All language subtitles for 07-the.code.2019.s01e07.web.x264-tbs[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:07,940 Attention! 2 00:00:10,330 --> 00:00:11,548 As you were. 3 00:00:13,940 --> 00:00:15,340 Ma'am. 4 00:00:15,715 --> 00:00:17,536 Long hop to Landstuhl. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,765 No. 6 00:00:18,789 --> 00:00:20,131 Thank you, Lieutenant. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,130 Not a lot of Marines on Landstuhl. 8 00:00:25,506 --> 00:00:26,936 My... 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,586 Marine lieutenant son is there. 10 00:00:29,610 --> 00:00:32,546 SEALS pulled him out of a cave in Pakistan. 11 00:00:32,570 --> 00:00:34,766 Four hours after the rescue chopper landed, 12 00:00:34,790 --> 00:00:36,156 he was on a flight to Germany. 13 00:00:36,180 --> 00:00:37,556 Is he all right, ma'am? 14 00:00:37,580 --> 00:00:39,116 CACO officers say 15 00:00:39,140 --> 00:00:40,491 that he's dehydrated. 16 00:00:40,515 --> 00:00:42,069 So that's great. 17 00:00:42,093 --> 00:00:44,036 Couple of bags of fluid and he's on his way home. 18 00:00:44,060 --> 00:00:46,566 That was 15 hours ago. I haven't heard from Adam, 19 00:00:46,590 --> 00:00:48,540 and I can't get his doctor on the phone. 20 00:00:48,881 --> 00:00:50,673 Uh, 15 hours? 21 00:00:51,160 --> 00:00:52,696 That's not normal, is it? 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,396 Uh, I'm a nurse there. 23 00:00:54,420 --> 00:00:56,121 As soon as a soldier stabilizes, 24 00:00:56,145 --> 00:00:59,325 a social worker puts a phone in his hand and says, "Call home." 25 00:01:03,824 --> 00:01:05,573 The hospital's the size of a small city. 26 00:01:05,597 --> 00:01:07,586 Busy as hell. 27 00:01:07,610 --> 00:01:09,756 If they said your son's dehydrated, 28 00:01:09,780 --> 00:01:11,286 I bet that's all it is. 29 00:01:11,310 --> 00:01:13,611 Colonel Turnbull is unavailable. 30 00:01:13,635 --> 00:01:15,306 I understand she's unavailable. 31 00:01:15,307 --> 00:01:16,413 I don't need her to be available. 32 00:01:16,437 --> 00:01:17,813 I just need to go into her office and get 33 00:01:17,837 --> 00:01:20,033 the charger she borrowed before my phone dies. 34 00:01:20,057 --> 00:01:22,253 Lieutenant, if Colonel Turnbull's not available, 35 00:01:22,277 --> 00:01:24,203 how is she going to let you into her office? 36 00:01:24,227 --> 00:01:26,553 Is there anyone else around here up to that job? 37 00:01:26,577 --> 00:01:28,083 Belay that request, Lieutenant Li. 38 00:01:28,107 --> 00:01:30,715 Eyes on me, Marines. I've got sitrep! 39 00:01:39,256 --> 00:01:41,833 Colonel Turnbull has a family situation. 40 00:01:41,857 --> 00:01:44,963 I am acting jack; you'll report to me until it's resolved. 41 00:01:44,987 --> 00:01:46,883 As you've all noticed, we've lost our warrant officer 42 00:01:46,907 --> 00:01:48,233 to a transfer. 43 00:01:48,257 --> 00:01:50,403 Fortunately, the colonel's adjutant 44 00:01:50,427 --> 00:01:52,283 has volunteered to assume Rami's duties 45 00:01:52,307 --> 00:01:54,893 - until we have a replacement. - I-I did? 46 00:01:54,917 --> 00:01:58,063 Rami Ahmadi is the heart and soul of this office. 47 00:01:58,087 --> 00:02:00,413 He has kept us all in bullets, beans and Band-Aids, 48 00:02:00,437 --> 00:02:03,423 but I am confident Glen-One-N will step up. 49 00:02:03,447 --> 00:02:04,553 As you were. 50 00:02:04,577 --> 00:02:06,506 Lieutenant Li, you're with me. 51 00:02:08,506 --> 00:02:09,993 Lieutenant Eick asked everyone 52 00:02:10,017 --> 00:02:11,823 to stop calling him "Glen-One-N". 53 00:02:11,847 --> 00:02:14,563 Colonel Turnbull's first name is Glenn, with two Ns. 54 00:02:14,587 --> 00:02:16,021 Her adjutant's Glen, one N. 55 00:02:16,045 --> 00:02:17,613 How else are we supposed to tell them apart? 56 00:02:17,637 --> 00:02:19,433 By using their last names? 57 00:02:19,457 --> 00:02:21,003 No, can't do it. 58 00:02:21,027 --> 00:02:23,053 Lieutenant Eick is "Glen-One-N." 59 00:02:23,077 --> 00:02:26,223 It captures the man, right down to his desiccated soul. 60 00:02:26,247 --> 00:02:28,403 - Call you back. - You heard my report? 61 00:02:28,427 --> 00:02:31,297 The gist. You're acting jack. 62 00:02:33,517 --> 00:02:36,493 You're acting jack. Glen-One-N continues to malinger. 63 00:02:36,517 --> 00:02:38,973 Better men than you have tried to make that accusation stick. 64 00:02:38,997 --> 00:02:40,853 Lieutenant Eick has chronic pain. 65 00:02:40,877 --> 00:02:43,413 On the days he remembers to wear that collar. 66 00:02:43,437 --> 00:02:45,243 Who is this handsome fella, and why do I get the feeling 67 00:02:45,267 --> 00:02:47,203 he's about to become part of my life? 68 00:02:47,227 --> 00:02:49,513 That's Lieutenant Zephyr Tarkanian. "Tark." 69 00:02:49,537 --> 00:02:51,643 He saved his unit from a sniper in Syria, 70 00:02:51,667 --> 00:02:53,473 and is currently up for the Medal of Honor. 71 00:02:53,497 --> 00:02:56,173 So, good for Tark. He'll never pay for another beer again. 72 00:02:56,197 --> 00:02:59,017 No, but he might spend the next 20 years in the brig. 73 00:02:59,448 --> 00:03:00,743 Lieutenant Tarkanian's unit 74 00:03:00,767 --> 00:03:02,823 rotated out of Syria six months ago. 75 00:03:02,847 --> 00:03:04,913 But he never reported for the flight home. 76 00:03:04,937 --> 00:03:06,923 The theory was he'd been captured. 77 00:03:06,947 --> 00:03:09,313 Two days ago, Marine Raiders got into a mix-up 78 00:03:09,337 --> 00:03:11,883 with a Turkish-backed rebel militia outside Idlib. 79 00:03:11,907 --> 00:03:13,973 The Syrian rebels are on our side. 80 00:03:13,997 --> 00:03:16,883 What's left of them. But Syria's a goat rope. 81 00:03:16,907 --> 00:03:18,476 It's hard to keep track of who's who. 82 00:03:18,500 --> 00:03:20,103 Our guys captured one of the rebels 83 00:03:20,127 --> 00:03:21,717 and pulled off his balaclava. 84 00:03:21,741 --> 00:03:23,330 Care to guess who they found under there? 85 00:03:23,354 --> 00:03:25,593 - Zephyr "Tark" Tarkanian? - Mm. 86 00:03:25,617 --> 00:03:29,553 As far as we can tell, he took a six-month UA vacation 87 00:03:29,577 --> 00:03:32,073 to fight for the armed services of another country 88 00:03:32,097 --> 00:03:33,979 while still a commissioned officer. 89 00:03:34,003 --> 00:03:36,293 Tarkanian just landed in Quantico. 90 00:03:36,317 --> 00:03:38,293 He'll be charged with ARTICLE 85: Desertion. 91 00:03:38,317 --> 00:03:39,993 You two will be handling the prosecution. 92 00:03:40,017 --> 00:03:41,213 Who's on defense? 93 00:03:41,237 --> 00:03:43,083 Captain Dobbins is senior defense counsel 94 00:03:43,107 --> 00:03:44,913 while I fill in for the colonel, 95 00:03:44,937 --> 00:03:47,093 but my guess is Maya puts her favorite lawyer on it. 96 00:03:47,117 --> 00:03:49,090 Meaning she's taking it herself? 97 00:03:51,643 --> 00:03:53,143 Relax. We're not going to Syria. 98 00:03:53,167 --> 00:03:54,639 I didn't say we were. 99 00:03:54,663 --> 00:03:55,739 In your mind you did. 100 00:03:55,763 --> 00:03:56,948 You're thinking, "My fianc� is in town, 101 00:03:56,972 --> 00:03:58,923 this is no time for a jaunt overseas." 102 00:03:58,947 --> 00:04:01,193 The word "jaunt" has never appeared in my thoughts, 103 00:04:01,217 --> 00:04:02,761 and I don't know what it's doing in yours. 104 00:04:02,785 --> 00:04:04,673 And this is a desertion case. 105 00:04:04,697 --> 00:04:06,023 It's going away. 106 00:04:06,047 --> 00:04:09,088 Read Tarkanian's OQR. He's a hero. 107 00:04:09,112 --> 00:04:12,073 The commandant himself weighed in on his MOH recommendation. 108 00:04:12,097 --> 00:04:13,763 And even after he abandoned his unit, 109 00:04:13,787 --> 00:04:15,513 Tark fought for our allies. 110 00:04:15,537 --> 00:04:17,215 Get up to speed. 111 00:04:19,447 --> 00:04:21,033 Captain Dobbins, you're representing 112 00:04:21,057 --> 00:04:22,870 Lieutenant Zephyr Tarkanian. 113 00:04:22,894 --> 00:04:24,513 How did you guess? 114 00:04:24,537 --> 00:04:27,133 I secured him cammies, got him cleaned up a bit. 115 00:04:27,157 --> 00:04:28,469 What do you make of the case? 116 00:04:28,493 --> 00:04:30,653 Tark's record is obviously outstanding. 117 00:04:30,677 --> 00:04:32,159 He eats hand grenades for breakfast. 118 00:04:32,183 --> 00:04:34,963 But I won't really know until I hear his story. 119 00:04:34,987 --> 00:04:36,663 He's waiting in the conference room. 120 00:04:36,687 --> 00:04:38,575 Sit in, see what we're working with? 121 00:04:38,599 --> 00:04:40,103 I'm acting jack... 122 00:04:40,127 --> 00:04:42,005 Which means you can't work defense. Got it. 123 00:04:42,029 --> 00:04:44,551 I'm looking for advice, not a co-counsel. 124 00:04:44,575 --> 00:04:45,840 Okay. 125 00:05:03,407 --> 00:05:06,060 They let you keep your tablet? 126 00:05:06,084 --> 00:05:08,188 I borrowed it from one of your Marines, ma'am. 127 00:05:08,212 --> 00:05:10,423 He heard about what I did. He thinks I'm a hero. 128 00:05:11,417 --> 00:05:13,223 I'm Captain Dobbins. I'm your attorney. 129 00:05:13,247 --> 00:05:16,003 Major Ferry is observing as acting CO. 130 00:05:16,027 --> 00:05:19,377 I drafted an opening statement. 131 00:05:22,817 --> 00:05:24,255 Does it describe what you've been up to 132 00:05:24,279 --> 00:05:25,432 for the last six months? 133 00:05:25,456 --> 00:05:26,493 Okay, first of all, 134 00:05:26,517 --> 00:05:28,463 the Syrian red lines imposed by the U.S. and the U.N. 135 00:05:28,487 --> 00:05:30,628 were kid's swipes of pink chalk on a sidewalk. 136 00:05:30,652 --> 00:05:32,023 When I was a grunt L-T, 137 00:05:32,047 --> 00:05:33,843 nobody wanted my opinion of the Sunni Awakening. 138 00:05:33,867 --> 00:05:36,023 I saw it all so clearly. 139 00:05:36,047 --> 00:05:40,033 A century of greed-fueled lies from the West, 140 00:05:40,057 --> 00:05:41,503 Egypt, Iraq, Libya, 141 00:05:41,527 --> 00:05:43,033 Saudi Arabia... It made sense. 142 00:05:43,057 --> 00:05:44,884 We've all read the sheet music. 143 00:05:44,908 --> 00:05:46,073 Why'd you leave your unit? 144 00:05:49,840 --> 00:05:51,653 We were the only thing that stood between 145 00:05:51,677 --> 00:05:54,083 the village of Elmaleh and complete annihilation. 146 00:05:54,673 --> 00:05:57,854 My commanders weighed that on some scale they kept hidden 147 00:05:57,878 --> 00:06:00,053 in the officers' club, and decided to abandon the city 148 00:06:00,077 --> 00:06:01,613 wholesale to rape, 149 00:06:01,637 --> 00:06:03,223 murder and, I don't know, 150 00:06:03,247 --> 00:06:04,833 who knows, maybe even a chemical attack. 151 00:06:04,857 --> 00:06:06,753 I chose to stand by our company's mission. 152 00:06:06,777 --> 00:06:09,843 A lieutenant decides for himself what the company's mission is. 153 00:06:09,867 --> 00:06:11,929 If that isn't 2019 in a nutshell. 154 00:06:11,953 --> 00:06:14,127 I operated in theater for six months. 155 00:06:15,347 --> 00:06:17,023 I built relationships. 156 00:06:17,047 --> 00:06:18,723 That place was going to be wiped out. 157 00:06:18,747 --> 00:06:21,423 You had Intel. Did you bring it to your CO? 158 00:06:23,256 --> 00:06:25,113 The travel manifests were set. 159 00:06:25,137 --> 00:06:26,407 He told me to get on the freedom bird. 160 00:06:28,923 --> 00:06:31,163 Some of us are built to fight. 161 00:06:32,798 --> 00:06:34,513 We're on your side, Lieutenant. 162 00:06:34,537 --> 00:06:35,736 Can you tell me where 163 00:06:35,760 --> 00:06:37,213 my Medal of Honor recommendation is in process? 164 00:06:37,237 --> 00:06:38,353 We're tracking it. 165 00:06:40,110 --> 00:06:41,256 Ma'am. 166 00:06:47,033 --> 00:06:48,773 You worried, Lieutenant? 167 00:06:50,516 --> 00:06:51,516 No. 168 00:06:52,607 --> 00:06:53,843 I took a moral stand 169 00:06:53,867 --> 00:06:56,973 from inside a morass of incivility, death, 170 00:06:56,997 --> 00:06:58,633 and destruction, while others did nothing. 171 00:06:59,116 --> 00:07:02,596 I stood tall for the humanity and integrity of all men. 172 00:07:07,357 --> 00:07:11,407 Defense clients are like family. You rarely get to choose. 173 00:07:12,667 --> 00:07:14,903 I didn't say that I won'tdo it. 174 00:07:14,927 --> 00:07:18,693 I-I just need, like, three months to get back in shape. 175 00:07:18,717 --> 00:07:21,083 Well, everything looks 176 00:07:21,107 --> 00:07:23,133 pretty squared away from where I'm standing. 177 00:07:23,157 --> 00:07:24,493 Well, thanks. 178 00:07:30,207 --> 00:07:33,143 Uh, you mind? It's my acting CO. 179 00:07:33,673 --> 00:07:35,548 I gotta do bedtime anyway. 180 00:07:46,416 --> 00:07:48,416 _ 181 00:07:48,450 --> 00:07:50,355 _ 182 00:07:50,356 --> 00:07:52,356 _ 183 00:07:53,386 --> 00:07:57,064 _ 184 00:07:57,065 --> 00:07:59,065 _ 185 00:08:00,148 --> 00:08:02,148 _ 186 00:08:02,166 --> 00:08:04,166 _ 187 00:08:10,423 --> 00:08:12,423 _ 188 00:08:14,315 --> 00:08:15,955 _ 189 00:08:15,956 --> 00:08:17,625 _ 190 00:08:17,626 --> 00:08:20,606 _ 191 00:08:23,366 --> 00:08:24,939 _ 192 00:08:24,940 --> 00:08:27,897 _ 193 00:08:27,898 --> 00:08:29,898 _ 194 00:08:30,565 --> 00:08:32,565 _ 195 00:08:33,057 --> 00:08:35,815 _ 196 00:08:36,069 --> 00:08:38,069 _ 197 00:08:38,606 --> 00:08:41,022 _ 198 00:08:41,023 --> 00:08:43,023 _ 199 00:08:49,506 --> 00:08:52,613 I don't think I sat for more than 20 minutes today. 200 00:08:52,637 --> 00:08:54,223 Takes its toll on your back. 201 00:08:54,247 --> 00:08:56,077 It takes its toll everywhere. 202 00:08:58,247 --> 00:09:02,215 You can't fall asleep here again tonight. 203 00:09:02,867 --> 00:09:05,193 - I know. - It's the kids. 204 00:09:05,217 --> 00:09:07,381 One of them has a bad dream and comes in, I... 205 00:09:07,957 --> 00:09:09,548 I get it, Al... 206 00:09:10,397 --> 00:09:11,458 If this turns into... 207 00:09:13,657 --> 00:09:16,298 When we figure out what we are... 208 00:09:17,340 --> 00:09:18,813 if it's actually something, 209 00:09:18,837 --> 00:09:20,879 then I'll-I'll talk to them. 210 00:09:20,903 --> 00:09:23,590 To Danny, really. 211 00:09:26,317 --> 00:09:29,043 Should we figure this out? 212 00:09:30,298 --> 00:09:31,393 Someday. 213 00:09:31,965 --> 00:09:33,423 Soon. 214 00:09:34,547 --> 00:09:38,003 But tonight let's just call it what we need. 215 00:09:38,027 --> 00:09:39,377 Okay? 216 00:09:44,997 --> 00:09:46,215 Uh... 217 00:09:48,127 --> 00:09:50,973 Danny. Are-are you all right, sweetheart? 218 00:09:50,997 --> 00:09:53,413 I forgot my book down here. 219 00:09:53,798 --> 00:09:56,373 Oh, it-it's a little late for reading. 220 00:09:56,397 --> 00:09:58,023 Go upstairs, okay? I'll be right up. 221 00:09:58,727 --> 00:09:59,923 Okay, Mom. 222 00:10:03,131 --> 00:10:04,683 How long was she... 223 00:10:04,707 --> 00:10:06,473 I don't... I don't know. 224 00:10:06,497 --> 00:10:08,927 - You should probably... - Yeah, of course. I-I'll go. 225 00:10:14,367 --> 00:10:16,693 Captain Dobbins wants to talk ASAP. 226 00:10:16,717 --> 00:10:18,613 About what? Deal's on the table. 227 00:10:18,637 --> 00:10:21,292 - We have an issue. - All rise for Judge Holbrook. 228 00:10:21,316 --> 00:10:22,678 Good morning. 229 00:10:22,702 --> 00:10:23,833 A friendly reminder that 230 00:10:23,857 --> 00:10:26,403 I'm one who'll brook no disorder in my court. 231 00:10:27,423 --> 00:10:30,053 "Who'll brook." Holbrook. 232 00:10:30,077 --> 00:10:31,323 Rapier wit, sir. 233 00:10:31,347 --> 00:10:33,273 I find a new layer every time I hear that one. 234 00:10:33,297 --> 00:10:35,103 Sit. 235 00:10:35,127 --> 00:10:38,933 We're here for the Article 32 hearing of Lieutenant Tarkanian 236 00:10:38,957 --> 00:10:43,023 on an Article 85 charge: Desertion During Wartime. 237 00:10:43,047 --> 00:10:46,243 I hear from trial counsel we might have a deal in... 238 00:10:46,673 --> 00:10:48,593 Well, it appears our young lieutenant 239 00:10:48,617 --> 00:10:49,903 would like to break protocol. 240 00:10:49,927 --> 00:10:52,473 - Judge, sir, permission to speak? - Enlighten us. 241 00:10:52,497 --> 00:10:57,523 Against the advice of counsel, I waive my Article 32 rights. 242 00:11:00,067 --> 00:11:01,351 Settle. 243 00:11:01,862 --> 00:11:03,717 I suggest you reconsider. 244 00:11:03,741 --> 00:11:06,963 That will end this hearing and void your deal. 245 00:11:06,987 --> 00:11:09,753 Trial counsel will use unsworn reports and interviews. 246 00:11:09,777 --> 00:11:11,703 I followed Dan Daly's dictum: 247 00:11:11,727 --> 00:11:14,233 I chose not to live forever, but to fight. 248 00:11:14,257 --> 00:11:16,809 Save it for your court-martial. You'll need it. 249 00:11:16,833 --> 00:11:19,193 I assume you'd like to be replaced by JAs 250 00:11:19,217 --> 00:11:21,063 the accused might listen to? 251 00:11:21,087 --> 00:11:23,256 I prefer to retain my current counsel. 252 00:11:25,006 --> 00:11:27,853 If that's the lieutenant's preference, I'm game. 253 00:11:27,877 --> 00:11:29,553 Strap in, then. 254 00:11:29,577 --> 00:11:31,577 This'll be fun. 255 00:11:33,967 --> 00:11:36,563 Remember when I said we're not going to Syria? 256 00:11:36,587 --> 00:11:37,953 Turns out I might have been... 257 00:11:37,977 --> 00:11:40,090 Completely wrong? I noticed. 258 00:11:40,965 --> 00:11:42,603 - Where is Adam? - I have your information. 259 00:11:42,627 --> 00:11:44,173 I'll call you the second I know more. 260 00:11:44,197 --> 00:11:45,393 Where is my son?! 261 00:11:45,417 --> 00:11:47,003 Ma'am, we have people on this. 262 00:11:47,553 --> 00:11:49,579 Colonel. Nobody's talked to you? 263 00:11:49,603 --> 00:11:52,636 Lieutenant, I've been... Talked to me about what? 264 00:11:52,660 --> 00:11:54,749 I have a friend who assists in the OR. 265 00:11:54,773 --> 00:11:57,149 They had an Adam "Trumbull" 266 00:11:57,173 --> 00:11:58,499 booked into one of the operating rooms. 267 00:11:58,523 --> 00:12:00,387 - Just give me a moment... - Wait, wait... 268 00:12:00,411 --> 00:12:02,979 Why was Adam in an operating room? 269 00:12:03,003 --> 00:12:05,650 Your son was scheduled for a left leg AK amp. 270 00:12:05,674 --> 00:12:07,589 - A what?! - Above the knee... 271 00:12:07,613 --> 00:12:08,658 amputation. 272 00:12:08,682 --> 00:12:11,006 I know what an AK amp is! 273 00:12:11,031 --> 00:12:14,173 - They told me he was dehydrated. - I'll find you a surgeon. 274 00:12:17,529 --> 00:12:22,425 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 275 00:12:25,982 --> 00:12:27,868 Your son sustained a four-inch cut 276 00:12:27,892 --> 00:12:29,918 on his left thigh when he was captured. 277 00:12:29,942 --> 00:12:31,088 I could have patched it up 278 00:12:31,112 --> 00:12:32,658 in ten minutes. 279 00:12:32,682 --> 00:12:35,658 His captors must have cleaned the wound for a while, 280 00:12:35,682 --> 00:12:38,058 but I understand they moved him around quite a bit? 281 00:12:38,082 --> 00:12:40,108 - W-We think so. - At some point, 282 00:12:40,132 --> 00:12:41,888 they stopped taking care of it. 283 00:12:41,912 --> 00:12:44,058 Adam was septic when he came in. 284 00:12:44,082 --> 00:12:46,888 He developed gas gangrene around the untreated area. 285 00:12:46,912 --> 00:12:49,340 By the time he got here, the sores were... 286 00:12:51,352 --> 00:12:53,840 Saving the leg wasn't an option. 287 00:12:55,352 --> 00:12:59,922 Thank you for... helping my son. 288 00:13:01,605 --> 00:13:02,774 I want to see him. 289 00:13:02,799 --> 00:13:05,215 He's stable, but he'll be out for a while. 290 00:13:06,965 --> 00:13:08,376 He's gonna come around, ma'am. 291 00:13:08,400 --> 00:13:10,840 It's just a question of when. 292 00:13:14,592 --> 00:13:16,228 I don't suppose 293 00:13:16,252 --> 00:13:21,528 I can get you back here for... let's say 30 minutes? 294 00:13:21,552 --> 00:13:23,838 30? Not super ambitious. 295 00:13:23,862 --> 00:13:26,098 When you're hot to close a negotiation, 296 00:13:26,122 --> 00:13:28,668 come out of the gate with a realistic proposal. 297 00:13:28,692 --> 00:13:31,465 Now you're negotiating against yourself. 298 00:13:32,652 --> 00:13:34,548 Look at you. 299 00:13:34,572 --> 00:13:36,848 Still feeling frisky? 300 00:13:36,872 --> 00:13:38,962 Yeah, now more than ever. 301 00:13:40,182 --> 00:13:41,688 If I offer 302 00:13:41,712 --> 00:13:42,948 my unconditional surrender, 303 00:13:42,972 --> 00:13:45,012 do you promise to treat me humanely? 304 00:13:55,774 --> 00:13:59,006 Oh, it sucks we don't get the whole week. 305 00:13:59,852 --> 00:14:01,590 No complaints here. 306 00:14:02,072 --> 00:14:05,923 I'll take any amount of Harper Li that happens to be available. 307 00:14:08,252 --> 00:14:10,131 I love you. 308 00:14:11,441 --> 00:14:13,587 Stay safe, okay? 309 00:14:13,612 --> 00:14:15,418 It'll be fine. 310 00:14:15,443 --> 00:14:16,769 The base is in Turkey. 311 00:14:17,092 --> 00:14:20,840 So stay safe and bring back a rug. 312 00:14:21,352 --> 00:14:22,715 Okay. 313 00:14:27,102 --> 00:14:29,715 Welcome to the edge of chaos. 314 00:14:29,739 --> 00:14:31,948 The Syrian border's a few klicks that way. 315 00:14:32,381 --> 00:14:34,191 Used to be a beautiful country, from what I hear. 316 00:14:34,192 --> 00:14:35,688 Not so much these days? 317 00:14:35,712 --> 00:14:37,648 Oh, we just call it "The Bad Place." 318 00:14:37,672 --> 00:14:39,778 I understand you're here about Tark? 319 00:14:39,802 --> 00:14:42,568 Correct. The way Lieutenant Tarkanian tells it, 320 00:14:42,592 --> 00:14:45,488 he spent his unauthorized absence... 321 00:14:45,512 --> 00:14:47,488 What was the phrase he used, Lieutenant? 322 00:14:47,512 --> 00:14:50,488 "Defying oppression and standing up for basic human rights." 323 00:14:50,512 --> 00:14:52,188 That's the way I heard it, too. 324 00:14:52,212 --> 00:14:53,708 That's a pretty vague way to account for your time. 325 00:14:53,732 --> 00:14:55,188 We'd like to drill down on specifics. 326 00:14:55,212 --> 00:14:57,278 Well, talk to anyone you like. 327 00:14:57,302 --> 00:14:58,928 But if you came here to build a case against Tark, 328 00:14:58,952 --> 00:15:00,718 you're gonna go home disappointed. 329 00:15:00,742 --> 00:15:02,938 My guys think he's the second coming of Chesty. 330 00:15:02,962 --> 00:15:04,678 We'll interview them just the same. 331 00:15:04,702 --> 00:15:06,588 But we'd really like to find some of the rebels 332 00:15:06,612 --> 00:15:08,378 Tark fought beside after he deserted. 333 00:15:08,402 --> 00:15:10,768 Allegedly deserted. My client's a hero. 334 00:15:10,792 --> 00:15:12,378 He can be a hero and a deserter. 335 00:15:12,402 --> 00:15:13,728 Any thoughts on where we might start? 336 00:15:13,752 --> 00:15:16,728 Well, the rebels around Idlib are hard to pin down. 337 00:15:16,752 --> 00:15:18,778 They get supplies from a Turkish Army unit. 338 00:15:18,802 --> 00:15:20,038 Colonel Kavur's in command. 339 00:15:20,062 --> 00:15:21,648 I can see if he's willing to talk. 340 00:15:21,672 --> 00:15:22,958 Thank you, Captain. 341 00:15:22,982 --> 00:15:25,398 Captain Dobbins and I will sit down with your men. 342 00:15:25,422 --> 00:15:26,788 Lieutenant Li, stick with Captain Dyer 343 00:15:26,812 --> 00:15:28,698 and see if you can land us a sit-down 344 00:15:28,722 --> 00:15:30,462 with this Turkish colonel. 345 00:15:31,732 --> 00:15:33,008 Got any lira on you? 346 00:15:33,032 --> 00:15:34,298 No, sir. Why? 347 00:15:34,322 --> 00:15:37,090 Bribe money. Softens the landing. 348 00:15:37,782 --> 00:15:39,701 All right. Let me know when you get 349 00:15:39,725 --> 00:15:40,888 a 20. 350 00:15:40,912 --> 00:15:42,131 Thank you, Simms. 351 00:15:42,782 --> 00:15:45,718 That's my staff sergeant. He's working on finding 352 00:15:45,742 --> 00:15:47,548 - Colonel Kavur's unit. - Thank you, sir. 353 00:15:47,572 --> 00:15:49,418 I got paperwork. Do you mind if I...? 354 00:15:49,442 --> 00:15:51,298 Of course not. Can I help? 355 00:15:53,882 --> 00:15:56,208 Okay... 356 00:15:56,232 --> 00:15:58,208 Hmm? 357 00:15:58,232 --> 00:16:00,712 No. I can't take this. 358 00:16:19,952 --> 00:16:22,590 Mama sent me a six-pack last week. 359 00:16:23,652 --> 00:16:25,628 Mm. 360 00:16:25,652 --> 00:16:27,538 Tasty. Mama knows her stone fruit. 361 00:16:27,562 --> 00:16:29,990 200 years of prize-winning peach farmers. 362 00:16:30,015 --> 00:16:31,031 Hmm. 363 00:16:31,482 --> 00:16:33,418 You got a family business? 364 00:16:33,798 --> 00:16:36,768 Litigation. My parents sue people. 365 00:16:36,792 --> 00:16:41,580 Interesting. So you graduated from Michigan? Cal? 366 00:16:42,154 --> 00:16:43,280 You're in the ballpark. 367 00:16:43,304 --> 00:16:44,688 So you graduated 368 00:16:44,712 --> 00:16:46,778 from an unnamed law school, and then joined the Corps 369 00:16:46,802 --> 00:16:48,568 instead of the family firm, huh? 370 00:16:48,592 --> 00:16:49,828 How'd that go over? 371 00:16:50,381 --> 00:16:52,568 Everyone says the right things. 372 00:16:52,592 --> 00:16:53,742 But do they get it? 373 00:16:53,766 --> 00:16:56,438 Mm, they see it like 374 00:16:56,462 --> 00:16:58,365 I'm backpacking through Europe 375 00:16:58,389 --> 00:16:59,968 after college. 376 00:16:59,992 --> 00:17:01,268 Where'd you go to school? 377 00:17:01,292 --> 00:17:04,228 Well, snobs say New Haven. I say Yale. 378 00:17:04,252 --> 00:17:06,838 But you didn't ride Metro North to Wall Street 379 00:17:06,862 --> 00:17:08,256 hours after graduation? 380 00:17:09,132 --> 00:17:11,814 Legacy kid. Crap grades. 381 00:17:12,838 --> 00:17:14,678 Sorry. 382 00:17:14,702 --> 00:17:16,328 It's my sergeant. 383 00:17:16,352 --> 00:17:17,858 Colonel Kavur says we can 384 00:17:17,882 --> 00:17:19,588 see his unit in the morning. 385 00:17:19,612 --> 00:17:22,502 One thing: they haven't rotated back over the border yet. 386 00:17:22,526 --> 00:17:24,507 They're holding down a position in Idlib. 387 00:17:24,531 --> 00:17:26,294 The Bad Place. 388 00:17:26,295 --> 00:17:27,994 Seriously? You can do the whole investigation 389 00:17:28,018 --> 00:17:30,151 - on base? - Uh, we'll see what develops, 390 00:17:30,175 --> 00:17:31,631 but, uh, yeah. Looks that way. 391 00:17:31,655 --> 00:17:33,461 That's great. 392 00:17:33,485 --> 00:17:36,331 - I'll tell Danny. - How is she? Can I talk to her? 393 00:17:36,756 --> 00:17:38,506 Danny, come talk to Uncle Abe. 394 00:17:39,575 --> 00:17:41,521 She can't talk right now. 395 00:17:41,545 --> 00:17:42,614 Can't? 396 00:17:42,638 --> 00:17:44,291 She's still confused, Abe. 397 00:17:44,315 --> 00:17:46,641 Be safe, okay? 398 00:17:46,665 --> 00:17:48,471 You don't mind doing that? 399 00:17:48,495 --> 00:17:49,561 Doing what? 400 00:17:49,585 --> 00:17:51,521 We're driving into a war tomorrow. 401 00:17:51,545 --> 00:17:53,741 There are five countries fighting in Idlib. 402 00:17:53,765 --> 00:17:54,951 I thought it was six. 403 00:17:54,975 --> 00:17:56,571 Lieutenant Li is asking 404 00:17:56,595 --> 00:17:58,583 if you're comfortable with the lie you just told. 405 00:17:58,607 --> 00:18:00,661 I don't see the point in making people worry. 406 00:18:01,631 --> 00:18:03,271 What'd you say to Bard? 407 00:18:03,295 --> 00:18:05,971 The same thing you did. I just didn't feel good about it. 408 00:18:05,995 --> 00:18:07,775 It gets easier. 409 00:18:08,955 --> 00:18:11,061 I'll sleep in the chow hall. 410 00:18:11,085 --> 00:18:12,971 Who knew our Captain Abraham had 411 00:18:12,995 --> 00:18:14,541 - such delicate sensibilities? - Ooh. 412 00:18:14,565 --> 00:18:16,085 Good night. 413 00:18:25,485 --> 00:18:28,771 My men understand, they must answer your questions. 414 00:18:28,795 --> 00:18:31,471 - Thank you, Colonel Kavur. - Most of my men 415 00:18:31,495 --> 00:18:34,601 are from poor families. They don't speak English. 416 00:18:34,625 --> 00:18:36,821 My nephew Emek will translate. 417 00:18:36,845 --> 00:18:39,961 Did you ever cross paths with Lieutenant Tarkanian, Colonel? 418 00:18:39,985 --> 00:18:42,831 Hmm. Well, there were stories. 419 00:18:42,855 --> 00:18:46,221 Rumors of a soldier the men called 420 00:18:46,245 --> 00:18:49,311 "The American Lion," but... 421 00:18:49,335 --> 00:18:51,451 ...stories only. 422 00:18:52,006 --> 00:18:54,881 When you resupplied the rebels, there was no American there? 423 00:18:59,465 --> 00:19:01,591 - He says no. - I got it. 424 00:19:01,615 --> 00:19:03,915 Can we have the room? 425 00:19:07,485 --> 00:19:09,641 Five hours of variations on a theme. 426 00:19:09,665 --> 00:19:11,771 It's almost like somebody coached these guys. 427 00:19:11,795 --> 00:19:13,341 Did you see Colonel Kavur's wall? 428 00:19:13,365 --> 00:19:15,381 There were a bunch of empty spaces. 429 00:19:15,405 --> 00:19:17,431 Someone took down the photos they didn't want us to see. 430 00:19:17,455 --> 00:19:19,301 Or they're having the frames repaired. 431 00:19:19,325 --> 00:19:21,481 Right, because small businesses are thriving in Idlib. 432 00:19:21,505 --> 00:19:22,871 They're blank spots on a wall. 433 00:19:22,895 --> 00:19:24,221 You don't get to decide what they mean. 434 00:19:24,245 --> 00:19:26,481 This is going nowhere fast. 435 00:19:26,505 --> 00:19:27,571 There's got to be international charities 436 00:19:27,595 --> 00:19:28,791 working in Idlib, right? 437 00:19:28,815 --> 00:19:31,401 Sure. Oxfam's got an outpost across town. 438 00:19:31,425 --> 00:19:33,751 Red Crescent actually distributes supplies from here. 439 00:19:33,775 --> 00:19:35,531 They're due by later. 440 00:19:35,555 --> 00:19:38,411 Well, we can't get to both by sunset. 441 00:19:38,435 --> 00:19:40,671 Are you comfortable with divide and conquer, Captain? 442 00:19:40,695 --> 00:19:42,411 I can spare a couple Humvees. 443 00:19:42,435 --> 00:19:43,801 But you got to be out of the city by nightfall. 444 00:19:43,825 --> 00:19:45,591 I don't want you wandering into an ambush. 445 00:19:45,615 --> 00:19:47,371 Assuming she's up for a drive, 446 00:19:47,395 --> 00:19:49,501 I'll take Captain Dobbins across town. 447 00:19:49,525 --> 00:19:51,511 Lieutenant, wait here with Captain Dyer. 448 00:19:52,134 --> 00:19:54,084 We'll hook up back at the FOB. 449 00:19:59,625 --> 00:20:02,691 Time's getting short, sir. We need to move ASAP. 450 00:20:02,715 --> 00:20:04,504 90 minutes of sun left. 451 00:20:04,528 --> 00:20:06,177 My staff sergeant's getting itchy. 452 00:20:06,201 --> 00:20:07,571 No word from the Red Crescent? 453 00:20:07,595 --> 00:20:09,611 No. It's about that time, Lieutenant. 454 00:20:09,635 --> 00:20:11,611 Meet me back at the Hummers in five mikes. 455 00:20:11,635 --> 00:20:12,875 Where are you going, sir? 456 00:20:12,899 --> 00:20:14,725 Quick recon mission, Simms. 457 00:20:21,695 --> 00:20:22,813 There. 458 00:20:22,837 --> 00:20:25,761 Just saw a tree. You happy, Staff Sergeant? 459 00:20:25,785 --> 00:20:28,801 I'll be happy once I'm sitting in front of some hot chow, sir. 460 00:20:28,825 --> 00:20:31,421 There's hardly any trees left in the cities. 461 00:20:31,445 --> 00:20:34,798 Simms always figured we're as good as home once he sees one. 462 00:20:35,835 --> 00:20:37,811 Oh. Li. 463 00:20:37,835 --> 00:20:40,161 Found you a few sweet treats. 464 00:20:40,185 --> 00:20:41,707 Save them for Quantico. 465 00:20:42,340 --> 00:20:43,975 Thanks...? 466 00:20:47,090 --> 00:20:49,041 Why are we slowing down, Sergeant? 467 00:20:49,065 --> 00:20:50,571 Vehicles in the road, sir. 468 00:20:51,847 --> 00:20:53,391 What's up, Marines? 469 00:20:53,415 --> 00:20:55,791 We've got Syrian Army up ahead. 470 00:20:55,815 --> 00:20:59,181 They have blindfolded civilians lined up against a wall, sir. 471 00:20:59,205 --> 00:21:00,711 Damn. 472 00:21:00,735 --> 00:21:02,661 What do you want to do, sir? 473 00:21:04,354 --> 00:21:06,435 Let's halt and have a look-see. 474 00:21:19,705 --> 00:21:21,511 Three-man security at the rear vic. 475 00:21:21,535 --> 00:21:23,715 Grab Talley, Ximinez... RPG! 476 00:21:28,325 --> 00:21:30,765 Move, move, move! 477 00:22:11,016 --> 00:22:13,105 Fire and cover, into the culvert! 478 00:22:21,590 --> 00:22:23,386 Looks like they're gonna have to reschedule 479 00:22:23,411 --> 00:22:24,891 the mass execution! 480 00:22:26,255 --> 00:22:28,621 Ximinez, where's our Angel of Death? 481 00:22:28,645 --> 00:22:31,401 Sir, I can't get close air support on comms. 482 00:22:31,425 --> 00:22:34,023 That rifle don't bite, ma'am. 483 00:22:34,047 --> 00:22:36,798 If you fire her, she kisses your shoulder real sweet and gentle. 484 00:22:42,978 --> 00:22:45,214 Ximinez, drop H.E. on them! 485 00:22:45,238 --> 00:22:47,938 Gonna pop some skulls, sir! 486 00:22:49,520 --> 00:22:51,286 Caveman Eight, Caveman Eight, 487 00:22:51,310 --> 00:22:52,546 this is Tricky Dick. Do you read me? 488 00:22:52,570 --> 00:22:54,326 Ma'am, you're missing high. 489 00:22:54,350 --> 00:22:55,596 Really high. 490 00:22:55,620 --> 00:22:57,131 Follow your tracers! 491 00:23:00,190 --> 00:23:02,670 Caveman Eight, we are under heavy fire. 492 00:23:09,590 --> 00:23:11,150 Cap's down! 493 00:23:12,240 --> 00:23:13,720 Head shot, head shot! 494 00:23:21,690 --> 00:23:22,966 Your show. 495 00:23:22,990 --> 00:23:24,501 You're next up, ma'am. 496 00:23:24,525 --> 00:23:26,255 Chain of command. 497 00:23:26,279 --> 00:23:27,536 Gnarlier beast. 498 00:23:27,560 --> 00:23:31,040 We got bad guys here and here. 499 00:23:31,064 --> 00:23:33,570 We're stuck between that outbuilding and an ass sandwich. 500 00:23:35,570 --> 00:23:37,298 What do you want to do about it, Staff Sergeant? 501 00:23:37,810 --> 00:23:40,376 You live here, I flew in yesterday. Make a proposal. 502 00:23:40,400 --> 00:23:42,816 I suggest we fight and maneuver to the building. 503 00:23:42,840 --> 00:23:44,327 And enter it? 504 00:23:44,351 --> 00:23:47,296 Hey diddle-diddle, right up the middle and onto the roof. 505 00:23:47,320 --> 00:23:49,646 Why are we standing here when we have a plan? 506 00:23:49,670 --> 00:23:50,866 Move, move, move! 507 00:23:50,890 --> 00:23:52,840 I'll pray for us all! 508 00:24:07,730 --> 00:24:09,276 Barricaded from the inside. 509 00:24:09,300 --> 00:24:11,626 So here's our basic dead end scenario. 510 00:24:11,650 --> 00:24:14,366 The baddies are in our laps in two minutes. 511 00:24:14,390 --> 00:24:17,048 I hope you've brushed up on your hand-to-hand combat, Lieutenant. 512 00:24:23,180 --> 00:24:26,131 Colonel. You made it. 513 00:24:28,230 --> 00:24:30,356 Lieutenant. 514 00:24:31,150 --> 00:24:32,381 Of course I did. 515 00:24:32,703 --> 00:24:35,469 How much did they take? I keep forgetting. 516 00:24:35,494 --> 00:24:37,976 Every time I wake up, I'm outside that cave, running. 517 00:24:38,001 --> 00:24:39,090 Above the knee. 518 00:24:42,460 --> 00:24:44,306 I want back in the battle. 519 00:24:44,330 --> 00:24:45,576 Of course you do. 520 00:24:45,600 --> 00:24:47,590 My gunny still fights. 521 00:24:50,120 --> 00:24:51,886 Metal plate for his skull. 522 00:24:51,910 --> 00:24:54,131 - Five TBIs. - How's your pain? 523 00:24:55,260 --> 00:24:58,626 The Dilaudid takes it away, 524 00:24:58,650 --> 00:25:00,006 somewhere. 525 00:25:01,453 --> 00:25:03,909 I asked to start PT ASAP, 526 00:25:04,086 --> 00:25:06,762 and see a prosth... 527 00:25:06,787 --> 00:25:08,503 - prosthe... - Prosthetist. 528 00:25:09,583 --> 00:25:11,959 As opposed to prosthe... tute? 529 00:25:14,106 --> 00:25:15,642 Uh, tomorrow. 530 00:25:16,100 --> 00:25:20,965 Army dogs gave me some lame Army excuse to make me wait. 531 00:25:21,680 --> 00:25:23,656 First, we'll stabilize your pain, 532 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 and then we're gonna get you back stateside. 533 00:25:26,533 --> 00:25:28,673 My unit's still deployed. 534 00:25:29,640 --> 00:25:30,989 I-I'm not heading home. 535 00:25:31,014 --> 00:25:32,420 I'm going back. 536 00:25:33,120 --> 00:25:35,836 Ma'am. Lieutenant. 537 00:25:35,860 --> 00:25:38,146 I, uh, met 538 00:25:38,170 --> 00:25:40,756 Lieutenant Goodacre on the hop. He's been helping me. 539 00:25:40,780 --> 00:25:43,294 I heard you like a certain crunchy peanut butter. 540 00:25:43,896 --> 00:25:46,482 The night nurses ixnayed my request. 541 00:25:46,507 --> 00:25:48,403 I'm your right-now nurse. 542 00:25:48,428 --> 00:25:49,965 Thanks. 543 00:25:50,790 --> 00:25:52,620 When can you get me out of here? 544 00:25:53,343 --> 00:25:54,759 Colonel Turnbull has been 545 00:25:54,784 --> 00:25:56,280 totally sandbagging me. 546 00:25:56,305 --> 00:25:57,915 I need to get back to my men. 547 00:25:59,126 --> 00:26:01,465 I-I got a five month old 548 00:26:01,490 --> 00:26:03,139 in the peds ICU 549 00:26:03,164 --> 00:26:05,197 who did a header out of his mom's arms 550 00:26:05,222 --> 00:26:07,090 onto the concrete floor of a Biergarten. 551 00:26:08,296 --> 00:26:09,696 Thank you, Lieutenant, 552 00:26:10,069 --> 00:26:11,706 for your assistance. 553 00:26:12,048 --> 00:26:13,590 And your perspective. 554 00:26:16,432 --> 00:26:17,673 Adam, 555 00:26:18,600 --> 00:26:21,173 I'm with you. 556 00:26:21,806 --> 00:26:23,090 I'm right here. 557 00:26:23,636 --> 00:26:25,465 Wherever it takes us. 558 00:26:28,816 --> 00:26:30,622 - What do you need, Staff Sergeant? - The roof. 559 00:26:30,646 --> 00:26:33,036 But the universe only takes, it never gives. 560 00:26:45,356 --> 00:26:47,876 Build a human ladder up the wall. 561 00:26:53,236 --> 00:26:54,631 Got you. 562 00:27:20,046 --> 00:27:22,022 I love this view. 563 00:27:22,046 --> 00:27:25,762 Bad guys standing around like turkeys in Granny's backyard. 564 00:27:25,786 --> 00:27:27,173 TV dinner. 565 00:27:31,576 --> 00:27:34,131 Join the party, Lieutenant. 566 00:27:38,756 --> 00:27:40,822 Breathe. 567 00:27:40,846 --> 00:27:43,298 Relax. 568 00:27:44,298 --> 00:27:46,002 Aim. 569 00:27:46,026 --> 00:27:47,262 Stop. 570 00:27:47,286 --> 00:27:49,048 Squeeze. 571 00:28:10,636 --> 00:28:12,205 Lieutenant Li, 572 00:28:12,479 --> 00:28:15,155 you just improvised and adapted us right out of our coffins. 573 00:28:15,666 --> 00:28:16,926 Thank you, ma'am. 574 00:29:11,506 --> 00:29:13,002 Lieutenant. 575 00:29:13,026 --> 00:29:14,465 Harper. 576 00:29:15,546 --> 00:29:16,946 You good? 577 00:29:19,877 --> 00:29:22,157 - When you're ready to talk... - Are you gonna offer a deal? 578 00:29:22,181 --> 00:29:23,423 In the Tark case? 579 00:29:23,745 --> 00:29:25,721 Everyone knows he deserted. 580 00:29:25,906 --> 00:29:27,842 The question is, can we get a panel to convict? 581 00:29:27,866 --> 00:29:29,371 He's a bona fide hero. 582 00:29:29,395 --> 00:29:31,718 We came here to find evidence to counter that narrative. 583 00:29:31,742 --> 00:29:32,781 We came up empty, so... 584 00:29:32,805 --> 00:29:34,356 This could have gone away days ago. 585 00:29:34,594 --> 00:29:36,676 Instead, three Marines are dead, all because Tark wants 586 00:29:36,700 --> 00:29:38,756 to stand on a soapbox and lecture the world. 587 00:29:39,055 --> 00:29:40,431 There's no deal. 588 00:29:40,456 --> 00:29:41,992 Copy that, sir. 589 00:29:42,017 --> 00:29:44,563 I'll get you a rough pass at an opening statement. 590 00:29:45,173 --> 00:29:46,965 I want you to sit this one out. 591 00:29:49,226 --> 00:29:52,552 Is Staff Sergeant Simms getting time off? 592 00:29:52,756 --> 00:29:54,692 Ximinez, Talley? 593 00:29:54,716 --> 00:29:56,336 They don't need to dress up and sit there 594 00:29:56,360 --> 00:29:57,456 in court like the whole world 595 00:29:57,480 --> 00:29:58,749 didn't just rearrange itself. 596 00:29:58,773 --> 00:30:02,132 Respectfully, sir: I'm a Marine. 597 00:30:02,156 --> 00:30:03,423 I have a job. 598 00:30:04,033 --> 00:30:06,506 If you're concerned about me, you'll let me do it. 599 00:30:09,346 --> 00:30:10,840 Our opening should be direct. 600 00:30:10,865 --> 00:30:12,541 The facts work for us, so get them out there 601 00:30:12,566 --> 00:30:13,842 and let them stand. 602 00:30:13,867 --> 00:30:16,131 Leave the verbal bouquets to the defense. 603 00:30:18,956 --> 00:30:20,876 RPG! 604 00:30:22,029 --> 00:30:24,225 Caveman Eight, we are under heavy fire. 605 00:30:26,926 --> 00:30:28,423 Harper. 606 00:30:29,706 --> 00:30:31,131 Harper, your show. 607 00:30:31,616 --> 00:30:33,382 You were going to handle the cross on Hollingsworth? 608 00:30:33,407 --> 00:30:35,123 Right. Right, sure. 609 00:30:35,148 --> 00:30:37,384 You okay? You haven't said much since opening statements. 610 00:30:37,409 --> 00:30:39,340 I'm fine, I just got distracted. 611 00:30:40,715 --> 00:30:42,525 You know what? I'll take this one. 612 00:30:42,550 --> 00:30:44,611 Take a beat, Lieutenant. Just pull your notes, okay? 613 00:30:44,636 --> 00:30:46,442 I don't have all the names and dates in my head. 614 00:30:46,466 --> 00:30:49,012 Is the government going to question its witness? 615 00:30:49,036 --> 00:30:51,530 - One second, Your Honor. - If the government 616 00:30:51,554 --> 00:30:54,142 hasn't bothered to prepare for this witness, we should move on. 617 00:30:54,631 --> 00:30:56,932 Would you state your name and rank for the record? 618 00:30:56,956 --> 00:30:59,452 Gunnery Sergeant Raymond Hollingsworth, sir. 619 00:30:59,476 --> 00:31:00,758 And you served with the defendant, 620 00:31:00,782 --> 00:31:02,592 Lieutenant Zephyr Tarkanian? 621 00:31:02,616 --> 00:31:03,942 Yes, sir. 622 00:31:03,966 --> 00:31:05,710 Is it true that your platoon held a position 623 00:31:05,734 --> 00:31:09,136 in the town of Elmaleh, Syria, until the morning of... 624 00:31:16,106 --> 00:31:17,756 I can't find them. 625 00:31:24,672 --> 00:31:26,998 I heard you got massacred today. 626 00:31:27,636 --> 00:31:29,281 Lick 'em tomorrow, though. 627 00:31:29,281 --> 00:31:31,217 - You sure about that? - Not even remotely. 628 00:31:31,241 --> 00:31:32,657 Harper struggled, huh? 629 00:31:32,681 --> 00:31:33,957 She was fine. 630 00:31:33,981 --> 00:31:35,747 - She struggled, Abe. - This is what Harper wants. 631 00:31:35,771 --> 00:31:38,187 Well, maybe she's not as ready to work as she thinks she is. 632 00:31:38,211 --> 00:31:40,097 She'll be fine, Trey. This is what we do. 633 00:31:40,121 --> 00:31:41,277 We put the bad stuff in a box, 634 00:31:41,301 --> 00:31:43,277 and we just keep on going. 635 00:31:43,301 --> 00:31:45,667 A Marine is always gonna want to get back in the fight. 636 00:31:45,691 --> 00:31:47,537 As to whether or not 637 00:31:47,561 --> 00:31:49,497 that fight is worth it in the first place, 638 00:31:49,521 --> 00:31:51,497 that's on the people in charge. 639 00:31:51,521 --> 00:31:53,717 You got a bad hand with this case, Abe. 640 00:31:53,741 --> 00:31:56,327 And there's plenty of work for Lieutenant Li to do around here. 641 00:31:56,351 --> 00:31:57,987 I'd just rather it didn't involve 642 00:31:58,011 --> 00:31:59,711 standing her up in court just yet. 643 00:32:01,231 --> 00:32:02,947 I'll call Maya in the morning. 644 00:32:04,006 --> 00:32:05,777 You going home? 645 00:32:06,548 --> 00:32:07,647 Where else would I go? 646 00:32:07,671 --> 00:32:09,127 I don't know. 647 00:32:09,151 --> 00:32:11,047 Seems that you've been going to see Alex Hunt lately. 648 00:32:11,071 --> 00:32:13,421 You know, to help out. 649 00:32:16,256 --> 00:32:18,031 I think that might be petering out. 650 00:32:19,031 --> 00:32:20,991 I don't know if Alex needs my help anymore. 651 00:32:22,564 --> 00:32:24,004 Sorry to hear that. 652 00:32:28,041 --> 00:32:29,351 Abe. 653 00:32:29,798 --> 00:32:31,017 Whatever you had there, 654 00:32:31,631 --> 00:32:34,796 whatever it became, the people that matter? 655 00:32:35,366 --> 00:32:36,508 We won't judge you. 656 00:32:37,991 --> 00:32:40,173 It was nice to see you happy. 657 00:32:48,938 --> 00:32:50,011 Rami. 658 00:32:50,035 --> 00:32:51,298 I hope it's not too late. 659 00:32:51,858 --> 00:32:54,274 I'm still on some staff lists. The crew chief 660 00:32:54,299 --> 00:32:56,185 of the hop you took home from Turkey contacted me. 661 00:32:56,210 --> 00:32:58,056 Apparently you left this on the plane. 662 00:32:58,081 --> 00:33:00,717 I've been looking everywhere for that. Thank you. 663 00:33:00,958 --> 00:33:02,381 Come on in. 664 00:33:03,348 --> 00:33:07,064 I was just about to go for a run. 665 00:33:07,088 --> 00:33:09,465 I-I didn't know you like, um... 666 00:33:09,807 --> 00:33:10,953 Is that metal? 667 00:33:10,978 --> 00:33:13,106 I guess. 668 00:33:13,277 --> 00:33:15,333 I heard it overseas. 669 00:33:15,358 --> 00:33:18,715 This, uh, staff sergeant 670 00:33:18,740 --> 00:33:21,376 was playing it in the Humvee right before we got... 671 00:33:21,978 --> 00:33:23,888 You heard what happened. 672 00:33:24,848 --> 00:33:26,465 I'm good. I swear. 673 00:33:26,684 --> 00:33:28,833 Glad to hear it. I'm not surprised. 674 00:33:28,858 --> 00:33:32,571 I mean, I was a step behind in court today. 675 00:33:33,738 --> 00:33:37,090 And I can't wind down, so... 676 00:33:37,691 --> 00:33:39,923 going for a run at 2100. 677 00:33:42,168 --> 00:33:44,048 We miss you, Rami. 678 00:33:44,384 --> 00:33:45,570 How's the new gig? 679 00:33:45,595 --> 00:33:46,661 It's fine. Good. 680 00:33:46,998 --> 00:33:47,923 Do you... 681 00:33:48,840 --> 00:33:50,788 do you-do you feel different? 682 00:33:51,658 --> 00:33:53,024 They say everything's different 683 00:33:53,048 --> 00:33:54,554 after you're in combat. 684 00:33:54,578 --> 00:33:56,204 I-I always wondered if that's true. 685 00:33:56,840 --> 00:33:58,381 I can't tell. 686 00:34:00,631 --> 00:34:02,881 It was loud. 687 00:34:04,058 --> 00:34:05,923 I was scared at first. 688 00:34:06,248 --> 00:34:07,715 And then it was like... 689 00:34:07,740 --> 00:34:11,180 I was watching myself be scared. 690 00:34:12,844 --> 00:34:15,690 You just do the next thing you're supposed to do. 691 00:34:16,256 --> 00:34:17,500 You really okay? 692 00:34:17,524 --> 00:34:18,627 If there's anything I can do... 693 00:34:18,651 --> 00:34:20,060 I really think I am. 694 00:34:20,084 --> 00:34:23,423 Bard's coming back this weekend. We're going away. 695 00:34:40,978 --> 00:34:42,465 Captain! 696 00:34:45,368 --> 00:34:48,134 Lieutenant Li, I thought I ordered you to stand down. 697 00:34:48,158 --> 00:34:49,680 Just look. Captain Dyer gave this to me 698 00:34:49,704 --> 00:34:51,444 right before that firefight. 699 00:34:51,468 --> 00:34:53,728 He said they were sweet treats. 700 00:34:59,078 --> 00:35:01,217 Are these all pictures of Tarkanian? 701 00:35:01,241 --> 00:35:03,324 Before we left that Turkish outpost in Idlib, 702 00:35:03,348 --> 00:35:06,086 Captain Dyer split from the platoon for a few minutes. 703 00:35:06,110 --> 00:35:07,555 He must have gone back 704 00:35:07,579 --> 00:35:09,594 to meet that kid, uh, Emek. 705 00:35:09,618 --> 00:35:11,347 He got his hands on the photos they took down. 706 00:35:11,371 --> 00:35:12,962 I'm not sure if this changes anything, Harper. 707 00:35:12,986 --> 00:35:15,252 We already know that Tarkanian was with the Syrian rebels. 708 00:35:15,276 --> 00:35:17,114 There are dozens of rebel militias, sir. 709 00:35:17,138 --> 00:35:18,590 Look at this. 710 00:35:19,354 --> 00:35:22,030 That is Adnan Elbaz. 711 00:35:22,055 --> 00:35:24,511 He's the commander of the Messengers of God Brigade. 712 00:35:24,536 --> 00:35:27,172 Elbaz's militia overran a post office near Idlib 713 00:35:27,197 --> 00:35:29,332 that the Syrian Army was using as a comms outpost. 714 00:35:29,357 --> 00:35:31,524 According to several eyewitness reports, they lined up 715 00:35:31,549 --> 00:35:33,525 the soldiers they captured along the wall of the building 716 00:35:33,550 --> 00:35:34,746 and killed every single one of them. 717 00:35:34,858 --> 00:35:36,614 We withdrew our support 718 00:35:36,638 --> 00:35:38,834 for the Messengers of God Brigade after that. 719 00:35:38,858 --> 00:35:40,834 We asked the Turks to do the same. 720 00:35:40,858 --> 00:35:42,840 Well, looks like they ignored us. 721 00:35:43,506 --> 00:35:45,064 That building? 722 00:35:45,088 --> 00:35:47,234 That's the post office where it happened. 723 00:35:47,258 --> 00:35:49,414 The militia only held it for a day. 724 00:35:49,438 --> 00:35:50,549 If Lieutenant Tarkanian 725 00:35:50,573 --> 00:35:52,079 posed for that picture... 726 00:35:52,117 --> 00:35:54,340 He fought in a battle that ended in a massacre. 727 00:35:55,178 --> 00:35:57,244 Tark committed war crimes. 728 00:35:57,268 --> 00:35:58,631 Nice work. 729 00:36:06,318 --> 00:36:07,734 That's why you wanted a recess? 730 00:36:07,758 --> 00:36:09,156 You fought with the Messengers of God Brigade 731 00:36:09,180 --> 00:36:10,956 on the day they executed 732 00:36:10,980 --> 00:36:13,109 14 Syrian soldiers. 733 00:36:13,133 --> 00:36:15,048 I... Don't say anything. 734 00:36:16,215 --> 00:36:18,704 We're well into Lieutenant Tarkanian's court-martial. 735 00:36:18,728 --> 00:36:19,834 You'll never get these pictures into evidence. 736 00:36:19,858 --> 00:36:21,664 - We know that. - And even if you did, 737 00:36:21,688 --> 00:36:23,754 the photos themselves are not evidence of any crime. 738 00:36:23,778 --> 00:36:25,404 We're dropping the charges. 739 00:36:25,428 --> 00:36:27,234 - Excuse me? - You're what? 740 00:36:27,258 --> 00:36:29,228 Well, it's the only play we got left. 741 00:36:30,545 --> 00:36:33,584 You want a public forum to preach the Gospel according to Tark. 742 00:36:33,608 --> 00:36:34,958 We're not giving it to you. 743 00:36:36,298 --> 00:36:38,594 This is what you did when you deserted. 744 00:36:38,618 --> 00:36:39,894 I doubt you murdered 745 00:36:39,918 --> 00:36:41,294 anyone yourself, but you helped the militia 746 00:36:41,318 --> 00:36:43,748 overrun that post office. 747 00:36:44,746 --> 00:36:46,464 You thought you could pick and choose your own missions, 748 00:36:46,488 --> 00:36:48,381 and this is where you wound up. 749 00:36:50,006 --> 00:36:53,776 One day around dusk, Ghouta... 750 00:36:53,801 --> 00:36:55,649 Lieutenant, you don't need to explain yourself. 751 00:36:56,506 --> 00:36:57,694 Right after a bomb impact, 752 00:36:57,718 --> 00:37:01,264 I found a boy wandering in the street. 753 00:37:01,288 --> 00:37:03,006 He must have been two. 754 00:37:04,173 --> 00:37:05,768 His face was blue, 755 00:37:05,792 --> 00:37:07,964 and my first thought was toxic inhalation, 756 00:37:08,381 --> 00:37:10,624 maybe ammonia or chlorine. 757 00:37:10,648 --> 00:37:12,844 He started spitting sand. 758 00:37:12,868 --> 00:37:14,530 He was choking on sand. 759 00:37:14,554 --> 00:37:17,374 How do you Heimlich 10,000 tiny obstructions? 760 00:37:17,398 --> 00:37:18,894 I held him by his feet, 761 00:37:18,918 --> 00:37:20,759 I dangled him above my head, 762 00:37:20,783 --> 00:37:22,788 and with my fingers, I removed... 763 00:37:25,840 --> 00:37:28,814 I dug sand out of his mouth and his throat. 764 00:37:29,506 --> 00:37:30,965 And he lived. 765 00:37:33,756 --> 00:37:35,824 Everything's bad there. 766 00:37:35,848 --> 00:37:38,564 You can't avoid it, float above it. 767 00:37:38,588 --> 00:37:42,118 You just... do good where you can. 768 00:37:44,256 --> 00:37:47,208 That's exactly what William Dyer was doing. 769 00:37:58,423 --> 00:37:59,764 He died because 770 00:37:59,788 --> 00:38:01,244 you wouldn't make a deal. 771 00:38:01,965 --> 00:38:03,374 A slap on the wrist and the Medal of Honor 772 00:38:03,398 --> 00:38:04,984 weren't good enough for you, so three Marines died 773 00:38:05,008 --> 00:38:07,024 on a road outside of Idlib. 774 00:38:07,340 --> 00:38:09,034 All these people gone 775 00:38:09,058 --> 00:38:11,358 just so you could make some point. 776 00:38:14,715 --> 00:38:16,928 Find somewhere else to do it. 777 00:38:26,988 --> 00:38:28,964 Hey. 778 00:38:28,988 --> 00:38:31,924 Sorry, I didn't mean to ambush you. 779 00:38:31,948 --> 00:38:33,640 No, it's-it's okay. 780 00:38:33,664 --> 00:38:35,387 I'm making dinner. 781 00:38:35,411 --> 00:38:38,274 We haven't really talked since I got back. 782 00:38:38,704 --> 00:38:41,444 I don't know if that's how you want it. 783 00:38:46,423 --> 00:38:48,673 This is bigger than just what I want. 784 00:38:50,465 --> 00:38:52,074 I guess I've been trying to figure out 785 00:38:52,098 --> 00:38:54,244 - how to say that. - I get it. 786 00:38:54,631 --> 00:38:55,904 I have kids. 787 00:38:56,798 --> 00:38:58,474 One of them's still trying to... 788 00:38:59,298 --> 00:39:01,564 get used to the fact that her dad's gone. 789 00:39:01,588 --> 00:39:04,147 I-I can't make that harder for her. 790 00:39:04,673 --> 00:39:06,344 Would it help if I talked to her? 791 00:39:07,048 --> 00:39:10,418 She just needs you to... be here. 792 00:39:13,173 --> 00:39:15,054 She needs jokes. 793 00:39:15,465 --> 00:39:16,794 She needs help with her homework. 794 00:39:16,818 --> 00:39:18,173 She needs... 795 00:39:19,715 --> 00:39:21,714 to know that you'll be around. 796 00:39:22,340 --> 00:39:24,064 That's too much to ask. I know it is. 797 00:39:24,088 --> 00:39:25,844 That's why I've been ducking this conversation. 798 00:39:25,868 --> 00:39:27,154 Why is it too much to ask? 799 00:39:27,178 --> 00:39:30,504 Because we should have time to figure this out. 800 00:39:30,528 --> 00:39:33,504 That's-that's not the way it happened. 801 00:39:34,215 --> 00:39:37,034 So I understand 802 00:39:37,058 --> 00:39:41,058 if you... want space. 803 00:39:42,428 --> 00:39:43,923 I don't. 804 00:39:45,923 --> 00:39:47,954 I want dinner. 805 00:39:51,756 --> 00:39:54,094 I got something for you. 806 00:39:54,118 --> 00:39:56,394 It's an invitation to Lieutenant Tarkanian's 807 00:39:56,418 --> 00:39:57,744 Medal of Honor ceremony. 808 00:39:57,768 --> 00:39:59,444 You and I were each invited, 809 00:39:59,468 --> 00:40:01,624 but Glen-One-N left both on my desk. 810 00:40:01,648 --> 00:40:03,104 Did you RSVP? 811 00:40:03,548 --> 00:40:04,908 Unable to attend. 812 00:40:06,218 --> 00:40:07,715 Good night, Maya. 813 00:40:13,138 --> 00:40:14,724 You'll be at Walter Reed 814 00:40:14,748 --> 00:40:16,894 for at least a couple of days, but we are gonna get you home 815 00:40:16,918 --> 00:40:18,024 as soon as we can. 816 00:40:18,048 --> 00:40:19,634 Copy that, ma'am. 817 00:40:19,658 --> 00:40:22,684 And they want you to start PT right away. 818 00:40:22,708 --> 00:40:25,074 We're getting you set up with a prosthetist. 819 00:40:25,098 --> 00:40:28,214 They say he's the best in the country. 820 00:40:28,238 --> 00:40:32,044 Great. I'll return to 2/7 in six months. 821 00:40:32,068 --> 00:40:35,134 Golf Company. Third Herd. 822 00:40:35,158 --> 00:40:36,654 It's, um... 823 00:40:36,678 --> 00:40:39,054 it's gonna be a-a minimum of 12 months 824 00:40:39,078 --> 00:40:40,664 - before the Marine Corps... - I get it. 825 00:40:40,688 --> 00:40:42,923 Coming around to the way things are. 826 00:40:43,378 --> 00:40:45,094 Lots to figure out. 827 00:40:45,506 --> 00:40:48,078 - Huh? - We'll get there, L-T. 828 00:40:53,756 --> 00:40:55,048 Mom? 829 00:40:57,748 --> 00:41:01,268 Um... I'm gonna be right back. 830 00:41:34,715 --> 00:41:36,258 Hey. 831 00:41:37,494 --> 00:41:38,714 Hi. 832 00:41:44,048 --> 00:41:45,961 I-I should have told you. 833 00:41:45,985 --> 00:41:48,300 I knew we were going somewhere dangerous. I lied. 834 00:41:48,715 --> 00:41:50,888 It's okay, all right? Don't worry about it. 835 00:41:53,298 --> 00:41:56,840 That's a bit formal for a drive to Loudoun County. 836 00:41:58,548 --> 00:42:00,954 I can't leave this morning. 837 00:42:02,557 --> 00:42:03,642 What's going on? 838 00:42:04,548 --> 00:42:06,574 There's a funeral at Arlington. 839 00:42:06,918 --> 00:42:08,528 I need to go. 840 00:42:10,590 --> 00:42:13,840 I haven't told you much about what happened in Syria. 841 00:42:15,738 --> 00:42:17,428 Captain Dyer. 842 00:42:21,631 --> 00:42:23,658 He's being buried today. 843 00:42:25,256 --> 00:42:27,414 He died in my lap. 60228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.