All language subtitles for 1585196425_1583872279_www.1TamilMV.org Psycho (2020) Tamil HDRip - 400MB -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,730 --> 00:00:59,630
దయచేసి, సర్ ...
2
00:01:23,420 --> 00:01:25,390
సర్, బాధితుడు ఎవరు?
3
00:01:26,570 --> 00:01:29,750
సర్, సర్, మీరు ఒక కిల్లర్ ఉన్నాయి?
4
00:01:39,480 --> 00:01:40,610
ముత్తు
5
00:01:42,210 --> 00:01:43,160
Mutturāman
6
00:01:43,230 --> 00:01:44,430
మిస్టర్
7
00:01:44,500 --> 00:01:45,570
ఎప్పుడు జరుగుతుంది?
8
00:01:45,780 --> 00:01:47,110
ఆ, సర్, ఒక గంట వంటి
9
00:01:47,400 --> 00:01:48,970
ఆమె గత రాత్రి కిడ్నాప్ చెప్పారు?
10
00:01:49,460 --> 00:01:51,090
మిస్టర్
11
00:01:52,050 --> 00:01:52,940
మీరు ఖచ్చితంగా ఉన్నారా?
12
00:01:53,040 --> 00:01:55,890
రామరాజు, అది కిల్లర్ గుర్తింపు
13
00:02:03,430 --> 00:02:04,430
మిస్టర్
14
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
సర్ ఉంది
15
00:02:09,330 --> 00:02:11,450
అవునండి, ఏ సర్ తల
16
00:02:11,920 --> 00:02:13,580
వారు తరలించడానికి, సర్, ఉన్నాయి
17
00:02:16,250 --> 00:02:18,060
రామరాజు, సర్ ...
18
00:02:26,930 --> 00:02:29,050
మమ్మీ, మమ్మీ, మమ్మీ, తిరిగి, వచ్చి కొద్దిగా తిరిగి వచ్చి
19
00:02:29,110 --> 00:02:32,420
అక్కడ కేవలం స్పాట్ లెగ్ ఉంటాయి Mr.'ll
20
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
Sumathi
21
00:02:54,860 --> 00:02:56,150
Sumathi
22
00:02:57,120 --> 00:02:59,170
మాకు సిల్వర్
23
00:03:08,590 --> 00:03:10,950
హే ఓహ్
24
00:03:20,920 --> 00:03:24,720
హలో, నేను మీ అభిమాని dāginī కాల్ చేస్తున్నాను
25
00:03:24,810 --> 00:03:27,210
మమ్మల్ని నేటి గెస్ట్ కలిసే
26
00:03:27,480 --> 00:03:29,930
తమిళనాడు లో మరో ముఖ్యమైన మహిళలు
27
00:03:30,120 --> 00:03:33,430
ఒక హార్డ్ పని వైద్యుడిగా Koyabatūr మానసిక రాష్ట్ర, అటువంటి
28
00:03:33,570 --> 00:03:36,550
డాక్టర్ Susila're వెంటనే కలవటానికి వెళ్లారు
29
00:03:36,600 --> 00:03:38,210
ma'am హలో హలో
30
00:03:38,550 --> 00:03:40,690
13 మరణించారు, ma'am
31
00:03:41,030 --> 00:03:42,830
మహిళలు అదృశ్యం కలిగి
32
00:03:43,100 --> 00:03:45,910
మరుసటి ఉదయం, వారి శరీరం ...
33
00:03:46,320 --> 00:03:49,740
నేను ఒక ఒంటరి ప్రదేశం ఉంటుంది కలిగి లేరు
34
00:03:50,370 --> 00:03:52,630
అతని తల కానీ
35
00:03:52,850 --> 00:03:54,490
ఇది కష్టం, ma'am
36
00:03:54,810 --> 00:03:55,980
మీరు ఒక కప్పు ఉన్నాయి ..
37
00:03:56,000 --> 00:03:57,240
కప్ అవును
38
00:03:57,270 --> 00:03:58,990
సీరియల్ కిల్లర్ యొక్క బాధితుడు ఉంది
39
00:03:59,080 --> 00:04:03,110
మంచం మీద నుండి వేటాడతాయి, అతను శరీరం చేయాలని కోరుకుంటున్నారు
40
00:04:03,350 --> 00:04:05,940
ఈ వ్యక్తి చీలమండ, చేతి సంచి సంక్రమించి
41
00:04:05,980 --> 00:04:08,210
గోల్డ్ ఫర్నిచర్, బట్టలు, ...
42
00:04:08,280 --> 00:04:09,560
శరీరం లేదా పాక్షిక
43
00:04:09,970 --> 00:04:12,520
ఆమె యొక్క కప్ పతకాన్ని
44
00:04:12,810 --> 00:04:14,920
కిల్లర్ ఆమె తల
45
00:04:16,330 --> 00:04:17,760
అందువలన అతను ఏమి చేస్తాను?
46
00:04:17,900 --> 00:04:19,350
ఇది విజువలైజేషన్ అనిపించింది
47
00:04:19,640 --> 00:04:24,820
గ్రహించండి తో, అతను మాట్లాడలేదు కోపంతో పొందుటకు సరదాగా చిరునవ్వు కాదు
48
00:04:25,350 --> 00:04:28,460
కోపం, ఇంకా పైగా కాదు అతను జ్వరంతో ఇప్పటికీ ఉంది
49
00:04:28,960 --> 00:04:32,640
అమ్మాయిలు అత్యాచారం ఏ సెట్ kēnekva denāgenma లేదు 13
50
00:04:32,700 --> 00:04:34,350
అతను చేరడానికి సెక్స్ ఇష్టం లేదు
51
00:04:35,010 --> 00:04:37,300
లేదా లైంగిక చేరడానికి
52
00:04:39,030 --> 00:04:42,670
కాబట్టి ఏ మానసిక అనారోగ్యం మధ్య వ్యత్యాసం ఒక వ్యక్తి ఎవరు, ma'am minīmaruvekṭayi ఉంది
53
00:04:42,780 --> 00:04:43,910
రెండు సమానంగా
54
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
ఒక వ్యక్తి
55
00:04:46,080 --> 00:04:49,670
ఏ కారణం కోసం మరొక చంపే ఏ ఉంది
56
00:04:50,190 --> 00:04:55,810
ప్రజల మెజారిటీ అతను ఒక జంతువు ద్వారా డబ్బును కోల్పోయామని మారిస్తే నిరూపించబడింది, చనిపోతుంది
57
00:04:56,110 --> 00:04:58,490
జంతువుల పేర్లుగల sayikōpæt ఉన్నాయి
58
00:04:58,690 --> 00:05:03,540
కాబట్టి, ప్రజలు రంగుకు చెందిన ప్రజలు చంపడానికి, ఈ ప్రజలు, ma'am మరణం
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,880
ఈ భావోద్వేగ ప్రభావితమవుతుంది
60
00:05:07,150 --> 00:05:11,560
భర్త మరియు భార్య, 3-సంవత్సరాల పోరాటం డ్రాగా కొనసాగించడాన్ని
61
00:05:11,590 --> 00:05:12,890
ఎలా వారు ఒక నిర్దిష్ట manōvayādhiyak కలిగి
62
00:05:13,210 --> 00:05:16,030
నేను ఎవరో వివాహం ఉంటాను పరుగుపందేన్ని వదలివేయడానికి
63
00:05:16,050 --> 00:05:18,960
వారి స్వంత కుమార్తెను manōvayādhiyak హతమార్చే తల్లిదండ్రులకు
64
00:05:19,420 --> 00:05:22,760
మతం మతం యొక్క పేరు లో చనిపోయే వారికి ఒకటి
65
00:05:22,790 --> 00:05:25,350
Manōvayādhiyak మా ప్రజలు చంపడానికి, దేశం
66
00:05:27,510 --> 00:05:29,370
ఇది ఒక విప్లవం వార్తలు
67
00:05:29,610 --> 00:05:30,990
మీరు ma'am ధన్యవాదాలు
68
00:05:31,110 --> 00:05:32,470
నేడు అడుగుతూ మీరు చెప్పడం ఉంది
69
00:05:32,510 --> 00:05:35,130
' ", కిల్లర్ క్యాచ్ మీరు మా Twitter పేజీ చూడగలరు
70
00:05:35,160 --> 00:05:39,240
మీ ఆలోచనలు చెప్పండి మరియు ప్రజలు అనుమానాస్పద ఏమిటో చూడండి
71
00:05:39,270 --> 00:05:41,150
పోలీస్ యొక్క నాకు తెలియజేయి
72
00:05:49,330 --> 00:05:50,390
హలో మాడం
73
00:06:02,910 --> 00:06:04,880
నా కుమార్తె ఒక సీటు ఉంది
74
00:06:17,990 --> 00:06:20,490
మీరు వజ్రాలు సూత్రం వంటి ఒక పుస్తకం చూడగలరు
75
00:06:20,780 --> 00:06:23,070
కానీ నిజంగా బౌద్ధ శరీరం,
76
00:06:23,430 --> 00:06:26,350
ఇది నిజంగా మీరు మృతదేహాలను భద్రపరిచే కలిగి, నా శరీరం
77
00:06:26,410 --> 00:06:28,270
అందరూ తదుపరి ఉండవచ్చు
78
00:06:31,040 --> 00:06:36,000
ఈ ఏమీ ఉంది కానీ ఒక ఛాపర్ శరీరం లోపల ఏమీలేదని
79
00:06:38,050 --> 00:06:40,130
ఎలా మీరు వారు నేరుగా ప్రియమైన pustakāleṭa రావడం లేదు తెలుసు
80
00:06:40,170 --> 00:06:42,090
అతను నేను తెలుసు అన్ని కార్యక్రమాలు తండ్రి
81
00:06:42,160 --> 00:06:44,050
మరియు, వచ్చే ఇబ్బంది లేదు చెప్పే '
82
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
ఆయన చెప్పారు మూడుసార్లు, తల్లిదండ్రులు ఏమీ చేయలేదు
83
00:06:46,190 --> 00:06:48,450
బ్రదర్ మెస్ karāvatda
84
00:06:48,470 --> 00:06:50,360
బ్లూ koccki
85
00:06:50,390 --> 00:06:52,140
అతను సౌందర్య మునిగిపోవడం జరిగినది, ఒక సోదరుడు
86
00:07:18,540 --> 00:07:21,520
సర్ బైక్ తప్పు వైపు మూసివేయబడతాయి - రామరాజు
87
00:07:21,810 --> 00:07:23,350
ఎవరు మీరు ఇక్కడ ఒక బైక్ కలిగి చెప్పారు?
88
00:07:23,370 --> 00:07:25,350
మెయిడ్ నా హోంవర్క్, సర్ చేశాడు
89
00:07:25,370 --> 00:07:26,760
నేను చూసిన ఏ భాగము
90
00:07:26,790 --> 00:07:28,880
ఇళ్ళు పూర్తయింది చూడవచ్చు
91
00:07:28,900 --> 00:07:30,410
చూసిన చేస్తున్నారు?
92
00:07:30,440 --> 00:07:32,280
లేదా 3.15 సర్ 3.30 వద్ద ఉన్నాయి
93
00:07:34,080 --> 00:07:35,440
చేసినప్పుడు మీ కుమార్తె ఇంటికి చేశాడు
94
00:07:35,460 --> 00:07:37,400
సర్, సరిగ్గా 3.00 వద్ద వదిలిపెట్టేశాడు
95
00:07:37,540 --> 00:07:40,190
బైక్ కదలికలు మీ కుమార్తె కాల్?
96
00:07:40,540 --> 00:07:41,960
సర్ స్విచ్ ఆఫ్
97
00:07:44,210 --> 00:07:45,390
Talapuram, సర్
98
00:07:45,420 --> 00:07:46,790
కొన్ని ఇతర రహదారి వాహనం స్టాప్స్ ఉత్తేజితులను చేసేవాడు
99
00:07:46,820 --> 00:07:48,310
మీరు తెలుసుకోవాలని ఉంటే, సర్, ఇక్కడ చూడవచ్చు okkomalagenma
100
00:07:48,400 --> 00:07:50,770
సర్, ఏదైనా అన్ని చెప్పలేను
101
00:07:50,800 --> 00:07:53,320
పగటివెలుగు అపహరణ కిల్లర్ చెప్పారు
102
00:07:53,380 --> 00:07:54,700
నేను రోడ్ మీద ఖచ్చితంగా ఎవరూ తయారు
103
00:07:54,720 --> 00:07:56,570
ఇన్సైడ్, అన్ని ekel ఉంది
104
00:07:56,660 --> 00:07:59,760
ఇక్కడ బిజ్ బాస్ సర్ యదార్థం ఇళ్ళు .ఆయన ఎదురు చూస్తున్నాము
105
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
కేవలం
106
00:08:21,690 --> 00:08:23,530
సర్ ...
107
00:08:23,790 --> 00:08:26,860
అది సర్ ఎంత ఒక చెదురుమదురు ద్వారా చంపబడ్డాడు ఎవరు నా కుమార్తె కోసం కుడి,
108
00:08:27,680 --> 00:08:29,770
లార్డ్ అడగండి ఏమి, సర్
109
00:08:30,440 --> 00:08:33,780
నా బిడ్డ, సర్ ఎందుకు, కిల్ అడుగుతాము
110
00:08:35,860 --> 00:08:36,840
Mr S.
111
00:08:36,870 --> 00:08:39,160
ఎందుకు, సర్, ఆమె కుమార్తె C. o ఉంది
112
00:08:39,280 --> 00:08:40,900
కమ్
113
00:08:43,660 --> 00:08:46,490
మొక్కలు ఏమిటి? ఈ విధంగా
114
00:08:47,010 --> 00:08:49,640
అదనంగా, ఇంటిగ్రేటెడ్ వ్యవసాయ మొదటిసారి కాదు?
115
00:08:49,670 --> 00:08:51,470
గడియారాల సేకరణలో
116
00:08:52,770 --> 00:08:56,130
గ్రామం నర్సరీ లో ఒక సోదరుడు
117
00:08:56,360 --> 00:08:58,230
మీరు ఒక మొక్క లేదా టెలివిజన్ ఉంటే
118
00:08:58,260 --> 00:09:00,470
అతని పేరు kanfīsiniyā dāginiyā ఉంది
119
00:09:00,490 --> 00:09:02,590
మీరు పూలు Polyarthritis వచ్చి ఉంటే
120
00:09:02,630 --> 00:09:04,350
మీరు hæbǣvenavā అనుకుంటున్నాను ప్రతిదీ
121
00:09:06,060 --> 00:09:07,830
నా సోదరుడు ఎక్కడ ఉంది? కొనసాగి
122
00:09:08,160 --> 00:09:10,610
Allaganna..allaganna ..
123
00:09:10,980 --> 00:09:12,210
క్షమించాలి
124
00:09:26,130 --> 00:09:27,520
క్షమించాలి, ma'am
125
00:09:27,560 --> 00:09:29,040
అవును, నా స్నేహితుడు బ్లైండ్
126
00:09:29,070 --> 00:09:31,220
అతను pēliye ఉంటుంది?
127
00:09:31,240 --> 00:09:33,280
నిజానికి, ఆయన రావచ్చు ... - ధన్యవాదాలు
128
00:09:33,310 --> 00:09:34,960
స్పేస్ ట్రాకింగ్ S
129
00:09:35,320 --> 00:09:37,510
ధన్యవాదాలు ... ఎప్పుడూ ధన్యవాదాలు ....
130
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
ధన్యవాదాలు
131
00:09:54,300 --> 00:09:56,010
చర్మం
132
00:09:56,280 --> 00:09:59,050
త్వరలో వచ్చే ముందు సర్
133
00:10:06,270 --> 00:10:07,660
బ్రదర్, సోదరుడు,
134
00:10:07,690 --> 00:10:10,720
sūpin అని సంగీతం సూత్రధారి మెహతా మీరు కోల్పోయారు బాధించింది?
135
00:10:10,860 --> 00:10:12,110
హోలీ షిట్
136
00:10:12,390 --> 00:10:14,580
నథింగ్ కరోనా బ్రదర్ daginaṭa జరిగింది
137
00:10:14,820 --> 00:10:15,960
కిల్లర్
138
00:10:24,740 --> 00:10:27,730
నేను ఒక రిజర్వేషన్ చేసిన మరియు మళ్ళీ అర్థం, సార్, దయచేసి సర్ తనిఖీ
139
00:10:27,770 --> 00:10:29,990
మేము మీ నుండి నిర్ధారణ రాలేదు, ఏ సర్
140
00:10:30,010 --> 00:10:31,610
ఎలా మీరు ఒక రిజర్వేషన్లు ఎటువంటి చెబుతారు
141
00:10:31,690 --> 00:10:33,660
లేదు, సర్, ఏ క్షమించండి, ఏ గది వదిలి
142
00:10:33,690 --> 00:10:34,660
Sar..sar
143
00:10:34,980 --> 00:10:35,870
ఏం జరిగింది?
144
00:10:35,900 --> 00:10:39,340
సర్, సర్, నిజానికి అన్ని గదులు ముందుగానే కేటాయించారు
145
00:10:40,700 --> 00:10:43,200
mahalenma ఇవ్వాలని గది రిజర్వ్లో
146
00:10:43,320 --> 00:10:44,390
కోర్సు యొక్క, సర్
147
00:10:51,420 --> 00:10:51,610
ఆఫ్
148
00:10:51,610 --> 00:10:51,800
దిబ్బలు
149
00:10:51,800 --> 00:10:51,990
చాప్
150
00:10:51,990 --> 00:10:52,180
పరిశీలన
151
00:10:52,180 --> 00:10:52,370
పరిశీలన
152
00:10:52,370 --> 00:10:52,560
పరిశీలన
153
00:10:52,560 --> 00:10:52,750
అనువాద
154
00:10:52,750 --> 00:10:52,950
అనువాద
155
00:10:52,950 --> 00:10:53,140
అనువాద
156
00:10:53,140 --> 00:10:53,330
అనువాద
157
00:10:53,330 --> 00:10:53,520
అనువాదం మరియు
158
00:10:53,520 --> 00:10:53,710
అనువాదం మరియు
159
00:10:53,710 --> 00:10:53,900
అనువాదం మరియు
160
00:10:53,900 --> 00:10:54,090
అనువాదం మరియు g
161
00:10:54,090 --> 00:10:54,280
అనువాదం మరియు ఉప
162
00:10:54,280 --> 00:10:54,470
అనువాదం మరియు NPC
163
00:10:54,480 --> 00:10:54,670
అనువాదం మరియు upasi
164
00:10:54,670 --> 00:10:54,860
అనువాదం మరియు upasira
165
00:10:54,860 --> 00:10:55,050
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు
166
00:10:55,050 --> 00:10:55,240
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు
167
00:10:55,240 --> 00:10:55,430
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు
168
00:10:55,430 --> 00:10:55,620
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు
169
00:10:55,620 --> 00:10:55,810
అనువాదం మరియు పురోగతి లో ఉపశీర్షికలు
170
00:10:55,810 --> 00:10:56,000
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు కొనుగోలు
171
00:10:56,010 --> 00:10:56,200
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు లో
172
00:10:56,200 --> 00:10:56,390
Gann అనువదించబడిన ఉపశీర్షికలు
173
00:10:56,390 --> 00:10:56,580
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ప్రారంభంలో
174
00:10:56,580 --> 00:10:56,770
అద్భుతమైన అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు
175
00:10:56,770 --> 00:10:56,960
మరియు ఏకకాలంలో అనువాదం ఉపశీర్షికలు
176
00:10:56,960 --> 00:10:57,150
మరియు ఏకకాలంలో అనువాదం ఉపశీర్షికలు
177
00:10:57,150 --> 00:10:57,340
మరియు ఏకకాలంలో అనువాదం ఉపశీర్షికలు
178
00:10:57,340 --> 00:10:57,530
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో కాల్
179
00:10:57,530 --> 00:10:57,720
అనువాదం మరియు ఏకకాలంలో ఉపశీర్షికలు లాహ
180
00:10:57,730 --> 00:10:57,920
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahī
181
00:10:57,920 --> 00:10:58,110
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahīra
182
00:10:58,110 --> 00:10:58,300
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahīru
183
00:10:58,300 --> 00:10:58,490
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahīru
184
00:10:58,490 --> 00:10:58,680
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahīru గ్రా
185
00:10:58,680 --> 00:10:58,870
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో పార్క్ lahīru
186
00:10:58,870 --> 00:10:59,060
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో lahīru ఉదయం
187
00:10:59,060 --> 00:10:59,250
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో Udayanganie lahīru
188
00:10:59,260 --> 00:10:59,450
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఏకకాలంలో Udayanganie lahīru
189
00:10:59,820 --> 00:11:06,490
అనువాదం మరియు ఉపశీర్షికలు ఎంపవర్ lahīru Udayanga ( lahiruu7@gmail.com )
190
00:11:06,680 --> 00:11:15,890
{\ An2 \ సి & H00F5F8 & \ ఫేడ్ (1000,500)} శ్రీలంక, కేవలం సైట్ వెబ్సైట్ లో సౌకర్యాలు పొందడానికి ఫేస్బుక్లో అన్ని వీడియో spayiḍarneṭ ఎల్కె ఆంగ్ల సబ్ టైటిల్స్ ఫేస్బుక్ ఉచిత కాపీని: www.spidernetlk.blogspot.com/ Facebook: Spidernetlk బ్లాగులు © (www.spidernetlk.blogspot.Com)
191
00:11:16,980 --> 00:11:19,350
హే dāgini..enna..enna
192
00:11:33,370 --> 00:11:35,300
హే, ఎవరక్కడ పాలిస్తారు?
193
00:11:35,330 --> 00:11:38,140
అతను నా సోదరుడి స్నేహితుడు పొందుతారు
194
00:11:38,360 --> 00:11:41,240
ఫిల్ వాటిని ప్రోత్సహించే ఉంది తెలుసుకోవడానికి సంపాదించి? - అవును
195
00:11:41,730 --> 00:11:43,390
నేను సందేహమే
196
00:11:43,810 --> 00:11:46,160
ఏం ఫకింగ్ - హే, మీ ఫోన్
197
00:11:46,830 --> 00:11:48,370
నాకు అనుమతించు
198
00:11:48,640 --> 00:11:50,510
నా తల్లి, ఫోన్లో
199
00:12:17,770 --> 00:12:19,840
హే, అసత్యాలు అవుట్
200
00:12:20,050 --> 00:12:21,840
హే, అసత్యాలు అవుట్
201
00:12:22,410 --> 00:12:23,800
హే, మీరు నచ్చిందా
202
00:12:24,230 --> 00:12:26,300
వినలేను? Bīrekda
203
00:12:26,630 --> 00:12:27,430
జరుగనున్న
204
00:12:27,470 --> 00:12:28,930
క్రింద దశలో అడగండి
205
00:12:29,220 --> 00:12:30,630
dāgini're బయటకు వెళ్లి?
206
00:12:30,650 --> 00:12:31,610
ఎందుకు మీరు ఈ చేస్తున్నావు? అతను తన తండ్రి అబద్దం
207
00:12:31,640 --> 00:12:33,080
హే, మీరు ఏమి చేస్తారు?
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,050
అతను అది నా సోదరుడు, స్నేహితుడు, ఉంది
209
00:12:35,090 --> 00:12:36,620
అతను మీరు అబద్ధం
210
00:12:37,020 --> 00:12:39,020
ఏమి మరింత ఇక్కడ నుంచి కానుంది
211
00:12:39,040 --> 00:12:40,650
Dāgini బయటకు వెళ్ళి
212
00:12:40,680 --> 00:12:42,410
ఇక్కడ enna..dāgini కమ్
213
00:12:42,460 --> 00:12:44,600
తండ్రి, నేను మీకు వదిలి
214
00:12:44,650 --> 00:12:45,870
Dāgini
215
00:12:45,940 --> 00:12:48,230
దీన్ని మీరు బయటకు వెళ్లి ఉంటే ...
216
00:12:50,110 --> 00:12:51,670
ఎందుకు ఫక్ దీన్ని?
217
00:12:51,710 --> 00:12:53,240
Enavā..enavā
218
00:12:59,310 --> 00:13:00,660
సిట్
219
00:13:04,380 --> 00:13:05,860
మేము సోదరుడు చెయ్యగలరు?
220
00:13:06,170 --> 00:13:08,370
వెళ్ళండి ఎక్కడ? పెండింగ్ లో ఎక్కడైనా వెళ్లండి
221
00:13:08,680 --> 00:13:11,960
ఫ్యాబ్రికేషన్ ప్రక్రియ యొక్క ఎడమ వెళ్ళండి
222
00:13:13,230 --> 00:13:15,860
నా సోదరుడు ఎక్కడ ఉంది? కమ్
223
00:13:18,840 --> 00:13:20,950
Vāḍivenna..vāḍivenna ..
224
00:13:21,260 --> 00:13:21,990
సిట్ ...
225
00:13:30,470 --> 00:13:32,210
Menna..kiyanna
226
00:13:32,370 --> 00:13:33,890
... చెప్పడానికి ...
227
00:13:33,960 --> 00:13:35,240
మీ ప్రేమ చెప్పడానికి
228
00:13:50,230 --> 00:17:44,380
229
00:17:47,660 --> 00:17:50,090
మీ చొక్కా పట్టుకోడానికి విసిరారు, ఆనందమయ
230
00:17:50,120 --> 00:17:51,150
ఆమె కుమార్తె
231
00:17:51,240 --> 00:17:53,820
dāgini సోదరుడు తప్పు తప్పు ఏమిటి చెప్పకండి
232
00:17:53,860 --> 00:17:55,510
ఎంత ఉన్నా మీరు అర్థం లేదు
233
00:17:55,630 --> 00:17:56,970
మీరు నిలిచివున్నాయి వంటి ప్రేమ
234
00:17:57,000 --> 00:17:58,540
ఆమె గ్రహించడం లేదు
235
00:17:58,570 --> 00:18:00,680
ఈ సోదరుడు నా ప్రేమను ఎలా అర్ధం చేసుకోవచ్చు లేదు
236
00:18:00,840 --> 00:18:03,330
నేను ఆమె వెనుక అన్ని అబ్బాయిలు .నా చేయాలని ఆ ఇష్టం
237
00:18:03,630 --> 00:18:07,440
నేను నా ప్రేమ జీవితం తెలియజేసారు, నా రోజు అతనికి ఆ అర్థం చేసుకోవడానికి మాకు పట్టింది
238
00:18:09,680 --> 00:18:11,330
ఎందుకు బ్రదర్
239
00:18:11,360 --> 00:18:13,120
ఎలా సమయం గురించి? ఎందుకు?
240
00:18:13,320 --> 00:18:14,790
బ్రదర్ dāgini ఉంటుంది
241
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
నేను క్షమించండి రెడీ
242
00:18:37,920 --> 00:18:39,660
గౌతమ్
243
00:18:40,630 --> 00:18:42,430
నేను క్షమించండి నిజంగా రెడీ
244
00:18:42,510 --> 00:18:44,790
... ఇది dāgini పట్టింపు లేదు
245
00:18:45,660 --> 00:18:48,460
నేను మీరు నేల వస్తాయి తెలియదు
246
00:18:48,890 --> 00:18:50,850
నేను మృదువైన ల్యాండింగ్ రాగిణి ఆఫ్ ఒక రోజు ఉంటుంది
247
00:18:51,150 --> 00:18:52,450
గౌతమ్ భయంగా
248
00:18:52,750 --> 00:18:56,810
నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను కాదు, మీరు కరుణ బ్లైండ్ చేసిన
249
00:18:57,890 --> 00:18:59,640
నేను ప్రేమ నెవర్ టోల్డ్ యు
250
00:19:00,110 --> 00:19:02,240
నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను చెప్పారు వెబ్
251
00:19:02,270 --> 00:19:03,720
ఒక చిన్న పిల్లవాడు బహుమతి
252
00:19:04,190 --> 00:19:06,660
ఒక అమ్మాయి ప్రేమ రాగిణి చేయవచ్చు వంటి ఉంటే
253
00:19:07,720 --> 00:19:09,900
నేను మీరు బలవంతం కాదు తెలుసు
254
00:19:10,090 --> 00:19:12,770
నీవు నా గీతం dāgini వంటి తెలియకపోతే
255
00:19:13,070 --> 00:19:15,140
ఆ సగటున గీతం
256
00:19:15,160 --> 00:19:16,590
అబద్ధం
257
00:19:17,590 --> 00:19:20,250
నేను మీ ముఖం చూసింది
258
00:19:20,930 --> 00:19:23,120
కొన్ని సంగీత వినడానికి
259
00:19:23,150 --> 00:19:25,990
సెయింట్ వంటి సంసార కోపంతో ముఖం మార్పు
260
00:19:26,730 --> 00:19:28,780
మీరు మాట్లాడటానికి కాదు
261
00:19:29,230 --> 00:19:33,570
నేను రాబోయే జంటగా హక్కు ప్రదేశాల్లో తెలుసు
262
00:19:35,390 --> 00:19:37,320
మీ ఆఫీస్ లో 100 క్యాప్
263
00:19:37,420 --> 00:19:38,890
200 మీ ఇంటి సేవకుడు
264
00:19:39,110 --> 00:19:41,720
ఆహా! ... అవును
265
00:19:41,790 --> 00:19:44,670
నేను ఒక నా తండ్రి తెలియదు ఒక ప్రదేశానికి వెళుతున్న
266
00:19:44,880 --> 00:19:47,360
లెట్ యొక్క నాకు అనుసరించండి మీరు పొందుటకు ఎలా చూడండి
267
00:19:47,510 --> 00:19:49,050
ఎక్కడైతే వస్తున్నావు
268
00:19:50,280 --> 00:19:51,140
కుడి
269
00:19:51,430 --> 00:19:54,030
మీరు నాకు వస్తాయి, కనుగొనేందుకు ఎలా భావిస్తారు
270
00:19:54,110 --> 00:19:56,780
ఒకటి సూచనను వస్తాయి
271
00:19:57,130 --> 00:20:00,040
నేను మీరు కూడా సూచనను దొరకదు వస్తాయి
272
00:20:00,330 --> 00:20:01,280
బై
273
00:20:01,560 --> 00:20:02,700
నేను కనుగొనేందుకు ఇష్టం
274
00:20:02,780 --> 00:20:03,910
వచ్చి కాదు
275
00:20:03,990 --> 00:20:08,700
మీ పుట్టినరోజు నుండి Irida నేను మీ పుట్టినరోజు కోసం ఆహ్వానించండి లేకపోతే కనుగొనేందుకు?
276
00:20:09,800 --> 00:20:10,580
కుడి
277
00:20:10,790 --> 00:20:12,990
మీరు వచ్చి ఉంటే, మీరు నా ముఖ్య అతిథిగా ఉన్నాయి
278
00:20:13,110 --> 00:20:14,170
ధన్యవాదాలు
279
00:20:14,340 --> 00:20:15,520
చేయలేని ఇచ్చింది సూచనలు
280
00:20:15,580 --> 00:20:19,110
రేపు ఉదయం నేను ఒక సూచనను ప్రోగ్రామ్ గోవా
281
00:20:19,350 --> 00:20:21,630
ఇది మీ పాట బాగుంది కాదు
282
00:20:21,750 --> 00:20:23,030
ధన్యవాదాలు dāgini
283
00:20:24,660 --> 00:20:26,270
Dakuṇaṭa..dakuṇaṭa..dakuṇaṭa ..
284
00:20:26,290 --> 00:20:29,300
ఎడమ .. ఎడమ dakuṇaṭa..dakuṇaṭa..anē..anē
285
00:20:29,450 --> 00:20:31,770
Dakuṇaṭa..dakuṇaṭa వదిలి .. వదిలి ...
286
00:20:31,800 --> 00:20:36,030
గో హ్యాంగ్ కేవలం భయపడ్డాను .... డ్రైవు భయపడ్డాను
287
00:20:38,350 --> 00:20:41,360
ఎడమ ... కుడి ... వదిలి
288
00:20:41,820 --> 00:20:44,000
డియర్ అభిమాని okkomalaṭama ayubōvan
289
00:20:44,150 --> 00:20:46,650
నేను dāgini మాట్లాడటానికి ఎప్పుడు
290
00:21:04,600 --> 00:21:07,480
పాబ్లో vaśīkaragatta ప్రపంచ సంగీత
291
00:21:07,520 --> 00:21:09,850
నేను విన్న కొద్దిగా పద్యం చేస్తుంది
292
00:21:10,110 --> 00:21:11,880
మీరు ఒంటరిగా ఉన్నప్పుడు,
293
00:21:11,900 --> 00:21:13,710
మీరు చూస్తున్న ఉంటే
294
00:21:13,740 --> 00:21:16,170
మీరు కోసం వేచి ఉంది, నా జీవితం tiyenakamma ఉంది
295
00:21:16,650 --> 00:21:19,950
మరింత సమాచారం ... భారతదేశం యొక్క మొట్టమొదటి ప్రయాణీకుల రైలు
296
00:21:20,190 --> 00:21:23,620
బాంబే బోరిక్ badraryi నుండి ప్రయాణం చేయడానికి Tahrea
297
00:21:23,650 --> 00:21:25,790
మీ ఫోన్లో Google శోధన బ్రదర్
298
00:21:25,930 --> 00:21:27,860
ఈ షెడ్యూల్ ఇప్పుడు మీరు చూడటానికి రేపు వచ్చి
299
00:21:27,980 --> 00:21:29,600
కాబట్టి వీడ్కోలు dāgini
300
00:22:35,830 --> 00:22:37,210
క్షమించండి, మీరు ఎవరు?
301
00:22:37,440 --> 00:22:38,840
నేను మీకు తెలుసా
302
00:22:38,990 --> 00:22:41,110
ఏం మీరు చూడటం ద్వారా గుర్తు లేదు
303
00:22:41,230 --> 00:22:43,760
ఎల్లప్పుడూ మీ ప్రోగ్రామ్ మాట్లాడటానికి
304
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
సిట్
305
00:22:46,780 --> 00:22:48,620
దయచేసి
306
00:23:29,940 --> 00:23:31,080
Dāgini
307
00:24:42,740 --> 00:24:43,840
మీరు ఇక్కడ వచ్చినప్పుడు?
308
00:24:43,870 --> 00:24:45,460
అన్ని కుడి, సర్ 7.00
309
00:24:45,640 --> 00:24:49,040
మీరు వాట్ ఐ మీన్ చూడండి మీరు భావించారు ఉంటే
310
00:24:49,250 --> 00:24:50,850
వృధా చేసుకోకండి సమయం, సర్, సర్
311
00:24:50,870 --> 00:24:52,360
అతను సర్ dāginiva అపహరించారు
312
00:24:52,390 --> 00:24:53,980
మరణించగా, హత్య, సర్
313
00:24:54,240 --> 00:24:56,000
మరియు ఎలా వచ్చింది dāginimayi
314
00:24:56,040 --> 00:24:58,940
అతను ఇక్కడే ఉంటాం, సర్, సర్, నేను dāginima hambavennayi
315
00:24:59,130 --> 00:25:00,420
ఎందుకు మీరు అతన్ని కలవటానికి వచ్చిన లేదు
316
00:25:00,450 --> 00:25:03,690
సర్, నేను మీరు ఒక సూచనను ఆ ప్రోగ్రాం నేను నిన్న వచ్చినపుడు ఇస్తాము
317
00:25:03,720 --> 00:25:06,970
మీరు నేను సూచనను కనుగొనలేదు, మరియు ఆ, సర్ చెప్పారు
318
00:25:07,050 --> 00:25:08,090
ఏమి సూచిస్తుంది
319
00:25:08,110 --> 00:25:11,160
సర్, ఈ ప్రతిపాదనలు, సర్, అనేక గురించి తన తల్లి మాట్లాడటానికి
320
00:25:11,190 --> 00:25:13,290
మరియు, సర్, భారతదేశం లో రైల్వే స్టేషన్లు గురించి మాట్లాడటానికి
321
00:25:13,330 --> 00:25:15,870
ఈ ఎడమ, సర్, భారతదేశం లో జరిగిన స్టేషన్ నుండి మొదటి ప్రయాణీకుల రైలు,
322
00:25:16,390 --> 00:25:18,950
నేను రైలు koyabatūr తనిఖీ చేస్తున్నాను
323
00:25:18,980 --> 00:25:20,700
సరిహద్దు గ్రామాల్లో పరిశీలిస్తానని, సర్
324
00:25:20,720 --> 00:25:22,050
సూచిస్తున్నాయి
325
00:25:22,070 --> 00:25:24,470
నేను ఇక్కడ అది దొరకలేదు ఎందుకు ఏమైనా, ఆ, సర్
326
00:25:25,480 --> 00:25:28,860
periyavāgam gamamayi ఎలా మీరు తెలుసు? .. ఈ తన జన్మనిచ్చిన తల్లి, సర్ విలేజ్ ఉంది
327
00:25:29,080 --> 00:25:30,890
అతని తల్లి dāgini tomb'll ఉండవచ్చు
328
00:25:30,970 --> 00:25:33,300
నేను రెండుసార్లు వెనుక నుండి వచ్చింది
329
00:25:37,150 --> 00:25:39,790
సర్, సర్, నా కుమార్తె యొక్క కారు జరిగింది
330
00:25:40,020 --> 00:25:41,910
సర్, నా కుమార్తె? మిస్టర్
331
00:25:41,940 --> 00:25:44,880
సర్ విచారణ కొద్దిగా ఓపిక ప్రారంభించారు
332
00:25:44,940 --> 00:25:46,670
ఏమి, సర్?
333
00:25:46,760 --> 00:25:48,440
నా కుమార్తె ఎక్కడ ఉంది?
334
00:25:48,610 --> 00:25:51,250
నా కుమార్తె మాత్రమే hoyāgenanē విశ్రాంతి వచ్చింది
335
00:25:51,860 --> 00:25:55,020
దయచేసి, సర్, tamusē..pavukārayā లేదు
336
00:25:56,080 --> 00:25:58,320
నా కుమార్తె nætikaragattanē
337
00:25:58,770 --> 00:26:00,830
Dāgini
338
00:28:57,130 --> 00:28:58,570
చింతించకండి?
339
00:29:00,260 --> 00:29:01,960
నేను మీరు చంపడానికి వెళుతున్న
340
00:29:01,990 --> 00:29:03,120
నో
341
00:29:03,450 --> 00:29:04,910
మరియు పరిహసించే?
342
00:29:05,520 --> 00:29:08,250
చివరిసారి మీరు నాకు ఆహారాన్ని వీలు
343
00:29:08,320 --> 00:29:09,280
ఏం?
344
00:29:09,850 --> 00:29:11,630
మరింత tamusēṭa
345
00:29:12,190 --> 00:29:14,000
వన్ కిల్ పెండింగ్లో
346
00:29:14,480 --> 00:29:15,900
పోలీస్ allaganiyida
347
00:29:16,030 --> 00:29:17,560
గౌతమ్ gawking
348
00:29:17,640 --> 00:29:19,020
ఎవరది?
349
00:29:19,940 --> 00:29:23,170
మీరు మరియు నేను ఒక డిఫాల్ట్ ఉందా?
350
00:29:25,800 --> 00:29:27,740
ekāda చేయలేని కళ్ళు?
351
00:29:27,940 --> 00:29:29,820
అతను tamusēva క్యాచ్ జరగబోతోంది
352
00:29:30,390 --> 00:29:32,060
మీరు ఇప్పుడు నన్ను చంపడానికి ఉంటే
353
00:29:32,200 --> 00:29:34,590
నా పుట్టిన 7 రోజుల
354
00:29:34,800 --> 00:29:37,010
ఇది లోపల tamusēva ఉంటుంది
355
00:29:38,260 --> 00:29:40,030
మీరు నన్ను చంపడానికి లేదా
356
00:29:40,220 --> 00:29:42,220
కుడి 7 వ రోజు
357
00:29:42,380 --> 00:29:44,310
నాకు చేద్దామని
358
00:29:46,420 --> 00:29:47,780
బయపడకండి
359
00:30:47,800 --> 00:30:49,390
క్షమించాలి
360
00:30:50,200 --> 00:30:52,390
బోర్డు ḍæṣ ఒక CD తీసుకోండి
361
00:31:09,940 --> 00:31:11,510
ఇది యొక్క చాక్లెట్
362
00:31:12,780 --> 00:31:15,050
ఈట్
363
00:33:35,530 --> 00:33:37,370
అతను కనుగొనేందుకు జరగబోతోంది
364
00:33:37,670 --> 00:33:39,150
నేను hoyāgattden వచ్చింది
365
00:33:39,430 --> 00:33:41,490
అయితే తన చేతికి మీ తల
366
00:33:41,670 --> 00:33:43,530
అతని తల tamusēgē మారుతుందని
367
00:33:44,120 --> 00:33:45,680
మీరు ప్రమాణం కలిగి
368
00:33:57,750 --> 00:34:00,430
సర్, సర్, ఏ విధమైన సంబంధాన్ని మీరు మరియు dāginīṭayi
369
00:34:00,510 --> 00:34:03,320
సర్, సర్, ఏ విధమైన సంబంధాన్ని మీరు మరియు dāginīṭayi
370
00:34:03,340 --> 00:34:05,050
సర్, మీరు అతనిని తెలుసు?
371
00:34:0540510