All language subtitles for 21.Bridges.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,278 --> 00:00:42,286 "Ma se ti comporti male, devi avere paura,/ 2 00:00:42,369 --> 00:00:46,001 perch� � invano, l'autorit� porta la spada,/ 3 00:00:46,084 --> 00:00:49,800 poich� era al servizio di Dio./ 4 00:00:49,884 --> 00:00:54,268 L'autorit� rende giustizia e punisce 5 00:00:54,352 --> 00:00:56,689 quello che fa il male". 6 00:00:59,110 --> 00:01:01,949 Spesso pensavo al mio amico... 7 00:01:03,077 --> 00:01:05,918 ...il poliziotto Reginald Dean Davis, 8 00:01:06,627 --> 00:01:09,758 quando leggeva Romani 13:4. 9 00:01:10,802 --> 00:01:16,438 Di punire due dei tre aggressori prima di essere ucciso 10 00:01:16,522 --> 00:01:20,238 significa che non penser� mai a nessun altro 11 00:01:20,864 --> 00:01:25,748 quando leggi o menzioni questo versetto. 12 00:01:27,084 --> 00:01:29,715 � morto proteggendo la sua famiglia, 13 00:01:29,798 --> 00:01:33,972 ai suoi amici e a questa citt�. 14 00:01:34,055 --> 00:01:38,689 Era al servizio di Dio. 15 00:01:38,772 --> 00:01:39,774 IL SIGNORE VA' 16 00:01:39,858 --> 00:01:44,241 Visto che il terzo uomo � scappato, placo la mia ira... 17 00:01:45,285 --> 00:01:47,833 ...cercando di ricordare alcune cose. 18 00:01:49,962 --> 00:01:51,631 Prima di tutto, 19 00:01:51,715 --> 00:01:54,721 Reginald ha trovato una donna 20 00:01:55,306 --> 00:01:58,687 cos� forte, motivata e intelligente come lui. 21 00:02:01,277 --> 00:02:03,490 E poi pens� a suo figlio... 22 00:02:05,118 --> 00:02:06,621 ... Andre. 23 00:02:07,706 --> 00:02:12,550 E vedo in lui la stessa cosa che a volte provoca rabbia, 24 00:02:12,634 --> 00:02:14,805 a volte coraggio 25 00:02:14,888 --> 00:02:16,642 e a volte curiosit�. / 26 00:02:21,692 --> 00:02:24,907 So che forse ora non lo sembra.../ 27 00:02:26,285 --> 00:02:31,378 ...ma hai pi� di tuo padre in te, Andre, a 13 anni/ 28 00:02:31,461 --> 00:02:34,050 che la maggior parte degli uomini in tutta la sua vita. / 29 00:02:34,134 --> 00:02:37,098 Ti ha insegnato ad obbedire alla tua coscienza,/ 30 00:02:37,181 --> 00:02:41,399 a non accettare l'opinione di altri su ci� che � morale e immorale,/ 31 00:02:42,776 --> 00:02:45,866 essere giusto/ 32 00:02:45,949 --> 00:02:49,497 in un mondo spesso crudele. / 33 00:02:55,887 --> 00:02:58,475 19 ANNI DOPO 34 00:02:59,185 --> 00:03:02,691 Grazie per essere venuti agli Affari Interni alla fine della giornata. / 35 00:03:02,774 --> 00:03:04,153 Non avevo scelta. / 36 00:03:05,614 --> 00:03:07,034 Potrebbe decidere di non essere un poliziotto./ 37 00:03:08,578 --> 00:03:10,874 Essere un poliziotto non � un'opzione per me. 38 00:03:11,333 --> 00:03:12,711 Allora di che si tratta? 39 00:03:12,794 --> 00:03:13,796 DNA. 40 00:03:13,880 --> 00:03:16,802 Non c'� bisogno di ripetere perch� siamo qui. 41 00:03:16,886 --> 00:03:20,141 S�, � necessario. � la procedura. 42 00:03:20,225 --> 00:03:23,063 Ogni poliziotto che spara nella linea del dovere 43 00:03:23,146 --> 00:03:25,150 deve giustificare ogni proiettile. 44 00:03:25,234 --> 00:03:27,488 Ha sparato a otto persone in nove anni. 45 00:03:27,572 --> 00:03:30,118 Giustificati. Mi hanno assolto. 46 00:03:30,202 --> 00:03:32,039 Tre da quando � diventato detective. 47 00:03:32,122 --> 00:03:33,125 Sono gi� in quattro. 48 00:03:33,209 --> 00:03:35,380 Il sopravvissuto � stato colpito ergastolo. 49 00:03:36,799 --> 00:03:38,636 Si pente di qualcuno? 50 00:03:39,303 --> 00:03:41,140 Sono andato dallo psicologo. 51 00:03:41,224 --> 00:03:42,309 Non ha risposto. 52 00:03:42,393 --> 00:03:44,021 Non mi pento di nessuno. 53 00:03:44,105 --> 00:03:46,611 Non vede le loro facce nei loro sogni? 54 00:03:48,115 --> 00:03:50,160 La giustizia ha un prezzo. 55 00:03:50,244 --> 00:03:52,248 Non decidi tu cos'� la giustizia. 56 00:03:52,331 --> 00:03:54,669 Ma io sono la punta affilata di quella decisione. 57 00:03:54,752 --> 00:03:55,754 E chi lo dice? 58 00:03:55,838 --> 00:03:57,132 Il mio distintivo. 59 00:03:57,675 --> 00:03:58,844 Il mio giuramento. 60 00:03:58,927 --> 00:04:00,222 Il suo DNA? 61 00:04:09,407 --> 00:04:11,410 Durante la guerra di secessione, 62 00:04:12,078 --> 00:04:15,835 alcuni soldati ricaricavano i loro moschetti senza sparargli. 63 00:04:16,754 --> 00:04:19,426 Cinque o sei pallini, uno sull'altro. 64 00:04:19,509 --> 00:04:23,976 In Vietnam solo il 30 % dei soldati di fanteria hanno sparato. 65 00:04:24,060 --> 00:04:27,317 Su dieci soldati in combattimento, solo tre di loro litigavano. 66 00:04:27,400 --> 00:04:30,323 Usa analogie di guerra, detective Davis? 67 00:04:30,406 --> 00:04:33,162 Cosa pensa che facessero gli altri sette? 68 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 Ehi, Andre, ciao. 69 00:05:01,011 --> 00:05:02,430 Come sta? 70 00:05:02,513 --> 00:05:05,561 Stanca. le ho appena dato le sue medicine. 71 00:05:05,644 --> 00:05:07,897 Puoi andare a casa. Ci penso io. 72 00:05:07,981 --> 00:05:09,108 Va bene. 73 00:05:09,191 --> 00:05:11,195 Tu sai dove trovarmi. 74 00:05:15,829 --> 00:05:17,416 Che cosa stai guardando? 75 00:05:21,759 --> 00:05:23,596 Mi hai lasciato. 76 00:05:24,305 --> 00:05:27,144 No, mamma. ho dovuto fare il triplo turno. 77 00:05:29,899 --> 00:05:32,196 Sono qui da troppo tempo. 78 00:05:33,531 --> 00:05:35,496 Sono rimasto troppo a lungo. 79 00:05:35,579 --> 00:05:39,002 No. non sar� mai troppo. 80 00:05:40,046 --> 00:05:41,841 Sei venuto per portarmi a casa. 81 00:05:44,221 --> 00:05:45,682 Questa � casa tua. 82 00:05:46,308 --> 00:05:48,271 Non lasciarmi qui, Reginald. 83 00:05:48,855 --> 00:05:49,899 Mamma. 84 00:05:52,529 --> 00:05:54,157 Io sono Andre. 85 00:05:57,497 --> 00:05:58,457 Io sono Dre, mamma. 86 00:06:00,545 --> 00:06:03,300 Ho bisogno delle mie medicine. 87 00:06:03,384 --> 00:06:05,262 No. Li hai gi� presi. 88 00:06:05,345 --> 00:06:06,932 Li hai gi� bevuti. 89 00:06:09,645 --> 00:06:11,649 Sembri stanco. 90 00:06:12,818 --> 00:06:14,531 Lavori troppo. 91 00:06:14,614 --> 00:06:16,618 Questo � proprio vero. 92 00:06:18,873 --> 00:06:20,042 Il mio lavoro lo richiede. 93 00:06:20,125 --> 00:06:21,920 � il mio lavoro. 94 00:06:22,004 --> 00:06:23,465 Lo so. 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,721 Devi vedere il diavolo negli occhi. 96 00:06:33,110 --> 00:06:34,363 S�. 97 00:06:37,577 --> 00:06:39,039 S�, mamma. 98 00:08:16,399 --> 00:08:18,403 � proprio come hai detto tu. 99 00:08:39,945 --> 00:08:42,157 Il tuo fazzoletto puzza come la tua barba? 100 00:08:43,869 --> 00:08:45,371 Puzza come la tua ragazza. 101 00:08:52,511 --> 00:08:53,471 Andiamo. 102 00:09:41,025 --> 00:09:42,402 Chi cazzo sono questi? 103 00:09:42,486 --> 00:09:44,406 Quelli che prenderanno la tua cocaina. 104 00:09:44,489 --> 00:09:45,910 Pessima idea. 105 00:09:46,035 --> 00:09:47,495 Stanno per morire, cazzo. 106 00:09:55,345 --> 00:09:56,681 Dove si trova? 107 00:09:58,644 --> 00:09:59,645 Nella cella frigorifera. 108 00:09:59,729 --> 00:10:01,106 Di sotto. 109 00:10:01,190 --> 00:10:02,569 E la chiave, invece? 110 00:10:18,559 --> 00:10:20,230 Sono solo due persone? 111 00:10:25,447 --> 00:10:27,368 Staranno qui tutta la notte. 112 00:10:30,623 --> 00:10:31,875 Ehi! 113 00:10:37,094 --> 00:10:38,096 Ehi, ehi, muoviti! 114 00:10:45,486 --> 00:10:47,240 Quelli non sono 30 chili. 115 00:10:48,284 --> 00:10:49,703 Sono 300. 116 00:10:51,665 --> 00:10:52,917 Qualcuno si � sbagliato. 117 00:10:53,001 --> 00:10:54,671 Stai zitto. In ginocchio. 118 00:10:55,673 --> 00:10:57,011 Cieli. 119 00:11:08,659 --> 00:11:10,037 Non � in ribasso. 120 00:11:10,120 --> 00:11:11,874 Lotteria. 121 00:11:11,958 --> 00:11:13,126 S�, cazzo. 122 00:11:13,878 --> 00:11:14,964 Lascia perdere. Andiamo via. 123 00:11:15,047 --> 00:11:15,881 Cosa? 124 00:11:15,966 --> 00:11:16,967 Ce ne andremo. 125 00:11:17,051 --> 00:11:18,845 Il poco non � sempre un bene. 126 00:11:23,981 --> 00:11:25,818 Puoi vedere o aiutare. 127 00:11:25,901 --> 00:11:26,903 � una stronzata del cazzo. 128 00:11:28,698 --> 00:11:30,576 Questo ci liberer�, cazzo. 129 00:11:58,884 --> 00:12:00,054 Merda. 130 00:12:03,603 --> 00:12:04,813 Dove cazzo � finito? 131 00:12:05,272 --> 00:12:07,109 Forse � alla porta sul retro. Vai a vedere. 132 00:12:31,532 --> 00:12:33,118 C'� un auto sopra. / 133 00:12:33,201 --> 00:12:34,496 La porta � aperta. / 134 00:12:34,579 --> 00:12:35,957 Possibile 30 in corso. / 135 00:12:36,040 --> 00:12:37,752 Merda. Ok. Entriamo. 136 00:12:37,836 --> 00:12:38,921 Non ti avvicinare troppo. 137 00:13:10,442 --> 00:13:12,404 Ci sparano! Agente ferito! 138 00:13:13,030 --> 00:13:15,117 Ci stanno sparando addosso! 139 00:13:15,201 --> 00:13:16,579 Agente a terra! 140 00:13:21,546 --> 00:13:24,095 Corri, sbirro del cazzo! 141 00:13:24,178 --> 00:13:25,514 Non vogliamo altro sangue! 142 00:13:29,563 --> 00:13:31,274 Non dobbiamo ucciderlo per forza. 143 00:13:32,360 --> 00:13:33,696 Ne arrivano altri. 144 00:13:56,660 --> 00:13:58,330 POLIZIA 145 00:13:58,914 --> 00:14:00,000 Accelera. 146 00:14:11,146 --> 00:14:12,899 POLIZIA DI NEW YORK 147 00:14:26,551 --> 00:14:27,512 Coprimi. 148 00:15:02,081 --> 00:15:03,333 Sposta la macchina della polizia. 149 00:15:12,561 --> 00:15:13,855 8-5 Adam./ 150 00:15:15,441 --> 00:15:16,819 8-5 Charlie./ 151 00:15:17,821 --> 00:15:19,490 8-5 Charlie, senti? / 152 00:15:24,375 --> 00:15:25,713 8-5 Frank? / 153 00:15:27,383 --> 00:15:29,596 Chiunque sia in Mosto, risponda. / 154 00:15:44,626 --> 00:15:46,212 Non guidare come un idiota. 155 00:15:48,758 --> 00:15:50,095 Fermati al semaforo. 156 00:15:50,762 --> 00:15:53,350 - Che cazzo fai? Smettila. - Uccidiamo i poliziotti. 157 00:15:53,433 --> 00:15:54,435 Cazzo! 158 00:16:04,079 --> 00:16:06,000 Centrale, ci sono diversi agenti feriti. / 159 00:16:06,084 --> 00:16:08,547 Mandate subito un'ambulanza! / 160 00:16:08,630 --> 00:16:12,012 Notifica alle autostrade e banche del sangue. / 161 00:16:12,095 --> 00:16:14,141 Emergenza. Mostraci il percorso. / 162 00:16:14,224 --> 00:16:16,562 - 92 Charlie, Central... - Agenti feriti! / 163 00:16:21,407 --> 00:16:23,578 Ci sono otto poliziotti feriti! / 164 00:18:10,081 --> 00:18:11,125 Capitano Mckenna. 165 00:18:12,962 --> 00:18:14,297 Ok, ragazzi. 166 00:18:16,218 --> 00:18:17,971 Detective Davis. 167 00:18:20,017 --> 00:18:22,230 Il capitano Mckenna dirige l'8-5. 168 00:18:23,065 --> 00:18:24,944 I suoi uomini sono morti oggi. 169 00:18:25,027 --> 00:18:26,530 Mi dispiace cos� tanto. 170 00:18:27,449 --> 00:18:28,909 Grazie. 171 00:18:28,994 --> 00:18:30,246 Si chiama Andre, vero? 172 00:18:31,038 --> 00:18:32,208 S�, signore. 173 00:18:33,084 --> 00:18:35,923 Non ho mai conosciuto suo padre, Ma ho sentito delle belle cose. 174 00:18:36,007 --> 00:18:37,301 Grazie, signore. 175 00:18:39,806 --> 00:18:41,852 Ho bisogno che vi alziate, ragazzi. 176 00:18:42,311 --> 00:18:44,148 Siete seduti sulla mia scena del crimine. 177 00:18:45,984 --> 00:18:47,489 Cammino. 178 00:18:47,572 --> 00:18:49,283 Deve fare il suo lavoro. 179 00:18:54,753 --> 00:18:55,712 Non ti preoccupare, Kelly. 180 00:19:04,231 --> 00:19:06,276 Ho sentito che oggi era con gli Affari Interni. 181 00:19:08,489 --> 00:19:11,203 E mi piacerebbe che tornasse domani. 182 00:19:14,919 --> 00:19:16,171 Solo se ho una causa. 183 00:19:16,256 --> 00:19:17,298 Causa? 184 00:19:19,386 --> 00:19:21,599 Ecco la sua cazzo di causa. Capisce? 185 00:19:21,683 --> 00:19:24,062 - Capisce? - Sgombrate il posto. 186 00:19:24,146 --> 00:19:27,151 La sua fottuta causa moltiplicata per sette in strada. 187 00:19:27,234 --> 00:19:29,447 Quei figli di puttana gli hanno dato il movente... 188 00:19:29,530 --> 00:19:30,365 Mac! 189 00:19:30,449 --> 00:19:31,993 Non sei l'unico a soffrire. 190 00:19:32,076 --> 00:19:33,370 Tu sei in pubblico. 191 00:19:33,455 --> 00:19:35,750 Il pubblico � cieco quando muore un poliziotto. 192 00:19:35,834 --> 00:19:37,295 Abbassa la voce. 193 00:19:37,378 --> 00:19:38,630 Come si chiamavano loro? 194 00:19:43,224 --> 00:19:44,602 S�. 195 00:19:45,437 --> 00:19:47,941 Jennifer Montgomery, in ambulanza. 196 00:19:48,735 --> 00:19:50,780 � sull'orlo della morte. 197 00:19:53,746 --> 00:19:56,793 Massimo Adams, Charlie Cobb. 198 00:19:59,508 --> 00:20:01,386 Jake Dominguez e Danny Williams 199 00:20:01,470 --> 00:20:05,143 Per strada c'� Marcus Fernandez. 200 00:20:06,312 --> 00:20:07,524 Cosa? 201 00:20:09,194 --> 00:20:10,488 Marcus Fernandez. 202 00:20:10,571 --> 00:20:11,949 Io ho conosciuto Marcus. 203 00:20:12,867 --> 00:20:14,788 Abbiamo studiato insieme all'accademia. 204 00:20:17,752 --> 00:20:19,088 Fuori con Marcus e... 205 00:20:20,674 --> 00:20:22,971 ...ci sono Reuben Kizer e Patrick Graham. 206 00:20:23,054 --> 00:20:24,098 Per farle sapere che... 207 00:20:25,600 --> 00:20:27,604 ...lasciano quattro mogli... 208 00:20:29,107 --> 00:20:30,735 ...una fidanzata... 209 00:20:32,614 --> 00:20:33,909 ...e sei figli. 210 00:20:35,078 --> 00:20:36,915 Tre sono i miei figliocci. 211 00:20:37,749 --> 00:20:40,213 Ora vado a svegliarli a mezzanotte 212 00:20:40,297 --> 00:20:43,511 affinch� sappiano che le loro vite sono distrutte. 213 00:20:44,889 --> 00:20:46,266 Sai come ci si sente. 214 00:20:50,401 --> 00:20:53,407 Cazzo, mi rifiuto di farlo 215 00:20:53,490 --> 00:20:56,371 a traumatizzare le famiglie tre o quattro decenni 216 00:20:56,455 --> 00:20:59,669 con processi, appelli, storie di merda, 217 00:20:59,753 --> 00:21:02,927 udienze per la libert� vigilata... 218 00:21:08,187 --> 00:21:09,940 Le sto chiedendo di... 219 00:21:11,568 --> 00:21:13,279 ...che li protegga da questo. 220 00:21:15,449 --> 00:21:16,786 Capisco. 221 00:21:20,376 --> 00:21:21,378 Che ci facevano qui? 222 00:21:22,922 --> 00:21:25,261 I miei uomini hanno interrotto una rapina. 223 00:21:27,766 --> 00:21:29,310 Quanta cocaina � questa? 224 00:21:29,394 --> 00:21:33,026 Calcolano che in origine erano circa 300 chili. 225 00:21:33,110 --> 00:21:34,696 Quanto hanno preso? 226 00:21:34,779 --> 00:21:36,199 Pi� o meno 50 chili. 227 00:21:36,283 --> 00:21:37,660 Sono circa 110 sterline. 228 00:21:38,370 --> 00:21:41,002 Per quella cifra sono 25 anni di prigione. 229 00:21:41,085 --> 00:21:42,964 Ha una purezza superiore al 90%. 230 00:21:43,047 --> 00:21:45,218 E vale circa due milioni di dollari. 231 00:21:45,302 --> 00:21:47,180 Il quadruplo � scontato. 232 00:21:47,264 --> 00:21:50,478 Andre Davis, lei � la detective Frankie Burns della Narcotici. 233 00:21:50,562 --> 00:21:51,772 Lavorer� con lei, signore. 234 00:21:51,856 --> 00:21:52,899 Facendo cosa? 235 00:21:52,983 --> 00:21:55,448 � un sequestro record di cocaina. 236 00:21:55,531 --> 00:21:56,950 La Narcotici sar� coinvolta. 237 00:21:57,034 --> 00:21:58,369 Capisco la politica. 238 00:21:58,453 --> 00:22:01,292 Se non li becco entro tre o quattro ore, spariranno. 239 00:22:01,375 --> 00:22:03,212 Non lo faccio per la politica. 240 00:22:03,296 --> 00:22:05,175 E non � la sua assistente. 241 00:22:05,258 --> 00:22:06,844 Combattete con me o usatemi. 242 00:22:35,861 --> 00:22:37,198 Stai bene? 243 00:22:37,281 --> 00:22:39,118 Dovremmo ucciderci a vicenda. 244 00:22:39,201 --> 00:22:40,538 Non fare cos�. Non ora. 245 00:22:40,621 --> 00:22:43,459 Abbiamo ucciso un sacco di poliziotti, Ray. 246 00:22:43,543 --> 00:22:44,671 Li ho uccisi tutti. 247 00:22:44,754 --> 00:22:47,050 Pensi che a loro importi? 248 00:22:47,134 --> 00:22:48,762 Scopriranno chi siamo veramente. 249 00:22:48,846 --> 00:22:51,560 � stato veloce e al buio. Auto e targhe rubate. 250 00:22:51,643 --> 00:22:54,189 Risolveranno tutto, Ray. Capito? 251 00:22:54,273 --> 00:22:56,611 Odiamo la polizia, ma sono intelligenti. 252 00:22:56,695 --> 00:22:59,366 Sapranno chi siamo. Dobbiamo scappare. 253 00:22:59,450 --> 00:23:01,451 Ci servono un piano e dei soldi. 254 00:23:02,578 --> 00:23:03,788 Cazzo! 255 00:23:07,045 --> 00:23:08,506 Impiegato? 256 00:23:08,590 --> 00:23:10,301 S�. Non ha precedenti. 257 00:23:10,384 --> 00:23:13,390 � un bravo cittadino di nome Tom Cheaver. 258 00:23:13,474 --> 00:23:15,687 Hanno sparato a Tom a bruciapelo. 259 00:23:15,771 --> 00:23:18,151 Ci sono dei segni sul foro d'entrata. 260 00:23:18,234 --> 00:23:22,033 A giudicare da quel coltello, Tom ha cercato di attaccare. 261 00:23:22,618 --> 00:23:25,081 Da questa parte, due colpi. 262 00:23:25,164 --> 00:23:27,293 Arma automatica con silenziatore. 263 00:23:27,377 --> 00:23:28,631 Due tiratori. 264 00:23:28,714 --> 00:23:29,884 Come fa a saperlo? 265 00:23:29,967 --> 00:23:34,768 Nessuno pu� uccidere cos� tanti poliziotti e a colpire Tom che colpisce con un coltello. 266 00:23:34,851 --> 00:23:38,358 Un uomo solo non prende 50 chili di cocaina. 267 00:23:38,442 --> 00:23:40,112 Forse erano pi� di due. 268 00:23:40,195 --> 00:23:42,910 No. Guardate i gruppi dei bossoli. 269 00:23:42,993 --> 00:23:44,621 Uno era l�. Ha sparato a Tom. 270 00:23:44,705 --> 00:23:47,419 Il secondo � passato di qui. 271 00:23:50,173 --> 00:23:52,261 E ha ucciso quattro poliziotti. 272 00:23:53,764 --> 00:23:55,016 S�. 273 00:23:55,100 --> 00:23:56,937 � un assassino di talento. 274 00:24:08,417 --> 00:24:10,130 Ti sei perso uno zero, stronzo. 275 00:24:10,715 --> 00:24:11,717 Cosa? 276 00:24:11,800 --> 00:24:14,638 Non erano 30 chili, ma 300 chili di coca pura. 277 00:24:14,722 --> 00:24:15,807 Non � stato un mio errore. 278 00:24:15,891 --> 00:24:16,893 Di chi cazzo �? 279 00:24:16,976 --> 00:24:19,440 Forse Hawk Tyler. Ha offerto il furto. 280 00:24:19,523 --> 00:24:21,318 Ma hanno scoperto qualcosa, vero? 281 00:24:22,531 --> 00:24:24,201 - 50 kg. - Che bene. 282 00:24:24,284 --> 00:24:26,455 - Vai a farti fottere! - Cambier� il patto. 283 00:24:27,165 --> 00:24:28,626 Non la venderai tu. 284 00:24:28,709 --> 00:24:31,548 Ci porterai da Hawk e noi gliela venderemo. 285 00:24:31,632 --> 00:24:32,884 Non divideremo per tre. 286 00:24:32,967 --> 00:24:34,846 Sono in debito con molte persone. 287 00:24:34,930 --> 00:24:37,185 Io e Ray siamo in fuga per sempre! 288 00:24:38,521 --> 00:24:40,191 Hawk non parla con gente nuova. 289 00:24:40,274 --> 00:24:42,863 Non sa che abbiamo 50 chili di cocaina pura. 290 00:24:44,825 --> 00:24:45,743 Dammi il tuo telefono. 291 00:24:59,644 --> 00:25:00,646 Avvistamento. 292 00:25:01,273 --> 00:25:02,693 Ho avuto un avvistamento. 293 00:25:04,613 --> 00:25:05,782 INIZIATIVA IN MATERIA DI SICUREZZA DI LOWER MANHATTAN 294 00:25:05,866 --> 00:25:06,742 La telecamera del semaforo. 295 00:25:06,826 --> 00:25:07,995 Due uomini. 296 00:25:08,620 --> 00:25:11,460 Allerta tutti quanti. Manda la foto all'unit� di Mosto. 297 00:25:12,753 --> 00:25:14,340 Detective Davis. 298 00:25:14,382 --> 00:25:17,055 Sono il sergente Yolanda Bell, supervisore presso ISBM. 299 00:25:17,139 --> 00:25:19,101 Piacere di conoscerti, Yolanda Bell. 300 00:25:19,185 --> 00:25:21,147 Le abbiamo qualcosa. / 301 00:25:32,712 --> 00:25:33,798 Quante scommesse/ 302 00:25:33,881 --> 00:25:36,385 che quando troveremo quella BMW, sar� bruciata? 303 00:25:37,429 --> 00:25:38,389 Cinque centesimi. 304 00:25:44,610 --> 00:25:49,077 Se volevi rubare 300 chili di cocaina, porteresti una BMW a due porte? / 305 00:25:49,745 --> 00:25:51,624 Andresti con un solo partner? 306 00:25:51,707 --> 00:25:54,254 Prenderesti solo 50 chili? 307 00:25:55,381 --> 00:25:57,803 No, no e no. 308 00:25:59,055 --> 00:26:00,725 Non si aspettavano di trovarne 300. 309 00:26:00,809 --> 00:26:02,980 E non si aspettavano di vedere la polizia. 310 00:26:04,775 --> 00:26:06,611 O � stata fortuna... 311 00:26:08,198 --> 00:26:09,284 ...o una trappola. 312 00:26:10,079 --> 00:26:11,123 No, vai a farti fottere! 313 00:26:11,164 --> 00:26:13,836 L'FBI indagher� su di lui Perch� devono essere fuori dallo stato. 314 00:26:13,919 --> 00:26:15,423 La partita � finita mezz'ora fa. 315 00:26:15,506 --> 00:26:16,800 Questo non � sport. 316 00:26:16,884 --> 00:26:20,140 Se riceviamo conferma che sono nel Jersey o nel Connecticut... 317 00:26:20,265 --> 00:26:22,477 Il sindaco preferisce l'FBI al comando. 318 00:26:22,561 --> 00:26:24,232 Il sindaco non ci rispetta. 319 00:26:24,316 --> 00:26:25,651 Mangia la pizza con la forchetta. 320 00:26:25,735 --> 00:26:27,197 Vuole che li catturiate. 321 00:26:27,280 --> 00:26:28,157 Non me lo dire. 322 00:26:30,703 --> 00:26:31,914 Andre. 323 00:26:31,997 --> 00:26:33,374 Toine. 324 00:26:33,458 --> 00:26:35,003 Com'� andata con gli Affari Interni? 325 00:26:35,086 --> 00:26:36,630 Sono qui, quindi va bene. 326 00:26:37,298 --> 00:26:42,141 Come ho detto, il sindaco vuole catturarli, accusarli e mandarli in tribunale. 327 00:26:42,225 --> 00:26:45,021 Non vuole essere ucciso in una sparatoria. 328 00:26:45,104 --> 00:26:46,942 Come quei sette poliziotti? 329 00:26:47,485 --> 00:26:49,196 - Chi sei tu? - Narcotici. 330 00:26:49,279 --> 00:26:50,282 Che incredibile. 331 00:26:50,366 --> 00:26:52,119 Sono una "storpia" e un "grilletto". 332 00:26:53,205 --> 00:26:56,001 Attento a come mi chiami. 333 00:26:56,086 --> 00:26:57,421 Basta con le stronzate. 334 00:26:57,505 --> 00:27:00,176 Il sindaco l'ha chiesto o ordinato? 335 00:27:01,345 --> 00:27:02,640 Sono ancora a New York. 336 00:27:03,268 --> 00:27:07,442 Non rubi 50 chili di cocaina pura se non hai un compratore locale. 337 00:27:07,526 --> 00:27:09,530 Non viaggi se non sei un trasportatore. 338 00:27:09,613 --> 00:27:11,032 Non � quello che fanno. 339 00:27:11,116 --> 00:27:12,118 Tu non lo sai. 340 00:27:12,202 --> 00:27:15,165 Hanno ucciso sette poliziotti e hanno passato il rosso. 341 00:27:15,249 --> 00:27:17,755 Devono vendere la coca e sparire. 342 00:27:17,839 --> 00:27:18,841 Non andr� a est. 343 00:27:18,924 --> 00:27:19,884 Long Island � piccola. 344 00:27:19,968 --> 00:27:22,180 Ci sono solo contabili e dentisti. 345 00:27:22,264 --> 00:27:24,059 Eccellerei. 346 00:27:24,143 --> 00:27:25,478 Non andr� nel Queens. 347 00:27:25,562 --> 00:27:27,524 La classe media non compra coca dalla maggior parte delle persone. 348 00:27:27,608 --> 00:27:29,695 Non rester� sulla scena del crimine. 349 00:27:29,778 --> 00:27:33,076 Ci sono solo vecchie auto per bambini e persone come voi. 350 00:27:33,160 --> 00:27:35,831 C'� qualcuno a Staten Island che possa comprare tutta quella roba? 351 00:27:35,915 --> 00:27:38,545 Non da quando Gotti ha ucciso Castellano. 352 00:27:38,629 --> 00:27:39,631 E nel New Jersey? 353 00:27:39,714 --> 00:27:41,718 I Soprano era un programma televisivo. / 354 00:27:42,177 --> 00:27:44,307 E nel nord dello stato? Ridicolo. 355 00:27:44,390 --> 00:27:46,896 Nessuno comprerebbe 50 chili di coca a Utica. 356 00:27:46,979 --> 00:27:48,106 � rimasta Manhattan. 357 00:27:48,190 --> 00:27:49,067 Detective Davis, mi scusi? 358 00:27:49,651 --> 00:27:50,861 Li avete visti tutti? 359 00:27:50,946 --> 00:27:51,863 Hanno chiamato. 360 00:27:51,947 --> 00:27:54,994 BMW nera, due porte, bruciandosi a Chinatown. 361 00:27:55,078 --> 00:27:57,000 Dov'� il quartiere cinese? 362 00:27:57,084 --> 00:27:58,336 Manhattan. 363 00:27:58,420 --> 00:28:00,172 - Ti senti bene? - S�. 364 00:28:00,255 --> 00:28:02,886 - Quando avete chiamato? - 90 secondi fa. 365 00:28:02,970 --> 00:28:03,805 Andiamo. 366 00:28:03,888 --> 00:28:05,724 - Aspettate. - Per che cosa? 367 00:28:05,808 --> 00:28:08,230 A parte la luce rossa, quello che hanno fatto 368 00:28:08,313 --> 00:28:09,482 ha dimostrato competenza. 369 00:28:09,565 --> 00:28:10,402 E? 370 00:28:10,485 --> 00:28:12,781 Venderanno la coca, prenderanno un veicolo 371 00:28:12,864 --> 00:28:17,415 e se non li vede un'altra telecamera, spariranno e appariranno in Pennsylvania. 372 00:28:17,498 --> 00:28:19,711 Giusto... e l'FBI � nazionale. 373 00:28:19,794 --> 00:28:21,047 Stiamo per chiudere l'isola. 374 00:28:21,631 --> 00:28:22,633 Quale isola? 375 00:28:22,717 --> 00:28:23,884 Manhattan. 376 00:28:27,726 --> 00:28:28,936 Hai avuto un attacco? 377 00:28:29,020 --> 00:28:30,439 Il sindaco lo accetter�. 378 00:28:30,522 --> 00:28:32,526 La sua popolarit� diminuisce, il crimine aumenta, 379 00:28:32,609 --> 00:28:37,370 I senzatetto pisciano davanti al Tiffany�s Ed � l'una di notte. 380 00:28:37,454 --> 00:28:38,956 Se qualcosa va storto, dateci la colpa. 381 00:28:39,040 --> 00:28:41,002 Qualcosa andr� storto e sarete fottuti. 382 00:28:41,085 --> 00:28:44,968 Un fottuto federale non capisce cosa significa sacrificio. 383 00:28:45,052 --> 00:28:47,514 Il sindaco dir� che si fidava dei suoi comandanti. 384 00:28:47,598 --> 00:28:52,108 Se il suo capo potesse catturare gli assassini di sette poliziotti 385 00:28:52,193 --> 00:28:55,783 e decidesse di non farlo, la citt� non lo perdonerebbe mai. 386 00:29:01,293 --> 00:29:02,379 Alle 5 del mattino? 387 00:29:03,089 --> 00:29:04,342 S� o no? 388 00:29:04,425 --> 00:29:06,554 Prendili entro le 5 del mattino. 389 00:29:07,181 --> 00:29:10,729 Voi avete le palle, ma non hanno cervello. 390 00:29:12,148 --> 00:29:13,652 Buona fortuna. 391 00:29:13,735 --> 00:29:15,238 Aspettiamo la sua chiamata. 392 00:29:15,321 --> 00:29:16,782 S�, aspettate un attimo. 393 00:29:19,996 --> 00:29:21,500 Come pensi di farlo? 394 00:29:24,046 --> 00:29:26,426 Ci sono 21 ponti a Manhattan. 395 00:29:26,510 --> 00:29:27,595 Chiudeteli. 396 00:29:38,283 --> 00:29:41,456 Tre fiumi. Chiudeteli. Quattro tunnel. Bloccateli . 397 00:29:47,261 --> 00:29:50,142 Fermate tutti i treni. Amtrak, PATH, NJ Transit, 398 00:29:50,225 --> 00:29:54,232 LIRR, Metro-North e tutte le linee della metropolitana. / 399 00:29:54,316 --> 00:29:55,151 E poi.../ 400 00:29:56,278 --> 00:29:58,743 ...inonderemo l'isola di poliziotti. 401 00:30:10,181 --> 00:30:11,809 ALLARME DI EMERGENZA 402 00:30:11,892 --> 00:30:14,563 LA CHIUSURA DI MANHATTAN 403 00:30:33,351 --> 00:30:37,233 CHINATOWN 404 00:30:47,881 --> 00:30:51,598 Lasci la macchina a cinque isolati, non lo porti a Manhattan. 405 00:30:51,681 --> 00:30:53,852 Due segni di battistrada. 406 00:30:53,935 --> 00:30:55,521 Qui si sono incontrati. 407 00:30:58,861 --> 00:31:00,114 Sig. Na Yolanda. 408 00:31:00,823 --> 00:31:04,539 Mi servono le foto di tutte le auto che sono entrati nel vicolo. 409 00:31:04,623 --> 00:31:07,294 Nessuna telecamera inserita verso le voci. / 410 00:31:07,377 --> 00:31:10,550 Ci sono saloni dei massaggi e ristoranti cinesi. 411 00:31:10,634 --> 00:31:11,636 Lavoratori illegali. 412 00:31:11,719 --> 00:31:14,266 Se mettiamo una telecamera, la tolgono. 413 00:31:14,350 --> 00:31:16,687 Ha delle foto delle strade circostanti? 414 00:31:16,771 --> 00:31:17,815 Quale intervallo? / 415 00:31:17,898 --> 00:31:21,532 Da quando la BMW � entrata nel vicolo fino alla chiamata al 911. 416 00:31:22,115 --> 00:31:23,493 Te le mander�. Aspetta. 417 00:31:26,582 --> 00:31:28,586 Sai chi dicono che sei? 418 00:31:31,509 --> 00:31:33,222 Chi hanno detto che sono? 419 00:31:33,765 --> 00:31:35,184 Dimmi. 420 00:31:35,268 --> 00:31:37,355 Hai ucciso un sacco di criminali. 421 00:31:40,236 --> 00:31:41,780 Non ho mai sparato per primo. 422 00:31:42,615 --> 00:31:43,701 Mai? 423 00:31:44,870 --> 00:31:47,918 Sar� pi� preciso, detective Burns. 424 00:31:48,002 --> 00:31:50,757 Non ho mai sparato senza una giusta causa. 425 00:31:50,841 --> 00:31:54,849 Direi che sette poliziotti sono morti sono giusta causa. 426 00:31:57,020 --> 00:31:59,190 Questi tizi sono assassini. 427 00:31:59,940 --> 00:32:03,155 Devo sapere se ci proteggeremo a vicenda. 428 00:32:03,238 --> 00:32:05,535 Perch� mia figlia mi aspetta a casa. 429 00:32:05,619 --> 00:32:07,538 Non voglio lasciarla senza madre. 430 00:32:07,622 --> 00:32:10,085 Proteggo chi ha il distintivo. 431 00:32:12,174 --> 00:32:13,468 Dimmi. 432 00:32:16,724 --> 00:32:17,726 Molto bene. 433 00:32:17,809 --> 00:32:18,937 Allora, dove stiamo andando? 434 00:32:19,020 --> 00:32:20,314 A nord della citt�. 435 00:32:25,660 --> 00:32:28,332 Il sindaco Drum ha fatto qualcosa senza precedenti. / 436 00:32:28,415 --> 00:32:31,838 Chiuse tutti gli accessi a Manhattan./ 437 00:32:31,922 --> 00:32:35,095 L'ufficio del sindaco al municipio poteva darci solo/ 438 00:32:35,178 --> 00:32:37,767 la descrizione dei due sospetti. / 439 00:32:37,850 --> 00:32:41,567 Sono due uomini. Uno � bianco e uno � nero. / 440 00:32:41,650 --> 00:32:44,906 Sono armati e sono estremamente pericolosi. / 441 00:32:44,990 --> 00:32:48,413 Il vicesindaco Antoine Mott ha appoggiato la decisione di chiudere la citt�. / 442 00:32:48,497 --> 00:32:51,878 Dichiar�: "I fuggitivi non possono lasciare l'isola. / 443 00:32:51,962 --> 00:32:53,756 E ogni agente disponibile.../ 444 00:32:53,840 --> 00:32:56,304 - ... della polizia registra Manhattan". / 445 00:32:56,387 --> 00:32:58,265 Quanti ce ne sono? 446 00:32:58,348 --> 00:32:59,851 50 chili. 447 00:33:04,359 --> 00:33:06,991 ..."fino a quando questa persecuzione concluso". / 448 00:33:10,456 --> 00:33:12,376 - Ciao, B. - Ciao. 449 00:33:12,460 --> 00:33:14,087 Non � la prassi. 450 00:33:14,171 --> 00:33:15,966 Niente lo � oggi. 451 00:33:17,427 --> 00:33:19,391 Lui � Ray Jackson. 452 00:33:19,851 --> 00:33:21,062 E lui � Michael Trujillo. 453 00:33:21,145 --> 00:33:24,443 Hai detto che i 30 chili sono una roba seria e ce ne erano 300. 454 00:33:24,526 --> 00:33:26,238 A volte c'� fortuna. 455 00:33:26,322 --> 00:33:28,534 Soprattutto se sei a un distretto di distanza. 456 00:33:28,618 --> 00:33:29,828 Assolutamente vero. 457 00:33:29,912 --> 00:33:32,249 Abbiamo ucciso dei poliziotti e ora siamo in fuga. 458 00:33:32,333 --> 00:33:36,092 Non me ne frega un cazzo se ti senti in colpa, andiamo a negoziare. 459 00:33:36,592 --> 00:33:40,350 Sono uno spacciatore e ho aggredito un altro attraverso di voi. 460 00:33:40,850 --> 00:33:43,356 Pensate che vi abbia fregato Perch� qualcuno ha dimenticato uno zero? 461 00:33:44,942 --> 00:33:47,989 In questo settore, non ci sono molti dettaglianti. 462 00:33:48,072 --> 00:33:50,995 Se non vi piace, vi organizzate. 463 00:33:51,078 --> 00:33:52,080 O guidate per Uber. 464 00:33:52,163 --> 00:33:53,332 Negoziamo 465 00:33:53,416 --> 00:33:57,716 I pi� ricercati d'America. Fuori da casa mia il prima possibile. 466 00:34:02,350 --> 00:34:03,311 Un milione. 467 00:34:05,023 --> 00:34:06,525 Di pesi, per caso? 468 00:34:07,652 --> 00:34:11,660 Adoro quando gli sciocchi trovano l'oro e non ne conoscono il valore. 469 00:34:11,744 --> 00:34:14,042 Da 50 chili, ne escono 200. 470 00:34:14,125 --> 00:34:17,089 Un chilo di coca scontata Vale 32000 dollari a Manhattan. 471 00:34:17,173 --> 00:34:21,181 Dopo il nostro milione ti restano 5,4 milioni. 472 00:34:21,723 --> 00:34:25,314 � uno di quei coglioni da venditore. 473 00:34:41,471 --> 00:34:43,307 Polizia! Abbiamo un mandato di perquisizione! 474 00:34:43,892 --> 00:34:45,061 A sinistra, a sinistra! 475 00:34:49,027 --> 00:34:50,238 Fammi vedere le mani! 476 00:34:50,321 --> 00:34:51,365 Si giri, si volti! 477 00:34:51,448 --> 00:34:52,409 Ehi! 478 00:34:53,453 --> 00:34:55,290 Che cosa sta succedendo? 479 00:34:55,374 --> 00:34:58,547 Lasciatelo! Non ha fatto niente! 480 00:34:58,630 --> 00:34:59,632 Non riesce a respirare! 481 00:34:59,716 --> 00:35:02,429 Se lo uccidi, non potr� dirci niente. 482 00:35:03,431 --> 00:35:05,476 - In piedi. Alzati. - Bene. 483 00:35:06,647 --> 00:35:08,609 - Che sta succedendo? - Questa � lei? 484 00:35:09,193 --> 00:35:11,699 - No, quella non � la mia auto. - � a suo nome. 485 00:35:11,782 --> 00:35:15,581 Il mio ex aveva un pessimo credito, l'ha messo nel mio e ha detto che l'ha venduta. 486 00:35:15,664 --> 00:35:16,917 - Ha mentito. - Sempre. 487 00:35:17,001 --> 00:35:18,503 Hanno colpito quello sbagliato. 488 00:35:18,587 --> 00:35:19,589 Vivr�. 489 00:35:19,672 --> 00:35:20,717 Portatelo fuori di qui. 490 00:35:20,800 --> 00:35:22,220 Cammino. 491 00:35:22,304 --> 00:35:24,098 Ehi, tutto a posto? 492 00:35:24,182 --> 00:35:25,435 Si giri. 493 00:35:27,522 --> 00:35:28,523 Oh mio Dio. 494 00:35:30,027 --> 00:35:31,362 Basta. 495 00:35:31,446 --> 00:35:33,200 Non importa. 496 00:35:34,076 --> 00:35:36,663 Quindi il suo ex ragazzo... 497 00:35:36,747 --> 00:35:38,542 Toriano Bush. 498 00:35:39,461 --> 00:35:40,295 Che cosa ha fatto? 499 00:35:40,378 --> 00:35:42,382 Sette poliziotti sono stati uccisi oggi. 500 00:35:43,886 --> 00:35:45,430 Toriano non li ha uccisi. 501 00:35:45,514 --> 00:35:46,851 Ha preso questi due. 502 00:35:47,685 --> 00:35:49,523 Crediamo che siano loro gli assassini. 503 00:35:50,149 --> 00:35:52,737 Mi creda, li troveremo. 504 00:35:52,821 --> 00:35:54,198 Collabora ora. 505 00:35:54,281 --> 00:35:59,250 Dimmi qualcosa che non so Cos� potr� uscire dalla sua vita. 506 00:35:59,876 --> 00:36:02,675 Toriano non avrebbe potuto uccidere nessuno. 507 00:36:02,758 --> 00:36:05,054 L'ha detto, ma � un criminale. 508 00:36:05,139 --> 00:36:06,140 � una cosa da poco. 509 00:36:06,224 --> 00:36:08,603 Ha sempre voluto uscirne, ma ha debiti. 510 00:36:08,687 --> 00:36:09,897 � per questo che l'ha lasciato? 511 00:36:10,398 --> 00:36:12,026 I debiti non mi disturbano. 512 00:36:13,237 --> 00:36:14,950 Chi � la sua amante? 513 00:36:17,663 --> 00:36:19,959 Una cameriera del Pan-am. 514 00:36:20,461 --> 00:36:22,172 - Investiga. - Grazie. 515 00:36:28,810 --> 00:36:30,021 Si sieda. 516 00:36:34,362 --> 00:36:35,531 Ci lasci in pace. 517 00:36:38,244 --> 00:36:42,128 Yolanda, dammi tutte le informazioni che hai su Toriano Bush. 518 00:36:42,212 --> 00:36:44,674 Sorveglia le telecamere intorno alla Sala Pan-am. 519 00:36:44,758 --> 00:36:45,760 Ecco la sua ragazza. 520 00:36:45,843 --> 00:36:46,887 Capito./ 521 00:36:57,953 --> 00:36:59,205 Hai dei biglietti da cento? 522 00:36:59,288 --> 00:37:01,543 Sospettano del bruno che usa banconote da 100. 523 00:37:03,128 --> 00:37:04,465 Pesa quanto la coca. 524 00:37:04,549 --> 00:37:05,592 Vero. 525 00:37:05,676 --> 00:37:07,931 Un milione di banconote da 20 Pesano tipo 50 chili. 526 00:37:08,014 --> 00:37:09,977 Non avvicinatevi ai cani. 527 00:37:10,060 --> 00:37:13,650 Diventano Cujo perch� tutte le banconote hanno atomi di coca 528 00:37:13,733 --> 00:37:16,155 E in quelle buste ci sono 50.000 banconote. 529 00:37:16,239 --> 00:37:17,241 Come faccio a lavarlo? 530 00:37:17,324 --> 00:37:18,660 Club o parcheggio. 531 00:37:18,743 --> 00:37:20,664 � un milione di dollari. 532 00:37:20,747 --> 00:37:21,999 Con chi stai lavorando? 533 00:37:22,082 --> 00:37:25,338 Tutti quelli che hanno cos� tanto si rivolgono alla stessa persona. 534 00:37:25,422 --> 00:37:28,428 Adi, il sudanese della macchina della carne. 535 00:37:28,511 --> 00:37:30,640 Ricicla i soldi dei poliziotti. Lui � come la Svizzera. 536 00:37:30,724 --> 00:37:31,767 Che cosa vuol dire? 537 00:37:31,851 --> 00:37:33,313 La sua commissione sar� di 300.000 dollari, 538 00:37:33,396 --> 00:37:35,943 ma vi dar� conti bancari e passaporti. 539 00:37:36,027 --> 00:37:38,531 Ne ho sentito parlare. E' esclusivo. 540 00:37:40,745 --> 00:37:42,164 Ti deve dei soldi? 541 00:37:42,247 --> 00:37:44,168 Bush deve dei soldi a tutti. 542 00:37:44,919 --> 00:37:47,089 S�? Di quanto? 543 00:37:47,173 --> 00:37:51,016 Stamattina aveva 175.12 dollari. 544 00:37:51,559 --> 00:37:52,937 Che cosa stai facendo? 545 00:37:55,024 --> 00:37:56,860 Ho appena comprato la tua Lincoln. 546 00:38:02,830 --> 00:38:03,791 Andiamo. 547 00:38:05,962 --> 00:38:07,381 Non lo sapranno mai. 548 00:38:08,550 --> 00:38:10,303 Non mi vedrai mai pi�. 549 00:38:11,264 --> 00:38:12,599 Te lo prometto. 550 00:38:19,195 --> 00:38:20,489 S�. 551 00:38:22,786 --> 00:38:25,207 Probabilmente � Raymond Jackson. 552 00:38:25,291 --> 00:38:26,668 Probabilmente? 553 00:38:26,751 --> 00:38:28,548 Indossa sempre una maschera demoniaca? 554 00:38:29,133 --> 00:38:33,433 Non c'erano molti bianchi nella nostra Guerra Mondiale del Crack./ 555 00:38:33,516 --> 00:38:34,727 Bene./ 556 00:38:35,562 --> 00:38:36,605 Quindi � un duro. 557 00:38:38,233 --> 00:38:40,321 S�. Ha combattuto tutta la vita. 558 00:38:40,404 --> 00:38:44,539 Da bambini, l'ho visto picchiare un adulto 559 00:38:44,623 --> 00:38:49,507 per aver calpestato le scarpe del suo amico Arvell. 560 00:38:49,591 --> 00:38:51,052 � successo prima dell'esercito. 561 00:38:51,135 --> 00:38:52,721 Arvell? 562 00:38:52,805 --> 00:38:54,099 Chi � questo Arvell? 563 00:38:55,061 --> 00:38:56,063 Arvell Trujillo./ 564 00:38:56,146 --> 00:38:57,357 SOLDATO ARVELL TRUJILLO 565 00:38:57,440 --> 00:38:59,861 Ray e lui si arruolarono insieme. / 566 00:38:59,945 --> 00:39:02,240 Hanno fatto tutto insieme. 567 00:39:02,324 --> 00:39:04,453 � quello in macchina? 568 00:39:04,536 --> 00:39:05,706 No. 569 00:39:06,457 --> 00:39:09,045 Arvell � morto in Afghanistan. 570 00:39:17,603 --> 00:39:19,189 L'altro uomo nella macchina... 571 00:39:21,068 --> 00:39:24,701 ...probabilmente � Michael, il fratello minore di Arvell. 572 00:39:25,286 --> 00:39:27,373 Perch� Ray lo sta proteggendo ora. 573 00:39:30,086 --> 00:39:33,009 Michael � intelligente. Potrebbe essere stato qualsiasi cosa/ 574 00:39:33,092 --> 00:39:35,766 se fosse nato altrove. / 575 00:39:35,850 --> 00:39:36,852 CONGEDO CON DISONORE 576 00:39:36,935 --> 00:39:38,813 Dopo la morte di Arvell,/ 577 00:39:38,896 --> 00:39:40,650 Michael si arruol�. / 578 00:39:41,235 --> 00:39:44,198 Ma ho sentito che ha aggredito un sergente. 579 00:39:46,077 --> 00:39:47,246 Bene. 580 00:39:48,876 --> 00:39:50,086 Grazie. 581 00:40:29,164 --> 00:40:29,999 Entrate. 582 00:40:30,083 --> 00:40:35,552 Ci sono grossi ingorghi in ingressi, ponti e gallerie. / 583 00:40:35,635 --> 00:40:38,474 Oggi nessuno lascer� l'isola. / 584 00:40:41,772 --> 00:40:43,151 Hanno creato una grande commozione. 585 00:40:43,234 --> 00:40:46,407 Sono ricercati per aver ucciso sette poliziotti a Brooklyn./ 586 00:40:46,490 --> 00:40:49,496 Raymond Jackson e Michael Trujillo./ 587 00:40:49,580 --> 00:40:53,379 Jackson, 32 anni, ha una storia di crimini violenti. / 588 00:40:53,463 --> 00:40:56,718 Trujillo, 26 anni, ha anche precedenti penali. / 589 00:40:56,801 --> 00:40:59,014 Entrambi sono ex militari.../ 590 00:40:59,640 --> 00:41:01,101 Mettete le borse qui. 591 00:41:01,185 --> 00:41:04,024 Trujillo � stato congedato con disonore. / 592 00:41:04,107 --> 00:41:05,276 Cazzo. 593 00:41:05,651 --> 00:41:09,075 Polizia di New York ha appena rilasciato una dichiarazione. / 594 00:41:09,158 --> 00:41:13,125 Pochi minuti fa le hanno tolto il respiratore/ 595 00:41:13,209 --> 00:41:18,302 e hanno dichiarato l'agente morto, Jennifer Montgomery./ 596 00:41:35,671 --> 00:41:36,757 Vuole che lo racconti? 597 00:41:37,509 --> 00:41:40,139 Nessuno inganna che sa dove sono tutti i suoi soldi. 598 00:41:41,600 --> 00:41:43,437 Non chiudere quella cazzo di cassaforte. 599 00:41:43,520 --> 00:41:44,480 Che cazzo stai facendo? 600 00:41:44,605 --> 00:41:46,025 - Non le credo. - Che cosa? 601 00:41:46,109 --> 00:41:47,111 A lui, a questo posto. 602 00:41:47,194 --> 00:41:49,866 Dove siamo? Cosa facciamo? Noi non siamo cos�. 603 00:41:49,949 --> 00:41:51,828 Abbiamo un milione in contanti. 604 00:41:51,911 --> 00:41:53,832 Pensavi che avremmo visto cos� tanto? 605 00:41:53,915 --> 00:41:56,086 Pensavi che Arvell l'avrebbe sognato? 606 00:41:56,170 --> 00:41:57,840 Glielo daremo? E poi? 607 00:41:57,923 --> 00:42:00,595 Lo metter� nella cassaforte, lo dattilografia 608 00:42:00,678 --> 00:42:03,059 e ci dar� dei buoni regalo. Questo? 609 00:42:03,143 --> 00:42:05,439 Bush lo conosce. 610 00:42:06,149 --> 00:42:09,530 � esclusivo. Ricordi? Bush lo conosce. 611 00:42:10,239 --> 00:42:12,368 � successo a Toriano, cazzo. 612 00:42:12,452 --> 00:42:15,500 No, questo � successo perch� non abbandoniamo la rapina. 613 00:42:16,293 --> 00:42:19,092 Capisco, Ray. Niente di tutto questo ha senso. 614 00:42:19,176 --> 00:42:21,639 � tutto nuovo per noi. 615 00:42:21,722 --> 00:42:23,851 Ma non abbiamo un piano B. 616 00:42:24,937 --> 00:42:26,941 L'isola � stata chiusa. 617 00:42:27,525 --> 00:42:30,406 Non possiamo scappare con 50 chili di denaro sporco. 618 00:42:30,490 --> 00:42:33,079 Metter� i soldi in conti lontano da qui. 619 00:42:33,162 --> 00:42:34,748 Poi vediamo come lo recuperiamo. 620 00:42:35,959 --> 00:42:38,422 Ray, metti gi� la pistola. 621 00:42:45,560 --> 00:42:49,943 Se ci prendi per il culo, ti seppellir� dove cazzo ti trovi. 622 00:43:10,024 --> 00:43:11,612 Mi serve uno scotch. 623 00:43:11,696 --> 00:43:13,324 Vado a servire lo scotch. 624 00:43:22,926 --> 00:43:23,929 COINCIDENZA 625 00:43:24,012 --> 00:43:25,181 Lo abbiamo gi� localizzato. 626 00:43:25,807 --> 00:43:26,809 L'abbiamo trovato. 627 00:43:26,893 --> 00:43:28,229 Bush � nel club. / 628 00:43:28,312 --> 00:43:30,858 Hanno visto Toriano Bush al Pan-am. 629 00:43:31,443 --> 00:43:34,282 Chi � nei paraggi vada alla Sala Pan-am. 630 00:43:34,366 --> 00:43:35,576 L� c'� Toriano Bush. 631 00:43:35,660 --> 00:43:37,246 Rimanete alle uscite. / 632 00:43:37,329 --> 00:43:39,709 Non entrate finch� non arrivo. / 633 00:44:01,001 --> 00:44:03,256 No, stammi a sentire, tesoro. 634 00:44:05,596 --> 00:44:06,556 Polizia! La lasci andare! 635 00:44:09,352 --> 00:44:10,313 Bush! 636 00:44:10,396 --> 00:44:11,440 State indietro, cazzo! 637 00:44:12,108 --> 00:44:14,029 - Fatti da parte! - Sono un paramedico. 638 00:44:14,112 --> 00:44:15,615 Non mi interessa! Stai indietro! 639 00:44:24,341 --> 00:44:25,886 Fatevi da parte. State indietro. 640 00:44:25,969 --> 00:44:27,305 Attento! 641 00:44:27,388 --> 00:44:28,515 Si tolga di mezzo! 642 00:44:36,029 --> 00:44:39,285 CHIAMATA DA ISBM 643 00:44:43,835 --> 00:44:46,467 Rispondi a quel cazzo di telefono, Andre. 644 00:44:48,680 --> 00:44:50,057 Che cazzo � successo? 645 00:44:50,140 --> 00:44:51,518 Ehi! 646 00:44:53,146 --> 00:44:54,190 - Non hanno aspettato. - No. 647 00:44:54,274 --> 00:44:56,069 - Cosa? - Non ha ucciso uno dei tuoi. 648 00:44:56,152 --> 00:44:58,158 Non lascer� che esca... 649 00:44:58,242 --> 00:45:00,329 Sei scemo? Non ha ucciso nessuno! 650 00:45:00,413 --> 00:45:02,165 Sapeva dove sono gli assassini! 651 00:45:07,217 --> 00:45:08,804 Abbiamo urlato, tirato e sparato. 652 00:45:09,388 --> 00:45:11,435 Punto finale. E' morto uno, ne mancano due. 653 00:45:11,518 --> 00:45:12,854 Stronzate del cazzo! 654 00:45:12,937 --> 00:45:15,735 Secondo l'amante che ha aiutato a uccidere i poliziotti. 655 00:45:15,818 --> 00:45:16,987 Quanto hai bevuto oggi? 656 00:45:17,070 --> 00:45:19,450 Non lo faccia mai. 657 00:45:19,534 --> 00:45:20,953 Toglimi le mani di dosso. 658 00:45:21,037 --> 00:45:22,372 No! 659 00:45:22,957 --> 00:45:25,003 Cosa? 660 00:45:26,714 --> 00:45:27,841 Le porti fuori di qui! 661 00:45:27,924 --> 00:45:28,885 - Camminando. - No! 662 00:45:32,266 --> 00:45:33,435 Hai detto che ha tirato. 663 00:45:34,479 --> 00:45:35,606 Che cosa ha estratto? 664 00:45:35,690 --> 00:45:37,276 Una cazzo di 38? 665 00:45:37,360 --> 00:45:39,823 Gli altri hanno le mitragliatrici con silenziatore 666 00:45:39,907 --> 00:45:43,331 E Bush portava una pistola che aveva in un portaoggetti... 667 00:45:45,042 --> 00:45:46,420 ...o alla caviglia di un poliziotto? 668 00:45:47,213 --> 00:45:48,382 Smettila. 669 00:45:48,465 --> 00:45:49,592 Ti hanno chiamato dall'ISBM? 670 00:45:49,677 --> 00:45:51,808 Era la mia babysitter. Mia figlia... 671 00:45:52,475 --> 00:45:53,727 � tutto a posto? 672 00:45:54,270 --> 00:45:55,606 No, ma andr� tutto bene. 673 00:45:57,568 --> 00:45:59,113 Che cazzo � successo? 674 00:46:00,616 --> 00:46:02,285 � quello che sto cercando di scoprire. 675 00:46:09,342 --> 00:46:11,763 QUARTA ORA LA CHIUSURA DI MANHATTAN 676 00:46:11,847 --> 00:46:14,143 Bahamas. Si adatta al tuo colore di pelle. 677 00:46:14,728 --> 00:46:15,938 Andranno via Miami. 678 00:46:16,022 --> 00:46:17,775 Trecentoventisei � poco. 679 00:46:17,859 --> 00:46:18,901 Il resto � efficace. 680 00:46:19,987 --> 00:46:22,658 Ora ti chiami Christopher James. 681 00:46:22,742 --> 00:46:27,251 Ray, il tuo nuovo nome � William Simpson. 682 00:46:30,632 --> 00:46:32,094 Prendete degli autobus diversi. 683 00:46:33,013 --> 00:46:37,313 Swift � a Little Havana in un bar all'angolo tra Flagler e 27. 684 00:46:37,396 --> 00:46:40,652 Vende anche i passaporti. Avranno i loro nuovi nomi. 685 00:46:40,736 --> 00:46:43,700 Useranno i soldi per andare in barca a Nassau. 686 00:46:43,784 --> 00:46:46,833 Dietro quella porta c'� una borsa da sci e uno zaino. 687 00:46:46,917 --> 00:46:48,252 Ne metto 15 in ogni... 688 00:46:51,717 --> 00:46:52,677 Che cosa � stato? 689 00:46:52,803 --> 00:46:54,306 Esattamente quello che pensi. 690 00:46:58,565 --> 00:47:01,655 Voi che siete dietro la mia porta pensateci un attimo bene. 691 00:47:10,213 --> 00:47:11,715 Polizia di New York, aprite! 692 00:47:22,820 --> 00:47:24,323 Di che distretto siete? 693 00:47:27,204 --> 00:47:28,958 Perch� me li fotter�... 694 00:47:35,762 --> 00:47:36,764 Sto venendo da te. 695 00:48:09,287 --> 00:48:10,832 Vorrei che non mandassero tutto a puttane. 696 00:48:16,092 --> 00:48:17,094 Va tutto bene? 697 00:48:17,761 --> 00:48:19,057 � il mio caso, capitano? 698 00:48:19,140 --> 00:48:21,228 Partecipiamo tutti, lei � al comando. 699 00:48:21,311 --> 00:48:22,564 Qualcuno lo dica a loro. 700 00:48:23,148 --> 00:48:24,150 Sono arrabbiati con me. 701 00:48:24,943 --> 00:48:25,945 Stanno soffrendo. 702 00:48:26,738 --> 00:48:29,243 Butchco e sua moglie Erano amici di Jennifer. 703 00:48:30,579 --> 00:48:32,291 � morto da poco. 704 00:48:32,374 --> 00:48:33,670 Abbiamo bisogno di rinforzi! / 705 00:48:33,753 --> 00:48:35,174 Sono io, sono Kelly! 706 00:48:35,257 --> 00:48:38,053 Siamo sulla nona e la tredicesima strada! Ci stanno sparando addosso! 707 00:48:38,137 --> 00:48:41,561 La 9 e la 13! Trujillo e Jackson sono qui! / 708 00:48:47,323 --> 00:48:49,285 Come cazzo li ha trovati Kelly? 709 00:48:55,004 --> 00:48:57,550 Io non vedo niente. 710 00:48:57,635 --> 00:48:59,847 Non ci vedo, cazzo. 711 00:49:00,556 --> 00:49:02,560 Non ti abbiamo tradito. Te lo giuro. 712 00:49:03,103 --> 00:49:05,608 Tenetevi forte, figli di puttana! 713 00:49:09,156 --> 00:49:10,785 Quei figli di puttana dell'8-5. 714 00:49:11,745 --> 00:49:12,748 Cosa? 715 00:49:12,831 --> 00:49:14,877 Gettate le armi, bastardi! 716 00:49:16,213 --> 00:49:17,507 Sono le sue memorie. 717 00:49:18,968 --> 00:49:20,304 Le memorie del passato! 718 00:49:43,727 --> 00:49:44,687 Che cosa hanno? 719 00:49:45,439 --> 00:49:47,151 - "Mano fredda". - Eh? 720 00:49:47,735 --> 00:49:52,578 "Palpeggia". Una parola in minuscolo. 721 00:49:52,661 --> 00:49:54,748 Prendi il fucile da caccia! 722 00:49:56,000 --> 00:49:57,461 Andiamo via, cazzo. 723 00:50:36,624 --> 00:50:39,587 - I sospetti scappano a piedi. - Qui! / 724 00:50:39,671 --> 00:50:41,884 - Circa la 9 e la 13. - Non avvisare. Sono i nostri. / 725 00:50:47,144 --> 00:50:49,106 Fermi! Cielo, state gi�! 726 00:51:03,469 --> 00:51:05,472 CARNES WEICHSEL 727 00:51:12,861 --> 00:51:14,116 Dobbiamo dividerci. 728 00:51:14,700 --> 00:51:16,537 Insieme saremo pi� facili da rintracciare. 729 00:51:16,621 --> 00:51:18,917 Assolutamente no. Hai bisogno di aiuto. 730 00:51:20,629 --> 00:51:22,215 Non fermarti. 731 00:51:26,932 --> 00:51:28,061 Ci vediamo a Miami. 732 00:52:09,476 --> 00:52:10,644 Se ne vada subito! 733 00:52:10,728 --> 00:52:11,730 Va bene. 734 00:53:14,522 --> 00:53:15,733 Non � come me. 735 00:53:19,866 --> 00:53:21,118 Non � come me. 736 00:53:22,120 --> 00:53:23,122 Mike. 737 00:53:24,124 --> 00:53:25,418 Non � come me. 738 00:54:29,712 --> 00:54:30,714 Ray � morto? 739 00:54:31,381 --> 00:54:32,383 Lo spero. 740 00:54:33,802 --> 00:54:35,432 Michael? 741 00:54:42,905 --> 00:54:43,865 � morto? 742 00:54:46,829 --> 00:54:47,830 S�. 743 00:54:49,002 --> 00:54:50,213 Smettila di andare in giro. 744 00:54:50,296 --> 00:54:52,259 Ce l'hai nel mirino. Spara. 745 00:54:52,342 --> 00:54:53,594 Non preoccuparti per me. 746 00:54:56,892 --> 00:54:57,894 Sei stato fortunato. 747 00:54:58,562 --> 00:54:59,522 S�. 748 00:55:00,315 --> 00:55:02,237 Pi� di quello che ha appena ucciso. 749 00:55:04,032 --> 00:55:05,493 A parte i poliziotti. 750 00:55:05,952 --> 00:55:08,416 Per quanti morti pagherai? 751 00:55:08,499 --> 00:55:11,296 - Non mi manipolare. - � la verit�, Michael. 752 00:55:11,379 --> 00:55:12,381 Non dire il mio nome! 753 00:55:12,464 --> 00:55:13,926 Spara! 754 00:55:14,510 --> 00:55:15,929 Smettila di camminare, cazzo! 755 00:55:18,684 --> 00:55:20,563 Ha causato lui questo casino. 756 00:55:22,609 --> 00:55:24,613 Ma ora sei coinvolto anche tu. 757 00:55:26,617 --> 00:55:29,789 Io uccido uomini come Ray. 758 00:55:29,874 --> 00:55:30,876 Ma che mi dici di te? 759 00:55:30,959 --> 00:55:32,670 Cosa sai di Ray? 760 00:55:33,797 --> 00:55:35,259 Cosa sai di me? 761 00:55:35,343 --> 00:55:36,386 Ho visto la tua cartella. 762 00:55:37,597 --> 00:55:42,817 Marine. Quando tuo fratello � morto, hai provato a seguire le sue orme. 763 00:55:43,652 --> 00:55:48,870 Ma tu... sei stato congedato con disonore 764 00:55:48,954 --> 00:55:50,206 per insubordinazione. 765 00:55:50,791 --> 00:55:51,834 Capisco. 766 00:55:53,087 --> 00:55:54,924 Alcuni di noi sono assassini, Michael. 767 00:55:55,466 --> 00:56:00,602 Credo che l'ultima cosa che vuoi � uccidere qualcuno senza motivo. 768 00:56:02,606 --> 00:56:03,858 Come fai a saperlo? 769 00:56:03,942 --> 00:56:06,071 Perch� l'avresti gi� uccisa. 770 00:56:06,154 --> 00:56:07,323 Sparagli e basta, cazzo! 771 00:56:07,408 --> 00:56:09,119 - No! - Sparagli, cazzo! 772 00:56:09,244 --> 00:56:10,747 Michael vuole parlare con te. 773 00:56:10,831 --> 00:56:12,835 Dai, Michael. Parliamo un po'. 774 00:56:12,918 --> 00:56:16,466 Se vuole parlare, che parli senza puntarmi una pistola alla testa. 775 00:56:16,550 --> 00:56:17,719 Burns, datti una calmata. 776 00:56:17,802 --> 00:56:19,054 Sono calmissima, cazzo. 777 00:56:19,138 --> 00:56:21,058 Dammi solo un minuto. 778 00:56:23,523 --> 00:56:25,109 Niente di tutto questo ha senso. 779 00:56:26,737 --> 00:56:29,784 Il direttore di Mosto Stavo aspettando la polizia. 780 00:56:29,868 --> 00:56:31,371 Per via dell'allarme silenzioso. 781 00:56:31,455 --> 00:56:33,792 No. ha controllato l'orologio prima che arrivassero. 782 00:56:35,128 --> 00:56:36,633 Quattro sono arrivati, tranquilli. 783 00:56:38,094 --> 00:56:41,559 Uno ha suonato come un testimone di Geova. 784 00:56:41,643 --> 00:56:43,438 Non ha colpito con la mano. 785 00:56:43,521 --> 00:56:46,653 Andre, per l'amor di Dio, hai intenzione di ascoltarlo? 786 00:56:46,736 --> 00:56:48,907 300 chili di cocaina pura. 787 00:56:49,868 --> 00:56:51,079 Che cazzo stai facendo? 788 00:56:53,249 --> 00:56:55,295 C'� corruzione della polizia. 789 00:56:55,420 --> 00:56:59,261 Non puoi trasportare cos� tanto senza un cartello o la polizia, o entrambi. 790 00:57:01,599 --> 00:57:03,519 La polizia ha sparato al "Pulitore". 791 00:57:04,646 --> 00:57:06,817 Gli hanno sparato senza preavviso. 792 00:57:07,694 --> 00:57:09,697 Non ci sono andati per noi. 793 00:57:11,701 --> 00:57:14,498 Prima di morire, Il pulitore mi ha dato due memorie. 794 00:57:15,291 --> 00:57:16,294 Cosa ti ha dato? 795 00:57:16,378 --> 00:57:17,588 Memorie. 796 00:57:17,672 --> 00:57:18,841 Chiavette USB. 797 00:57:22,807 --> 00:57:24,518 - Che cosa contengono? - Andre. 798 00:57:24,601 --> 00:57:25,896 E ha detto che era "8-5". 799 00:57:25,980 --> 00:57:27,441 Assassino di poliziotti! 800 00:57:27,524 --> 00:57:29,403 - Non c'� nessun...! - Basta, Burns, basta! 801 00:57:29,486 --> 00:57:31,116 Michael, mi guardi bene. 802 00:57:31,199 --> 00:57:33,455 - Non prendermi per il culo! - Nessuno lo fa. 803 00:57:35,709 --> 00:57:39,967 Questo � quello che succeder�: Se la uccidi, ti uccido all'istante. 804 00:57:40,092 --> 00:57:42,805 E tutto quello che pensi di sapere andr� perduto. 805 00:57:42,930 --> 00:57:47,816 Metti gi� la pistola e andiamo a vedere quei ricordi. 806 00:57:47,900 --> 00:57:50,528 Non ce la faccio. 807 00:57:50,613 --> 00:57:52,700 - Fidati di me. - Non mi fido di nessuno! 808 00:57:52,784 --> 00:57:53,952 Non hai altra scelta. 809 00:57:56,082 --> 00:57:59,880 Non scapperai su un'isola quando toglieranno il blocco. 810 00:57:59,963 --> 00:58:01,634 Dovresti saperlo. 811 00:58:02,844 --> 00:58:03,846 Ah s�? 812 00:58:03,930 --> 00:58:05,683 Ti metteremo sempre pi� all'angolo. 813 00:58:07,269 --> 00:58:11,654 Puoi sopravvivere se ti costituisci adesso. 814 00:58:14,075 --> 00:58:15,035 No, Michael! 815 00:58:17,081 --> 00:58:18,041 No! 816 00:58:23,637 --> 00:58:24,639 Stai bene? 817 00:58:25,349 --> 00:58:26,852 Che cazzo stai facendo? 818 00:58:59,791 --> 00:59:00,876 Sono Davis. 819 00:59:02,170 --> 00:59:07,223 Chiudete tutto in un raggio di sette isolati a partire da Carni Weichsel. 820 00:59:07,306 --> 00:59:11,689 Michael Trujillo � uscito di l� 90 secondi fa. 821 00:59:12,650 --> 00:59:15,154 Trujillo ha informazioni vitale per il suo caso. 822 00:59:15,906 --> 00:59:17,703 Deve essere catturato vivo. 823 00:59:19,916 --> 00:59:21,502 - Fammi vedere. - Sto bene. 824 00:59:22,212 --> 00:59:23,214 S�, sembra di s�. 825 00:59:24,133 --> 00:59:25,927 Voglio leggere quelle memorie. 826 00:59:27,054 --> 00:59:29,810 Centrale, che le unit� formano un perimetro/ 827 00:59:29,893 --> 00:59:34,069 dal 12 Ovest al 19 Ovest e da Avenida Ocho all'acqua. / 828 00:59:34,153 --> 00:59:35,155 Nessuno entra o esce. / 829 01:00:10,474 --> 01:00:12,480 Non � una figata? 830 01:00:12,855 --> 01:00:14,734 Che cosa spiacevole. 831 01:00:15,109 --> 01:00:17,030 E la piscina � al 26esimo piano... 832 01:00:56,774 --> 01:00:58,444 Non ti far� del male se stai zitto. 833 01:00:59,613 --> 01:01:00,615 Capisci? 834 01:01:02,452 --> 01:01:03,454 Annuire. 835 01:01:08,799 --> 01:01:10,385 Merda. Cazzo. 836 01:01:14,685 --> 01:01:15,687 E la parola d'ordine? 837 01:01:18,110 --> 01:01:19,363 Ochoaplauso1. 838 01:01:19,988 --> 01:01:21,700 Scrivi la parola "otto". 839 01:01:21,784 --> 01:01:22,786 "Uno" in numero. 840 01:01:25,415 --> 01:01:26,376 Una parola? 841 01:01:30,969 --> 01:01:31,929 Chiudi gli occhi. 842 01:02:00,403 --> 01:02:01,739 Perch� non gli hai sparato? 843 01:02:02,574 --> 01:02:04,828 Mi avevano detto che eri coraggiosa. 844 01:02:04,911 --> 01:02:07,082 "Quello che uccide gli assassini di poliziotti". 845 01:02:08,376 --> 01:02:10,172 Ho bisogno della verit�. Solo questo. 846 01:02:10,255 --> 01:02:12,385 Credi a un assassino di poliziotti? 847 01:02:15,016 --> 01:02:16,560 Ben fatto, Kelly. Riposati. 847 01:02:15,016 --> 01:02:16,560 Ben Fatto, Kelly. Riposati. 848 01:02:23,198 --> 01:02:25,076 Ha ucciso un bastardo spietato. 849 01:02:25,952 --> 01:02:28,415 Non prima di aver ucciso un altro innocente. 850 01:02:28,499 --> 01:02:30,711 Ora il mondo � un posto migliore. 851 01:02:31,463 --> 01:02:32,548 Ha visto i suoi precedenti? 852 01:02:33,175 --> 01:02:34,511 Li ho visti. 853 01:02:36,263 --> 01:02:38,434 Sapevo che eri quello giusto. 854 01:02:38,520 --> 01:02:40,606 Partecipano tutti, non � vero? 855 01:02:41,233 --> 01:02:44,114 I suoi ragazzi l'hanno tirato fuori da questo appartamento. 856 01:02:44,197 --> 01:02:46,368 Come ha fatto Kelly ad arrivare cos� in fretta? 857 01:02:46,451 --> 01:02:48,996 Guardate che casino del cazzo. 858 01:02:49,707 --> 01:02:52,213 - Ne manca uno? - S�. 859 01:02:53,298 --> 01:02:54,927 Sono le 4:37 del mattino. 860 01:02:55,011 --> 01:02:57,975 Devo aprire l'isola in meno di un'ora. 861 01:02:58,058 --> 01:03:01,189 Se non lo catturano da allora, mangeremo merda a colazione. 862 01:03:01,273 --> 01:03:02,817 Non si preoccupi dell'altro. 863 01:03:02,900 --> 01:03:05,949 Andre lo ha rinchiuso in un raggio di sette isolati. 864 01:03:06,033 --> 01:03:07,661 Presto cadr� a terra. 865 01:03:30,580 --> 01:03:32,251 Michael Trujillo � ancora libero. / 866 01:03:32,335 --> 01:03:36,927 La polizia crede che sia nel distretto delle imballatrici di carne. / 867 01:03:37,010 --> 01:03:42,062 Il sindaco ha elogiato la polizia per l'avanzamento di questa persecuzione. / 868 01:03:42,145 --> 01:03:45,067 � quello che ha appena detto il vicesindaco Antoine Mott/ 869 01:03:45,151 --> 01:03:47,574 in una conferenza stampa. / 870 01:03:47,658 --> 01:03:50,162 Il sindaco Drum ha interrotto il suo viaggio d'affari. / 871 01:03:50,246 --> 01:03:52,793 Torna a casa in aereo da Bruxelles./ 872 01:03:52,876 --> 01:03:56,508 Vi ringrazio a nome vostro ai cittadini. / 873 01:03:56,591 --> 01:03:58,762 Ha detto che erano "i migliori del mondo". / 874 01:03:58,846 --> 01:04:00,892 Senza la vostra pazienza e il vostro aiuto,/ 875 01:04:00,976 --> 01:04:05,359 e senza l'audace idea del sindaco Drum di chiudere Manhattan,/ 876 01:04:05,443 --> 01:04:09,159 non avremmo neutralizzato due dei tre responsabili/ 877 01:04:09,242 --> 01:04:11,079 dell'imboscata a Mosto/ 878 01:04:11,163 --> 01:04:15,545 dove ieri notte hanno perso la vita otto poliziotti del distretto 85. / 879 01:04:15,628 --> 01:04:18,341 Un pistolero identificato come Raymond Jackson/ 880 01:04:18,426 --> 01:04:20,889 e il suo complice, Toriano Bush,/ 881 01:04:20,972 --> 01:04:24,980 sono morti quando hanno resistito ad essere arrestati all'alba. / 882 01:04:25,063 --> 01:04:27,569 Entrambi erano armati e pericolosi. / 883 01:04:27,652 --> 01:04:30,617 I coraggiosi poliziotti del distretto 85.../ 884 01:04:30,700 --> 01:04:31,827 85. 885 01:04:32,829 --> 01:04:34,123 "Otto e cinque". 886 01:04:36,336 --> 01:04:40,513 Crediamo che presto prenderemo il terzo: Michael Trujillo. 887 01:04:40,596 --> 01:04:41,598 85. 888 01:04:41,681 --> 01:04:43,393 Rimanete nelle vostre case/ 889 01:04:43,519 --> 01:04:48,110 mentre catturiamo Trujillo e gliela facciamo pagare per i suoi crimini. / 890 01:04:48,194 --> 01:04:49,279 Numeri di targa. 891 01:04:51,242 --> 01:04:53,080 Ogni numero � un poliziotto. 892 01:05:24,349 --> 01:05:26,312 Aiuto! 893 01:05:33,452 --> 01:05:35,916 Posso parlare con il direttore della sicurezza? 894 01:05:35,999 --> 01:05:37,710 Solo un momento, agente. 895 01:05:37,793 --> 01:05:38,921 Ricezione. 896 01:05:40,216 --> 01:05:41,635 Cosa? 897 01:05:51,530 --> 01:05:54,536 Signore, non pu� stare qui. 898 01:05:55,579 --> 01:05:56,915 Allora, dove stiamo andando? 899 01:05:58,835 --> 01:06:00,922 Dobbiamo prenderlo vivo. 900 01:06:01,757 --> 01:06:04,720 Un'aggressione al Parallax Hotel. Deve essere Trujillo./ 901 01:06:04,805 --> 01:06:07,142 Fuga dalla cucina, da dietro. / 902 01:06:08,103 --> 01:06:09,689 � la 13esima strada. Rinchiudetelo. 903 01:06:09,772 --> 01:06:11,191 State indietro! � mio! 904 01:06:17,121 --> 01:06:18,248 Signore, si fermi subito! 905 01:06:18,331 --> 01:06:20,419 Fermi! Mi mostri le mani! 906 01:06:32,444 --> 01:06:34,865 Vai dall'altra parte in macchina! 907 01:06:59,623 --> 01:07:00,667 Non ho sparato io! 908 01:08:42,451 --> 01:08:44,371 Trujillo, metti gi� la pistola! 909 01:08:55,226 --> 01:08:57,272 Polizia. Fermatevi e sdraiatevi a terra. / 910 01:08:59,318 --> 01:09:00,528 STAZIONE DELLA VENTITREESIMA STRADA 911 01:09:07,959 --> 01:09:09,339 Non sparate, non sparate! 912 01:10:56,678 --> 01:10:58,055 Polizia. 913 01:10:58,140 --> 01:11:00,477 Polizia. Non vi muovete. 914 01:11:01,855 --> 01:11:04,318 State lontani dalla porta. 915 01:11:04,401 --> 01:11:05,821 Si tolga di mezzo. 916 01:11:06,488 --> 01:11:08,743 Polizia di New York. Copritevi. 917 01:11:08,784 --> 01:11:10,372 Si faccia da parte! 918 01:11:10,456 --> 01:11:11,791 Avanti. Fatti da parte. 919 01:11:13,921 --> 01:11:16,718 Polizia. Si faccia da parte. 920 01:11:17,803 --> 01:11:19,933 State indietro. Sono della polizia. Copritevi. 921 01:11:22,062 --> 01:11:23,730 Si muova, per favore! 922 01:11:26,736 --> 01:11:29,492 Fatti da parte. 923 01:11:33,833 --> 01:11:34,794 Lasciala andare e basta! 924 01:11:39,804 --> 01:11:42,851 Tu sei l'unico che prima parla e poi spara. 925 01:11:42,935 --> 01:11:46,441 � notte fonda e hai ucciso otto poliziotti. 926 01:11:46,526 --> 01:11:48,279 Non erano otto poliziotti onesti. 927 01:11:49,533 --> 01:11:50,911 Chi se ne frega? 928 01:11:50,995 --> 01:11:51,913 Per te � importante. 929 01:11:54,084 --> 01:11:55,837 Come fai a sapere che sono diverso? 930 01:11:58,551 --> 01:12:00,555 Perch� mi avresti gi� sparato. 931 01:12:03,352 --> 01:12:05,481 Dove sono le memorie? 932 01:12:07,444 --> 01:12:08,487 Le ho nascoste. 933 01:12:09,948 --> 01:12:11,117 Bene. 934 01:12:12,579 --> 01:12:14,791 Dammeli e ti terr� in vita. 935 01:12:14,875 --> 01:12:16,127 No. 936 01:12:16,210 --> 01:12:18,089 Se le vuoi, lasciami andare. 937 01:12:18,173 --> 01:12:21,638 Se non esci con me, Ti tireranno fuori di qui morto. 938 01:12:23,058 --> 01:12:25,562 La tua unica speranza � dire la verit�, 939 01:12:26,314 --> 01:12:28,275 chiedere perdono a Dio 940 01:12:29,152 --> 01:12:31,532 e accettare che tu possa morire in prigione. 941 01:12:33,370 --> 01:12:35,959 Mi piace di pi� l'idea di spararti. 942 01:12:36,042 --> 01:12:39,882 Non vorrai che l'ultima cosa che vedrai sia la mia faccia sulla metro. 943 01:12:39,966 --> 01:12:43,015 Se dovessi morire, Non saprai mai cosa c'� nelle memorie. 944 01:12:46,020 --> 01:12:49,987 Forse non le trover�, Ma scoprir� perch� � successo. 945 01:12:50,070 --> 01:12:51,781 Non � che potresti provarlo? 946 01:12:53,159 --> 01:12:55,372 Devo solo provarlo a me stesso. 947 01:13:03,973 --> 01:13:05,559 Ti prego, Michael, ti prego. 948 01:13:12,697 --> 01:13:13,824 Ti prego. 949 01:13:19,209 --> 01:13:20,170 Bene. 950 01:13:23,677 --> 01:13:24,721 Molto bene. 951 01:13:25,389 --> 01:13:26,349 Bene. 952 01:13:35,700 --> 01:13:38,708 Cessate il fuoco, subito! 953 01:13:39,585 --> 01:13:41,254 Cessate il fuoco, subito! 954 01:13:48,519 --> 01:13:50,357 Che cazzo stai facendo? 955 01:13:51,943 --> 01:13:53,738 Ma che cazzo fai? 956 01:13:55,199 --> 01:13:57,997 Si � arreso. Si � consegnato. 957 01:13:58,580 --> 01:13:59,959 Stavo per spararti io. 958 01:14:00,001 --> 01:14:02,338 Non hai visto che ha abbassato la pistola? 959 01:14:02,422 --> 01:14:04,843 Non l'hai visto mettere gi� quella cazzo di pistola? 960 01:14:05,219 --> 01:14:06,805 Pensavo che avrebbe sparato. 961 01:14:20,875 --> 01:14:23,630 Devo denunciare un omicidio, Centrale. Mi state a sentire? 962 01:14:26,343 --> 01:14:28,431 Mi state ascoltando, centrale? 963 01:14:29,893 --> 01:14:34,153 Colpi d'arma da fuoco nella metropolitana sei sulla strada per la Grand Central. 964 01:14:34,236 --> 01:14:36,741 Abbiamo sparato al sospettato. 965 01:14:38,118 --> 01:14:39,412 "La mano fredda". 966 01:14:39,997 --> 01:14:41,249 Mi state a sentire? 967 01:14:44,090 --> 01:14:45,217 Centrale? 968 01:14:45,842 --> 01:14:46,970 "La mano fredda". 969 01:14:47,054 --> 01:14:48,181 Centrale, mi state ascoltando? 970 01:14:49,809 --> 01:14:50,894 Centrale? 971 01:14:56,781 --> 01:14:59,243 Centrale, mi dica se ha ricevuto la mia trasmissione. 972 01:14:59,326 --> 01:15:00,578 Merda. 973 01:15:17,696 --> 01:15:18,698 NON C'� NESSUN SERVIZIO 974 01:16:04,163 --> 01:16:05,291 � morto? 975 01:16:07,045 --> 01:16:08,632 Lei che ne pensa? 976 01:16:08,715 --> 01:16:11,053 Hanno chiamato l'uomo giusto. 977 01:16:11,137 --> 01:16:14,810 Ben fatto. Molto bene. 978 01:16:14,893 --> 01:16:16,272 Davvero un bel lavoro. 979 01:16:18,820 --> 01:16:20,490 Congratulazioni per il lavoro, detective. 980 01:16:20,574 --> 01:16:21,951 Grazie, signore. 981 01:16:24,164 --> 01:16:25,416 - Sorprendente. - Grazie. 982 01:16:36,898 --> 01:16:38,025 Ehi. 983 01:16:38,108 --> 01:16:39,235 Cosa c'� che non va? 984 01:16:39,319 --> 01:16:40,947 Ho scaricato il mio telefono. 985 01:16:42,200 --> 01:16:43,702 Mi presti il tuo? 986 01:16:43,785 --> 01:16:45,413 S�, certo. 987 01:16:46,164 --> 01:16:47,542 - Solo un momento. - Certo. 988 01:17:04,576 --> 01:17:06,162 Ben fatto, detective, grazie. 989 01:17:08,876 --> 01:17:10,295 Ben fatto, Burns, grazie. 990 01:17:10,712 --> 01:17:12,218 Grazie mille, Kelly, grazie. 991 01:17:15,349 --> 01:17:16,560 - E la tua mano? - Va bene. 992 01:17:19,732 --> 01:17:21,235 Bene. S�, signora. 993 01:17:25,160 --> 01:17:26,371 Segreteria. 994 01:17:27,748 --> 01:17:28,834 Merda. 995 01:17:33,217 --> 01:17:35,179 � stata una lunga notte. Riposati. 996 01:17:35,263 --> 01:17:36,682 S�, anche a te. 997 01:17:37,977 --> 01:17:39,771 Vai ad abbracciare tua figlia. 998 01:18:25,113 --> 01:18:27,116 Hanno aperto Manhattan alle 7:05 del mattino/ 999 01:18:27,199 --> 01:18:31,750 dopo una notte di macelleria in cui sono morti otto poliziotti.../ 1000 01:18:31,834 --> 01:18:34,671 Tutta Manhattan � stata chiusa ieri sera. / 1001 01:18:34,755 --> 01:18:37,176 ...ha supervisionato personalmente la persecuzione.../ 1002 01:18:37,260 --> 01:18:41,727 ...inondata dalla polizia di New York in quella che sembrava un'invasione militare. / 1003 01:18:55,713 --> 01:18:57,049 Che � successo? 1004 01:18:59,388 --> 01:19:00,850 Maledizione. 1005 01:19:01,852 --> 01:19:03,188 Va bene, datti una calmata. 1006 01:19:03,271 --> 01:19:05,525 Venite a casa mia. 1007 01:19:07,029 --> 01:19:08,198 S�. 1008 01:19:09,575 --> 01:19:10,702 Capisco. 1009 01:19:11,954 --> 01:19:13,333 Ce ne occuperemo noi. 1010 01:19:14,085 --> 01:19:15,128 � solo che... 1011 01:19:18,510 --> 01:19:20,222 Devo riagganciare. 1012 01:19:20,305 --> 01:19:21,432 Ho una visita per te. 1013 01:19:26,108 --> 01:19:27,235 Metti la pistola l�. 1014 01:19:48,402 --> 01:19:49,487 Con chi stava parlando? 1015 01:19:51,158 --> 01:19:52,326 Con mia moglie. 1016 01:19:54,165 --> 01:19:55,418 � un'infermiera. 1017 01:19:56,294 --> 01:19:57,463 Il suo turno � iniziato. 1018 01:19:59,467 --> 01:20:01,554 Cos� � la vita da sposati. 1019 01:20:06,690 --> 01:20:10,322 Il proprietario di Mosto era il suo socio. 1020 01:20:12,117 --> 01:20:13,871 Mosto era il suo caveau. 1021 01:20:14,622 --> 01:20:19,506 L'8-5 proteggeva e trasportava la droga su veicoli della polizia di New York. 1022 01:20:20,674 --> 01:20:23,514 Siete stati molto sfortunati ieri sera. 1023 01:20:24,349 --> 01:20:28,356 Un rivale ha attaccato Mosto allo stesso tempo quando i suoi ragazzi sono andati a prendere della coca. 1024 01:20:29,274 --> 01:20:32,197 Hanno incontrato qualcuno addestrato e sono morti. 1025 01:20:34,577 --> 01:20:38,419 Quegli uomini stanno scappando, vendono la droga e riciclano il denaro 1026 01:20:38,502 --> 01:20:41,215 con lo stesso che ricicla i vostri soldi. 1027 01:20:42,008 --> 01:20:45,975 E bruciano la terra cercando di nascondere tutto. 1028 01:20:50,277 --> 01:20:51,404 Lei � molto bravo. 1029 01:20:53,658 --> 01:20:54,827 Non abbastanza a lungo. 1030 01:20:58,041 --> 01:21:00,672 Non tutti quelli che sono morti erano coinvolti. 1031 01:21:00,756 --> 01:21:03,887 Sono tutti morti a causa sua. 1032 01:21:08,353 --> 01:21:09,732 Per farle sapere che... 1033 01:21:12,195 --> 01:21:17,538 ...non si trattava di comprare Cadillac, Rolex, o materiali simili. 1034 01:21:19,918 --> 01:21:22,005 Non per me. Non per la maggior parte. 1035 01:21:23,174 --> 01:21:24,636 Era per avere una vita. 1036 01:21:28,685 --> 01:21:32,568 Nel mio primo mese alla testa del 8-5 Sono stato a due funerali. 1037 01:21:34,113 --> 01:21:37,244 Il primo � morto schiantandosi contro un ponte. 1038 01:21:39,081 --> 01:21:41,087 Il suo tasso alcolico era di 25. 1039 01:21:41,170 --> 01:21:43,258 Anche il secondo � morto per l'alcol. 1040 01:21:44,260 --> 01:21:45,345 Cirrosi. 1041 01:21:46,806 --> 01:21:49,228 Tre poliziotti hanno perso la casa. 1042 01:21:51,356 --> 01:21:52,734 Un altro ha perso il suo appartamento. 1043 01:21:52,818 --> 01:21:55,115 Il padrone di casa le ha raddoppiato l'affitto. 1044 01:21:55,198 --> 01:21:58,496 Il livello di divorzio in 8-5 superava il 70 %. 1045 01:22:00,625 --> 01:22:02,588 Questo era per salvare i matrimoni... 1046 01:22:04,758 --> 01:22:06,470 ...per crescere i loro figli, 1047 01:22:06,554 --> 01:22:09,433 per non passare quattro ore seduti nel traffico 1048 01:22:09,516 --> 01:22:12,355 andando in una citt� dove non possono pagare l'affitto. 1049 01:22:12,982 --> 01:22:15,820 Non le piacciamo nemmeno a questa citt�, cazzo. 1050 01:22:18,659 --> 01:22:25,256 Ma � una citt� che proteggono con la vita ogni cazzo di giorno. 1051 01:22:28,888 --> 01:22:30,058 Ecco perch� l'abbiamo fatto. 1052 01:22:34,777 --> 01:22:38,534 Se qualcuno dice che i soldi non compra la felicit�, mente. 1053 01:22:40,579 --> 01:22:42,124 E l'8-5 � la prova. 1054 01:22:46,382 --> 01:22:48,512 Frankie Burns � la prova. 1055 01:22:50,766 --> 01:22:53,187 Me l'ha assegnata per essere sicura che io gli obbedissi? 1056 01:22:53,271 --> 01:22:55,650 L'ho assegnata perch� � brava quanto lei. 1057 01:22:57,028 --> 01:22:58,906 E perch� ha tutto da perdere. 1058 01:23:13,059 --> 01:23:14,938 Tre tizi hanno ucciso mio padre. 1059 01:23:16,942 --> 01:23:18,153 Ne ha uccisi due. 1060 01:23:18,236 --> 01:23:19,238 Ma il terzo... 1061 01:23:21,744 --> 01:23:27,757 ...ha picchiato mio padre cos� tante volte che gli ha rotto tutte le ossa del viso. 1062 01:23:31,013 --> 01:23:33,100 Ecco perch� era un funerale da bara chiusa. 1063 01:23:36,649 --> 01:23:38,027 Il tizio ha detto al giudice... 1064 01:23:39,404 --> 01:23:41,368 ...che non ricordava di averlo fatto. 1065 01:23:41,451 --> 01:23:43,580 Ero cos� fatto che... 1066 01:23:45,626 --> 01:23:48,339 Fatto di cocaina e polvere d'angelo. 1067 01:23:50,343 --> 01:23:52,013 C'� sempre stata droga. 1068 01:23:53,599 --> 01:23:54,684 E ci sar� sempre. 1069 01:23:54,767 --> 01:23:56,813 E la gente morir� sempre per loro. 1070 01:23:58,149 --> 01:24:03,284 Quel sangue non pu� essere una responsabilit� della targa. 1071 01:24:11,134 --> 01:24:13,930 Non pu� dimostrare da dove vengono queste memorie. 1072 01:24:17,771 --> 01:24:20,610 E nessuno testimonier� contro di me. 1073 01:24:23,409 --> 01:24:27,500 Se ci affronter�, sar� solo. 1074 01:24:30,590 --> 01:24:33,595 Si guarder� le spalle per il resto della sua vita. 1075 01:24:34,513 --> 01:24:35,516 Lo so. 1076 01:24:40,568 --> 01:24:42,238 O potrei chiudere un occhio. 1077 01:24:45,285 --> 01:24:47,247 Preferisco vedere il diavolo negli occhi. 1078 01:26:06,696 --> 01:26:07,698 Ti ho colpito? 1079 01:26:11,417 --> 01:26:13,128 Non te lo chiederei se non lo sapessi. 1080 01:26:15,967 --> 01:26:17,929 Fa un male cane, vero? 1081 01:26:20,851 --> 01:26:21,853 Vivr�. 1082 01:26:25,486 --> 01:26:27,322 Vivr� se si costituir�. 1083 01:26:30,537 --> 01:26:32,791 � la sua unica possibilit�. 1084 01:26:34,628 --> 01:26:35,589 Forse. 1085 01:27:48,191 --> 01:27:49,151 No, non lo faccia. 1086 01:28:40,754 --> 01:28:41,755 � morto. 1087 01:28:43,467 --> 01:28:44,553 � finita. 1088 01:28:46,140 --> 01:28:47,183 Metti gi� la pistola. 1089 01:28:53,196 --> 01:28:55,409 Mi giro per vederti, Burns. 1090 01:28:55,492 --> 01:28:56,661 No. 1091 01:29:05,931 --> 01:29:07,141 Ora mi giro e basta. 1092 01:29:16,701 --> 01:29:18,161 Ho le mie memorie. 1093 01:29:19,247 --> 01:29:20,708 Le ho copiate io. 1094 01:29:22,044 --> 01:29:23,630 E le ho gi� spedite. 1095 01:29:29,517 --> 01:29:30,979 Ti metteranno dentro, Burns. 1096 01:29:33,233 --> 01:29:36,991 Arresteranno ogni poliziotto corrotto dell'85. 1097 01:29:39,495 --> 01:29:40,706 Se mi spari, sei dai ergastolo. 1098 01:29:44,465 --> 01:29:46,970 Tua figlia non deve crescere senza madre. 1099 01:30:10,433 --> 01:30:11,810 Anche il distintivo. 77698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.