il percorso. /
162
00:16:14,224 --> 00:16:16,562
- 92 Charlie, Central...
- Agenti feriti! /
163
00:16:21,407 --> 00:16:23,578
Ci sono otto poliziotti feriti! /
164
00:18:10,081 --> 00:18:11,125
Capitano Mckenna.
165
00:18:12,962 --> 00:18:14,297
Ok, ragazzi.
166
00:18:16,218 --> 00:18:17,971
Detective Davis.
167
00:18:20,017 --> 00:18:22,230
Il capitano Mckenna dirige l'8-5.
168
00:18:23,065 --> 00:18:24,944
I suoi uomini sono morti oggi.
169
00:18:25,027 --> 00:18:26,530
Mi dispiace cos� tanto.
170
00:18:27,449 --> 00:18:28,909
Grazie.
171
00:18:28,994 --> 00:18:30,246
Si chiama Andre, vero?
172
00:18:31,038 --> 00:18:32,208
S�, signore.
173
00:18:33,084 --> 00:18:35,923
Non ho mai conosciuto suo padre,
Ma ho sentito delle belle cose.
174
00:18:36,007 --> 00:18:37,301
Grazie, signore.
175
00:18:39,806 --> 00:18:41,852
Ho bisogno che vi alziate, ragazzi.
176
00:18:42,311 --> 00:18:44,148
Siete seduti sulla mia scena del crimine.
177
00:18:45,984 --> 00:18:47,489
Cammino.
178
00:18:47,572 --> 00:18:49,283
Deve fare il suo lavoro.
179
00:18:54,753 --> 00:18:55,712
Non ti preoccupare, Kelly.
180
00:19:04,231 --> 00:19:06,276
Ho sentito che oggi era con gli Affari Interni.
181
00:19:08,489 --> 00:19:11,203
E mi piacerebbe che tornasse domani.
182
00:19:14,919 --> 00:19:16,171
Solo se ho una causa.
183
00:19:16,256 --> 00:19:17,298
Causa?
184
00:19:19,386 --> 00:19:21,599
Ecco la sua cazzo di causa. Capisce?
185
00:19:21,683 --> 00:19:24,062
- Capisce?
- Sgombrate il posto.
186
00:19:24,146 --> 00:19:27,151
La sua fottuta causa moltiplicata per sette
in strada.
187
00:19:27,234 --> 00:19:29,447
Quei figli di puttana gli hanno dato il movente...
188
00:19:29,530 --> 00:19:30,365
Mac!
189
00:19:30,449 --> 00:19:31,993
Non sei l'unico a soffrire.
190
00:19:32,076 --> 00:19:33,370
Tu sei in pubblico.
191
00:19:33,455 --> 00:19:35,750
Il pubblico � cieco
quando muore un poliziotto.
192
00:19:35,834 --> 00:19:37,295
Abbassa la voce.
193
00:19:37,378 --> 00:19:38,630
Come si chiamavano loro?
194
00:19:43,224 --> 00:19:44,602
S�.
195
00:19:45,437 --> 00:19:47,941
Jennifer Montgomery, in ambulanza.
196
00:19:48,735 --> 00:19:50,780
� sull'orlo della morte.
197
00:19:53,746 --> 00:19:56,793
Massimo Adams, Charlie Cobb.
198
00:19:59,508 --> 00:20:01,386
Jake Dominguez e Danny Williams
199
00:20:01,470 --> 00:20:05,143
Per strada c'� Marcus Fernandez.
200
00:20:06,312 --> 00:20:07,524
Cosa?
201
00:20:09,194 --> 00:20:10,488
Marcus Fernandez.
202
00:20:10,571 --> 00:20:11,949
Io ho conosciuto Marcus.
203
00:20:12,867 --> 00:20:14,788
Abbiamo studiato insieme all'accademia.
204
00:20:17,752 --> 00:20:19,088
Fuori con Marcus e...
205
00:20:20,674 --> 00:20:22,971
...ci sono Reuben Kizer e Patrick Graham.
206
00:20:23,054 --> 00:20:24,098
Per farle sapere che...
207
00:20:25,600 --> 00:20:27,604
...lasciano quattro mogli...
208
00:20:29,107 --> 00:20:30,735
...una fidanzata...
209
00:20:32,614 --> 00:20:33,909
...e sei figli.
210
00:20:35,078 --> 00:20:36,915
Tre sono i miei figliocci.
211
00:20:37,749 --> 00:20:40,213
Ora vado a svegliarli a mezzanotte
212
00:20:40,297 --> 00:20:43,511
affinch� sappiano
che le loro vite sono distrutte.
213
00:20:44,889 --> 00:20:46,266
Sai come ci si sente.
214
00:20:50,401 --> 00:20:53,407
Cazzo, mi rifiuto di farlo
215
00:20:53,490 --> 00:20:56,371
a traumatizzare le famiglie
tre o quattro decenni
216
00:20:56,455 --> 00:20:59,669
con processi, appelli,
storie di merda,
217
00:20:59,753 --> 00:21:02,927
udienze per la libert� vigilata...
218
00:21:08,187 --> 00:21:09,940
Le sto chiedendo di...
219
00:21:11,568 --> 00:21:13,279
...che li protegga da questo.
220
00:21:15,449 --> 00:21:16,786
Capisco.
221
00:21:20,376 --> 00:21:21,378
Che ci facevano qui?
222
00:21:22,922 --> 00:21:25,261
I miei uomini hanno interrotto una rapina.
223
00:21:27,766 --> 00:21:29,310
Quanta cocaina � questa?
224
00:21:29,394 --> 00:21:33,026
Calcolano che in origine erano
circa 300 chili.
225
00:21:33,110 --> 00:21:34,696
Quanto hanno preso?
226
00:21:34,779 --> 00:21:36,199
Pi� o meno 50 chili.
227
00:21:36,283 --> 00:21:37,660
Sono circa 110 sterline.
228
00:21:38,370 --> 00:21:41,002
Per quella cifra sono 25 anni di prigione.
229
00:21:41,085 --> 00:21:42,964
Ha una purezza superiore al 90%.
230
00:21:43,047 --> 00:21:45,218
E vale circa due milioni di dollari.
231
00:21:45,302 --> 00:21:47,180
Il quadruplo � scontato.
232
00:21:47,264 --> 00:21:50,478
Andre Davis, lei � la detective
Frankie Burns della Narcotici.
233
00:21:50,562 --> 00:21:51,772
Lavorer� con lei, signore.
234
00:21:51,856 --> 00:21:52,899
Facendo cosa?
235
00:21:52,983 --> 00:21:55,448
� un sequestro record di cocaina.
236
00:21:55,531 --> 00:21:56,950
La Narcotici sar� coinvolta.
237
00:21:57,034 --> 00:21:58,369
Capisco la politica.
238
00:21:58,453 --> 00:22:01,292
Se non li becco entro tre o quattro ore,
spariranno.
239
00:22:01,375 --> 00:22:03,212
Non lo faccio per la politica.
240
00:22:03,296 --> 00:22:05,175
E non � la sua assistente.
241
00:22:05,258 --> 00:22:06,844
Combattete con me o usatemi.
242
00:22:35,861 --> 00:22:37,198
Stai bene?
243
00:22:37,281 --> 00:22:39,118
Dovremmo ucciderci a vicenda.
244
00:22:39,201 --> 00:22:40,538
Non fare cos�. Non ora.
245
00:22:40,621 --> 00:22:43,459
Abbiamo ucciso un sacco di poliziotti, Ray.
246
00:22:43,543 --> 00:22:44,671
Li ho uccisi tutti.
247
00:22:44,754 --> 00:22:47,050
Pensi che a loro importi?
248
00:22:47,134 --> 00:22:48,762
Scopriranno chi siamo veramente.
249
00:22:48,846 --> 00:22:51,560
� stato veloce e al buio.
Auto e targhe rubate.
250
00:22:51,643 --> 00:22:54,189
Risolveranno tutto, Ray. Capito?
251
00:22:54,273 --> 00:22:56,611
Odiamo la polizia, ma sono intelligenti.
252
00:22:56,695 --> 00:22:59,366
Sapranno chi siamo. Dobbiamo scappare.
253
00:22:59,450 --> 00:23:01,451
Ci servono un piano e dei soldi.
254
00:23:02,578 --> 00:23:03,788
Cazzo!
255
00:23:07,045 --> 00:23:08,506
Impiegato?
256
00:23:08,590 --> 00:23:10,301
S�. Non ha precedenti.
257
00:23:10,384 --> 00:23:13,390
� un bravo cittadino di nome Tom Cheaver.
258
00:23:13,474 --> 00:23:15,687
Hanno sparato a Tom a bruciapelo.
259
00:23:15,771 --> 00:23:18,151
Ci sono dei segni sul foro d'entrata.
260
00:23:18,234 --> 00:23:22,033
A giudicare da quel coltello,
Tom ha cercato di attaccare.
261
00:23:22,618 --> 00:23:25,081
Da questa parte, due colpi.
262
00:23:25,164 --> 00:23:27,293
Arma automatica con silenziatore.
263
00:23:27,377 --> 00:23:28,631
Due tiratori.
264
00:23:28,714 --> 00:23:29,884
Come fa a saperlo?
265
00:23:29,967 --> 00:23:34,768
Nessuno pu� uccidere cos� tanti poliziotti
e a colpire Tom che colpisce con un coltello.
266
00:23:34,851 --> 00:23:38,358
Un uomo solo
non prende 50 chili di cocaina.
267
00:23:38,442 --> 00:23:40,112
Forse erano pi� di due.
268
00:23:40,195 --> 00:23:42,910
No. Guardate i gruppi dei bossoli.
269
00:23:42,993 --> 00:23:44,621
Uno era l�. Ha sparato a Tom.
270
00:23:44,705 --> 00:23:47,419
Il secondo � passato di qui.
271
00:23:50,173 --> 00:23:52,261
E ha ucciso quattro poliziotti.
272
00:23:53,764 --> 00:23:55,016
S�.
273
00:23:55,100 --> 00:23:56,937
� un assassino di talento.
274
00:24:08,417 --> 00:24:10,130
Ti sei perso uno zero, stronzo.
275
00:24:10,715 --> 00:24:11,717
Cosa?
276
00:24:11,800 --> 00:24:14,638
Non erano 30 chili,
ma 300 chili di coca pura.
277
00:24:14,722 --> 00:24:15,807
Non � stato un mio errore.
278
00:24:15,891 --> 00:24:16,893
Di chi cazzo �?
279
00:24:16,976 --> 00:24:19,440
Forse Hawk Tyler. Ha offerto il furto.
280
00:24:19,523 --> 00:24:21,318
Ma hanno scoperto qualcosa, vero?
281
00:24:22,531 --> 00:24:24,201
- 50 kg.
- Che bene.
282
00:24:24,284 --> 00:24:26,455
- Vai a farti fottere!
- Cambier� il patto.
283
00:24:27,165 --> 00:24:28,626
Non la venderai tu.
284
00:24:28,709 --> 00:24:31,548
Ci porterai da Hawk
e noi gliela venderemo.
285
00:24:31,632 --> 00:24:32,884
Non divideremo per tre.
286
00:24:32,967 --> 00:24:34,846
Sono in debito con molte persone.
287
00:24:34,930 --> 00:24:37,185
Io e Ray siamo in fuga per sempre!
288
00:24:38,521 --> 00:24:40,191
Hawk non parla con gente nuova.
289
00:24:40,274 --> 00:24:42,863
Non sa che abbiamo
50 chili di cocaina pura.
290
00:24:44,825 --> 00:24:45,743
Dammi il tuo telefono.
291
00:24:59,644 --> 00:25:00,646
Avvistamento.
292
00:25:01,273 --> 00:25:02,693
Ho avuto un avvistamento.
293
00:25:04,613 --> 00:25:05,782
INIZIATIVA IN MATERIA DI SICUREZZA
DI LOWER MANHATTAN
294
00:25:05,866 --> 00:25:06,742
La telecamera del semaforo.
295
00:25:06,826 --> 00:25:07,995
Due uomini.
296
00:25:08,620 --> 00:25:11,460
Allerta tutti quanti.
Manda la foto all'unit� di Mosto.
297
00:25:12,753 --> 00:25:14,340
Detective Davis.
298
00:25:14,382 --> 00:25:17,055
Sono il sergente Yolanda Bell,
supervisore presso ISBM.
299
00:25:17,139 --> 00:25:19,101
Piacere di conoscerti, Yolanda Bell.
300
00:25:19,185 --> 00:25:21,147
Le abbiamo qualcosa. /
301
00:25:32,712 --> 00:25:33,798
Quante scommesse/
302
00:25:33,881 --> 00:25:36,385
che quando troveremo quella BMW,
sar� bruciata?
303
00:25:37,429 --> 00:25:38,389
Cinque centesimi.
304
00:25:44,610 --> 00:25:49,077
Se volevi rubare 300 chili di cocaina,
porteresti una BMW a due porte? /
305
00:25:49,745 --> 00:25:51,624
Andresti con un solo partner?
306
00:25:51,707 --> 00:25:54,254
Prenderesti solo 50 chili?
307
00:25:55,381 --> 00:25:57,803
No, no e no.
308
00:25:59,055 --> 00:26:00,725
Non si aspettavano di trovarne 300.
309
00:26:00,809 --> 00:26:02,980
E non si aspettavano di vedere la polizia.
310
00:26:04,775 --> 00:26:06,611
O � stata fortuna...
311
00:26:08,198 --> 00:26:09,284
...o una trappola.
312
00:26:10,079 --> 00:26:11,123
No, vai a farti fottere!
313
00:26:11,164 --> 00:26:13,836
L'FBI indagher� su di lui
Perch� devono essere fuori dallo stato.
314
00:26:13,919 --> 00:26:15,423
La partita � finita mezz'ora fa.
315
00:26:15,506 --> 00:26:16,800
Questo non � sport.
316
00:26:16,884 --> 00:26:20,140
Se riceviamo conferma
che sono nel Jersey o nel Connecticut...
317
00:26:20,265 --> 00:26:22,477
Il sindaco preferisce l'FBI al comando.
318
00:26:22,561 --> 00:26:24,232
Il sindaco non ci rispetta.
319
00:26:24,316 --> 00:26:25,651
Mangia la pizza con la forchetta.
320
00:26:25,735 --> 00:26:27,197
Vuole che li catturiate.
321
00:26:27,280 --> 00:26:28,157
Non me lo dire.
322
00:26:30,703 --> 00:26:31,914
Andre.
323
00:26:31,997 --> 00:26:33,374
Toine.
324
00:26:33,458 --> 00:26:35,003
Com'� andata con gli Affari Interni?
325
00:26:35,086 --> 00:26:36,630
Sono qui, quindi va bene.
326
00:26:37,298 --> 00:26:42,141
Come ho detto, il sindaco vuole catturarli,
accusarli e mandarli in tribunale.
327
00:26:42,225 --> 00:26:45,021
Non vuole essere ucciso in una sparatoria.
328
00:26:45,104 --> 00:26:46,942
Come quei sette poliziotti?
329
00:26:47,485 --> 00:26:49,196
- Chi sei tu?
- Narcotici.
330
00:26:49,279 --> 00:26:50,282
Che incredibile.
331
00:26:50,366 --> 00:26:52,119
Sono una "storpia" e un "grilletto".
332
00:26:53,205 --> 00:26:56,001
Attento a come mi chiami.
333
00:26:56,086 --> 00:26:57,421
Basta con le stronzate.
334
00:26:57,505 --> 00:27:00,176
Il sindaco l'ha chiesto o ordinato?
335
00:27:01,345 --> 00:27:02,640
Sono ancora a New York.
336
00:27:03,268 --> 00:27:07,442
Non rubi 50 chili di cocaina pura
se non hai un compratore locale.
337
00:27:07,526 --> 00:27:09,530
Non viaggi se non sei un trasportatore.
338
00:27:09,613 --> 00:27:11,032
Non � quello che fanno.
339
00:27:11,116 --> 00:27:12,118
Tu non lo sai.
340
00:27:12,202 --> 00:27:15,165
Hanno ucciso sette poliziotti
e hanno passato il rosso.
341
00:27:15,249 --> 00:27:17,755
Devono vendere la coca e sparire.
342
00:27:17,839 --> 00:27:18,841
Non andr� a est.
343
00:27:18,924 --> 00:27:19,884
Long Island � piccola.
344
00:27:19,968 --> 00:27:22,180
Ci sono solo contabili e dentisti.
345
00:27:22,264 --> 00:27:24,059
Eccellerei.
346
00:27:24,143 --> 00:27:25,478
Non andr� nel Queens.
347
00:27:25,562 --> 00:27:27,524
La classe media non compra coca dalla maggior parte delle persone.
348
00:27:27,608 --> 00:27:29,695
Non rester� sulla scena del crimine.
349
00:27:29,778 --> 00:27:33,076
Ci sono solo vecchie auto per bambini
e persone come voi.
350
00:27:33,160 --> 00:27:35,831
C'� qualcuno a Staten Island
che possa comprare tutta quella roba?
351
00:27:35,915 --> 00:27:38,545
Non da quando Gotti ha ucciso Castellano.
352
00:27:38,629 --> 00:27:39,631
E nel New Jersey?
353
00:27:39,714 --> 00:27:41,718
I Soprano era un programma televisivo. /
354
00:27:42,177 --> 00:27:44,307
E nel nord dello stato? Ridicolo.
355
00:27:44,390 --> 00:27:46,896
Nessuno comprerebbe 50 chili di coca a Utica.
356
00:27:46,979 --> 00:27:48,106
� rimasta Manhattan.
357
00:27:48,190 --> 00:27:49,067
Detective Davis, mi scusi?
358
00:27:49,651 --> 00:27:50,861
Li avete visti tutti?
359
00:27:50,946 --> 00:27:51,863
Hanno chiamato.
360
00:27:51,947 --> 00:27:54,994
BMW nera, due porte,
bruciandosi a Chinatown.
361
00:27:55,078 --> 00:27:57,000
Dov'� il quartiere cinese?
362
00:27:57,084 --> 00:27:58,336
Manhattan.
363
00:27:58,420 --> 00:28:00,172
- Ti senti bene?
- S�.
364
00:28:00,255 --> 00:28:02,886
- Quando avete chiamato?
- 90 secondi fa.
365
00:28:02,970 --> 00:28:03,805
Andiamo.
366
00:28:03,888 --> 00:28:05,724
- Aspettate.
- Per che cosa?
367
00:28:05,808 --> 00:28:08,230
A parte la luce rossa,
quello che hanno fatto
368
00:28:08,313 --> 00:28:09,482
ha dimostrato competenza.
369
00:28:09,565 --> 00:28:10,402
E?
370
00:28:10,485 --> 00:28:12,781
Venderanno la coca, prenderanno un veicolo
371
00:28:12,864 --> 00:28:17,415
e se non li vede un'altra telecamera,
spariranno e appariranno in Pennsylvania.
372
00:28:17,498 --> 00:28:19,711
Giusto... e l'FBI � nazionale.
373
00:28:19,794 --> 00:28:21,047
Stiamo per chiudere l'isola.
374
00:28:21,631 --> 00:28:22,633
Quale isola?
375
00:28:22,717 --> 00:28:23,884
Manhattan.
376
00:28:27,726 --> 00:28:28,936
Hai avuto un attacco?
377
00:28:29,020 --> 00:28:30,439
Il sindaco lo accetter�.
378
00:28:30,522 --> 00:28:32,526
La sua popolarit� diminuisce, il crimine aumenta,
379
00:28:32,609 --> 00:28:37,370
I senzatetto pisciano davanti al Tiffany�s
Ed � l'una di notte.
380
00:28:37,454 --> 00:28:38,956
Se qualcosa va storto, dateci la colpa.
381
00:28:39,040 --> 00:28:41,002
Qualcosa andr� storto e sarete fottuti.
382
00:28:41,085 --> 00:28:44,968
Un fottuto federale non capisce
cosa significa sacrificio.
383
00:28:45,052 --> 00:28:47,514
Il sindaco dir�
che si fidava dei suoi comandanti.
384
00:28:47,598 --> 00:28:52,108
Se il suo capo potesse
catturare gli assassini di sette poliziotti
385
00:28:52,193 --> 00:28:55,783
e decidesse di non farlo,
la citt� non lo perdonerebbe mai.
386
00:29:01,293 --> 00:29:02,379
Alle 5 del mattino?
387
00:29:03,089 --> 00:29:04,342
S� o no?
388
00:29:04,425 --> 00:29:06,554
Prendili entro le 5 del mattino.
389
00:29:07,181 --> 00:29:10,729
Voi avete le palle,
ma non hanno cervello.
390
00:29:12,148 --> 00:29:13,652
Buona fortuna.
391
00:29:13,735 --> 00:29:15,238
Aspettiamo la sua chiamata.
392
00:29:15,321 --> 00:29:16,782
S�, aspettate un attimo.
393
00:29:19,996 --> 00:29:21,500
Come pensi di farlo?
394
00:29:24,046 --> 00:29:26,426
Ci sono 21 ponti a Manhattan.
395
00:29:26,510 --> 00:29:27,595
Chiudeteli.
396
00:29:38,283 --> 00:29:41,456
Tre fiumi. Chiudeteli.
Quattro tunnel. Bloccateli .
397
00:29:47,261 --> 00:29:50,142
Fermate tutti i treni.
Amtrak, PATH, NJ Transit,
398
00:29:50,225 --> 00:29:54,232
LIRR, Metro-North
e tutte le linee della metropolitana. /
399
00:29:54,316 --> 00:29:55,151
E poi.../
400
00:29:56,278 --> 00:29:58,743
...inonderemo l'isola di poliziotti.
401
00:30:10,181 --> 00:30:11,809
ALLARME DI EMERGENZA
402
00:30:11,892 --> 00:30:14,563
LA CHIUSURA DI MANHATTAN
403
00:30:33,351 --> 00:30:37,233
CHINATOWN
404
00:30:47,881 --> 00:30:51,598
Lasci la macchina a cinque isolati,
non lo porti a Manhattan.
405
00:30:51,681 --> 00:30:53,852
Due segni di battistrada.
406
00:30:53,935 --> 00:30:55,521
Qui si sono incontrati.
407
00:30:58,861 --> 00:31:00,114
Sig. Na Yolanda.
408
00:31:00,823 --> 00:31:04,539
Mi servono le foto di tutte le auto
che sono entrati nel vicolo.
409
00:31:04,623 --> 00:31:07,294
Nessuna telecamera inserita
verso le voci. /
410
00:31:07,377 --> 00:31:10,550
Ci sono saloni dei massaggi
e ristoranti cinesi.
411
00:31:10,634 --> 00:31:11,636
Lavoratori illegali.
412
00:31:11,719 --> 00:31:14,266
Se mettiamo una telecamera, la tolgono.
413
00:31:14,350 --> 00:31:16,687
Ha delle foto delle strade circostanti?
414
00:31:16,771 --> 00:31:17,815
Quale intervallo? /
415
00:31:17,898 --> 00:31:21,532
Da quando la BMW � entrata nel vicolo
fino alla chiamata al 911.
416
00:31:22,115 --> 00:31:23,493
Te le mander�. Aspetta.
417
00:31:26,582 --> 00:31:28,586
Sai chi dicono che sei?
418
00:31:31,509 --> 00:31:33,222
Chi hanno detto che sono?
419
00:31:33,765 --> 00:31:35,184
Dimmi.
420
00:31:35,268 --> 00:31:37,355
Hai ucciso un sacco di criminali.
421
00:31:40,236 --> 00:31:41,780
Non ho mai sparato per primo.
422
00:31:42,615 --> 00:31:43,701
Mai?
423
00:31:44,870 --> 00:31:47,918
Sar� pi� preciso, detective Burns.
424
00:31:48,002 --> 00:31:50,757
Non ho mai sparato senza una giusta causa.
425
00:31:50,841 --> 00:31:54,849
Direi che sette poliziotti sono morti
sono giusta causa.
426
00:31:57,020 --> 00:31:59,190
Questi tizi sono assassini.
427
00:31:59,940 --> 00:32:03,155
Devo sapere
se ci proteggeremo a vicenda.
428
00:32:03,238 --> 00:32:05,535
Perch� mia figlia mi aspetta a casa.
429
00:32:05,619 --> 00:32:07,538
Non voglio lasciarla senza madre.
430
00:32:07,622 --> 00:32:10,085
Proteggo chi ha il distintivo.
431
00:32:12,174 --> 00:32:13,468
Dimmi.
432
00:32:16,724 --> 00:32:17,726
Molto bene.
433
00:32:17,809 --> 00:32:18,937
Allora, dove stiamo andando?
434
00:32:19,020 --> 00:32:20,314
A nord della citt�.
435
00:32:25,660 --> 00:32:28,332
Il sindaco Drum ha fatto qualcosa senza precedenti. /
436
00:32:28,415 --> 00:32:31,838
Chiuse tutti gli accessi a Manhattan./
437
00:32:31,922 --> 00:32:35,095
L'ufficio del sindaco
al municipio poteva darci solo/
438
00:32:35,178 --> 00:32:37,767
la descrizione dei due sospetti. /
439
00:32:37,850 --> 00:32:41,567
Sono due uomini.
Uno � bianco e uno � nero. /
440
00:32:41,650 --> 00:32:44,906
Sono armati
e sono estremamente pericolosi. /
441
00:32:44,990 --> 00:32:48,413
Il vicesindaco Antoine Mott
ha appoggiato la decisione di chiudere la citt�. /
442
00:32:48,497 --> 00:32:51,878
Dichiar�: "I fuggitivi
non possono lasciare l'isola. /
443
00:32:51,962 --> 00:32:53,756
E ogni agente disponibile.../
444
00:32:53,840 --> 00:32:56,304
- ... della polizia registra Manhattan". /
445
00:32:56,387 --> 00:32:58,265
Quanti ce ne sono?
446
00:32:58,348 --> 00:32:59,851
50 chili.
447
00:33:04,359 --> 00:33:06,991
..."fino a quando questa persecuzione
concluso". /
448
00:33:10,456 --> 00:33:12,376
- Ciao, B.
- Ciao.
449
00:33:12,460 --> 00:33:14,087
Non � la prassi.
450
00:33:14,171 --> 00:33:15,966
Niente lo � oggi.
451
00:33:17,427 --> 00:33:19,391
Lui � Ray Jackson.
452
00:33:19,851 --> 00:33:21,062
E lui � Michael Trujillo.
453
00:33:21,145 --> 00:33:24,443
Hai detto che i 30 chili sono una roba seria
e ce ne erano 300.
454
00:33:24,526 --> 00:33:26,238
A volte c'� fortuna.
455
00:33:26,322 --> 00:33:28,534
Soprattutto se sei a un distretto di distanza.
456
00:33:28,618 --> 00:33:29,828
Assolutamente vero.
457
00:33:29,912 --> 00:33:32,249
Abbiamo ucciso dei poliziotti e ora siamo in fuga.
458
00:33:32,333 --> 00:33:36,092
Non me ne frega un cazzo se ti senti in colpa,
andiamo a negoziare.
459
00:33:36,592 --> 00:33:40,350
Sono uno spacciatore e ho aggredito un altro
attraverso di voi.
460
00:33:40,850 --> 00:33:43,356
Pensate che vi abbia fregato
Perch� qualcuno ha dimenticato uno zero?
461
00:33:44,942 --> 00:33:47,989
In questo settore,
non ci sono molti dettaglianti.
462
00:33:48,072 --> 00:33:50,995
Se non vi piace, vi organizzate.
463
00:33:51,078 --> 00:33:52,080
O guidate per Uber.
464
00:33:52,163 --> 00:33:53,332
Negoziamo
465
00:33:53,416 --> 00:33:57,716
I pi� ricercati d'America.
Fuori da casa mia il prima possibile.
466
00:34:02,350 --> 00:34:03,311
Un milione.
467
00:34:05,023 --> 00:34:06,525
Di pesi, per caso?
468
00:34:07,652 --> 00:34:11,660
Adoro quando gli sciocchi
trovano l'oro e non ne conoscono il valore.
469
00:34:11,744 --> 00:34:14,042
Da 50 chili, ne escono 200.
470
00:34:14,125 --> 00:34:17,089
Un chilo di coca scontata
Vale 32000 dollari a Manhattan.
471
00:34:17,173 --> 00:34:21,181
Dopo il nostro milione
ti restano 5,4 milioni.
472
00:34:21,723 --> 00:34:25,314
� uno di quei coglioni da venditore.
473
00:34:41,471 --> 00:34:43,307
Polizia! Abbiamo un mandato di perquisizione!
474
00:34:43,892 --> 00:34:45,061
A sinistra, a sinistra!
475
00:34:49,027 --> 00:34:50,238
Fammi vedere le mani!
476
00:34:50,321 --> 00:34:51,365
Si giri, si volti!
477
00:34:51,448 --> 00:34:52,409
Ehi!
478
00:34:53,453 --> 00:34:55,290
Che cosa sta succedendo?
479
00:34:55,374 --> 00:34:58,547
Lasciatelo! Non ha fatto niente!
480
00:34:58,630 --> 00:34:59,632
Non riesce a respirare!
481
00:34:59,716 --> 00:35:02,429
Se lo uccidi, non potr� dirci niente.
482
00:35:03,431 --> 00:35:05,476
- In piedi. Alzati.
- Bene.
483
00:35:06,647 --> 00:35:08,609
- Che sta succedendo?
- Questa � lei?
484
00:35:09,193 --> 00:35:11,699
- No, quella non � la mia auto.
- � a suo nome.
485
00:35:11,782 --> 00:35:15,581
Il mio ex aveva un pessimo credito,
l'ha messo nel mio e ha detto che l'ha venduta.
486
00:35:15,664 --> 00:35:16,917
- Ha mentito.
- Sempre.
487
00:35:17,001 --> 00:35:18,503
Hanno colpito quello sbagliato.
488
00:35:18,587 --> 00:35:19,589
Vivr�.
489
00:35:19,672 --> 00:35:20,717
Portatelo fuori di qui.
490
00:35:20,800 --> 00:35:22,220
Cammino.
491
00:35:22,304 --> 00:35:24,098
Ehi, tutto a posto?
492
00:35:24,182 --> 00:35:25,435
Si giri.
493
00:35:27,522 --> 00:35:28,523
Oh mio Dio.
494
00:35:30,027 --> 00:35:31,362
Basta.
495
00:35:31,446 --> 00:35:33,200
Non importa.
496
00:35:34,076 --> 00:35:36,663
Quindi il suo ex ragazzo...
497
00:35:36,747 --> 00:35:38,542
Toriano Bush.
498
00:35:39,461 --> 00:35:40,295
Che cosa ha fatto?
499
00:35:40,378 --> 00:35:42,382
Sette poliziotti sono stati uccisi oggi.
500
00:35:43,886 --> 00:35:45,430
Toriano non li ha uccisi.
501
00:35:45,514 --> 00:35:46,851
Ha preso questi due.
502
00:35:47,685 --> 00:35:49,523
Crediamo che siano loro gli assassini.
503
00:35:50,149 --> 00:35:52,737
Mi creda, li troveremo.
504
00:35:52,821 --> 00:35:54,198
Collabora ora.
505
00:35:54,281 --> 00:35:59,250
Dimmi qualcosa che non so
Cos� potr� uscire dalla sua vita.
506
00:35:59,876 --> 00:36:02,675
Toriano non avrebbe potuto uccidere nessuno.
507
00:36:02,758 --> 00:36:05,054
L'ha detto, ma � un criminale.
508
00:36:05,139 --> 00:36:06,140
� una cosa da poco.
509
00:36:06,224 --> 00:36:08,603
Ha sempre voluto uscirne,
ma ha debiti.
510
00:36:08,687 --> 00:36:09,897
� per questo che l'ha lasciato?
511
00:36:10,398 --> 00:36:12,026
I debiti non mi disturbano.
512
00:36:13,237 --> 00:36:14,950
Chi � la sua amante?
513
00:36:17,663 --> 00:36:19,959
Una cameriera del Pan-am.
514
00:36:20,461 --> 00:36:22,172
- Investiga.
- Grazie.
515
00:36:28,810 --> 00:36:30,021
Si sieda.
516
00:36:34,362 --> 00:36:35,531
Ci lasci in pace.
517
00:36:38,244 --> 00:36:42,128
Yolanda, dammi tutte le informazioni
che hai su Toriano Bush.
518
00:36:42,212 --> 00:36:44,674
Sorveglia le telecamere
intorno alla Sala Pan-am.
519
00:36:44,758 --> 00:36:45,760
Ecco la sua ragazza.
520
00:36:45,843 --> 00:36:46,887
Capito./
521
00:36:57,953 --> 00:36:59,205
Hai dei biglietti da cento?
522
00:36:59,288 --> 00:37:01,543
Sospettano del bruno
che usa banconote da 100.
523
00:37:03,128 --> 00:37:04,465
Pesa quanto la coca.
524
00:37:04,549 --> 00:37:05,592
Vero.
525
00:37:05,676 --> 00:37:07,931
Un milione di banconote da 20
Pesano tipo 50 chili.
526
00:37:08,014 --> 00:37:09,977
Non avvicinatevi ai cani.
527
00:37:10,060 --> 00:37:13,650
Diventano Cujo perch� tutte le banconote
hanno atomi di coca
528
00:37:13,733 --> 00:37:16,155
E in quelle buste ci sono 50.000 banconote.
529
00:37:16,239 --> 00:37:17,241
Come faccio a lavarlo?
530
00:37:17,324 --> 00:37:18,660
Club o parcheggio.
531
00:37:18,743 --> 00:37:20,664
� un milione di dollari.
532
00:37:20,747 --> 00:37:21,999
Con chi stai lavorando?
533
00:37:22,082 --> 00:37:25,338
Tutti quelli che hanno cos� tanto
si rivolgono alla stessa persona.
534
00:37:25,422 --> 00:37:28,428
Adi, il sudanese della macchina della carne.
535
00:37:28,511 --> 00:37:30,640
Ricicla i soldi dei poliziotti.
Lui � come la Svizzera.
536
00:37:30,724 --> 00:37:31,767
Che cosa vuol dire?
537
00:37:31,851 --> 00:37:33,313
La sua commissione sar� di 300.000 dollari,
538
00:37:33,396 --> 00:37:35,943
ma vi dar� conti bancari
e passaporti.
539
00:37:36,027 --> 00:37:38,531
Ne ho sentito parlare. E' esclusivo.
540
00:37:40,745 --> 00:37:42,164
Ti deve dei soldi?
541
00:37:42,247 --> 00:37:44,168
Bush deve dei soldi a tutti.
542
00:37:44,919 --> 00:37:47,089
S�? Di quanto?
543
00:37:47,173 --> 00:37:51,016
Stamattina aveva 175.12 dollari.
544
00:37:51,559 --> 00:37:52,937
Che cosa stai facendo?
545
00:37:55,024 --> 00:37:56,860
Ho appena comprato la tua Lincoln.
546
00:38:02,830 --> 00:38:03,791
Andiamo.
547
00:38:05,962 --> 00:38:07,381
Non lo sapranno mai.
548
00:38:08,550 --> 00:38:10,303
Non mi vedrai mai pi�.
549
00:38:11,264 --> 00:38:12,599
Te lo prometto.
550
00:38:19,195 --> 00:38:20,489
S�.
551
00:38:22,786 --> 00:38:25,207
Probabilmente � Raymond Jackson.
552
00:38:25,291 --> 00:38:26,668
Probabilmente?
553
00:38:26,751 --> 00:38:28,548
Indossa sempre una maschera demoniaca?
554
00:38:29,133 --> 00:38:33,433
Non c'erano molti bianchi
nella nostra Guerra Mondiale del Crack./
555
00:38:33,516 --> 00:38:34,727
Bene./
556
00:38:35,562 --> 00:38:36,605
Quindi � un duro.
557
00:38:38,233 --> 00:38:40,321
S�. Ha combattuto tutta la vita.
558
00:38:40,404 --> 00:38:44,539
Da bambini, l'ho visto picchiare un adulto
559
00:38:44,623 --> 00:38:49,507
per aver calpestato le scarpe del suo amico Arvell.
560
00:38:49,591 --> 00:38:51,052
� successo prima dell'esercito.
561
00:38:51,135 --> 00:38:52,721
Arvell?
562
00:38:52,805 --> 00:38:54,099
Chi � questo Arvell?
563
00:38:55,061 --> 00:38:56,063
Arvell Trujillo./
564
00:38:56,146 --> 00:38:57,357
SOLDATO ARVELL TRUJILLO
565
00:38:57,440 --> 00:38:59,861
Ray e lui si arruolarono insieme. /
566
00:38:59,945 --> 00:39:02,240
Hanno fatto tutto insieme.
567
00:39:02,324 --> 00:39:04,453
� quello in macchina?
568
00:39:04,536 --> 00:39:05,706
No.
569
00:39:06,457 --> 00:39:09,045
Arvell � morto in Afghanistan.
570
00:39:17,603 --> 00:39:19,189
L'altro uomo nella macchina...
571
00:39:21,068 --> 00:39:24,701
...probabilmente � Michael,
il fratello minore di Arvell.
572
00:39:25,286 --> 00:39:27,373
Perch� Ray lo sta proteggendo ora.
573
00:39:30,086 --> 00:39:33,009
Michael � intelligente.
Potrebbe essere stato qualsiasi cosa/
574
00:39:33,092 --> 00:39:35,766
se fosse nato altrove. /
575
00:39:35,850 --> 00:39:36,852
CONGEDO CON DISONORE
576
00:39:36,935 --> 00:39:38,813
Dopo la morte di Arvell,/
577
00:39:38,896 --> 00:39:40,650
Michael si arruol�. /
578
00:39:41,235 --> 00:39:44,198
Ma ho sentito che ha aggredito un sergente.
579
00:39:46,077 --> 00:39:47,246
Bene.
580
00:39:48,876 --> 00:39:50,086
Grazie.
581
00:40:29,164 --> 00:40:29,999
Entrate.
582
00:40:30,083 --> 00:40:35,552
Ci sono grossi ingorghi
in ingressi, ponti e gallerie. /
583
00:40:35,635 --> 00:40:38,474
Oggi nessuno lascer� l'isola. /
584
00:40:41,772 --> 00:40:43,151
Hanno creato una grande commozione.
585
00:40:43,234 --> 00:40:46,407
Sono ricercati per aver ucciso
sette poliziotti a Brooklyn./
586
00:40:46,490 --> 00:40:49,496
Raymond Jackson e Michael Trujillo./
587
00:40:49,580 --> 00:40:53,379
Jackson, 32 anni,
ha una storia di crimini violenti. /
588
00:40:53,463 --> 00:40:56,718
Trujillo, 26 anni,
ha anche precedenti penali. /
589
00:40:56,801 --> 00:40:59,014
Entrambi sono ex militari.../
590
00:40:59,640 --> 00:41:01,101
Mettete le borse qui.
591
00:41:01,185 --> 00:41:04,024
Trujillo � stato congedato con disonore. /
592
00:41:04,107 --> 00:41:05,276
Cazzo.
593
00:41:05,651 --> 00:41:09,075
Polizia di New York
ha appena rilasciato una dichiarazione. /
594
00:41:09,158 --> 00:41:13,125
Pochi minuti fa
le hanno tolto il respiratore/
595
00:41:13,209 --> 00:41:18,302
e hanno dichiarato l'agente morto,
Jennifer Montgomery./
596
00:41:35,671 --> 00:41:36,757
Vuole che lo racconti?
597
00:41:37,509 --> 00:41:40,139
Nessuno inganna
che sa dove sono tutti i suoi soldi.
598
00:41:41,600 --> 00:41:43,437
Non chiudere quella cazzo di cassaforte.
599
00:41:43,520 --> 00:41:44,480
Che cazzo stai facendo?
600
00:41:44,605 --> 00:41:46,025
- Non le credo.
- Che cosa?
601
00:41:46,109 --> 00:41:47,111
A lui, a questo posto.
602
00:41:47,194 --> 00:41:49,866
Dove siamo? Cosa facciamo?
Noi non siamo cos�.
603
00:41:49,949 --> 00:41:51,828
Abbiamo un milione in contanti.
604
00:41:51,911 --> 00:41:53,832
Pensavi che avremmo visto cos� tanto?
605
00:41:53,915 --> 00:41:56,086
Pensavi che Arvell l'avrebbe sognato?
606
00:41:56,170 --> 00:41:57,840
Glielo daremo? E poi?
607
00:41:57,923 --> 00:42:00,595
Lo metter� nella cassaforte,
lo dattilografia
608
00:42:00,678 --> 00:42:03,059
e ci dar� dei buoni regalo. Questo?
609
00:42:03,143 --> 00:42:05,439
Bush lo conosce.
610
00:42:06,149 --> 00:42:09,530
� esclusivo. Ricordi? Bush lo conosce.
611
00:42:10,239 --> 00:42:12,368
� successo a Toriano, cazzo.
612
00:42:12,452 --> 00:42:15,500
No, questo � successo
perch� non abbandoniamo la rapina.
613
00:42:16,293 --> 00:42:19,092
Capisco, Ray. Niente di tutto questo ha senso.
614
00:42:19,176 --> 00:42:21,639
� tutto nuovo per noi.
615
00:42:21,722 --> 00:42:23,851
Ma non abbiamo un piano B.
616
00:42:24,937 --> 00:42:26,941
L'isola � stata chiusa.
617
00:42:27,525 --> 00:42:30,406
Non possiamo scappare con 50 chili
di denaro sporco.
618
00:42:30,490 --> 00:42:33,079
Metter� i soldi in conti lontano da qui.
619
00:42:33,162 --> 00:42:34,748
Poi vediamo come lo recuperiamo.
620
00:42:35,959 --> 00:42:38,422
Ray, metti gi� la pistola.
621
00:42:45,560 --> 00:42:49,943
Se ci prendi per il culo,
ti seppellir� dove cazzo ti trovi.
622
00:43:10,024 --> 00:43:11,612
Mi serve uno scotch.
623
00:43:11,696 --> 00:43:13,324
Vado a servire lo scotch.
624
00:43:22,926 --> 00:43:23,929
COINCIDENZA
625
00:43:24,012 --> 00:43:25,181
Lo abbiamo gi� localizzato.
626
00:43:25,807 --> 00:43:26,809
L'abbiamo trovato.
627
00:43:26,893 --> 00:43:28,229
Bush � nel club. /
628
00:43:28,312 --> 00:43:30,858
Hanno visto Toriano Bush al Pan-am.
629
00:43:31,443 --> 00:43:34,282
Chi � nei paraggi vada alla Sala Pan-am.
630
00:43:34,366 --> 00:43:35,576
L� c'� Toriano Bush.
631
00:43:35,660 --> 00:43:37,246
Rimanete alle uscite. /
632
00:43:37,329 --> 00:43:39,709
Non entrate finch� non arrivo. /
633
00:44:01,001 --> 00:44:03,256
No, stammi a sentire, tesoro.
634
00:44:05,596 --> 00:44:06,556
Polizia! La lasci andare!
635
00:44:09,352 --> 00:44:10,313
Bush!
636
00:44:10,396 --> 00:44:11,440
State indietro, cazzo!
637
00:44:12,108 --> 00:44:14,029
- Fatti da parte!
- Sono un paramedico.
638
00:44:14,112 --> 00:44:15,615
Non mi interessa! Stai indietro!
639
00:44:24,341 --> 00:44:25,886
Fatevi da parte. State indietro.
640
00:44:25,969 --> 00:44:27,305
Attento!
641
00:44:27,388 --> 00:44:28,515
Si tolga di mezzo!
642
00:44:36,029 --> 00:44:39,285
CHIAMATA DA ISBM
643
00:44:43,835 --> 00:44:46,467
Rispondi a quel cazzo di telefono, Andre.
644
00:44:48,680 --> 00:44:50,057
Che cazzo � successo?
645
00:44:50,140 --> 00:44:51,518
Ehi!
646
00:44:53,146 --> 00:44:54,190
- Non hanno aspettato.
- No.
647
00:44:54,274 --> 00:44:56,069
- Cosa?
- Non ha ucciso uno dei tuoi.
648
00:44:56,152 --> 00:44:58,158
Non lascer� che esca...
649
00:44:58,242 --> 00:45:00,329
Sei scemo? Non ha ucciso nessuno!
650
00:45:00,413 --> 00:45:02,165
Sapeva dove sono gli assassini!
651
00:45:07,217 --> 00:45:08,804
Abbiamo urlato, tirato e sparato.
652
00:45:09,388 --> 00:45:11,435
Punto finale. E' morto uno, ne mancano due.
653
00:45:11,518 --> 00:45:12,854
Stronzate del cazzo!
654
00:45:12,937 --> 00:45:15,735
Secondo l'amante
che ha aiutato a uccidere i poliziotti.
655
00:45:15,818 --> 00:45:16,987
Quanto hai bevuto oggi?
656
00:45:17,070 --> 00:45:19,450
Non lo faccia mai.
657
00:45:19,534 --> 00:45:20,953
Toglimi le mani di dosso.
658
00:45:21,037 --> 00:45:22,372
No!
659
00:45:22,957 --> 00:45:25,003
Cosa?
660
00:45:26,714 --> 00:45:27,841
Le porti fuori di qui!
661
00:45:27,924 --> 00:45:28,885
- Camminando.
- No!
662
00:45:32,266 --> 00:45:33,435
Hai detto che ha tirato.
663
00:45:34,479 --> 00:45:35,606
Che cosa ha estratto?
664
00:45:35,690 --> 00:45:37,276
Una cazzo di 38?
665
00:45:37,360 --> 00:45:39,823
Gli altri hanno le mitragliatrici
con silenziatore
666
00:45:39,907 --> 00:45:43,331
E Bush portava una pistola
che aveva in un portaoggetti...
667
00:45:45,042 --> 00:45:46,420
...o alla caviglia di un poliziotto?
668
00:45:47,213 --> 00:45:48,382
Smettila.
669
00:45:48,465 --> 00:45:49,592
Ti hanno chiamato dall'ISBM?
670
00:45:49,677 --> 00:45:51,808
Era la mia babysitter. Mia figlia...
671
00:45:52,475 --> 00:45:53,727
� tutto a posto?
672
00:45:54,270 --> 00:45:55,606
No, ma andr� tutto bene.
673
00:45:57,568 --> 00:45:59,113
Che cazzo � successo?
674
00:46:00,616 --> 00:46:02,285
� quello che sto cercando di scoprire.
675
00:46:09,342 --> 00:46:11,763
QUARTA ORA
LA CHIUSURA DI MANHATTAN
676
00:46:11,847 --> 00:46:14,143
Bahamas. Si adatta al tuo colore di pelle.
677
00:46:14,728 --> 00:46:15,938
Andranno via Miami.
678
00:46:16,022 --> 00:46:17,775
Trecentoventisei � poco.
679
00:46:17,859 --> 00:46:18,901
Il resto � efficace.
680
00:46:19,987 --> 00:46:22,658
Ora ti chiami Christopher James.
681
00:46:22,742 --> 00:46:27,251
Ray, il tuo nuovo nome � William Simpson.
682
00:46:30,632 --> 00:46:32,094
Prendete degli autobus diversi.
683
00:46:33,013 --> 00:46:37,313
Swift � a Little Havana
in un bar all'angolo tra Flagler e 27.
684
00:46:37,396 --> 00:46:40,652
Vende anche i passaporti.
Avranno i loro nuovi nomi.
685
00:46:40,736 --> 00:46:43,700
Useranno i soldi per andare in barca a Nassau.
686
00:46:43,784 --> 00:46:46,833
Dietro quella porta c'� una borsa da sci
e uno zaino.
687
00:46:46,917 --> 00:46:48,252
Ne metto 15 in ogni...
688
00:46:51,717 --> 00:46:52,677
Che cosa � stato?
689
00:46:52,803 --> 00:46:54,306
Esattamente quello che pensi.
690
00:46:58,565 --> 00:47:01,655
Voi che siete dietro la mia porta
pensateci un attimo bene.
691
00:47:10,213 --> 00:47:11,715
Polizia di New York, aprite!
692
00:47:22,820 --> 00:47:24,323
Di che distretto siete?
693
00:47:27,204 --> 00:47:28,958
Perch� me li fotter�...
694
00:47:35,762 --> 00:47:36,764
Sto venendo da te.
695
00:48:09,287 --> 00:48:10,832
Vorrei che non mandassero tutto a puttane.
696
00:48:16,092 --> 00:48:17,094
Va tutto bene?
697
00:48:17,761 --> 00:48:19,057
� il mio caso, capitano?
698
00:48:19,140 --> 00:48:21,228
Partecipiamo tutti, lei � al comando.
699
00:48:21,311 --> 00:48:22,564
Qualcuno lo dica a loro.
700
00:48:23,148 --> 00:48:24,150
Sono arrabbiati con me.
701
00:48:24,943 --> 00:48:25,945
Stanno soffrendo.
702
00:48:26,738 --> 00:48:29,243
Butchco e sua moglie
Erano amici di Jennifer.
703
00:48:30,579 --> 00:48:32,291
� morto da poco.
704
00:48:32,374 --> 00:48:33,670
Abbiamo bisogno di rinforzi! /
705
00:48:33,753 --> 00:48:35,174
Sono io, sono Kelly!
706
00:48:35,257 --> 00:48:38,053
Siamo sulla nona e la tredicesima strada!
Ci stanno sparando addosso!
707
00:48:38,137 --> 00:48:41,561
La 9 e la 13!
Trujillo e Jackson sono qui! /
708
00:48:47,323 --> 00:48:49,285
Come cazzo li ha trovati Kelly?
709
00:48:55,004 --> 00:48:57,550
Io non vedo niente.
710
00:48:57,635 --> 00:48:59,847
Non ci vedo, cazzo.
711
00:49:00,556 --> 00:49:02,560
Non ti abbiamo tradito. Te lo giuro.
712
00:49:03,103 --> 00:49:05,608
Tenetevi forte, figli di puttana!
713
00:49:09,156 --> 00:49:10,785
Quei figli di puttana dell'8-5.
714
00:49:11,745 --> 00:49:12,748
Cosa?
715
00:49:12,831 --> 00:49:14,877
Gettate le armi, bastardi!
716
00:49:16,213 --> 00:49:17,507
Sono le sue memorie.
717
00:49:18,968 --> 00:49:20,304
Le memorie del passato!
718
00:49:43,727 --> 00:49:44,687
Che cosa hanno?
719
00:49:45,439 --> 00:49:47,151
- "Mano fredda".
- Eh?
720
00:49:47,735 --> 00:49:52,578
"Palpeggia". Una parola in minuscolo.
721
00:49:52,661 --> 00:49:54,748
Prendi il fucile da caccia!
722
00:49:56,000 --> 00:49:57,461
Andiamo via, cazzo.
723
00:50:36,624 --> 00:50:39,587
- I sospetti scappano a piedi.
- Qui! /
724
00:50:39,671 --> 00:50:41,884
- Circa la 9 e la 13.
- Non avvisare. Sono i nostri. /
725
00:50:47,144 --> 00:50:49,106
Fermi! Cielo, state gi�!
726
00:51:03,469 --> 00:51:05,472
CARNES WEICHSEL
727
00:51:12,861 --> 00:51:14,116
Dobbiamo dividerci.
728
00:51:14,700 --> 00:51:16,537
Insieme saremo pi� facili da rintracciare.
729
00:51:16,621 --> 00:51:18,917
Assolutamente no. Hai bisogno di aiuto.
730
00:51:20,629 --> 00:51:22,215
Non fermarti.
731
00:51:26,932 --> 00:51:28,061
Ci vediamo a Miami.
732
00:52:09,476 --> 00:52:10,644
Se ne vada subito!
733
00:52:10,728 --> 00:52:11,730
Va bene.
734
00:53:14,522 --> 00:53:15,733
Non � come me.
735
00:53:19,866 --> 00:53:21,118
Non � come me.
736
00:53:22,120 --> 00:53:23,122
Mike.
737
00:53:24,124 --> 00:53:25,418
Non � come me.
738
00:54:29,712 --> 00:54:30,714
Ray � morto?
739
00:54:31,381 --> 00:54:32,383
Lo spero.
740
00:54:33,802 --> 00:54:35,432
Michael?
741
00:54:42,905 --> 00:54:43,865
� morto?
742
00:54:46,829 --> 00:54:47,830
S�.
743
00:54:49,002 --> 00:54:50,213
Smettila di andare in giro.
744
00:54:50,296 --> 00:54:52,259
Ce l'hai nel mirino. Spara.
745
00:54:52,342 --> 00:54:53,594
Non preoccuparti per me.
746
00:54:56,892 --> 00:54:57,894
Sei stato fortunato.
747
00:54:58,562 --> 00:54:59,522
S�.
748
00:55:00,315 --> 00:55:02,237
Pi� di quello che ha appena ucciso.
749
00:55:04,032 --> 00:55:05,493
A parte i poliziotti.
750
00:55:05,952 --> 00:55:08,416
Per quanti morti pagherai?
751
00:55:08,499 --> 00:55:11,296
- Non mi manipolare.
- � la verit�, Michael.
752
00:55:11,379 --> 00:55:12,381
Non dire il mio nome!
753
00:55:12,464 --> 00:55:13,926
Spara!
754
00:55:14,510 --> 00:55:15,929
Smettila di camminare, cazzo!
755
00:55:18,684 --> 00:55:20,563
Ha causato lui questo casino.
756
00:55:22,609 --> 00:55:24,613
Ma ora sei coinvolto anche tu.
757
00:55:26,617 --> 00:55:29,789
Io uccido uomini come Ray.
758
00:55:29,874 --> 00:55:30,876
Ma che mi dici di te?
759
00:55:30,959 --> 00:55:32,670
Cosa sai di Ray?
760
00:55:33,797 --> 00:55:35,259
Cosa sai di me?
761
00:55:35,343 --> 00:55:36,386
Ho visto la tua cartella.
762
00:55:37,597 --> 00:55:42,817
Marine. Quando tuo fratello � morto,
hai provato a seguire le sue orme.
763
00:55:43,652 --> 00:55:48,870
Ma tu... sei stato congedato con disonore
764
00:55:48,954 --> 00:55:50,206
per insubordinazione.
765
00:55:50,791 --> 00:55:51,834
Capisco.
766
00:55:53,087 --> 00:55:54,924
Alcuni di noi sono assassini, Michael.
767
00:55:55,466 --> 00:56:00,602
Credo che l'ultima cosa che vuoi �
uccidere qualcuno senza motivo.
768
00:56:02,606 --> 00:56:03,858
Come fai a saperlo?
769
00:56:03,942 --> 00:56:06,071
Perch� l'avresti gi� uccisa.
770
00:56:06,154 --> 00:56:07,323
Sparagli e basta, cazzo!
771
00:56:07,408 --> 00:56:09,119
- No!
- Sparagli, cazzo!
772
00:56:09,244 --> 00:56:10,747
Michael vuole parlare con te.
773
00:56:10,831 --> 00:56:12,835
Dai, Michael. Parliamo un po'.
774
00:56:12,918 --> 00:56:16,466
Se vuole parlare,
che parli senza puntarmi una pistola alla testa.
775
00:56:16,550 --> 00:56:17,719
Burns, datti una calmata.
776
00:56:17,802 --> 00:56:19,054
Sono calmissima, cazzo.
777
00:56:19,138 --> 00:56:21,058
Dammi solo un minuto.
778
00:56:23,523 --> 00:56:25,109
Niente di tutto questo ha senso.
779
00:56:26,737 --> 00:56:29,784
Il direttore di Mosto
Stavo aspettando la polizia.
780
00:56:29,868 --> 00:56:31,371
Per via dell'allarme silenzioso.
781
00:56:31,455 --> 00:56:33,792
No. ha controllato l'orologio prima che arrivassero.
782
00:56:35,128 --> 00:56:36,633
Quattro sono arrivati, tranquilli.
783
00:56:38,094 --> 00:56:41,559
Uno ha suonato come un testimone di Geova.
784
00:56:41,643 --> 00:56:43,438
Non ha colpito con la mano.
785
00:56:43,521 --> 00:56:46,653
Andre, per l'amor di Dio,
hai intenzione di ascoltarlo?
786
00:56:46,736 --> 00:56:48,907
300 chili di cocaina pura.
787
00:56:49,868 --> 00:56:51,079
Che cazzo stai facendo?
788
00:56:53,249 --> 00:56:55,295
C'� corruzione della polizia.
789
00:56:55,420 --> 00:56:59,261
Non puoi trasportare cos� tanto
senza un cartello o la polizia, o entrambi.
790
00:57:01,599 --> 00:57:03,519
La polizia ha sparato al "Pulitore".
791
00:57:04,646 --> 00:57:06,817
Gli hanno sparato senza preavviso.
792
00:57:07,694 --> 00:57:09,697
Non ci sono andati per noi.
793
00:57:11,701 --> 00:57:14,498
Prima di morire,
Il pulitore mi ha dato due memorie.
794
00:57:15,291 --> 00:57:16,294
Cosa ti ha dato?
795
00:57:16,378 --> 00:57:17,588
Memorie.
796
00:57:17,672 --> 00:57:18,841
Chiavette USB.
797
00:57:22,807 --> 00:57:24,518
- Che cosa contengono?
- Andre.
798
00:57:24,601 --> 00:57:25,896
E ha detto che era "8-5".
799
00:57:25,980 --> 00:57:27,441
Assassino di poliziotti!
800
00:57:27,524 --> 00:57:29,403
- Non c'� nessun...!
- Basta, Burns, basta!
801
00:57:29,486 --> 00:57:31,116
Michael, mi guardi bene.
802
00:57:31,199 --> 00:57:33,455
- Non prendermi per il culo!
- Nessuno lo fa.
803
00:57:35,709 --> 00:57:39,967
Questo � quello che succeder�:
Se la uccidi, ti uccido all'istante.
804
00:57:40,092 --> 00:57:42,805
E tutto quello che pensi di sapere andr� perduto.
805
00:57:42,930 --> 00:57:47,816
Metti gi� la pistola e andiamo a vedere quei ricordi.
806
00:57:47,900 --> 00:57:50,528
Non ce la faccio.
807
00:57:50,613 --> 00:57:52,700
- Fidati di me.
- Non mi fido di nessuno!
808
00:57:52,784 --> 00:57:53,952
Non hai altra scelta.
809
00:57:56,082 --> 00:57:59,880
Non scapperai su un'isola
quando toglieranno il blocco.
810
00:57:59,963 --> 00:58:01,634
Dovresti saperlo.
811
00:58:02,844 --> 00:58:03,846
Ah s�?
812
00:58:03,930 --> 00:58:05,683
Ti metteremo sempre pi� all'angolo.
813
00:58:07,269 --> 00:58:11,654
Puoi sopravvivere se ti costituisci adesso.
814
00:58:14,075 --> 00:58:15,035
No, Michael!
815
00:58:17,081 --> 00:58:18,041
No!
816
00:58:23,637 --> 00:58:24,639
Stai bene?
817
00:58:25,349 --> 00:58:26,852
Che cazzo stai facendo?
818
00:58:59,791 --> 00:59:00,876
Sono Davis.
819
00:59:02,170 --> 00:59:07,223
Chiudete tutto in un raggio di sette isolati
a partire da Carni Weichsel.
820
00:59:07,306 --> 00:59:11,689
Michael Trujillo � uscito di l�
90 secondi fa.
821
00:59:12,650 --> 00:59:15,154
Trujillo ha informazioni
vitale per il suo caso.
822
00:59:15,906 --> 00:59:17,703
Deve essere catturato vivo.
823
00:59:19,916 --> 00:59:21,502
- Fammi vedere.
- Sto bene.
824
00:59:22,212 --> 00:59:23,214
S�, sembra di s�.
825
00:59:24,133 --> 00:59:25,927
Voglio leggere quelle memorie.
826
00:59:27,054 --> 00:59:29,810
Centrale, che le unit�
formano un perimetro/
827
00:59:29,893 --> 00:59:34,069
dal 12 Ovest al 19 Ovest
e da Avenida Ocho all'acqua. /
828
00:59:34,153 --> 00:59:35,155
Nessuno entra o esce. /
829
01:00:10,474 --> 01:00:12,480
Non � una figata?
830
01:00:12,855 --> 01:00:14,734
Che cosa spiacevole.
831
01:00:15,109 --> 01:00:17,030
E la piscina � al 26esimo piano...
832
01:00:56,774 --> 01:00:58,444
Non ti far� del male se stai zitto.
833
01:00:59,613 --> 01:01:00,615
Capisci?
834
01:01:02,452 --> 01:01:03,454
Annuire.
835
01:01:08,799 --> 01:01:10,385
Merda. Cazzo.
836
01:01:14,685 --> 01:01:15,687
E la parola d'ordine?
837
01:01:18,110 --> 01:01:19,363
Ochoaplauso1.
838
01:01:19,988 --> 01:01:21,700
Scrivi la parola "otto".
839
01:01:21,784 --> 01:01:22,786
"Uno" in numero.
840
01:01:25,415 --> 01:01:26,376
Una parola?
841
01:01:30,969 --> 01:01:31,929
Chiudi gli occhi.
842
01:02:00,403 --> 01:02:01,739
Perch� non gli hai sparato?
843
01:02:02,574 --> 01:02:04,828
Mi avevano detto che eri coraggiosa.
844
01:02:04,911 --> 01:02:07,082
"Quello che uccide gli assassini di poliziotti".
845
01:02:08,376 --> 01:02:10,172
Ho bisogno della verit�. Solo questo.
846
01:02:10,255 --> 01:02:12,385
Credi a un assassino di poliziotti?
847
01:02:15,016 --> 01:02:16,560
Ben fatto, Kelly. Riposati.
847
01:02:15,016 --> 01:02:16,560
Ben Fatto, Kelly. Riposati.
848
01:02:23,198 --> 01:02:25,076
Ha ucciso un bastardo spietato.
849
01:02:25,952 --> 01:02:28,415
Non prima di aver ucciso un altro innocente.
850
01:02:28,499 --> 01:02:30,711
Ora il mondo � un posto migliore.
851
01:02:31,463 --> 01:02:32,548
Ha visto i suoi precedenti?
852
01:02:33,175 --> 01:02:34,511
Li ho visti.
853
01:02:36,263 --> 01:02:38,434
Sapevo che eri quello giusto.
854
01:02:38,520 --> 01:02:40,606
Partecipano tutti, non � vero?
855
01:02:41,233 --> 01:02:44,114
I suoi ragazzi l'hanno tirato fuori
da questo appartamento.
856
01:02:44,197 --> 01:02:46,368
Come ha fatto Kelly ad arrivare cos� in fretta?
857
01:02:46,451 --> 01:02:48,996
Guardate che casino del cazzo.
858
01:02:49,707 --> 01:02:52,213
- Ne manca uno?
- S�.
859
01:02:53,298 --> 01:02:54,927
Sono le 4:37 del mattino.
860
01:02:55,011 --> 01:02:57,975
Devo aprire l'isola in meno di un'ora.
861
01:02:58,058 --> 01:03:01,189
Se non lo catturano da allora,
mangeremo merda a colazione.
862
01:03:01,273 --> 01:03:02,817
Non si preoccupi dell'altro.
863
01:03:02,900 --> 01:03:05,949
Andre lo ha rinchiuso
in un raggio di sette isolati.
864
01:03:06,033 --> 01:03:07,661
Presto cadr� a terra.
865
01:03:30,580 --> 01:03:32,251
Michael Trujillo � ancora libero. /
866
01:03:32,335 --> 01:03:36,927
La polizia crede che sia nel distretto
delle imballatrici di carne. /
867
01:03:37,010 --> 01:03:42,062
Il sindaco ha elogiato la polizia
per l'avanzamento di questa persecuzione. /
868
01:03:42,145 --> 01:03:45,067
� quello che ha appena detto
il vicesindaco Antoine Mott/
869
01:03:45,151 --> 01:03:47,574
in una conferenza stampa. /
870
01:03:47,658 --> 01:03:50,162
Il sindaco Drum
ha interrotto il suo viaggio d'affari. /
871
01:03:50,246 --> 01:03:52,793
Torna a casa in aereo da Bruxelles./
872
01:03:52,876 --> 01:03:56,508
Vi ringrazio a nome vostro
ai cittadini. /
873
01:03:56,591 --> 01:03:58,762
Ha detto che erano "i migliori del mondo". /
874
01:03:58,846 --> 01:04:00,892
Senza la vostra pazienza e il vostro aiuto,/
875
01:04:00,976 --> 01:04:05,359
e senza l'audace idea del sindaco Drum
di chiudere Manhattan,/
876
01:04:05,443 --> 01:04:09,159
non avremmo neutralizzato
due dei tre responsabili/
877
01:04:09,242 --> 01:04:11,079
dell'imboscata a Mosto/
878
01:04:11,163 --> 01:04:15,545
dove ieri notte hanno perso la vita
otto poliziotti del distretto 85. /
879
01:04:15,628 --> 01:04:18,341
Un pistolero identificato
come Raymond Jackson/
880
01:04:18,426 --> 01:04:20,889
e il suo complice, Toriano Bush,/
881
01:04:20,972 --> 01:04:24,980
sono morti quando hanno resistito
ad essere arrestati all'alba. /
882
01:04:25,063 --> 01:04:27,569
Entrambi erano armati e pericolosi. /
883
01:04:27,652 --> 01:04:30,617
I coraggiosi poliziotti del distretto 85.../
884
01:04:30,700 --> 01:04:31,827
85.
885
01:04:32,829 --> 01:04:34,123
"Otto e cinque".
886
01:04:36,336 --> 01:04:40,513
Crediamo che presto prenderemo il terzo:
Michael Trujillo.
887
01:04:40,596 --> 01:04:41,598
85.
888
01:04:41,681 --> 01:04:43,393
Rimanete nelle vostre case/
889
01:04:43,519 --> 01:04:48,110
mentre catturiamo Trujillo
e gliela facciamo pagare per i suoi crimini. /
890
01:04:48,194 --> 01:04:49,279
Numeri di targa.
891
01:04:51,242 --> 01:04:53,080
Ogni numero � un poliziotto.
892
01:05:24,349 --> 01:05:26,312
Aiuto!
893
01:05:33,452 --> 01:05:35,916
Posso parlare
con il direttore della sicurezza?
894
01:05:35,999 --> 01:05:37,710
Solo un momento, agente.
895
01:05:37,793 --> 01:05:38,921
Ricezione.
896
01:05:40,216 --> 01:05:41,635
Cosa?
897
01:05:51,530 --> 01:05:54,536
Signore, non pu� stare qui.
898
01:05:55,579 --> 01:05:56,915
Allora, dove stiamo andando?
899
01:05:58,835 --> 01:06:00,922
Dobbiamo prenderlo vivo.
900
01:06:01,757 --> 01:06:04,720
Un'aggressione al Parallax Hotel.
Deve essere Trujillo./
901
01:06:04,805 --> 01:06:07,142
Fuga dalla cucina, da dietro. /
902
01:06:08,103 --> 01:06:09,689
� la 13esima strada. Rinchiudetelo.
903
01:06:09,772 --> 01:06:11,191
State indietro! � mio!
904
01:06:17,121 --> 01:06:18,248
Signore, si fermi subito!
905
01:06:18,331 --> 01:06:20,419
Fermi! Mi mostri le mani!
906
01:06:32,444 --> 01:06:34,865
Vai dall'altra parte in macchina!
907
01:06:59,623 --> 01:07:00,667
Non ho sparato io!
908
01:08:42,451 --> 01:08:44,371
Trujillo, metti gi� la pistola!
909
01:08:55,226 --> 01:08:57,272
Polizia. Fermatevi e sdraiatevi a terra. /
910
01:08:59,318 --> 01:09:00,528
STAZIONE DELLA VENTITREESIMA STRADA
911
01:09:07,959 --> 01:09:09,339
Non sparate, non sparate!
912
01:10:56,678 --> 01:10:58,055
Polizia.
913
01:10:58,140 --> 01:11:00,477
Polizia. Non vi muovete.
914
01:11:01,855 --> 01:11:04,318
State lontani dalla porta.
915
01:11:04,401 --> 01:11:05,821
Si tolga di mezzo.
916
01:11:06,488 --> 01:11:08,743
Polizia di New York. Copritevi.
917
01:11:08,784 --> 01:11:10,372
Si faccia da parte!
918
01:11:10,456 --> 01:11:11,791
Avanti. Fatti da parte.
919
01:11:13,921 --> 01:11:16,718
Polizia. Si faccia da parte.
920
01:11:17,803 --> 01:11:19,933
State indietro. Sono della polizia. Copritevi.
921
01:11:22,062 --> 01:11:23,730
Si muova, per favore!
922
01:11:26,736 --> 01:11:29,492
Fatti da parte.
923
01:11:33,833 --> 01:11:34,794
Lasciala andare e basta!
924
01:11:39,804 --> 01:11:42,851
Tu sei l'unico che
prima parla e poi spara.
925
01:11:42,935 --> 01:11:46,441
� notte fonda e hai ucciso otto poliziotti.
926
01:11:46,526 --> 01:11:48,279
Non erano otto poliziotti onesti.
927
01:11:49,533 --> 01:11:50,911
Chi se ne frega?
928
01:11:50,995 --> 01:11:51,913
Per te � importante.
929
01:11:54,084 --> 01:11:55,837
Come fai a sapere che sono diverso?
930
01:11:58,551 --> 01:12:00,555
Perch� mi avresti gi� sparato.
931
01:12:03,352 --> 01:12:05,481
Dove sono le memorie?
932
01:12:07,444 --> 01:12:08,487
Le ho nascoste.
933
01:12:09,948 --> 01:12:11,117
Bene.
934
01:12:12,579 --> 01:12:14,791
Dammeli e ti terr� in vita.
935
01:12:14,875 --> 01:12:16,127
No.
936
01:12:16,210 --> 01:12:18,089
Se le vuoi, lasciami andare.
937
01:12:18,173 --> 01:12:21,638
Se non esci con me,
Ti tireranno fuori di qui morto.
938
01:12:23,058 --> 01:12:25,562
La tua unica speranza � dire la verit�,
939
01:12:26,314 --> 01:12:28,275
chiedere perdono a Dio
940
01:12:29,152 --> 01:12:31,532
e accettare che tu possa morire in prigione.
941
01:12:33,370 --> 01:12:35,959
Mi piace di pi� l'idea di spararti.
942
01:12:36,042 --> 01:12:39,882
Non vorrai che l'ultima cosa che vedrai
sia la mia faccia sulla metro.
943
01:12:39,966 --> 01:12:43,015
Se dovessi morire,
Non saprai mai cosa c'� nelle memorie.
944
01:12:46,020 --> 01:12:49,987
Forse non le trover�,
Ma scoprir� perch� � successo.
945
01:12:50,070 --> 01:12:51,781
Non � che potresti provarlo?
946
01:12:53,159 --> 01:12:55,372
Devo solo provarlo a me stesso.
947
01:13:03,973 --> 01:13:05,559
Ti prego, Michael, ti prego.
948
01:13:12,697 --> 01:13:13,824
Ti prego.
949
01:13:19,209 --> 01:13:20,170
Bene.
950
01:13:23,677 --> 01:13:24,721
Molto bene.
951
01:13:25,389 --> 01:13:26,349
Bene.
952
01:13:35,700 --> 01:13:38,708
Cessate il fuoco, subito!
953
01:13:39,585 --> 01:13:41,254
Cessate il fuoco, subito!
954
01:13:48,519 --> 01:13:50,357
Che cazzo stai facendo?
955
01:13:51,943 --> 01:13:53,738
Ma che cazzo fai?
956
01:13:55,199 --> 01:13:57,997
Si � arreso. Si � consegnato.
957
01:13:58,580 --> 01:13:59,959
Stavo per spararti io.
958
01:14:00,001 --> 01:14:02,338
Non hai visto che ha abbassato la pistola?
959
01:14:02,422 --> 01:14:04,843
Non l'hai visto mettere gi� quella cazzo di pistola?
960
01:14:05,219 --> 01:14:06,805
Pensavo che avrebbe sparato.
961
01:14:20,875 --> 01:14:23,630
Devo denunciare un omicidio, Centrale.
Mi state a sentire?
962
01:14:26,343 --> 01:14:28,431
Mi state ascoltando, centrale?
963
01:14:29,893 --> 01:14:34,153
Colpi d'arma da fuoco nella metropolitana sei
sulla strada per la Grand Central.
964
01:14:34,236 --> 01:14:36,741
Abbiamo sparato al sospettato.
965
01:14:38,118 --> 01:14:39,412
"La mano fredda".
966
01:14:39,997 --> 01:14:41,249
Mi state a sentire?
967
01:14:44,090 --> 01:14:45,217
Centrale?
968
01:14:45,842 --> 01:14:46,970
"La mano fredda".
969
01:14:47,054 --> 01:14:48,181
Centrale, mi state ascoltando?
970
01:14:49,809 --> 01:14:50,894
Centrale?
971
01:14:56,781 --> 01:14:59,243
Centrale, mi dica se ha ricevuto la mia trasmissione.
972
01:14:59,326 --> 01:15:00,578
Merda.
973
01:15:17,696 --> 01:15:18,698
NON C'� NESSUN SERVIZIO
974
01:16:04,163 --> 01:16:05,291
� morto?
975
01:16:07,045 --> 01:16:08,632
Lei che ne pensa?
976
01:16:08,715 --> 01:16:11,053
Hanno chiamato l'uomo giusto.
977
01:16:11,137 --> 01:16:14,810
Ben fatto. Molto bene.
978
01:16:14,893 --> 01:16:16,272
Davvero un bel lavoro.
979
01:16:18,820 --> 01:16:20,490
Congratulazioni per il lavoro, detective.
980
01:16:20,574 --> 01:16:21,951
Grazie, signore.
981
01:16:24,164 --> 01:16:25,416
- Sorprendente.
- Grazie.
982
01:16:36,898 --> 01:16:38,025
Ehi.
983
01:16:38,108 --> 01:16:39,235
Cosa c'� che non va?
984
01:16:39,319 --> 01:16:40,947
Ho scaricato il mio telefono.
985
01:16:42,200 --> 01:16:43,702
Mi presti il tuo?
986
01:16:43,785 --> 01:16:45,413
S�, certo.
987
01:16:46,164 --> 01:16:47,542
- Solo un momento.
- Certo.
988
01:17:04,576 --> 01:17:06,162
Ben fatto, detective, grazie.
989
01:17:08,876 --> 01:17:10,295
Ben fatto, Burns, grazie.
990
01:17:10,712 --> 01:17:12,218
Grazie mille, Kelly, grazie.
991
01:17:15,349 --> 01:17:16,560
- E la tua mano?
- Va bene.
992
01:17:19,732 --> 01:17:21,235
Bene. S�, signora.
993
01:17:25,160 --> 01:17:26,371
Segreteria.
994
01:17:27,748 --> 01:17:28,834
Merda.
995
01:17:33,217 --> 01:17:35,179
� stata una lunga notte. Riposati.
996
01:17:35,263 --> 01:17:36,682
S�, anche a te.
997
01:17:37,977 --> 01:17:39,771
Vai ad abbracciare tua figlia.
998
01:18:25,113 --> 01:18:27,116
Hanno aperto Manhattan alle 7:05 del mattino/
999
01:18:27,199 --> 01:18:31,750
dopo una notte di macelleria
in cui sono morti otto poliziotti.../
1000
01:18:31,834 --> 01:18:34,671
Tutta Manhattan � stata chiusa ieri sera. /
1001
01:18:34,755 --> 01:18:37,176
...ha supervisionato personalmente
la persecuzione.../
1002
01:18:37,260 --> 01:18:41,727
...inondata dalla polizia di New York
in quella che sembrava un'invasione militare. /
1003
01:18:55,713 --> 01:18:57,049
Che � successo?
1004
01:18:59,388 --> 01:19:00,850
Maledizione.
1005
01:19:01,852 --> 01:19:03,188
Va bene, datti una calmata.
1006
01:19:03,271 --> 01:19:05,525
Venite a casa mia.
1007
01:19:07,029 --> 01:19:08,198
S�.
1008
01:19:09,575 --> 01:19:10,702
Capisco.
1009
01:19:11,954 --> 01:19:13,333
Ce ne occuperemo noi.
1010
01:19:14,085 --> 01:19:15,128
� solo che...
1011
01:19:18,510 --> 01:19:20,222
Devo riagganciare.
1012
01:19:20,305 --> 01:19:21,432
Ho una visita per te.
1013
01:19:26,108 --> 01:19:27,235
Metti la pistola l�.
1014
01:19:48,402 --> 01:19:49,487
Con chi stava parlando?
1015
01:19:51,158 --> 01:19:52,326
Con mia moglie.
1016
01:19:54,165 --> 01:19:55,418
� un'infermiera.
1017
01:19:56,294 --> 01:19:57,463
Il suo turno � iniziato.
1018
01:19:59,467 --> 01:20:01,554
Cos� � la vita da sposati.
1019
01:20:06,690 --> 01:20:10,322
Il proprietario di Mosto era il suo socio.
1020
01:20:12,117 --> 01:20:13,871
Mosto era il suo caveau.
1021
01:20:14,622 --> 01:20:19,506
L'8-5 proteggeva e trasportava la droga
su veicoli della polizia di New York.
1022
01:20:20,674 --> 01:20:23,514
Siete stati molto sfortunati ieri sera.
1023
01:20:24,349 --> 01:20:28,356
Un rivale ha attaccato Mosto allo stesso tempo
quando i suoi ragazzi sono andati a prendere della coca.
1024
01:20:29,274 --> 01:20:32,197
Hanno incontrato qualcuno addestrato
e sono morti.
1025
01:20:34,577 --> 01:20:38,419
Quegli uomini stanno scappando,
vendono la droga e riciclano il denaro
1026
01:20:38,502 --> 01:20:41,215
con lo stesso
che ricicla i vostri soldi.
1027
01:20:42,008 --> 01:20:45,975
E bruciano la terra
cercando di nascondere tutto.
1028
01:20:50,277 --> 01:20:51,404
Lei � molto bravo.
1029
01:20:53,658 --> 01:20:54,827
Non abbastanza a lungo.
1030
01:20:58,041 --> 01:21:00,672
Non tutti quelli che sono morti
erano coinvolti.
1031
01:21:00,756 --> 01:21:03,887
Sono tutti morti a causa sua.
1032
01:21:08,353 --> 01:21:09,732
Per farle sapere che...
1033
01:21:12,195 --> 01:21:17,538
...non si trattava di comprare
Cadillac, Rolex, o materiali simili.
1034
01:21:19,918 --> 01:21:22,005
Non per me. Non per la maggior parte.
1035
01:21:23,174 --> 01:21:24,636
Era per avere una vita.
1036
01:21:28,685 --> 01:21:32,568
Nel mio primo mese alla testa del 8-5
Sono stato a due funerali.
1037
01:21:34,113 --> 01:21:37,244
Il primo � morto
schiantandosi contro un ponte.
1038
01:21:39,081 --> 01:21:41,087
Il suo tasso alcolico era di 25.
1039
01:21:41,170 --> 01:21:43,258
Anche il secondo � morto per l'alcol.
1040
01:21:44,260 --> 01:21:45,345
Cirrosi.
1041
01:21:46,806 --> 01:21:49,228
Tre poliziotti hanno perso la casa.
1042
01:21:51,356 --> 01:21:52,734
Un altro ha perso il suo appartamento.
1043
01:21:52,818 --> 01:21:55,115
Il padrone di casa le ha raddoppiato l'affitto.
1044
01:21:55,198 --> 01:21:58,496
Il livello di divorzio in 8-5
superava il 70 %.
1045
01:22:00,625 --> 01:22:02,588
Questo era per salvare i matrimoni...
1046
01:22:04,758 --> 01:22:06,470
...per crescere i loro figli,
1047
01:22:06,554 --> 01:22:09,433
per non passare quattro ore
seduti nel traffico
1048
01:22:09,516 --> 01:22:12,355
andando in una citt�
dove non possono pagare l'affitto.
1049
01:22:12,982 --> 01:22:15,820
Non le piacciamo nemmeno
a questa citt�, cazzo.
1050
01:22:18,659 --> 01:22:25,256
Ma � una citt� che proteggono
con la vita ogni cazzo di giorno.
1051
01:22:28,888 --> 01:22:30,058
Ecco perch� l'abbiamo fatto.
1052
01:22:34,777 --> 01:22:38,534
Se qualcuno dice che i soldi
non compra la felicit�, mente.
1053
01:22:40,579 --> 01:22:42,124
E l'8-5 � la prova.
1054
01:22:46,382 --> 01:22:48,512
Frankie Burns � la prova.
1055
01:22:50,766 --> 01:22:53,187
Me l'ha assegnata per essere sicura
che io gli obbedissi?
1056
01:22:53,271 --> 01:22:55,650
L'ho assegnata perch� � brava quanto lei.
1057
01:22:57,028 --> 01:22:58,906
E perch� ha tutto da perdere.
1058
01:23:13,059 --> 01:23:14,938
Tre tizi hanno ucciso mio padre.
1059
01:23:16,942 --> 01:23:18,153
Ne ha uccisi due.
1060
01:23:18,236 --> 01:23:19,238
Ma il terzo...
1061
01:23:21,744 --> 01:23:27,757
...ha picchiato mio padre cos� tante volte
che gli ha rotto tutte le ossa del viso.
1062
01:23:31,013 --> 01:23:33,100
Ecco perch� era un funerale da bara chiusa.
1063
01:23:36,649 --> 01:23:38,027
Il tizio ha detto al giudice...
1064
01:23:39,404 --> 01:23:41,368
...che non ricordava di averlo fatto.
1065
01:23:41,451 --> 01:23:43,580
Ero cos� fatto che...
1066
01:23:45,626 --> 01:23:48,339
Fatto di cocaina e polvere d'angelo.
1067
01:23:50,343 --> 01:23:52,013
C'� sempre stata droga.
1068
01:23:53,599 --> 01:23:54,684
E ci sar� sempre.
1069
01:23:54,767 --> 01:23:56,813
E la gente morir� sempre per loro.
1070
01:23:58,149 --> 01:24:03,284
Quel sangue non pu� essere una responsabilit�
della targa.
1071
01:24:11,134 --> 01:24:13,930
Non pu� dimostrare
da dove vengono queste memorie.
1072
01:24:17,771 --> 01:24:20,610
E nessuno testimonier� contro di me.
1073
01:24:23,409 --> 01:24:27,500
Se ci affronter�, sar� solo.
1074
01:24:30,590 --> 01:24:33,595
Si guarder� le spalle per il resto della sua vita.
1075
01:24:34,513 --> 01:24:35,516
Lo so.
1076
01:24:40,568 --> 01:24:42,238
O potrei chiudere un occhio.
1077
01:24:45,285 --> 01:24:47,247
Preferisco vedere il diavolo negli occhi.
1078
01:26:06,696 --> 01:26:07,698
Ti ho colpito?
1079
01:26:11,417 --> 01:26:13,128
Non te lo chiederei se non lo sapessi.
1080
01:26:15,967 --> 01:26:17,929
Fa un male cane, vero?
1081
01:26:20,851 --> 01:26:21,853
Vivr�.
1082
01:26:25,486 --> 01:26:27,322
Vivr� se si costituir�.
1083
01:26:30,537 --> 01:26:32,791
� la sua unica possibilit�.
1084
01:26:34,628 --> 01:26:35,589
Forse.
1085
01:27:48,191 --> 01:27:49,151
No, non lo faccia.
1086
01:28:40,754 --> 01:28:41,755
� morto.
1087
01:28:43,467 --> 01:28:44,553
� finita.
1088
01:28:46,140 --> 01:28:47,183
Metti gi� la pistola.
1089
01:28:53,196 --> 01:28:55,409
Mi giro per vederti, Burns.
1090
01:28:55,492 --> 01:28:56,661
No.
1091
01:29:05,931 --> 01:29:07,141
Ora mi giro e basta.
1092
01:29:16,701 --> 01:29:18,161
Ho le mie memorie.
1093
01:29:19,247 --> 01:29:20,708
Le ho copiate io.
1094
01:29:22,044 --> 01:29:23,630
E le ho gi� spedite.
1095
01:29:29,517 --> 01:29:30,979
Ti metteranno dentro, Burns.
1096
01:29:33,233 --> 01:29:36,991
Arresteranno ogni poliziotto corrotto dell'85.
1097
01:29:39,495 --> 01:29:40,706
Se mi spari, sei dai ergastolo.
1098
01:29:44,465 --> 01:29:46,970
Tua figlia non deve crescere senza madre.
1099
01:30:10,433 --> 01:30:11,810
Anche il distintivo.
77698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.