Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:06,049
[sirenes schetterend]
2
00:00:06,093 --> 00:00:08,051
[auto toetert hoorn]
3
00:00:09,096 --> 00:00:12,012
♪
4
00:00:19,106 --> 00:00:21,412
[gedempt gebabbel]
5
00:00:21,456 --> 00:00:23,501
[grinnikt]
6
00:00:32,989 --> 00:00:34,295
[snuffelt]
7
00:00:38,995 --> 00:00:41,171
[trein rammelt, sirene loeit]
8
00:00:46,089 --> 00:00:47,003
Hallo.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,831
Mag ik hier vannacht slapen?
10
00:00:48,874 --> 00:00:50,398
Ja natuurlijk.
11
00:00:55,185 --> 00:00:57,187
[snuffelt]
12
00:00:59,668 --> 00:01:01,887
[zucht]
13
00:01:01,931 --> 00:01:04,934
Ik kan gewoon niet geloven dat ik hem misschien nooit meer zal zien.
14
00:01:06,718 --> 00:01:08,720
[snuffelt]
15
00:01:12,811 --> 00:01:15,510
[zucht]
16
00:01:18,339 --> 00:01:19,688
Hé man, we zijn nog steeds goed?
17
00:01:21,429 --> 00:01:23,518
Je hebt dus het paspoort
morgen?
18
00:01:23,561 --> 00:01:25,563
Super goed.
19
00:01:25,607 --> 00:01:27,087
Nee nee,
dat is ... dat is geweldig.
20
00:01:27,130 --> 00:01:29,132
Ik ben onderweg
om nu de acht mille te krijgen.
21
00:01:29,176 --> 00:01:31,178
Ja.
Ok, ik zie je morgen.
22
00:01:32,396 --> 00:01:33,745
[tikt op dashboard, zucht]
23
00:01:46,018 --> 00:01:48,586
Nee nee.
24
00:01:48,630 --> 00:01:49,457
Nee!
25
00:01:49,500 --> 00:01:51,502
♪
26
00:02:00,511 --> 00:02:02,861
Het spijt me.
Ik probeer er gewoon achter te komen
27
00:02:02,905 --> 00:02:05,429
een andere manier om te krijgen
het geld, weet je.
28
00:02:05,473 --> 00:02:08,215
Kreeg 300 dollar,
en je mag mijn auto hebben.
29
00:02:08,258 --> 00:02:10,478
Maar alsjeblieft, man. Alstublieft.
30
00:02:10,521 --> 00:02:12,567
[autoalarm klinkt op afstand]
31
00:02:13,481 --> 00:02:15,483
Ok, ok.
32
00:02:22,881 --> 00:02:24,883
[snuift, zucht]
33
00:02:39,071 --> 00:02:40,856
MAN [over radio]:
En Henry ... we praten
over koning Henry nu ...
34
00:02:40,899 --> 00:02:42,640
MAN 2: Precies MAN 1: Henry wil zich vormen
35
00:02:42,684 --> 00:02:44,947
een alliantie tussen ...
Uh, met Frankrijk.
36
00:02:50,518 --> 00:02:52,520
♪
37
00:02:58,874 --> 00:03:01,137
[Radio uitzending
gaat onduidelijk verder]
38
00:03:04,749 --> 00:03:06,664
Hallo, Sam.
39
00:03:08,013 --> 00:03:10,451
Is dat kort
voor "Samantha" of ...?
40
00:03:10,494 --> 00:03:13,367
Maak dit schoon door de
einde van de week.
41
00:03:13,410 --> 00:03:15,978
Okeydoke.
42
00:03:16,021 --> 00:03:18,110
Dank u.
Dank u zeer.
43
00:03:23,681 --> 00:03:26,554
Ik weet niet waarom
Nia vertrouwt jullie.
44
00:03:26,597 --> 00:03:28,730
Maar dat doe ik niet.
45
00:03:38,218 --> 00:03:41,090
[hijgend]
46
00:03:41,133 --> 00:03:42,657
JESS:
O mijn God.
O mijn God.
47
00:03:42,700 --> 00:03:43,745
MURPHY: Sam hield je onder schot?
48
00:03:43,788 --> 00:03:45,486
O ja.
49
00:03:45,529 --> 00:03:48,097
Ik bedoel, niet, weet je,
precies onder schot,
50
00:03:48,140 --> 00:03:50,621
maar, zoals, zij ...
Het wapen was erg aanwezig.
51
00:03:50,665 --> 00:03:51,666
Ik bedoel,
ze had me kunnen doden.
52
00:03:51,709 --> 00:03:53,755
Ik ben net een zittende eend
daarin.
53
00:03:53,798 --> 00:03:56,410
Hé, dit
doos kwam net
54
00:03:56,453 --> 00:03:58,412
voor Jessica Damon.
Ik denk dat het, zoals,
55
00:03:58,455 --> 00:04:00,196
doggy medische benodigdheden
of zoiets.
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,850
O ja. Ja, dat ben ik.
57
00:04:01,893 --> 00:04:05,375
Uh, je kunt het gewoon weggooien
op de counter-ino.
58
00:04:05,419 --> 00:04:08,335
[honden blaffen in andere kamer]
59
00:04:08,378 --> 00:04:09,640
[schraapt de keel]
60
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
Koel.
61
00:04:11,381 --> 00:04:12,687
Koel.
62
00:04:12,730 --> 00:04:14,558
Koel. Heel erg bedankt.
63
00:04:14,602 --> 00:04:17,082
We zitten net midden in een kleine directie.
64
00:04:17,126 --> 00:04:18,562
Oké. JESS: Bedankt.
65
00:04:18,606 --> 00:04:20,912
Doei. Dank u.
66
00:04:20,956 --> 00:04:23,175
Oh, mijn God, geef haar al een bot.
67
00:04:23,219 --> 00:04:25,090
Haal het gewoon uit je systeem, ik vind dat echt schattig
68
00:04:25,134 --> 00:04:27,571
waarvan je denkt dat ik het kan
seks hebben zonder gevoelens,
69
00:04:27,615 --> 00:04:30,182
maar weet je, als ik ... als
Ik heb seks met die vrouw,
70
00:04:30,226 --> 00:04:32,750
Ik ga ... nou,
Ik trouw met die vrouw.
71
00:04:32,794 --> 00:04:35,231
Oke.
En dus kan ik er niet aan denken om nu een relatie te hebben,
72
00:04:35,275 --> 00:04:36,711
overwegen...
73
00:04:36,754 --> 00:04:38,539
Een lesbienne zijn klinkt vermoeiend.
74
00:04:38,582 --> 00:04:41,324
Weet je, dat is het zeker
zit om de pols.
75
00:04:41,368 --> 00:04:43,674
Jongens, kunnen we alsjeblieft terugcirkelen?
76
00:04:43,718 --> 00:04:46,329
Wat ben ik aan het doen
over de Sam situatie? MURPHY: Niets!
77
00:04:46,373 --> 00:04:47,983
Er is geen probleem.
Er is geen situatie.
78
00:04:48,026 --> 00:04:50,333
De enige situatie is dat
we moeten dit geld opruimen.
79
00:04:50,377 --> 00:04:51,726
Oke.
80
00:04:51,769 --> 00:04:54,337
Niemand geeft erom
over de veiligheid van Felix. Goed.
81
00:04:54,381 --> 00:04:56,165
Ik zal nog wat nep maken
het verzorgen van trucktransacties,
82
00:04:56,208 --> 00:04:57,732
en Murphy kan de aanbetaling doen.
83
00:04:57,775 --> 00:04:59,342
Moet ik weer naar de bank?
84
00:04:59,386 --> 00:05:01,997
Ja. Ik zei toch dat je veel kleine stortingen moet doen.
85
00:05:02,040 --> 00:05:03,825
Oh, Jess?
86
00:05:03,868 --> 00:05:05,696
Kun je misschien de trimtruck repareren?
87
00:05:05,740 --> 00:05:07,698
zodat we kunnen beginnen met het mengen van enkele echte klanten daar?
88
00:05:07,742 --> 00:05:09,787
Wat doet je denken dat
dat ik een vrachtwagen kan repareren?
89
00:05:09,831 --> 00:05:11,006
Omdat je ... Wat?
90
00:05:11,049 --> 00:05:12,486
Jij bent altijd degene
91
00:05:12,529 --> 00:05:14,009
die de inkt in de printer stopt.
92
00:05:14,052 --> 00:05:16,533
Ik ben geen stereotypering. Oh, mijn God.
93
00:05:16,577 --> 00:05:18,056
Wat dan ook. Goed.
94
00:05:19,710 --> 00:05:21,843
[zucht] Hoe gaat het
gevoel over Max?
95
00:05:24,672 --> 00:05:27,152
Erger.
96
00:05:27,196 --> 00:05:29,633
Het is zo vervelend. Sinds hij terugkwam,
97
00:05:29,677 --> 00:05:31,722
Ik zit in een constante st ...
98
00:05:35,509 --> 00:05:37,989
Wat dan ook. Uh, maak gewoon geen plannen na het werk.
99
00:05:38,033 --> 00:05:39,556
We gaan uit. IK...
100
00:05:39,600 --> 00:05:40,992
Ik niet...
[zucht]
101
00:05:41,036 --> 00:05:42,603
Ik kan me zo niet meer voelen.
102
00:05:45,693 --> 00:05:47,651
Dit is stom.
103
00:05:52,439 --> 00:05:54,919
Licentie en
registratie, alstublieft.
104
00:05:58,445 --> 00:06:00,316
Waarom? Ik sta hier gewoon geparkeerd.
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,971
Dit is privé-eigendom,
en we kregen een klacht.
106
00:06:15,157 --> 00:06:17,551
[autodeur gaat open]
107
00:06:17,594 --> 00:06:19,248
[deur sluit]
108
00:06:32,000 --> 00:06:34,219
[sirene loeit in de verte]
109
00:06:34,263 --> 00:06:36,396
Ochtend.
110
00:06:36,439 --> 00:06:38,049
Hey, Dean Cuisine!
111
00:06:38,093 --> 00:06:39,311
Noem me alsjeblieft niet zo.
112
00:06:39,355 --> 00:06:40,791
Sorry, ik ben gewoon opgewonden, man.
113
00:06:40,835 --> 00:06:42,924
Sommigen hebben me gebeld
agent in New Castle.
114
00:06:42,967 --> 00:06:44,839
Raad eens wie ze hebben gevonden
slapen op de parkeerplaats.
115
00:06:44,882 --> 00:06:46,449
Max Parish.Bing!
116
00:06:46,493 --> 00:06:48,712
Ik ga hem halen. Nee, ik dacht dat we samen zouden gaan.
117
00:06:48,756 --> 00:06:50,235
Ik ga. Ik ben degene met
118
00:06:50,279 --> 00:06:52,237
het adres, dus ik moet gaan
met jou ... het is gek.
119
00:06:52,281 --> 00:06:53,369
Kom op.
120
00:06:53,413 --> 00:06:54,805
Ik rij.
121
00:07:01,290 --> 00:07:03,423
[onduidelijk gebabbel,
blaffende honden]
122
00:07:03,466 --> 00:07:05,425
[zucht]
123
00:07:07,862 --> 00:07:10,125
[telefoon gonst]
124
00:07:16,914 --> 00:07:18,742
[zet telefoon op bureau]
125
00:07:26,141 --> 00:07:28,056
Oké, Murphy?
126
00:07:28,099 --> 00:07:30,101
Ik moet een boodschap doen,
dus hier is alles
127
00:07:30,145 --> 00:07:31,363
je moet maken
de aanbetaling.
128
00:07:31,407 --> 00:07:33,148
Stuur me een sms
als dat is gebeurd.
129
00:07:33,191 --> 00:07:34,541
Een boodschap?
130
00:07:34,584 --> 00:07:36,064
Je hebt geen tampons meer
of zoiets?
131
00:07:36,107 --> 00:07:37,152
Hilarisch,
heel grappig.
132
00:07:37,195 --> 00:07:38,501
Nog meer?
Ben je klaar?
133
00:07:38,545 --> 00:07:40,155
Nee. Serieus, waar ga je heen?
134
00:07:40,198 --> 00:07:42,679
Ik moet gewoon, weet je,
zorg voor iets,
135
00:07:42,723 --> 00:07:44,551
in het licht van recente gebeurtenissen.
136
00:07:44,594 --> 00:07:45,943
Maak je er geen zorgen over.
137
00:07:45,987 --> 00:07:48,206
Kun je me ook een doos ophalen?
138
00:07:48,250 --> 00:07:49,773
En enkele maxi-pads
voor 's nachts.
139
00:07:49,817 --> 00:07:51,558
Je weet hoe het is.
140
00:07:51,601 --> 00:07:53,081
Coole grap.
141
00:07:53,124 --> 00:07:55,649
Hé, ik neem mijn lunch.
142
00:07:55,692 --> 00:07:57,128
Hoe laat is het?
143
00:07:57,172 --> 00:07:58,478
Ik weet het niet, 11.00 uur?
144
00:07:58,521 --> 00:08:00,741
Ok, snap je niet
hier om 10:00 uur?
145
00:08:00,784 --> 00:08:02,264
Ik sterf van de honger, man.
146
00:08:02,307 --> 00:08:04,875
U kunt uw
lunch om 12.30 uur, oké?
147
00:08:04,919 --> 00:08:06,660
Weet je, ik woon samen met mijn zus.
148
00:08:08,357 --> 00:08:09,880
De meid die je hebt
een gigantische verliefdheid op.
149
00:08:09,924 --> 00:08:11,839
Ik heb geen gigantische verliefdheid op ...
150
00:08:11,882 --> 00:08:14,450
Oh, ja, ja, nou, ze laat me je sms-berichten zien.
151
00:08:14,494 --> 00:08:16,974
Je weet trouwens dat ze kan zien wanneer je typt.
152
00:08:17,018 --> 00:08:19,890
En dan verwijder je het, en dan
je begint opnieuw.
153
00:08:19,934 --> 00:08:21,283
En dan verwijder je het opnieuw.
154
00:08:21,326 --> 00:08:23,198
Ja, dus ik kan
zeg het tegen Chels
155
00:08:23,241 --> 00:08:24,242
wat ik ook wil, weet je ...
156
00:08:24,286 --> 00:08:25,635
als je cooler bent als je een loser bent.
157
00:08:25,679 --> 00:08:26,767
Ja, ze luistert.
158
00:08:26,810 --> 00:08:29,204
Ze is ... ze is behoorlijk onzeker.
159
00:08:29,247 --> 00:08:31,685
Weet je, ik bedoel,
160
00:08:31,728 --> 00:08:34,426
als je honger hebt,
dan denk ik,
161
00:08:34,470 --> 00:08:35,776
doe Maar,
lunch nemen.
162
00:08:35,819 --> 00:08:38,126
Probeer het maar kort te houden, oké?
163
00:08:43,653 --> 00:08:45,568
Jullie waren hier
gisteren, toch?
164
00:08:45,612 --> 00:08:47,222
Ik was ... Ja.
165
00:08:47,265 --> 00:08:49,137
Ja, uh, uh ...
166
00:08:49,180 --> 00:08:51,226
Ons bedrijf is gewoon echt ...
167
00:08:51,269 --> 00:08:52,793
echt dood deze dagen.
168
00:08:52,836 --> 00:08:54,359
Goed voor jullie.
169
00:08:55,752 --> 00:08:58,276
Ontvangst? Ja, voor belastingen en ...
170
00:08:58,320 --> 00:09:00,104
en zo.
171
00:09:04,326 --> 00:09:05,849
Zoek buiten.
172
00:09:10,332 --> 00:09:11,899
[hond blaft in de verte]
173
00:09:11,942 --> 00:09:14,075
[vogels kraaien]
174
00:09:31,222 --> 00:09:33,311
[fluistert]:
Blijven. Blijven.
175
00:09:33,355 --> 00:09:35,357
Blijven.
176
00:09:35,400 --> 00:09:37,577
Blijf daar.
177
00:09:37,620 --> 00:09:40,057
Blijven.
178
00:09:41,842 --> 00:09:42,973
[blaft]
179
00:09:44,279 --> 00:09:46,455
KATHY:
Reagan! Reagan!
180
00:09:46,498 --> 00:09:47,761
Rustig!
181
00:09:47,804 --> 00:09:48,762
Hallo.
182
00:09:48,805 --> 00:09:50,415
Hé, mam.
183
00:09:50,459 --> 00:09:52,461
Ik was net boven
op zoek naar jou.
184
00:09:52,504 --> 00:09:54,245
Wat doe jij hier?
185
00:09:54,289 --> 00:09:55,769
Ik kwam net langs om hallo te zeggen.
186
00:09:55,812 --> 00:09:58,162
IK...
187
00:09:58,206 --> 00:10:00,208
mis je.
188
00:10:00,251 --> 00:10:02,384
Oké, wat kan ik je niet missen?
189
00:10:02,427 --> 00:10:04,647
[Reagan blaft]
190
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
Hé, Reagan.
191
00:10:06,257 --> 00:10:08,216
[blaffende honden]
192
00:10:08,259 --> 00:10:11,001
[deur gaat open]
193
00:10:13,308 --> 00:10:14,788
Tenslotte.
194
00:10:14,831 --> 00:10:16,616
Hoi.
195
00:10:18,226 --> 00:10:19,967
Hoe gaat het?
196
00:10:20,010 --> 00:10:21,403
[Brits accent]:
Hallo.
197
00:10:21,446 --> 00:10:23,579
Heeft iemand de leiding
kunnen we spreken?
198
00:10:23,623 --> 00:10:25,233
Ik, uh,
199
00:10:25,276 --> 00:10:27,017
Ik weet het niet echt
wie heeft de leiding.
200
00:10:27,061 --> 00:10:29,237
Ik neem gewoon de telefoon op.
201
00:10:29,280 --> 00:10:30,325
[deur gaat open]
202
00:10:30,368 --> 00:10:32,066
Mm ... [klikt tong]
203
00:10:32,109 --> 00:10:33,676
Goedendag, juffrouw.
Is er een kans
204
00:10:33,720 --> 00:10:35,286
u kunt ons helpen
met wat dingen?
205
00:10:35,330 --> 00:10:38,681
Uh, ja, er zijn daar ergens pamfletten.
206
00:10:38,725 --> 00:10:40,988
Oh, nee, sorry, we zijn we
niet hier over een blindengeleidehond.
207
00:10:41,031 --> 00:10:43,294
We zijn ... we zijn
van de IRS-CI.
208
00:10:43,338 --> 00:10:44,426
Wat is dat?
209
00:10:44,469 --> 00:10:46,080
IRS strafrechtelijk onderzoek.
210
00:10:46,123 --> 00:10:47,821
[fluit]
211
00:10:47,864 --> 00:10:49,257
Oh.
212
00:10:49,300 --> 00:10:51,215
Oke.
213
00:10:51,259 --> 00:10:52,216
Is er een plaats
we kunnen chatten?
214
00:10:52,260 --> 00:10:54,828
Natuurlijk. Ja.
215
00:10:54,871 --> 00:10:57,134
JOSH: Ooh, en is daar
een Jessica Damon hier?
216
00:10:57,178 --> 00:10:58,701
Ze is hier.
Super goed.
217
00:10:58,745 --> 00:10:59,920
We willen praten
ook voor haar.
218
00:10:59,963 --> 00:11:02,705
Perfect. Ik zal...
219
00:11:02,749 --> 00:11:05,099
[Brits accent]:
vind haar voor jou ...
220
00:11:05,142 --> 00:11:06,666
mijn Heer.
221
00:11:11,671 --> 00:11:13,411
Ik ben Pam Clark, dit is Josh Wallace.
222
00:11:13,455 --> 00:11:14,499
Hier is onze kaart.
223
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
Oh dank je.
224
00:11:16,371 --> 00:11:18,286
We behandelen financiële misdaden
met betrekking tot belastingfraude,
225
00:11:18,329 --> 00:11:19,809
witwassen en drugsfronten.
226
00:11:19,853 --> 00:11:21,332
Bla, bla, bla.
Uh, dit is echt zo
227
00:11:21,376 --> 00:11:23,639
slechts een formaliteit.
Uh, het duurt niet lang.
228
00:11:23,683 --> 00:11:25,336
Normaal gesproken zouden we doen
dit via de telefoon,
229
00:11:25,380 --> 00:11:27,904
maar CSI: Chicago
stond erop
230
00:11:27,948 --> 00:11:29,253
dat we persoonlijk komen.
231
00:11:29,297 --> 00:11:30,428
Ja, we helpen je graag.
232
00:11:30,472 --> 00:11:32,735
Was er een ...
een probleem of zoiets?
233
00:11:32,779 --> 00:11:34,519
Ik heb je papierwerk voor belastingvrijstelling opgemerkt
234
00:11:34,563 --> 00:11:36,783
werd opnieuw gevuld toen uw organisatie van eigenaar veranderde.
235
00:11:36,826 --> 00:11:38,785
Dat veroorzaakte een antecedentenonderzoek
236
00:11:38,828 --> 00:11:40,656
op al uw mede-ondertekenaars het account.
237
00:11:40,700 --> 00:11:42,397
Dat is standaard
protocol.
238
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Ja, ja.
Ja natuurlijk.
239
00:11:44,486 --> 00:11:45,748
En dat bracht me naar jou,
Jessica Damon.
240
00:11:45,792 --> 00:11:47,054
Oh, uh ... oké.
241
00:11:47,097 --> 00:11:49,404
Je hebt een rapport over verdachte activiteiten
242
00:11:49,447 --> 00:11:52,450
in verband brengen met een geldopname van $ 10.000.
243
00:11:53,495 --> 00:11:54,975
Ja, ja.
244
00:11:55,018 --> 00:11:57,020
Um ... [lacht]
245
00:11:57,064 --> 00:11:58,587
Ik heb een ring gekocht.
246
00:11:58,630 --> 00:11:59,849
Voor mijn vriendin.
247
00:11:59,893 --> 00:12:01,808
Ja, ik zou voorstellen,
248
00:12:01,851 --> 00:12:05,463
maar, eh ... ze is uit elkaar
met mij, dus ...
249
00:12:05,507 --> 00:12:06,508
Nou sorry.
250
00:12:06,551 --> 00:12:07,552
Oh, het is oke.
251
00:12:07,596 --> 00:12:08,728
Um, ik zal het overleven.
252
00:12:08,771 --> 00:12:10,555
En wat betreft
aan Guiding Hope,
253
00:12:10,599 --> 00:12:12,383
uw recente, uh,
verhoging van de contante inkomsten,
254
00:12:12,427 --> 00:12:13,558
dat-dat ving
mijn aandacht ook.
255
00:12:13,602 --> 00:12:15,256
Oh, ja, ja, ja, uh ...
256
00:12:15,299 --> 00:12:17,475
Dus, we, uh,
we zijn onlangs begonnen met een ...
257
00:12:17,519 --> 00:12:19,260
uh, hondenverzorging.
258
00:12:19,303 --> 00:12:20,348
Ja, en het is mobiel.
259
00:12:20,391 --> 00:12:23,090
Dus we kunnen naar de honden gaan.
260
00:12:23,133 --> 00:12:24,961
Honden kunnen bij ons terecht. Oh, het staat op wielen.
261
00:12:25,005 --> 00:12:26,528
En dan allemaal
van onze opbrengst
262
00:12:26,571 --> 00:12:27,659
gaan naar onze
geleidehondenschool, dus ...
263
00:12:27,703 --> 00:12:28,835
Ja, we gaan
shampoo, conditioner.
264
00:12:28,878 --> 00:12:29,879
Het is allemaal
je weet wel...
265
00:12:29,923 --> 00:12:30,880
En het is ...
266
00:12:30,924 --> 00:12:31,925
a-geweldig.
267
00:12:31,968 --> 00:12:33,187
Het gaat heel goed.
268
00:12:33,230 --> 00:12:34,666
Zoals, heel ... Oh, het is super succesvol.
269
00:12:34,710 --> 00:12:36,320
Echt heel goed.
270
00:12:36,364 --> 00:12:38,714
Alsjeblieft, verloving
ring, hondentondeuse.
271
00:12:38,758 --> 00:12:40,542
Ik denk dat we hier klaar zijn.
272
00:12:40,585 --> 00:12:41,891
Dat is het?
273
00:12:41,935 --> 00:12:43,458
Nou, eigenlijk ... Ja, dat is het.
274
00:12:43,501 --> 00:12:45,416
Stuur ons gewoon de boeken
om dat te ondersteunen
275
00:12:45,460 --> 00:12:47,679
als je de kans hebt.
Ons adres staat op de kaart.
276
00:12:47,723 --> 00:12:49,507
En je bent nu melunch verschuldigd.
277
00:12:51,118 --> 00:12:52,510
Heel erg bedankt voor je tijd.
278
00:12:52,554 --> 00:12:53,685
Ja, natuurlijk, geen probleem.
279
00:12:53,729 --> 00:12:56,776
Dank u.
280
00:12:56,819 --> 00:12:59,126
Geniet van de Verenigde Staten.
281
00:12:59,169 --> 00:13:00,605
[deur sluit]
282
00:13:00,649 --> 00:13:02,259
Zijn ze weg?
283
00:13:02,303 --> 00:13:04,435
ik denk dat ik
ga overgeven.
284
00:13:04,479 --> 00:13:07,395
Kom op, waarom ben je echt hier?
285
00:13:07,438 --> 00:13:09,005
Heb je geld nodig?
286
00:13:09,049 --> 00:13:10,441
Nee eigenlijk.
287
00:13:10,485 --> 00:13:12,879
Uh, mijn bedrijf
doet het buitengewoon goed.
288
00:13:12,922 --> 00:13:14,445
Huh.
289
00:13:14,489 --> 00:13:15,577
En hoe gaat het?
290
00:13:15,620 --> 00:13:17,579
Goed.
291
00:13:17,622 --> 00:13:19,973
Nog steeds vrijgezel, neem ik aan?
292
00:13:20,016 --> 00:13:22,105
Eigenlijk, ik ...
293
00:13:22,149 --> 00:13:24,281
heb een vriendin.
294
00:13:24,325 --> 00:13:25,413
Nee, dat doe je niet.
295
00:13:25,456 --> 00:13:26,849
[lacht]
296
00:13:26,893 --> 00:13:29,983
Zal ik je favoriete Bordeaux voor je openen?
297
00:13:30,026 --> 00:13:32,289
Oké, dat is ze niet,
zoals, officieel
298
00:13:32,333 --> 00:13:34,596
mijn vriendin, maar ik ben ...
299
00:13:34,639 --> 00:13:36,424
iemand zien.
300
00:13:36,467 --> 00:13:38,078
Vrij serieus.
301
00:13:38,121 --> 00:13:41,037
Oh, is het dat, uh,
Vriend van Jess?
302
00:13:41,081 --> 00:13:43,257
Nee, ze is nog steeds homo.
303
00:13:43,300 --> 00:13:45,346
Wie is er tegenwoordig niet?
304
00:13:45,389 --> 00:13:47,174
Haar naam is Chelsea.
305
00:13:47,217 --> 00:13:49,176
Wat doet Chelsea voor werk?
306
00:13:49,219 --> 00:13:50,786
Ze is een barman.
307
00:13:50,830 --> 00:13:53,049
Oh, Fee.
308
00:13:53,093 --> 00:13:54,834
In tegenstelling tot jou en alle anderen
in deze familie,
309
00:13:54,877 --> 00:13:57,227
Ik hou van mensen om wie ze zijn, niet om hun stamboom.
310
00:13:57,271 --> 00:13:58,968
Gebruik gewoon bescherming, oké?
311
00:13:59,012 --> 00:14:01,666
Ik heb je niet nodig om een barman te verslaan, oké?
312
00:14:01,710 --> 00:14:03,755
Ik heb ... Ik heb een pistool nodig.
313
00:14:03,799 --> 00:14:06,062
Ik heb een pistool nodig.
Dat is waarom ik hier ben.
314
00:14:06,106 --> 00:14:07,368
Oke mama? Ik heb een pistool nodig.
315
00:14:07,411 --> 00:14:09,457
Waarom?
316
00:14:09,500 --> 00:14:12,329
Omdat er een zwerver is
in de steeg van mijn gebouw
317
00:14:12,373 --> 00:14:15,506
bedreigt me,
en ik vertelde het de politie.
318
00:14:15,550 --> 00:14:16,943
Ze doen niets.
319
00:14:16,986 --> 00:14:18,074
En ik heb gewoon ...
320
00:14:18,118 --> 00:14:20,772
veilig willen voelen, dus ...
321
00:14:20,816 --> 00:14:22,470
hier ben ik.
322
00:14:24,428 --> 00:14:26,691
Ik ben trots op je.
323
00:14:26,735 --> 00:14:29,781
Je hebt het recht
om jezelf te verdedigen.
324
00:14:31,827 --> 00:14:34,308
[glazen klinken]
325
00:14:34,351 --> 00:14:36,701
Nou, dat kon hij niet
zijn ver gegaan.
326
00:14:36,745 --> 00:14:38,399
Dus dat betekent dat we dichtbij zijn?
327
00:14:39,617 --> 00:14:41,271
Wauw, dat is spannend.
328
00:14:41,315 --> 00:14:43,752
Luister, uh,
Ik ga de motels controleren.
329
00:14:43,795 --> 00:14:46,581
Waarom zoek je niet in het winkelcentrum
en de omgeving waar dan ook?
330
00:14:46,624 --> 00:14:47,930
Denk je dat hij daarbinnen is?
331
00:14:47,974 --> 00:14:49,018
Wat, is hij aan het winkelen?
332
00:14:49,062 --> 00:14:51,760
Bedek gewoon je bases, oké?
333
00:14:55,764 --> 00:14:57,592
Ik zal dat doen.
334
00:14:59,637 --> 00:15:01,117
[schraapt de keel]
335
00:15:01,161 --> 00:15:03,815
Wat zou je zeggen
meest waardevolle eigenschap is?
336
00:15:03,859 --> 00:15:05,295
Ik ben erg punctueel
337
00:15:05,339 --> 00:15:08,429
en, uh, loyaal, denk ik.
338
00:15:08,472 --> 00:15:10,474
Je hebt niet
enige foodservice-ervaring?
339
00:15:10,518 --> 00:15:12,433
Uh, dat klopt.
340
00:15:12,476 --> 00:15:14,391
Maar dat had je niet
food service ervaring
341
00:15:14,435 --> 00:15:16,132
totdat iemand nam
een kans op jou.
342
00:15:16,176 --> 00:15:17,481
Ja.
343
00:15:17,525 --> 00:15:20,267
Eh, dat heb je niet
alle referenties hier.
344
00:15:20,310 --> 00:15:22,834
Oh, dat is omdat de,
uh, sjabloon die ik heb gebruikt
345
00:15:22,878 --> 00:15:24,271
had geen spatie
voor referenties.
346
00:15:24,314 --> 00:15:26,142
Kijk, Darnell ...
347
00:15:26,186 --> 00:15:28,362
Wacht, uh ...
348
00:15:28,405 --> 00:15:30,277
Ik heb er tien van gehad.
349
00:15:30,320 --> 00:15:32,366
Ik weet dat mijn cv klote is,
350
00:15:32,409 --> 00:15:33,933
maar ik heb echt een baan nodig.
351
00:15:33,976 --> 00:15:35,543
Ik zal heel hard werken.
352
00:15:36,587 --> 00:15:38,720
Oke.
353
00:15:38,763 --> 00:15:40,940
Ik ... moet terugkomen.
354
00:15:48,904 --> 00:15:51,080
[vogels fluiten, blaffende honden]
355
00:15:51,124 --> 00:15:53,474
Denk je
ze hebben het gekocht?
356
00:15:53,517 --> 00:15:55,476
Ze leken het te doen.
357
00:15:55,519 --> 00:15:58,435
Leuke leugen trouwens, met de verlovingsring.
358
00:15:58,479 --> 00:16:00,220
Dank u.
359
00:16:01,525 --> 00:16:03,223
Ik-ik echt ...
360
00:16:03,266 --> 00:16:04,789
Ik denk echt dat we in orde zijn,
361
00:16:04,833 --> 00:16:07,053
maar we moeten gewoon ...
om veilig te zijn, moeten we gewoon
362
00:16:07,096 --> 00:16:08,793
maak de truck klaar
zo spoedig mogelijk.
363
00:16:08,837 --> 00:16:10,795
Ja ik weet het.
364
00:16:10,839 --> 00:16:12,449
Ik probeer het.
365
00:16:12,493 --> 00:16:14,364
Waar in godsnaam
is Felix waarschijnlijk aan het kopen
366
00:16:14,408 --> 00:16:16,410
17e-eeuws harnas voor het zijne
niet-bestaande strijd met Sam.
367
00:16:16,453 --> 00:16:18,020
Laat je vrouw je helpen.
368
00:16:18,064 --> 00:16:19,326
Nee, ik ...
369
00:16:19,369 --> 00:16:21,067
Ik kan het niet, ik kan het niet
om haar heen zijn.
370
00:16:21,110 --> 00:16:22,459
Het is fysiek-fysiek
probleem.
371
00:16:22,503 --> 00:16:23,808
Wat was dat?
372
00:16:23,852 --> 00:16:25,680
Gisteren heb ik gemasturbeerd
op haar Instagram.
373
00:16:25,723 --> 00:16:26,811
Oh, Jess!
374
00:16:26,855 --> 00:16:29,336
Ik weet het, ik ben vies.
375
00:16:33,079 --> 00:16:34,863
Wat zijn jullie aan het doen?
376
00:16:34,906 --> 00:16:36,560
Niets, die kerel is hier
377
00:16:36,604 --> 00:16:38,649
om jou te zien.
378
00:16:38,693 --> 00:16:40,390
Je moet specifieker zijn.
379
00:16:40,434 --> 00:16:43,176
[deur slaat dicht] Bruh.
380
00:16:43,219 --> 00:16:44,699
Kom op, Pretzel.
381
00:16:44,742 --> 00:16:47,267
[deur kraakt]
382
00:16:50,748 --> 00:16:52,054
[zucht]
383
00:16:53,403 --> 00:16:54,404
Murphy.
384
00:16:54,448 --> 00:16:56,102
Het is Josh Wallace.
385
00:16:56,145 --> 00:16:58,452
We hebben elkaar eerder ontmoet.
386
00:16:58,495 --> 00:17:00,019
Heb je even?
387
00:17:09,767 --> 00:17:12,161
Dus, wat is er aan de hand?
Heb je gezien dat ik $ 20 eruit heb gehaald
388
00:17:12,205 --> 00:17:14,294
drie jaar geleden bij een geldautomaat
of zoiets?
389
00:17:14,337 --> 00:17:15,730
Nee, het is mijn hond, Oliver.
390
00:17:15,773 --> 00:17:17,514
Hij kan wel een bad gebruiken
en een knipbeurt,
391
00:17:17,558 --> 00:17:19,342
dus ik dacht dat ik dat zou doen
geef dit, uh,
392
00:17:19,386 --> 00:17:20,387
deze verzorging
service proberen.
393
00:17:20,430 --> 00:17:21,910
Oh.
394
00:17:21,953 --> 00:17:23,303
Hoi Oliver.
395
00:17:23,346 --> 00:17:25,044
Oh, ik heb hem vastgebonden
naar een bankje buiten.
396
00:17:25,087 --> 00:17:27,307
ik zag jouw
"hulphonden alleen" teken.
397
00:17:27,350 --> 00:17:29,135
Een regelvolger.
398
00:17:29,178 --> 00:17:30,832
Ik hou ervan, um ...
399
00:17:30,875 --> 00:17:33,400
Ja, waarom niet, waarom niet
je geeft me een momentje.
400
00:17:33,443 --> 00:17:34,531
Ik ga met Jess praten.
401
00:17:34,575 --> 00:17:36,185
Ze ... ze zorgt
van onze verzorging.
402
00:17:36,229 --> 00:17:37,621
Oh, ik-ik pak Ollie.
403
00:17:37,665 --> 00:17:39,536
Oke.
404
00:17:39,580 --> 00:17:41,799
Super goed.
405
00:17:43,975 --> 00:17:45,977
Zoek buiten.
406
00:17:53,594 --> 00:17:55,509
Hey, Ollie.
407
00:17:58,251 --> 00:17:59,643
Jess!
408
00:18:01,384 --> 00:18:03,038
Maak je geen zorgen.
409
00:18:03,082 --> 00:18:04,039
Huh?
410
00:18:04,083 --> 00:18:05,258
De man van de IRS is terug.
411
00:18:05,301 --> 00:18:06,824
En hij bracht zijn hond mee.
412
00:18:06,868 --> 00:18:08,435
En hij wil dat we het verzorgen.
413
00:18:08,478 --> 00:18:09,958
Zeg hem dat ...
dat we het druk hebben,
414
00:18:10,001 --> 00:18:11,481
dat we volgeboekt zijn
en dat we het druk hebben
415
00:18:11,525 --> 00:18:13,048
of wat dan ook! Nee, hij liep langs de vrachtwagen.
416
00:18:13,092 --> 00:18:14,789
Hij moet het gezien hebben
dat het niet in gebruik was.
417
00:18:17,400 --> 00:18:19,576
Je moet gewoon de hond verzorgen.
418
00:18:19,620 --> 00:18:21,839
Waar? We hebben geen
poetswagen, Murphy.
419
00:18:21,883 --> 00:18:24,451
Alles wat we hebben is een mini
koelkast en een snijplank.
420
00:18:24,494 --> 00:18:26,844
En het belangrijkste is dat ik dat niet doe
weet hoe je een hond moet verzorgen!
421
00:18:26,888 --> 00:18:28,455
Leren ze je dat niet
op dierenartsschool?
422
00:18:28,498 --> 00:18:30,500
Zij doen niet.
423
00:18:30,544 --> 00:18:32,502
Sterling.
424
00:18:32,546 --> 00:18:34,635
Ze weet...
425
00:18:34,678 --> 00:18:36,158
Ze weet hoe ze het moet doen.
426
00:18:36,202 --> 00:18:37,464
Uw spankbank Sterling?
427
00:18:37,507 --> 00:18:39,901
Ja. Ik keek naar haar cv.
428
00:18:39,944 --> 00:18:41,468
Ze werkte bij
PetSmart voor een jaar.
429
00:18:41,511 --> 00:18:43,687
Stop gewoon je stijve weg
en zorg dat ze je helpt.
430
00:18:43,731 --> 00:18:45,167
Nee, ik weet niet ... Kom met me mee!
431
00:18:45,211 --> 00:18:46,560
Murphy ... [kreunt]
432
00:18:54,524 --> 00:18:56,178
[Murphy en Jess
onduidelijk babbelen]
433
00:18:56,222 --> 00:18:57,397
Ik weet niet wat meer
om u te vertellen.
434
00:18:57,440 --> 00:18:59,660
Hoi ... nogmaals.
435
00:18:59,703 --> 00:19:01,227
Jess gaat hier
breng Oliver terug
436
00:19:01,270 --> 00:19:03,316
en geef hem een mooie snee
en een bad.
437
00:19:03,359 --> 00:19:04,752
Oh, bedankt dat je hem erin hebt geperst.
438
00:19:04,795 --> 00:19:08,234
Natuurlijk. We hadden op het laatste moment annulering, dus ...
439
00:19:08,277 --> 00:19:11,498
Hallo, meneer. Ok, nou,
440
00:19:11,541 --> 00:19:14,283
we gaan goed voor je zorgen.
441
00:19:14,327 --> 00:19:16,851
Kom op.
442
00:19:16,894 --> 00:19:19,941
Nou, ik heb het niet eens gevraagd
hoeveel is het.
443
00:19:19,984 --> 00:19:23,466
30. Het is 30. Dat is het?
444
00:19:23,510 --> 00:19:24,989
Daarom zijn we zo populair.
445
00:19:25,033 --> 00:19:26,774
Dus je kunt gewoon, uh, je kunt gewoon terugkomen
446
00:19:26,817 --> 00:19:28,079
in ongeveer een uur of zo,
447
00:19:28,123 --> 00:19:29,429
en hij zal heel aardig en mooi zijn.
448
00:19:29,472 --> 00:19:32,171
Oh. Nou, ik zou graag blijven,
als dat in orde is.
449
00:19:32,214 --> 00:19:33,824
En misschien zou je dat kunnen
geef me een rondleiding?
450
00:19:36,566 --> 00:19:38,525
Verheugd zijn.
451
00:19:39,482 --> 00:19:42,529
Oke nu...
452
00:19:42,572 --> 00:19:45,358
het pistool heeft
meer mag capaciteit,
453
00:19:45,401 --> 00:19:48,448
maar de revolver heeft
minder jamproblemen.
454
00:19:48,491 --> 00:19:50,232
Welke wilt u?
455
00:19:50,276 --> 00:19:53,409
Degene met minder jam-problemen, denk ik.
456
00:19:55,237 --> 00:19:57,413
Oke.
457
00:19:57,457 --> 00:19:59,546
Moet ik je laten zien
je hoe het te gebruiken?
458
00:19:59,589 --> 00:20:01,243
Nee. Ik denk dat ik het heb.
459
00:20:01,287 --> 00:20:03,289
Weet je het zeker, mam, ik heb het.
460
00:20:03,332 --> 00:20:05,204
Dank u. [spot met]
461
00:20:05,247 --> 00:20:06,683
VERSLAGGEVER:
Dat koude front dat toesloeg
462
00:20:06,727 --> 00:20:09,686
Noord-Illinois gisteravond
gaat nog steeds sterk.
463
00:20:09,730 --> 00:20:12,646
We hebben te maken met een grote hoeveelheid sneeuw en ijzel
464
00:20:12,689 --> 00:20:14,822
met hoogtepunten in de lage jaren '30.
465
00:20:14,865 --> 00:20:17,564
Temperaturen onder het vriespunt ... [haalt diep adem]
466
00:20:17,607 --> 00:20:21,481
[Tv uitzending
gaat onduidelijk verder]
467
00:20:21,524 --> 00:20:23,352
Hey, is er, uh ...
is er ergens dichtbij
468
00:20:23,396 --> 00:20:26,268
Kan ik een pizza bestellen?
469
00:20:26,312 --> 00:20:28,488
Bedankt.
470
00:20:28,531 --> 00:20:29,924
[deur piept open]
471
00:20:31,534 --> 00:20:34,363
Hoi Oliver.
472
00:20:34,407 --> 00:20:36,104
Hoi.
473
00:20:36,147 --> 00:20:38,062
Ik dacht dat dit een poetswagen was.
474
00:20:38,106 --> 00:20:39,586
Uh, dat is het. Ja.
475
00:20:39,629 --> 00:20:41,327
Eh, nou, ik maak er een.
476
00:20:41,370 --> 00:20:44,634
Ja, die kerel is, zoals,
een hele grote donor,
477
00:20:44,678 --> 00:20:49,248
dus we hebben misschien ... opgeblazen
de gereedheid van het busje.
478
00:20:49,291 --> 00:20:50,684
Dus je loog tegen je donor?
479
00:20:50,727 --> 00:20:52,512
Ja.
480
00:20:52,555 --> 00:20:54,470
Oké, goed, want dat geeft me een gevoel
481
00:20:54,514 --> 00:20:56,472
veel beter over mijn cv. wat?
482
00:20:56,516 --> 00:20:57,734
Wat bedoel je? Mmm,
483
00:20:57,778 --> 00:21:00,520
Ik heb bijna nooit bij PetSmart gewerkt.
484
00:21:00,563 --> 00:21:01,521
Oke.
485
00:21:01,564 --> 00:21:03,436
Ja. Ik gewoon, ik echt
486
00:21:03,479 --> 00:21:04,480
had deze baan nodig.
487
00:21:04,524 --> 00:21:06,743
Hé, we zullen het oplossen.
488
00:21:06,787 --> 00:21:08,267
Hoe moeilijk kan het zijn?
489
00:21:08,310 --> 00:21:10,225
[schraapt de keel] Lavendel handzeep.
490
00:21:10,269 --> 00:21:12,140
Waren goed.
491
00:21:12,183 --> 00:21:13,663
Ja.
492
00:21:16,362 --> 00:21:18,538
Uh, en dan is dit
ons trainingsgebied,
493
00:21:18,581 --> 00:21:21,584
waar wij, weet je,
train de honden en zo.
494
00:21:21,628 --> 00:21:25,196
Oh. Over hoeveel honden
verhoog je een jaar?
495
00:21:25,240 --> 00:21:27,198
Uh, een honderdtal of zo.
496
00:21:27,242 --> 00:21:29,288
Oh, honderd. Wauw.
497
00:21:29,331 --> 00:21:31,507
Omdat ik lees, als technologie
gaat steeds meer vooruit,
498
00:21:31,551 --> 00:21:33,204
mensen hebben het niet echt nodig
Geleidehonden.
499
00:21:33,248 --> 00:21:35,163
Wat met Uber en postmates
en dat alles.
500
00:21:35,206 --> 00:21:37,774
Niet hier. [grinnikt]
501
00:21:37,818 --> 00:21:39,385
Nou, dat is de tour.
502
00:21:39,428 --> 00:21:40,995
Kort.
503
00:21:41,038 --> 00:21:43,258
Nou, denk ik
Ik wacht hier wel
504
00:21:43,302 --> 00:21:44,390
totdat Ollie klaar is.
505
00:21:44,433 --> 00:21:46,348
Wil je een pop of zo?
506
00:21:46,392 --> 00:21:47,480
Een wat?
507
00:21:47,523 --> 00:21:48,916
Een frisdrank.
508
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
[scheermes zoemt]
509
00:21:56,619 --> 00:21:58,621
♪
510
00:22:06,412 --> 00:22:08,892
♪ Mystery man
511
00:22:10,894 --> 00:22:14,768
♪ In een verlaten land
512
00:22:16,422 --> 00:22:19,599
♪ Houd een pistool tegen zijn hoofd
513
00:22:20,991 --> 00:22:23,385
[zoemt] ♪ Maar dat doe je niet
514
00:22:23,429 --> 00:22:25,648
♪ Schiet hem dood ... [haalt diep adem]
515
00:22:25,692 --> 00:22:28,608
[klop op de deur]
516
00:22:28,651 --> 00:22:30,479
Ik heb erge honger.
517
00:22:33,743 --> 00:22:35,571
Max, het is voorbij.
518
00:22:35,615 --> 00:22:37,530
Je staat onder arrest.
519
00:22:40,228 --> 00:22:41,360
Hou op!
520
00:22:41,403 --> 00:22:43,362
Whoa, whoa!
521
00:22:43,405 --> 00:22:44,928
Kom op man.
522
00:22:46,016 --> 00:22:48,018
♪
523
00:23:06,689 --> 00:23:08,604
Je hebt het recht
stil blijven.
524
00:23:08,648 --> 00:23:10,301
Alles wat je zegt kan en
zal tegen u worden gebruikt
525
00:23:10,345 --> 00:23:11,651
in een rechtbank. Ja, ik heb het.
526
00:23:11,694 --> 00:23:13,130
Je hebt het recht
aan een advocaat.
527
00:23:13,174 --> 00:23:14,610
Als u geen advocaat kunt betalen, wordt er een verstrekt.
528
00:23:26,840 --> 00:23:28,058
[lift zoemt en rammelt]
529
00:23:28,102 --> 00:23:29,669
[liftklok luidt]
530
00:23:29,712 --> 00:23:32,062
Raak me niet aan.
531
00:23:36,110 --> 00:23:38,025
[zucht]
532
00:23:38,068 --> 00:23:40,723
[zoemend]
533
00:23:40,767 --> 00:23:42,856
[klinkt]
534
00:23:42,899 --> 00:23:45,162
[luid gekletter] [lift wordt uitgeschakeld]
535
00:23:45,206 --> 00:23:46,729
Oh, je maakt een grapje.
536
00:23:47,774 --> 00:23:50,037
[zucht]
537
00:23:50,080 --> 00:23:51,691
Heeft u service?
538
00:23:51,734 --> 00:23:53,562
Ziet het eruit
Ik heb een telefoon?
539
00:23:54,694 --> 00:23:56,652
[tikken op knoppen] Het gaat niet werken.
540
00:23:56,696 --> 00:23:58,088
Kun je even je mond houden?
541
00:23:58,132 --> 00:24:00,090
Of wat, je bent
ga je me vermoorden?
542
00:24:00,134 --> 00:24:02,397
Wat zij je net?
543
00:24:02,441 --> 00:24:04,573
Of reserveer je dat soort
behandeling voor tieners?
544
00:24:04,617 --> 00:24:06,270
Hmm?
545
00:24:07,750 --> 00:24:09,186
Hallo?!
546
00:24:09,230 --> 00:24:11,145
Helpen!
547
00:24:11,188 --> 00:24:12,625
[bonkt op deuren]
548
00:24:12,668 --> 00:24:15,584
Hoort iemand mij?
We zitten in de lift.
549
00:24:16,629 --> 00:24:18,065
Komen er veel klanten langs,
550
00:24:18,108 --> 00:24:20,371
of zijn het gewoon werknemers?
551
00:24:20,415 --> 00:24:21,764
Nee, ze zijn meestal hier.
552
00:24:21,808 --> 00:24:24,201
Ja, we zijn gewoon tussen nesten.
553
00:24:24,245 --> 00:24:26,073
Maar zodra we nieuwe puppy's hebben,
554
00:24:26,116 --> 00:24:28,771
dan zullen er veel ... veel klanten zijn
555
00:24:28,815 --> 00:24:31,644
en-en puppy fokkers en trainers.
556
00:24:31,687 --> 00:24:33,733
Het is een heel ding, het is echt speciaal.
557
00:24:33,776 --> 00:24:35,648
En dat doen de meeste mensen
zijn uit het oog verloren,
558
00:24:35,691 --> 00:24:36,779
gebruiken ze geleidehonden?
559
00:24:36,823 --> 00:24:40,087
De meeste mensen komen hier. Ja.
560
00:24:40,130 --> 00:24:41,871
En je geeft de
honden gratis weg?
561
00:24:41,915 --> 00:24:43,612
Ik las uw brochure.
562
00:24:43,656 --> 00:24:45,396
Ja, we doen niet ... we geloven er niet in ...
563
00:24:45,440 --> 00:24:48,574
je weet wel, mensen opladen voor zo'n mooi cadeau.
564
00:24:48,617 --> 00:24:49,575
Hoe betaal je het?
565
00:24:49,618 --> 00:24:51,054
We hebben veel donateurs
566
00:24:51,098 --> 00:24:52,708
en, uh, de trimming truck,
567
00:24:52,752 --> 00:24:54,580
wat het heel goed doet, zoals ik al zei.
568
00:24:54,623 --> 00:24:56,103
En ik ga kijken wat er zo lang duurt.
569
00:24:56,146 --> 00:24:58,932
Oké, Pretzel, zoek naar buiten, zoek naar buiten.
570
00:25:01,935 --> 00:25:03,806
[broek, gejank]
571
00:25:06,809 --> 00:25:07,810
Wat?
572
00:25:07,854 --> 00:25:09,856
Hij is geen koekenpan.
573
00:25:09,899 --> 00:25:12,598
Heeft u een ... Heeft u een betere suggestie?
574
00:25:13,642 --> 00:25:15,383
[hapt]
575
00:25:16,602 --> 00:25:18,778
Hoe durf je.
576
00:25:18,821 --> 00:25:20,780
Dit is mijn officiële Guiding Hope-uniform.
577
00:25:20,823 --> 00:25:22,738
Felix zei dat het erg duur is.
578
00:25:22,782 --> 00:25:24,958
Mm-hmm, ik weet zeker dat hij dat deed.
579
00:25:25,001 --> 00:25:26,786
Ow.
580
00:25:26,829 --> 00:25:28,701
Het spijt me, het spijt me, het spijt me, sorry. Ow, ow.
581
00:25:28,744 --> 00:25:30,137
Laat eens zien, dat doet echt pijn.
582
00:25:30,180 --> 00:25:31,965
Ow.
[grinnikt]
583
00:25:36,970 --> 00:25:37,927
Waarom duurt het zo lang?
584
00:25:37,971 --> 00:25:39,712
We zijn gewoon ... We zijn gewoon aan het verzorgen.
585
00:25:39,755 --> 00:25:41,409
Nou, trim sneller.
586
00:25:41,452 --> 00:25:43,585
Mary Poppins vraagt het me
een miljoen vragen.
587
00:25:43,629 --> 00:25:44,804
Oke.
588
00:25:47,676 --> 00:25:50,461
[lacht] Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen
maak dit af.
589
00:25:50,505 --> 00:25:52,463
Rechtsaf.
590
00:25:52,507 --> 00:25:54,204
[zucht]
591
00:25:55,684 --> 00:25:58,861
[Max fluit]
592
00:26:02,691 --> 00:26:04,127
Kun je dat alsjeblieft stoppen?
593
00:26:05,868 --> 00:26:07,261
[blijft fluiten]
594
00:26:07,304 --> 00:26:09,306
Weet je, ik kan je helpen, Max.
595
00:26:10,917 --> 00:26:13,136
Ik kan je zin verzachten
596
00:26:13,180 --> 00:26:17,576
als je me informatie geeft
over Nia's organisatie. [fluiten stopt]
597
00:26:19,752 --> 00:26:22,885
[fluiten wordt hervat]
598
00:26:26,933 --> 00:26:29,936
MURPHY: Ben je er nog?
599
00:26:29,979 --> 00:26:33,026
Hallo, sorry.
Ik knikte.
600
00:26:33,069 --> 00:26:35,115
Ik had het moeten beseffen
niet-niet om dat te doen.
601
00:26:35,158 --> 00:26:38,335
Het is prima, ze zijn bijna klaar, dus ...
602
00:26:40,599 --> 00:26:43,079
[schraapt keel, zucht]
603
00:26:43,123 --> 00:26:44,733
Mag ik je een vraag stellen?
604
00:26:44,777 --> 00:26:47,954
Nog een? Zeker.
605
00:26:48,998 --> 00:26:50,783
Hoe is blind zijn?
606
00:26:50,826 --> 00:26:53,046
Hoe is blind zijn?
607
00:26:53,089 --> 00:26:54,874
Um, zoals hoe Imatch mijn sokken,
608
00:26:54,917 --> 00:26:56,484
of ben ik de hele tijd depressief?
609
00:26:56,527 --> 00:26:58,181
Het spijt me. Ik weet.
Ik had het niet moeten vragen.
610
00:26:58,225 --> 00:27:00,009
Het is in orde.
611
00:27:00,053 --> 00:27:01,576
Mensen vragen me dat veel.
612
00:27:01,620 --> 00:27:04,492
Um, ik weet niet hoe ik moet antwoorden,
613
00:27:04,535 --> 00:27:07,538
naast alleen mijn ... mijn norm.
614
00:27:07,582 --> 00:27:10,411
Ik moet eerlijk zijn,
Ik ben ... ik ...
615
00:27:10,454 --> 00:27:11,673
Ik sta nogal versteld van je.
616
00:27:11,717 --> 00:27:15,503
Ik weet het niet.
Ik weet het niet. IK...
617
00:27:15,546 --> 00:27:19,028
Daarom ben je teruggekomen.
618
00:27:19,072 --> 00:27:21,422
Je wilt seks met me hebben.
619
00:27:21,465 --> 00:27:24,077
Sorry, nee. Het is in orde.
620
00:27:24,120 --> 00:27:25,687
Je denkt dat ik hier ben gekomen
om seks met je te hebben?
621
00:27:25,731 --> 00:27:27,123
Ja, dat heb je gedaan.
622
00:27:27,167 --> 00:27:29,212
Je keek naar mijn foto op de website,
623
00:27:29,256 --> 00:27:30,518
en je dacht: "Hmm. Nooit een blinde meid uitgebeend."
624
00:27:30,561 --> 00:27:31,606
Hier ben je.
625
00:27:31,650 --> 00:27:34,217
Wat? Wat?
Dat is heel aanstootgevend.
626
00:27:34,261 --> 00:27:36,611
Ik weet het zeker niet
wil dat doen.
627
00:27:36,655 --> 00:27:39,353
En ik zou er niet op jagen
iemand met een handicap.
628
00:27:39,396 --> 00:27:40,354
Kom op.
629
00:27:40,397 --> 00:27:42,835
Nee. Ik moet gaan.
630
00:27:42,878 --> 00:27:44,663
Wacht even alsjeblieft. Niet ...
631
00:27:44,706 --> 00:27:46,403
Het is ... ik heb niet ... ik ...
632
00:27:46,447 --> 00:27:48,188
Ah...
633
00:27:51,191 --> 00:27:52,192
Aw ...
634
00:27:59,547 --> 00:28:01,288
Hallo.
635
00:28:05,422 --> 00:28:09,731
[autodeur sluit, motor start]
636
00:28:09,775 --> 00:28:11,037
JESS [stil]:
Die man zou het kunnen
zet ons in de gevangenis.
637
00:28:11,080 --> 00:28:12,212
MURPHY:
Ja, dacht ik
Ik gaf hem
638
00:28:12,255 --> 00:28:13,387
wat hij wilde. Sorry, wat hij wilde ?!
639
00:28:13,430 --> 00:28:14,562
Hallo. Hadden jullie een echte klant?
640
00:28:14,605 --> 00:28:16,607
[zucht]
641
00:28:16,651 --> 00:28:18,174
Laten we naar je kantoor gaan.
642
00:28:18,218 --> 00:28:19,610
FELIX:
Die man was van
643
00:28:19,654 --> 00:28:21,264
van hen?
644
00:28:21,308 --> 00:28:23,179
Waarom? Waarom? Waarom?
645
00:28:23,223 --> 00:28:25,486
Waarom? Wat deed hij hier?
Waarom heb je zijn hond verzorgd?
646
00:28:25,529 --> 00:28:27,270
Hij onderzocht waarom we zoveel hebben
647
00:28:27,314 --> 00:28:28,619
overtollige contante inkomsten.
648
00:28:28,663 --> 00:28:30,273
Dus ik vertelde hem dat het kwam door het succes
649
00:28:30,317 --> 00:28:31,753
van onze trimming truck.
650
00:28:31,797 --> 00:28:33,102
Ja, en toen bracht hij
zijn hond om zich te laten verzorgen.
651
00:28:33,146 --> 00:28:34,190
En toen besefte hij het eens
dat we niet wisten
652
00:28:34,234 --> 00:28:35,235
wat we aan het doen waren,
hij stormde naar buiten?
653
00:28:35,278 --> 00:28:37,063
Nee, hij stormde naar buiten omdat ik dacht
654
00:28:37,106 --> 00:28:39,543
hij wilde seks met me hebben, maar blijkbaar deed hij dat niet.
655
00:28:39,587 --> 00:28:40,544
Je hebt geprobeerd seks te hebben
met iemand
656
00:28:40,588 --> 00:28:42,285
dat kan ons in de gevangenis zetten?
657
00:28:42,329 --> 00:28:44,592
Natuurlijk, omdat ze dat niet kan
bewaar het in haar broek, ik zal het repareren!
658
00:28:44,635 --> 00:28:48,074
[kreunt]
Ik vertrek drie uur,
en alles valt uit elkaar.
659
00:28:48,117 --> 00:28:50,467
Felix, waar was je, waar ging je heen?
660
00:28:53,906 --> 00:28:56,430
♪
661
00:28:59,694 --> 00:29:00,564
Heb je een wapen gekocht?
662
00:29:00,608 --> 00:29:01,914
Wat? Hou je me voor de gek?
663
00:29:01,957 --> 00:29:04,177
Ik heb een pistool van mijn moeder geleend.
664
00:29:04,220 --> 00:29:05,352
Heb je een moedergeweer?
665
00:29:05,395 --> 00:29:07,397
Het is een...
Het was het pistool van mijn vader.
666
00:29:07,441 --> 00:29:09,486
Het is een vadergeweer.
Om ons te beschermen.
667
00:29:09,530 --> 00:29:11,445
[spot met]
Felix ...
668
00:29:12,446 --> 00:29:13,926
...dat weet je
een pistool hebben
669
00:29:13,969 --> 00:29:15,405
maakt je meer kans ...
670
00:29:15,449 --> 00:29:16,972
BEIDE: ... om het slachtoffer te zijn
van wapengeweld.
671
00:29:17,016 --> 00:29:19,758
Ja, dat weet ik, maar ...
672
00:29:19,801 --> 00:29:21,498
het geeft me een veilig gevoel, oké?
673
00:29:21,542 --> 00:29:23,326
Je hebt geen
pistool in dit gebouw.
674
00:29:23,370 --> 00:29:24,937
Ik moet het ergens neerzetten, dan, dan doe ik het niet ...
675
00:29:24,980 --> 00:29:26,590
Waar? Waar...
Wacht, wacht, ik weet het niet.
676
00:29:26,634 --> 00:29:27,635
Stop het in de truck.
677
00:29:27,678 --> 00:29:28,679
Ik zal je laten zien waar.
678
00:29:28,723 --> 00:29:30,290
Murphy, um,
679
00:29:30,333 --> 00:29:32,727
waar je mee te maken hebt
de man van de IRS.
680
00:29:32,771 --> 00:29:34,424
Ja, zoals nu.
681
00:29:35,469 --> 00:29:38,820
Zeg meer voor de hand liggende dingen, Felix.
682
00:29:40,691 --> 00:29:41,780
Dit werkt toch?
683
00:29:41,823 --> 00:29:43,216
Oke.
684
00:29:45,609 --> 00:29:47,611
JESS:
Oke laten we gaan.
685
00:29:52,573 --> 00:29:54,009
Echt niet.
686
00:29:54,053 --> 00:29:55,663
Trey?
687
00:29:55,706 --> 00:29:57,883
Ik herkende je bijna niet
met dat kale hoofd.
688
00:29:57,926 --> 00:29:59,754
[lacht]
Het is voor altijd geweest.
689
00:29:59,798 --> 00:30:01,408
Ik weet.
Hoe gaat het met je zus?
690
00:30:01,451 --> 00:30:03,018
Ze is goed, ze is goed.
Twee kinderen nu.
691
00:30:03,062 --> 00:30:04,715
Wauw. We worden oud, hè?
692
00:30:04,759 --> 00:30:06,195
Ja. Oud als de hel.
693
00:30:06,239 --> 00:30:07,762
Yo, wat is er aan de hand
het pak, man?
694
00:30:07,806 --> 00:30:09,633
Nia heeft jullie allemaal aangekleed
aan het werk nu?
695
00:30:09,677 --> 00:30:11,592
Eigenlijk werk ik niet
voor Nia niet meer.
696
00:30:11,635 --> 00:30:12,636
Wauw.
Ja.
697
00:30:12,680 --> 00:30:13,812
Ik bedoel, ik werk voor Josiah.
698
00:30:13,855 --> 00:30:15,465
Ik kan het erin doen
een woord voor jou.
699
00:30:15,509 --> 00:30:16,684
Nee, nee, ik ben goed.
ik ben het aan het proberen
700
00:30:16,727 --> 00:30:18,033
om het hele spel eruit te halen,
je weet wel?
701
00:30:18,077 --> 00:30:19,600
Echt?
Ja.
702
00:30:19,643 --> 00:30:21,602
Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen
hoor je dat zeggen.
703
00:30:21,645 --> 00:30:23,952
Kijk, bel me. [Lacht] Oké.
704
00:30:23,996 --> 00:30:26,476
Laten we een biertje pakken. Oké, zeker.
Oké, man.
705
00:30:26,520 --> 00:30:28,478
Luister, doe dat niet
wat je de vorige keer deed.
706
00:30:28,522 --> 00:30:30,480
Dat was jij. Je liet me wachten
voor vier weken!
707
00:30:30,524 --> 00:30:32,787
Hou op! Stop, vier en een half
weken, brah. Kom op!
708
00:30:32,831 --> 00:30:34,833
[lacht] [telefoon rinkelt]
709
00:30:38,271 --> 00:30:40,273
Hallo?
710
00:30:43,058 --> 00:30:45,844
Wacht. Ernstig?
711
00:30:45,887 --> 00:30:47,628
[grinnikt]
712
00:30:47,671 --> 00:30:50,196
Ja. Ja,
Ik kan morgen beginnen.
713
00:30:50,239 --> 00:30:52,198
Ja. Okee. Hallo.
714
00:30:52,241 --> 00:30:53,982
Dank u zeer.
715
00:30:54,026 --> 00:30:56,637
Oké, bedankt.
Ok, doei.
716
00:30:59,683 --> 00:31:01,729
[gromt] Ik heb honger.
717
00:31:01,772 --> 00:31:03,774
Je kon niet gearresteerd zijn nadat ik mijn pizza kreeg?
718
00:31:03,818 --> 00:31:06,299
Je wilt het echt uitgeven
tien jaar gevangenisstraf?
719
00:31:06,342 --> 00:31:07,300
[grinnikt]: stop.
720
00:31:07,343 --> 00:31:09,128
Stop gewoon met proberen.
721
00:31:09,171 --> 00:31:10,869
Ik ga nooit met je samenwerken.
722
00:31:10,912 --> 00:31:12,696
Na wat je Murphy hebt aangedaan.
723
00:31:12,740 --> 00:31:16,135
Weet je, je moet niet zo loyaal zijn aan Murphy.
724
00:31:17,745 --> 00:31:21,096
Weet je, ik ... ik wilde je dit niet vertellen.
725
00:31:21,140 --> 00:31:22,315
Vertel me wat?
726
00:31:22,358 --> 00:31:23,751
De dag nadat je vertrok,
727
00:31:23,794 --> 00:31:27,537
Murphy een beetje
wierp zich op mij.
728
00:31:27,581 --> 00:31:29,713
Mm. Dat is niet waar.
729
00:31:29,757 --> 00:31:30,758
We hadden seks.
730
00:31:30,801 --> 00:31:32,760
[lacht zachtjes]
Oke.
731
00:31:34,849 --> 00:31:38,853
Ze heeft deze schattige kleine
moedervlek op haar rechterheup.
732
00:31:38,897 --> 00:31:41,160
Een beetje gevormd als een maan.
733
00:31:44,772 --> 00:31:46,774
Ik denk dat we meer gemeen hebben
Dan jij denkt.
734
00:31:50,125 --> 00:31:51,997
[kraken, bonzen]
735
00:31:52,040 --> 00:31:54,956
MENS:
Hou je vast.
We halen je eruit.
736
00:31:55,000 --> 00:31:59,178
Zeg me alsjeblieft dat we dat niet doen
moet een andere hond verzorgen.
737
00:31:59,221 --> 00:32:01,789
Ik wil je iets laten zien.
738
00:32:03,922 --> 00:32:05,401
Kijken.
739
00:32:05,445 --> 00:32:07,838
Makkelijker om de honden in te baden.
740
00:32:07,882 --> 00:32:10,058
Wat doe je? Ik ken je vrienden
741
00:32:10,102 --> 00:32:11,712
denk dat je kunt
repareer deze truck
742
00:32:11,755 --> 00:32:14,845
omdat je homo bent,
maar dat kan je natuurlijk niet.
743
00:32:14,889 --> 00:32:16,499
Nee, nee, dat kan ik niet.
Kunt u dat? Omdat...
744
00:32:16,543 --> 00:32:19,676
Ik weet het niet. Maar het is een excuus om met je om te gaan.
745
00:32:19,720 --> 00:32:21,417
En zodra we
eigenlijk leren
746
00:32:21,461 --> 00:32:23,724
hoe hondenhaar te knippen,
we kunnen het hier doen.
747
00:32:23,767 --> 00:32:26,683
En er is opslag
overal in dit ding.
748
00:32:26,727 --> 00:32:31,732
Voor shampoo en stom
doggy bandana's of wat dan ook.
749
00:32:34,604 --> 00:32:36,041
Hallo.
750
00:32:36,084 --> 00:32:37,129
Wat?
751
00:32:38,739 --> 00:32:40,175
Kom hier.
752
00:32:43,787 --> 00:32:45,789
Ja?
753
00:33:07,594 --> 00:33:09,161
[grinnikt]
754
00:33:13,687 --> 00:33:16,864
Max, je hebt een
kans om opnieuw te beginnen.
755
00:33:16,907 --> 00:33:18,997
Gooi je leven niet weg
voor haar.
756
00:33:19,040 --> 00:33:21,042
Ik weet dat je denkt dat ze van je houdt,
757
00:33:21,086 --> 00:33:22,261
maar Murphy is niet in staat
758
00:33:22,304 --> 00:33:23,827
om van iemand anders te houden dan van zichzelf.
759
00:33:23,871 --> 00:33:25,829
[gekletter, gereedschap zoemt]
760
00:33:25,873 --> 00:33:27,179
[mannen schreeuwen onduidelijk]
761
00:33:27,222 --> 00:33:29,007
Kijk, ik weet dat je het hebt
iets over Nia.
762
00:33:29,050 --> 00:33:30,747
Iets groots
om haar weg te zetten.
763
00:33:30,791 --> 00:33:32,575
Zo zou je niet zijn geweest
een waardevolle informant voor Sarah
764
00:33:32,619 --> 00:33:35,839
als je dat niet deed, wat is het dan?
765
00:33:35,883 --> 00:33:38,190
[mannen schreeuwen naar buiten]
766
00:33:38,233 --> 00:33:40,583
ik weet waar
Nia's voorraadhuis is.
767
00:33:40,627 --> 00:33:42,063
Hoe?
768
00:33:42,107 --> 00:33:43,934
Iemand in jouw positie
zou dat ooit weten.
769
00:33:43,978 --> 00:33:45,501
Ze hebben me een brander gegeven
toen ik begon,
770
00:33:45,545 --> 00:33:47,590
en ik kreeg een sms van iemand
in haar organisatie.
771
00:33:47,634 --> 00:33:49,027
Het was niet voor mij bedoeld.
772
00:33:49,070 --> 00:33:50,506
Weet Nia hiervan?
773
00:33:50,550 --> 00:33:52,508
Niemand doet.
774
00:33:52,552 --> 00:33:54,945
[geschreeuw en gekletter
verder naar buiten]
775
00:33:57,035 --> 00:33:59,515
ik zal het je vertellen
onder één voorwaarde.
776
00:33:59,559 --> 00:34:01,039
Wanneer we krijgen
uit deze lift,
777
00:34:01,082 --> 00:34:02,997
Ik wil dat je me krijgt
een nieuw paspoort.
778
00:34:03,041 --> 00:34:04,999
Ik heb een nieuwe start nodig.
Helemaal schoon record.
779
00:34:05,043 --> 00:34:06,174
Ik zal je alles vertellen wat ik weet
780
00:34:06,218 --> 00:34:08,046
de seconde
dat bezorg je me.
781
00:34:09,873 --> 00:34:13,486
DEAN: Oké, maar niemand kan weten dat ik je vandaag heb gevonden. Niemand.
782
00:34:13,529 --> 00:34:15,096
Jij rent, het is voorbij. Geen deal.
783
00:34:15,140 --> 00:34:17,751
Ik snap het?
Ik snap het.
784
00:34:18,926 --> 00:34:21,102
Bevriezen!
785
00:34:21,146 --> 00:34:23,496
Max Parish, je staat onder arrest.
786
00:34:23,539 --> 00:34:24,975
Hoe gaat het?
787
00:34:32,635 --> 00:34:34,507
DEAN: Je kunt het een voorgevoel noemen, denk ik.
788
00:34:34,550 --> 00:34:36,074
Dank u.
789
00:34:36,857 --> 00:34:38,815
GEN:
Mira. Mira.
790
00:34:38,859 --> 00:34:40,208
Wat is er gebeurd?
791
00:34:40,252 --> 00:34:41,644
Ik zei toch dat je in het winkelcentrum moest blijven.
792
00:34:41,688 --> 00:34:43,429
Man, ik heb niets van je gehoord
voor een paar uur,
793
00:34:43,472 --> 00:34:45,300
en ik dacht dat je misschien in de problemen zat en een back-up nodig had.
794
00:34:45,344 --> 00:34:46,606
Dus ik heb je auto gevolgd.
795
00:34:46,649 --> 00:34:47,998
[zucht]
796
00:34:48,042 --> 00:34:50,436
Kijk, ik weet het
wat ben ik aan het doen.
797
00:34:50,479 --> 00:34:51,828
U kunt me vertrouwen.
798
00:34:51,872 --> 00:34:53,787
Super goed. Dank u.
799
00:34:53,830 --> 00:34:55,789
Natuurlijk. Ik heb je rug,
altijd. Ik zei het je.
800
00:34:55,832 --> 00:34:57,443
Dat blijf ik je vertellen.
Ik weet niet hoe vaak
801
00:34:57,486 --> 00:34:58,966
Ik moet het je blijven vertellen
Ik heb je rug,
802
00:34:59,009 --> 00:35:00,228
maar je moet me gebruiken.
803
00:35:00,272 --> 00:35:02,970
[de telefoon gaat]
804
00:35:03,013 --> 00:35:04,102
Ja?
805
00:35:04,145 --> 00:35:06,278
VROUW: Murphy Mason is hier om je te zien.
806
00:35:10,282 --> 00:35:13,067
Hoi Murphy.
807
00:35:13,111 --> 00:35:15,287
Hallo.
808
00:35:15,330 --> 00:35:16,853
Hoe gaat het met de rest
van je dag gaan?
809
00:35:16,897 --> 00:35:18,333
Uh, het is prima.
810
00:35:18,377 --> 00:35:21,858
Um, wat doe je hier?
811
00:35:21,902 --> 00:35:25,297
Kijk, ik kwam bij
verontschuldig je eerder.
812
00:35:25,340 --> 00:35:27,125
Ik zou het niet moeten, ik zou het niet moeten doen
hebben die dingen gezegd.
813
00:35:27,168 --> 00:35:29,431
Het is oké, dat is het niet, maar ik wel
814
00:35:29,475 --> 00:35:32,130
gewoon op een slechte plek
romantisch of wat dan ook.
815
00:35:32,173 --> 00:35:33,566
Het leek erop en het spijt me
816
00:35:33,609 --> 00:35:35,568
over je hond.
817
00:35:35,611 --> 00:35:37,570
Onze trimmer is nieuw
en overweldigd,
818
00:35:37,613 --> 00:35:39,354
en we zijn gewoon
enkele knikken uitwerken.
819
00:35:39,398 --> 00:35:41,965
Ja, nogmaals, het spijt me.
820
00:35:44,098 --> 00:35:46,318
Zijn we goed? 'Oorzaak...
821
00:35:46,361 --> 00:35:48,537
Omdat ik me verontschuldigde
voor het sex-ding.
822
00:35:48,581 --> 00:35:50,539
En het hondending, ik weet het.
823
00:35:50,583 --> 00:35:52,106
En ik heb alles beantwoord
van uw vragen.
824
00:35:52,150 --> 00:35:54,500
Dat klopt, maar ik voel me nog steeds raar?
825
00:35:54,543 --> 00:35:56,937
Geen gekheid.
826
00:35:56,980 --> 00:35:59,679
Wat is het dan?
827
00:35:59,722 --> 00:36:01,115
Ok, kijk ...
828
00:36:01,159 --> 00:36:02,899
[ademt uit] Bij het begeleiden van hoop
829
00:36:02,943 --> 00:36:05,598
kwam mijn bureau tegen, begon ik
kijken naar wat je doet.
830
00:36:05,641 --> 00:36:08,035
En het had een telefoontje van vijf minuten moeten zijn,
831
00:36:08,078 --> 00:36:10,037
maar, nou, ik had
om jullie te zien
832
00:36:10,080 --> 00:36:11,604
omdat...
833
00:36:12,648 --> 00:36:15,173
Ik ben een soort van, uh ...
834
00:36:17,218 --> 00:36:20,221
Ik verlies mijn gezichtsvermogen.
835
00:36:20,265 --> 00:36:21,527
En ik ga
836
00:36:21,570 --> 00:36:24,573
blijf mijn gezichtsvermogen verliezen.
837
00:36:27,272 --> 00:36:29,622
Dat is balen. Dat is balen.
838
00:36:29,665 --> 00:36:30,971
Nou, ik dacht dat het zou maken ...
839
00:36:31,014 --> 00:36:32,581
uh, maak het makkelijker, weet je,
840
00:36:32,625 --> 00:36:34,235
komen met werk, maar ...
841
00:36:34,279 --> 00:36:38,152
Ik snap het. Eh, wel?
842
00:36:38,196 --> 00:36:42,591
Nee. Maar hé, kijk, ik heb tenminste een blinde ontmoet.
843
00:36:45,551 --> 00:36:48,031
Je bent eigenlijk
de eerste persoon die ik heb verteld.
844
00:36:50,425 --> 00:36:51,948
Wauw.
845
00:36:51,992 --> 00:36:56,605
Maar ik heb mijn positie verkeerd gebruikt en het spijt me.
846
00:36:57,650 --> 00:36:59,869
Nou, dan zijn we gelijk.
847
00:36:59,913 --> 00:37:02,959
'Oorzaak van het geheel
ongepast ding.
848
00:37:03,003 --> 00:37:05,658
I-Is het goed
als ik nog eens langskom? Ik bedoel...
849
00:37:05,701 --> 00:37:07,268
En niet als iemand
850
00:37:07,312 --> 00:37:08,835
door uw financiën gaan
of wat dan ook,
851
00:37:08,878 --> 00:37:12,665
maar ik ... nou, ik doe niet ...
852
00:37:12,708 --> 00:37:15,624
Ik heb niet echt iemand
Ik kan hierover praten.
853
00:37:17,583 --> 00:37:20,325
Zeker.
854
00:37:20,368 --> 00:37:23,284
[diep ademhalen]
855
00:37:23,328 --> 00:37:25,547
[autodeur sluit]
856
00:37:35,340 --> 00:37:37,733
Meer schoon te maken voor volgende week.
857
00:37:37,777 --> 00:37:40,040
Oke.
858
00:37:46,133 --> 00:37:48,091
Wat is er met jou?
859
00:37:48,135 --> 00:37:50,355
Wat?
860
00:37:50,398 --> 00:37:52,574
Je bent gewoon niet zo zenuwachtig.
861
00:37:54,272 --> 00:37:55,795
Dank u.
862
00:38:02,584 --> 00:38:04,673
[grinnikt zachtjes]
863
00:38:06,675 --> 00:38:08,677
[voertuig vertrekt]
864
00:38:17,033 --> 00:38:19,645
[motor start]
865
00:38:19,688 --> 00:38:22,648
♪
866
00:38:22,691 --> 00:38:25,868
♪ Hartpijn
867
00:38:25,912 --> 00:38:27,609
♪ Heartaches ... [deur gaat open]
868
00:38:27,653 --> 00:38:29,002
Hallo.
869
00:38:29,045 --> 00:38:31,004
Ik dacht dat we naar de Linsmore zouden gaan.
870
00:38:31,047 --> 00:38:32,832
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik denk niet dat ik seks heb
871
00:38:32,875 --> 00:38:35,661
zorgt ervoor dat ik me beter voel,
dus ik ga gewoon verdrietig zijn.
872
00:38:35,704 --> 00:38:37,532
En ik slaap hier weer.
873
00:38:37,576 --> 00:38:40,056
Tenzij je dat was
sexy tijd plannen
874
00:38:40,100 --> 00:38:42,058
met Sterling's Instagram.
875
00:38:43,321 --> 00:38:45,235
Ik weet het eigenlijk niet
Instagram nodig hebben.
876
00:38:45,279 --> 00:38:48,674
Ik kan door de bladeren
herinneringen aan het echte werk.
877
00:38:48,717 --> 00:38:50,371
Wat?
878
00:38:50,415 --> 00:38:52,591
Ik dacht dat je zei dat je nu niemand kon daten.
879
00:38:52,634 --> 00:38:54,680
Ik ben niet ... ik ga niet met haar uit.
880
00:38:54,723 --> 00:38:56,464
Waren niet.
We zijn gewoon terloops ...
881
00:38:56,508 --> 00:38:58,684
Jess, nee, dit is een ramp.
882
00:38:58,727 --> 00:39:00,686
Ik kan opsplitsen.
883
00:39:00,729 --> 00:39:03,689
Ik heb je zien doen
het is mijn hele leven.
884
00:39:03,732 --> 00:39:07,432
Ja, ik ben er min of meer slecht in
nu.
885
00:39:07,475 --> 00:39:10,739
Natuurlijk. ♪ Hartzeer
886
00:39:10,783 --> 00:39:12,959
[zoemt] ♪ Hartzeer
887
00:39:13,002 --> 00:39:18,443
♪ Ik hou van je
betekende alleen hartzeer ♪
888
00:39:18,486 --> 00:39:23,752
♪ Je kus was zo
iets heiligs voor mij ♪
889
00:39:23,796 --> 00:39:28,061
♪ Ik kan niet geloven dat het gewoon een brandende herinnering is ... ♪
890
00:39:28,104 --> 00:39:29,410
Wat is dit?
891
00:39:29,454 --> 00:39:31,064
Het oude geld van Nia Bailey
man werd opnieuw gearresteerd.
892
00:39:31,107 --> 00:39:33,022
Ze heeft een nieuwe.
Ja, ik ben ermee bezig.
893
00:39:33,066 --> 00:39:35,460
♪ Hartpijn
894
00:39:35,503 --> 00:39:39,725
♪ Wat maakt het uit
hoe mijn hart breekt? ♪
895
00:39:41,074 --> 00:39:43,337
♪ Ik zou blij moeten zijn
896
00:39:43,381 --> 00:39:45,774
♪ Met iemand nieuw
897
00:39:45,818 --> 00:39:48,734
♪ Maar mijn hart doet pijn
898
00:39:57,264 --> 00:40:00,354
♪ En mijn hart doet pijn voor jou
899
00:40:00,398 --> 00:40:01,790
♪ Mijn hart doet pijn voor jou ♪
900
00:40:01,834 --> 00:40:03,531
♪ Mijn hart doet pijn voor jou ♪
901
00:40:08,362 --> 00:40:12,322
Bijschrift gesponsord door
CBS
902
00:40:12,366 --> 00:40:16,370
Ondertiteld door
Media Access Group bij WGBH
access.wgbh.org
63076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.