Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
Editing and re-timing by EvaDreaming
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
Episode 39
3
00:00:01,950 --> 00:00:05,160
Darn Lei Yen, leaving behind such a mess!
4
00:00:05,210 --> 00:00:10,200
The things we usually do, if outsides knew, we'd all be dead!
5
00:00:10,210 --> 00:00:16,080
We can't let them keep creating chaos like this.
First shut their mouths, then we'll think of another method
6
00:00:21,830 --> 00:00:24,610
Ouyang Shao Gong, you traitor! You dare to come back?
7
00:00:24,620 --> 00:00:26,500
I came to help you all.
8
00:00:30,130 --> 00:00:33,500
I know that while Lei Yen was alive he gave you all medicine
9
00:00:33,510 --> 00:00:36,380
Seems like you all know what it was.
10
00:00:37,750 --> 00:00:40,880
Now that Lei Yen is dead,
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,180
it is only I that can help you all.
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
-You have the detoxifying medicine?
-I have a good amount of medicinal knowledge
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,500
I have seen the recipe for Lei Yen's medicine before
14
00:00:53,250 --> 00:00:54,770
If you all don't want to trust me
15
00:00:55,220 --> 00:00:58,250
Or perhaps you have a better method.
16
00:00:59,500 --> 00:01:03,000
Then you can do as you wish. I won't force you.
17
00:01:03,130 --> 00:01:05,130
What do we do?
18
00:01:05,170 --> 00:01:08,140
We can look for another chance later. Let's listen to him first.
-Okay.
19
00:01:09,630 --> 00:01:12,250
How is it? Have you all thought it through well?
20
00:01:14,450 --> 00:01:15,900
Elder Ouyang
21
00:01:16,000 --> 00:01:19,950
Us brothers knew early on about what Lei Yen did
22
00:01:19,980 --> 00:01:22,380
It's just that based on our places we had no chance to change anything.
23
00:01:22,380 --> 00:01:28,250
Now that you've returned Elder Ouyang, we would like you to take over immediately.
24
00:01:29,140 --> 00:01:32,500
Greetings Elder Ouyang
25
00:01:34,010 --> 00:01:35,630
No need to be so gracious
26
00:01:47,130 --> 00:01:49,950
Could it be that everything was already predestined?
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,630
After running around in a big circle
28
00:01:53,500 --> 00:01:55,250
We've once again returned to the start
29
00:01:56,500 --> 00:01:59,880
Could it be that we really can't escape here?
30
00:02:05,630 --> 00:02:09,000
Xun Fang, what is it?
31
00:02:09,500 --> 00:02:10,630
Nothing
32
00:02:10,750 --> 00:02:13,380
It's just that after going through so much
33
00:02:13,500 --> 00:02:16,000
I've naturally gotten used to it
34
00:02:16,130 --> 00:02:18,380
Are you hungry? I'll go prepare some food.
35
00:02:23,900 --> 00:02:25,750
You were previously Pun Lai's Princess.
36
00:02:26,010 --> 00:02:28,250
Now I've made you suffer
37
00:02:28,630 --> 00:02:30,380
As long as I can be by your side
38
00:02:30,420 --> 00:02:32,250
I'm quite content
39
00:02:32,440 --> 00:02:34,980
Don't talk about the past anymore
40
00:02:34,980 --> 00:02:38,000
How can my heart be at ease when I see you suffering for me?
41
00:02:39,880 --> 00:02:44,130
Xun Fang, you've gotten more gaunt
42
00:02:45,630 --> 00:02:49,130
I...I just didn't have time to put on makeup
43
00:02:49,250 --> 00:02:51,130
I'll go draw water
44
00:03:00,320 --> 00:03:03,750
What's this nonsense about asking? Brother Tusu, you are too polite!
45
00:03:03,780 --> 00:03:08,880
As long as you request it, no matter what mountain it is I'll go with you.
46
00:03:08,880 --> 00:03:09,860
Big Brother!
47
00:03:09,880 --> 00:03:13,280
-What is it?
-Big Brother! You don't even know where he wants to go
48
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
You promised him so easily?
49
00:03:15,180 --> 00:03:17,610
No matter where he wants to go, I'll take him
50
00:03:17,620 --> 00:03:20,770
Brother Tusu is a good person, plus he is kind and caring!
51
00:03:21,130 --> 00:03:23,500
Besides, he saved your life!
52
00:03:23,550 --> 00:03:28,020
What have I taught you? You must know to repay favors! Have you forgotten?
53
00:03:28,020 --> 00:03:31,630
It's not like that. The place he wants to go is super dangerous.
54
00:03:32,880 --> 00:03:34,380
So what?
55
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
Why do you want to go to Mount Yao?
56
00:03:36,630 --> 00:03:38,250
Is it very important to you?
57
00:03:39,130 --> 00:03:41,130
-Very important
-More important than your life?
58
00:03:42,000 --> 00:03:45,250
When I was very young, my whole tribe was killed.
59
00:03:45,280 --> 00:03:49,500
I was the only person left. I've never forgotten this event.
60
00:03:49,630 --> 00:03:52,630
I heard that on Mount Yao there is a flower called Yue Ling Flower
61
00:03:52,750 --> 00:03:56,630
As long as I find it, I have a chance at reviving my mother and tribe
62
00:03:57,450 --> 00:04:00,250
This...the Yue Ling flower is that miraculous?
63
00:04:00,750 --> 00:04:06,000
It's too touching! Brother Tusu, I never imagined you to be so kind and caring, plus a filial son!
64
00:04:06,130 --> 00:04:10,630
But..even if I brought you there,
65
00:04:11,250 --> 00:04:13,380
what if you don't find the Yue Ling flower?
66
00:04:13,500 --> 00:04:15,810
Besides, that place is extremely dangerous
67
00:04:15,850 --> 00:04:18,880
Don't even talk about saving your family members. Even your own life
68
00:04:18,900 --> 00:04:20,670
may be lost there.
69
00:04:20,680 --> 00:04:21,650
I'm not afraid.
70
00:04:21,680 --> 00:04:25,750
I just want to give it a try. I don't want to spend my whole life not being able to let go of it.
71
00:04:26,950 --> 00:04:29,900
Brother! At home you count on your parents, outside you count on your friends!
72
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
I also want to go. Please help us.
73
00:04:33,580 --> 00:04:36,500
Okay okay, I'll take you to Mount Yao.
74
00:04:36,570 --> 00:04:40,600
But...to go to Mount Yao you must pass through the very dangerous Thunder Ocean
75
00:04:40,640 --> 00:04:43,680
-Brother, you best not go.
-So what?
76
00:04:43,680 --> 00:04:46,380
I, Xiang Tian Xiao, have spent over 10 years on the ocean.
77
00:04:46,500 --> 00:04:49,000
My life belongs to the big ocean!
78
00:04:49,130 --> 00:04:53,130
No matter what, we have a boat. Brother Tusu, with one word from you,
79
00:04:53,150 --> 00:04:55,000
we'll go whenever!
80
00:04:55,660 --> 00:04:56,880
Thank you
81
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
Miss Qing Xue, please try and persuade Tusu!
82
00:05:01,210 --> 00:05:04,950
I also don't want Susu to go face danger. But this is very important to him.
83
00:05:05,050 --> 00:05:08,400
If he succeeds, then his burden will lighten up quite bit.
84
00:05:08,530 --> 00:05:12,900
I really don't get it. Look at that face of his, how can he be so stubborn?
85
00:05:13,530 --> 00:05:15,900
With such a pretty girl to accompany him,
86
00:05:16,030 --> 00:05:19,670
Wandering free and wild, how great that would be! But he must go look for death?
87
00:05:20,030 --> 00:05:22,400
If you don't want to go, I won't force you.
88
00:05:24,780 --> 00:05:28,100
I will get the ship from Brother Xiang. You just need to tell me the location.
89
00:05:28,140 --> 00:05:30,530
-I will go myself
-Easy for you to say!
90
00:05:30,650 --> 00:05:32,780
You're going to harm my big brother that way!
91
00:05:32,900 --> 00:05:36,530
My brother likes to face danger, he wants to go with you. But I have to worry about his safety.
92
00:05:36,650 --> 00:05:41,030
So I have to go too! Miss Qing Xue is also very loyal to you
93
00:05:41,150 --> 00:05:43,650
This way, everyone gets dragged down by you!
94
00:05:44,380 --> 00:05:47,150
It sounds nice now, but what's the use of that?
95
00:05:47,170 --> 00:05:49,780
I will go out by myself, I won't harm you all.
96
00:05:49,900 --> 00:05:54,820
-What's this about going alone? Didn't we already talk it over?
-Your injury has healed, you should go back.
97
00:05:56,650 --> 00:05:59,400
Susu!
98
00:06:03,030 --> 00:06:06,400
That brat Yen Mei is too annoying, what did he say to you?
99
00:06:06,440 --> 00:06:09,530
Don't take it to heart and let him influence you.
100
00:06:09,650 --> 00:06:10,530
I won't
101
00:06:12,280 --> 00:06:13,530
Brother Tusu
102
00:06:14,280 --> 00:06:16,530
This time the journey on the sea is full of danger.
103
00:06:16,650 --> 00:06:18,150
It's hard to avoid accidents
104
00:06:19,280 --> 00:06:21,650
You and I have to prepare for a journey of no return.
105
00:06:21,780 --> 00:06:25,400
If I don't reach Mount Yao and retrieve the flower, I won't turn back.
106
00:06:27,400 --> 00:06:29,780
Your state of mind, I can understand.
107
00:06:29,780 --> 00:06:33,150
But all this about Mount Yao and the Yue Ling flower, you've only heard rumors about it!
108
00:06:33,280 --> 00:06:39,650
There's the saying ''The dead cannot come back to life''. If you go so far and then don't find anything,
109
00:06:39,780 --> 00:06:41,010
then what?
110
00:06:41,020 --> 00:06:44,900
As long as there's a sliver of hope, I will try my best
111
00:06:45,030 --> 00:06:46,280
Okay
112
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
Since your heart is already set
113
00:06:49,030 --> 00:06:51,820
I will definitely do my best to help you!
114
00:06:51,850 --> 00:06:54,400
-Thank you Brother Xiang
-Come!
115
00:07:01,900 --> 00:07:03,650
Are you ready?
116
00:07:05,900 --> 00:07:07,400
Where's Qing Xue?
117
00:07:08,030 --> 00:07:09,970
I haven't seen her since last night
118
00:07:09,980 --> 00:07:13,400
-Probably left already
-Hey, what kind of person are you?
119
00:07:13,530 --> 00:07:17,240
Qing Xue treats you so well. You don't even care if she's left!
120
00:07:17,550 --> 00:07:22,150
-Your brother?
-Uh..he has something to do. He's not gonna come.
121
00:07:22,280 --> 00:07:25,980
Aren't you the same as I? Not wanting your brother to go face danger.
122
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
Okay okay okay. Don't talk Don't talk. Let's depart.
123
00:07:33,530 --> 00:07:35,280
Is that the boat?
124
00:07:35,400 --> 00:07:39,900
Yep, amazing right? This boat can float in the sea, and fly in the open sea.
125
00:07:39,940 --> 00:07:44,650
When we reach Lin Yue Zi sea, without this boat it can not be done. (Can not continue)
126
00:07:45,380 --> 00:07:49,150
-Okay, then let us quickly depart.
-Alright, let's go.
127
00:07:52,150 --> 00:07:55,400
You've come. Why are you staring at me?
128
00:07:55,530 --> 00:07:57,900
Brother Xiang said he would take me out to sea.
129
00:07:58,030 --> 00:07:59,650
It's doesn't concern you.
130
00:08:00,980 --> 00:08:04,400
Yan Mei, what are you lofting around for. Get ready to depart
-Alright!
131
00:08:10,030 --> 00:08:11,780
You words don't count for anything.
(Means you are breaking your promise)
132
00:08:12,450 --> 00:08:13,420
I...
133
00:08:15,030 --> 00:08:19,040
-I am doing it for your own good
-When I was sick you said you would bring me.
134
00:08:19,780 --> 00:08:21,530
Now, you are just lying
135
00:08:21,650 --> 00:08:24,530
Qing Xue, you know your injury hasn't healed yet.
136
00:08:24,550 --> 00:08:27,840
And, Yan Mei has already said it.
-I don't believe what you say.
137
00:08:28,280 --> 00:08:31,530
Can you two not bicker here
138
00:08:31,650 --> 00:08:33,650
Don't you see us two single men here?
139
00:08:33,780 --> 00:08:35,030
Hold on.
140
00:09:02,780 --> 00:09:05,030
Been traveling for a while, how much longer till we get there?
141
00:09:06,280 --> 00:09:09,280
It will be a few days. How can it be that quick.
142
00:09:11,280 --> 00:09:13,850
Wait a few days, we'll cross Lin Yue Zi Sea.
143
00:09:13,850 --> 00:09:16,280
Then we will be at Mount Yao
144
00:09:18,280 --> 00:09:19,900
I have to tell you properly
145
00:09:20,030 --> 00:09:23,900
When we get to Mount Yao, my brother and I will not go with you to die.
146
00:09:24,650 --> 00:09:27,150
-Yan Mei
-It doesn't matter.
147
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
When we arrive, Qing Xue will not go either.
148
00:09:29,450 --> 00:09:31,400
Can you two please help me look after her.
149
00:09:32,280 --> 00:09:34,780
That's not a problem, but...
150
00:09:36,030 --> 00:09:40,150
You really don't want to discuss this over with your little wife.
151
00:09:57,780 --> 00:10:05,030
The world has many troubles
152
00:10:05,150 --> 00:10:08,500
How high can you fly?
153
00:10:26,650 --> 00:10:33,400
Let me get drunk with the sword
154
00:10:41,510 --> 00:10:43,400
What's wrong? Did you injure yourself?
155
00:10:43,530 --> 00:10:45,150
It's nothing.
156
00:10:47,530 --> 00:10:48,900
What are you doing?
157
00:10:52,530 --> 00:10:55,780
-Is this me?
- Right, this is for you
158
00:11:00,030 --> 00:11:03,150
-It's nothing.
-Did you remember our past?
159
00:11:04,780 --> 00:11:05,900
No
160
00:11:06,530 --> 00:11:08,150
I just want you to be happy for a moment
161
00:11:10,010 --> 00:11:11,900
Previously in You Du,
162
00:11:12,420 --> 00:11:16,650
I thought you remembered giving me the little clay doll.
163
00:11:17,150 --> 00:11:20,780
Maybe in a certain situation, it will come back.
164
00:11:21,950 --> 00:11:25,900
A person like you, always make my decisions
165
00:11:26,030 --> 00:11:28,150
You have never asked about my opinion.
166
00:11:28,400 --> 00:11:32,030
-I'm sorry
-I don't want to hear you say you're sorry
167
00:11:33,780 --> 00:11:36,530
Qing Xue, after I've reached my goal
168
00:11:36,540 --> 00:11:38,030
I will return with you to You Du
169
00:11:38,780 --> 00:11:41,400
Didn't you say that earlier?
170
00:11:41,450 --> 00:11:43,320
In the end, you eat your own words.
171
00:11:43,320 --> 00:11:45,840
Whatever Shao Gong says you believe. Since you trust him so much.
172
00:11:45,850 --> 00:11:48,030
Then you should find him to accompany you.
173
00:11:50,030 --> 00:11:53,780
I trusted Shao Gong not just because he is my best friend.
174
00:11:53,870 --> 00:11:58,150
Also, I have a feeling that we have this special relationship.
175
00:11:59,530 --> 00:12:01,650
You and Eldest Senior Brother are also very close.
176
00:12:01,900 --> 00:12:07,050
That is different. I feel like Shao Gong is somehow like another me.
177
00:12:07,150 --> 00:12:10,030
We are close with each other and we restrain each other.
178
00:12:11,030 --> 00:12:12,900
So I believe he would never lie to me.
179
00:12:12,910 --> 00:12:16,030
-I definitely have to go to Mount Yao, to take a look.
-Shao Gong is such a good person
180
00:12:16,150 --> 00:12:20,780
He treats everyone good, not only you.
He treats Lang Shen, and brother Qing Shen really good too.
181
00:12:20,900 --> 00:12:25,280
That's not the same, I feel that the way Shao Gong treats me is
182
00:12:25,300 --> 00:12:26,900
the same as I treat him.
183
00:12:30,030 --> 00:12:32,400
Alright, I can't out talk you.
184
00:12:33,150 --> 00:12:35,650
Then after I accompany you to Mount Yao...
185
00:12:35,780 --> 00:12:37,400
You shouldn't eat your own words. (Don't lie)
186
00:13:02,030 --> 00:13:03,150
Big Brother
187
00:13:14,280 --> 00:13:15,780
No way
188
00:13:43,150 --> 00:13:46,900
-Brother Xiang, what is happening?
-We have reached Lei Yue Zi sea.
189
00:13:47,030 --> 00:13:50,030
There are big winds and rain, it's dangerous. Just go back inside.
190
00:13:50,150 --> 00:13:53,530
Then how about we jump off?
-What? You don't want to live anymore?
191
00:13:53,650 --> 00:13:56,150
I can't let you risk your life.
192
00:13:56,280 --> 00:14:01,280
No problem, I have been through many storms. I have never been in one I can't go though.
193
00:14:01,280 --> 00:14:03,900
Today I am finally letting go.
194
00:14:04,030 --> 00:14:06,280
Go back, all of you go.
195
00:14:06,310 --> 00:14:08,530
-Brother Xiang
-SuSu
196
00:14:22,280 --> 00:14:23,650
Tusu
197
00:14:24,150 --> 00:14:26,280
Hold on to me, don't let go.
198
00:14:29,280 --> 00:14:30,180
SuSu
199
00:14:52,150 --> 00:14:54,280
SuSu, SuSu
200
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
SuSu wake up
201
00:14:56,530 --> 00:14:58,280
SuSu
202
00:15:01,650 --> 00:15:03,780
-What happen to the others, Brother Xiang?
-Probably still on the boat.
203
00:15:03,900 --> 00:15:06,530
We should find an exit.
204
00:15:13,030 --> 00:15:14,400
Where is this?
205
00:15:17,780 --> 00:15:21,900
If I guess correctly, this is the thundering clouds of the Sea that Yan Mei has been worried about.
206
00:15:54,280 --> 00:15:55,650
Shao Gong.
207
00:15:56,170 --> 00:15:59,150
-How did Shao Gong appear?
-Are you used to living here?
208
00:15:59,280 --> 00:16:01,030
It's just like my own home.
209
00:16:02,280 --> 00:16:06,030
But I've been thinking. I should return to Lu Di.
210
00:16:07,280 --> 00:16:10,900
Why do you have to return to Lu Di? Are there people here not treating you well?
211
00:16:11,030 --> 00:16:14,400
No, the people here are really kind to me.
212
00:16:14,440 --> 00:16:17,400
You have treated me well too. It's just...
213
00:16:17,420 --> 00:16:18,780
Just what?
214
00:16:23,900 --> 00:16:26,030
Shao Gong told me about his past.
215
00:16:26,870 --> 00:16:30,150
What we're seeing is what has already passed.
216
00:16:31,650 --> 00:16:34,400
But, I don't understand this isn't Zi Shin Shan Juan
217
00:16:34,530 --> 00:16:36,150
Nor do we have the Zhu Long Talisman
218
00:16:36,280 --> 00:16:38,400
Why are we seeing the past people?
219
00:16:38,530 --> 00:16:41,120
It might have something to do with the Di Qi.
(Di Qi is the earth's energy force)
220
00:16:41,150 --> 00:16:42,400
Di Qi?
221
00:16:43,780 --> 00:16:46,150
What we are seeing isn't Shoa Gong's memory.
222
00:16:46,280 --> 00:16:48,400
But it's this location's memory.
223
00:16:48,530 --> 00:16:52,530
When we came here, I felt that the energy here is a bit off.
224
00:16:52,650 --> 00:16:55,400
It must be the Lin Yun Sea letting the Di Qi here run wild.
225
00:16:55,530 --> 00:16:59,530
So what we are seeing here has something to do with the location's Di Qi.
226
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
Let's go to the front to take a look.
227
00:17:29,530 --> 00:17:31,150
Do you have to go?
228
00:17:35,780 --> 00:17:39,650
Is there not one reason for you to stay in Pun Lai?
229
00:17:41,150 --> 00:17:43,150
I don't know where to start.
230
00:17:44,650 --> 00:17:48,030
You are the princess of Pun Lai, and I am just an outsider.
231
00:17:48,150 --> 00:17:52,530
What does that matter? Shao Gong, stay by my side.
232
00:17:53,900 --> 00:17:55,530
From the first day you arrived here.
233
00:17:55,750 --> 00:17:59,030
You've said that you will make this your home.
234
00:17:59,150 --> 00:18:02,530
You also said that you would slowly
235
00:18:02,650 --> 00:18:04,530
tell me about your past.
236
00:18:08,650 --> 00:18:11,400
Xun Fang, the longer I spend time with you
237
00:18:11,530 --> 00:18:14,280
the more I don't want to think about the past.
-I know.
238
00:18:14,530 --> 00:18:17,150
I know you have a lot of things in your heart
239
00:18:17,280 --> 00:18:23,150
So times, I really don't know how to make you happy.
240
00:18:24,030 --> 00:18:25,400
Shao Gong.
241
00:18:25,530 --> 00:18:27,530
The past experiences
242
00:18:27,650 --> 00:18:31,400
I did not come in time to go through them with you.
243
00:18:31,650 --> 00:18:35,150
But from now on, no matter where you go
244
00:18:35,280 --> 00:18:39,400
even if you leave Pun Lai. I will still be with you.
245
00:18:40,280 --> 00:18:43,030
I will live and die with you.
246
00:18:58,900 --> 00:19:00,530
I really admire Xun Fang.
247
00:19:02,340 --> 00:19:03,290
Why?
248
00:19:03,300 --> 00:19:08,030
She can talk about a lot of things just like that. If it weren't for that natural disaster.
249
00:19:08,150 --> 00:19:10,530
If only they weren't split up.
250
00:19:11,280 --> 00:19:13,150
She loved Shao Gong that much
251
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
why would Shao Gong still want to leave?
252
00:19:16,030 --> 00:19:17,030
Shao Gong once said
253
00:19:17,150 --> 00:19:19,400
back then it was because he got very sick
254
00:19:19,530 --> 00:19:23,150
that's why he left Pun Lai. After he left Pun Lai, the natural disaster came.
255
00:19:23,400 --> 00:19:25,150
So he lost Xun Fang.
256
00:19:25,280 --> 00:19:28,780
That's why after all these years, he cannot let it go.
257
00:19:52,530 --> 00:19:53,900
Husband.
258
00:19:56,030 --> 00:19:57,900
Do you remember our meeting each other here?
259
00:19:58,030 --> 00:20:01,240
Could it be that you wish to go for a walk?
260
00:20:02,440 --> 00:20:03,780
Why not?
261
00:20:05,530 --> 00:20:07,900
Every Spring Festival is different.
262
00:20:08,030 --> 00:20:11,530
To be able to celebrate the Spring Festival with you is a great blessing.
263
00:20:11,650 --> 00:20:14,030
Even though we live in the same house
264
00:20:14,040 --> 00:20:17,900
you still leave a note for a date. I thought it was a letter from Senior sister.
265
00:20:17,980 --> 00:20:20,900
Then who did you think it was?
-You ask even though you know.
266
00:20:21,300 --> 00:20:22,780
I'm not going to speak to you.
267
00:20:30,150 --> 00:20:33,280
The Spring Festival here is quite good. Do you like it?
268
00:20:33,400 --> 00:20:35,030
I like it.
269
00:20:39,150 --> 00:20:43,030
Xun Fang, we have been married for more than half a year.
270
00:20:44,450 --> 00:20:46,900
Do you regret being married to me?
271
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
Husband, why do think that way?
272
00:20:50,990 --> 00:20:52,900
I will never regret it.
273
00:20:53,030 --> 00:20:56,650
I'm afraid these are the happiest days of my entire life.
274
00:20:58,530 --> 00:21:01,400
Sometimes when I wake up in the middle of the night
275
00:21:02,400 --> 00:21:06,400
and see you next to me. It's like a dream.
276
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
I never thought
277
00:21:09,150 --> 00:21:11,030
we'd be together just like that.
278
00:21:12,530 --> 00:21:16,650
If this is a dream. Then it is the most beautiful dream in the world.
279
00:21:18,280 --> 00:21:19,900
I'm afraid when I wake up
280
00:21:20,030 --> 00:21:22,150
you'd be gone.
281
00:21:23,150 --> 00:21:26,030
I am here. How can I be gone?
282
00:21:26,150 --> 00:21:29,530
Husband, I like you.
283
00:21:30,650 --> 00:21:33,400
You must have not known how much I like you.
284
00:21:33,430 --> 00:21:35,650
I know. Of course I know.
285
00:21:38,030 --> 00:21:41,900
To be together with you is the happiest time of my life.
286
00:21:43,150 --> 00:21:45,530
It's just that I don't know whether I can say
287
00:21:46,280 --> 00:21:49,730
if my life very long or is it very short?
288
00:21:49,780 --> 00:21:52,400
Don't mention the past anymore.
289
00:21:54,720 --> 00:21:57,530
At least right now, being together with you
290
00:21:57,650 --> 00:21:59,150
I am very happy.
291
00:22:00,150 --> 00:22:04,400
If this is a dream, then don't ever let me wake up again.
292
00:22:04,530 --> 00:22:06,150
Same for me.
293
00:22:08,030 --> 00:22:09,650
Thank you Xun Fang.
294
00:22:15,650 --> 00:22:17,780
Shao Gong and Xun Fang are already married.
295
00:22:18,030 --> 00:22:21,400
Why does it seems like Xun Fang had already forgotten?
296
00:22:21,530 --> 00:22:23,530
SuSu, I feel this is very weird.
297
00:22:23,650 --> 00:22:28,030
Why is the Xun Fang here different from the one we saw earlier?
298
00:23:31,280 --> 00:23:34,650
Husband. What is this music?
299
00:23:34,690 --> 00:23:35,900
It sounds very good.
300
00:23:37,030 --> 00:23:39,780
Watch the mountains and see the water. Relaxing and calm.
301
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
I have never heard you play this piece before.
302
00:23:43,400 --> 00:23:46,530
This song to me has a special meaning.
303
00:23:48,150 --> 00:23:50,530
I couldn't explain it right now.
304
00:23:51,530 --> 00:23:54,280
Husband, I only hope you
305
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
don't think about those sad and difficult things.
306
00:23:57,530 --> 00:23:59,780
Let the past be in the past.
307
00:24:00,040 --> 00:24:02,170
I did not think about those difficult times.
308
00:24:02,170 --> 00:24:04,900
Being able to be with you is my happiest time
309
00:24:05,030 --> 00:24:07,650
Then, I beg you to remember
310
00:24:07,780 --> 00:24:10,030
as long as you still like Xun Fang
311
00:24:10,150 --> 00:24:13,150
As long as Xun Fang still lives even a day
312
00:24:13,280 --> 00:24:15,780
I will forever be by your side.
313
00:24:15,800 --> 00:24:19,400
Don't say such words. The life of the Pun Lai people
314
00:24:19,420 --> 00:24:22,900
is longer than mortals. You'll live a very long life.
315
00:24:23,030 --> 00:24:25,030
And I won't let you leave me.
316
00:24:28,780 --> 00:24:31,320
It is my fault to cause you to be not at peace.
317
00:24:31,650 --> 00:24:34,400
Let's leave the country of Pun Lai and travel around outside?
318
00:24:34,530 --> 00:24:37,900
Weren't you always very interested in the stories from outside?
319
00:24:38,150 --> 00:24:41,400
Why are you apologizing? Husband, don't say that.
320
00:24:42,280 --> 00:24:46,150
In the past, I did like to go outside of Pun Lai to play.
321
00:24:46,280 --> 00:24:49,400
But at that time, I had not met you.
322
00:24:49,530 --> 00:24:52,280
Nowadays, being together with you
323
00:24:52,400 --> 00:24:56,150
I only want to stay here with you.
324
00:24:56,280 --> 00:24:58,030
Having the feeling of home.
325
00:24:58,150 --> 00:25:00,530
So very warm and peaceful.
326
00:25:00,650 --> 00:25:04,900
I think, Husband, you also think the same way.
327
00:25:05,030 --> 00:25:07,530
With a wife like this, what else can a husband ask for?
328
00:25:11,800 --> 00:25:14,030
Husband! Husband!
329
00:25:19,280 --> 00:25:23,150
Xun Fang, I will come back as soon as possible.
330
00:25:24,150 --> 00:25:27,280
Wouldn't it be better for you to stay in Pun Lai since you are sick?
331
00:25:27,810 --> 00:25:30,400
The people of Pun Lai will help heal you.
332
00:25:31,650 --> 00:25:35,530
Or is there another reason?
333
00:25:36,530 --> 00:25:37,780
Xun Fang.
334
00:25:38,150 --> 00:25:40,530
This illness has been with me for many years.
335
00:25:40,650 --> 00:25:43,030
I must think of a way to heal it.
336
00:25:43,150 --> 00:25:46,650
Otherwise, I can't stay with you for long.
337
00:25:47,370 --> 00:25:49,900
I promise you. Wait until I heal this illness
338
00:25:49,920 --> 00:25:54,280
I will come back very soon.
-Husband, I have always known
339
00:25:54,400 --> 00:25:58,780
you are hiding something from me. But I have never mentioned it.
340
00:25:59,400 --> 00:26:02,650
I thought, since we are already husband and wife
341
00:26:03,150 --> 00:26:08,900
maybe one day, you will slowly tell me about your past.
342
00:26:10,030 --> 00:26:13,150
But you, you are still like this.
343
00:26:14,150 --> 00:26:18,780
No matter what has happened, I am willing to bare the burden with you.
344
00:26:20,280 --> 00:26:22,030
Don't ask anymore.
345
00:26:25,900 --> 00:26:29,030
Knowing about this issue would not be good for you.
346
00:26:30,280 --> 00:26:31,900
I don't care.
347
00:26:32,650 --> 00:26:35,150
From the first day I met you
348
00:26:35,280 --> 00:26:37,650
I knew you are not an average person.
349
00:26:37,780 --> 00:26:39,900
But I still married you.
350
00:26:40,030 --> 00:26:42,780
I want to be with you.
351
00:26:43,650 --> 00:26:46,400
Why are you not telling me what the reason is?
352
00:26:46,530 --> 00:26:48,530
And must leave me.
353
00:26:49,780 --> 00:26:51,900
We can face it together.
354
00:26:53,400 --> 00:26:56,280
I beg you. Don't go.
355
00:27:04,030 --> 00:27:06,780
Xun Fang. Trust me.
356
00:27:07,530 --> 00:27:09,280
I will definitely come back.
357
00:27:11,280 --> 00:27:16,280
You gave me the hope of living. Letting me know that living in this world
358
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
still has meaning.
359
00:27:19,580 --> 00:27:25,530
Is it hidden in a corner within the heart?
360
00:27:30,870 --> 00:27:32,530
I have a feeling.
361
00:27:32,650 --> 00:27:34,650
This time, when you leave
362
00:27:34,780 --> 00:27:36,530
you won't come back again.
363
00:27:37,400 --> 00:27:39,650
I beg you, don't leave.
364
00:27:39,780 --> 00:27:43,020
I beg you, don't leave.
365
00:27:43,040 --> 00:27:46,400
Worried that the rain will fall.
366
00:27:46,400 --> 00:27:52,900
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion
367
00:27:53,030 --> 00:27:59,740
We are not wrong to fall in love with someone.
368
00:27:59,770 --> 00:28:06,710
We just happened to take a different path at the fork of the road
369
00:28:07,620 --> 00:28:09,580
Wait for me.
370
00:28:15,250 --> 00:28:21,150
Please let me hold you for one more second.
371
00:28:21,860 --> 00:28:28,190
It is not wrong at all for us to love somebody.
372
00:28:28,190 --> 00:28:35,530
Just I can't accompany you until the end of our life.
373
00:28:35,560 --> 00:28:43,780
Even if my broken heart can't be understood by anybody in the world
374
00:28:43,900 --> 00:28:51,150
I'll still never regret falling in love with someone.
375
00:28:54,780 --> 00:29:01,400
I'll still never regret falling in love with someone.
376
00:29:01,530 --> 00:29:04,650
What illness did Shao Gong have exactly that he had to keep it from Xun Fang?
377
00:29:04,780 --> 00:29:07,830
Shao Gong once said that back then when he was wandering around in the mortal world
378
00:29:07,860 --> 00:29:09,900
he ran into many unfair situations.
379
00:29:09,900 --> 00:29:13,030
I guess he does not want to talk about some of those issues.
380
00:29:13,400 --> 00:29:17,140
But Xun Fang had said that no matter what the problem was, she was willing to face it with him.
381
00:29:17,950 --> 00:29:19,400
I was wrong.
382
00:29:20,280 --> 00:29:23,900
I wasn't talking you. Don't you think it is very weird?
383
00:29:24,030 --> 00:29:27,150
The Xun Fang and Shao Gong here are different from the ones we know.
384
00:29:27,280 --> 00:29:30,900
Maybe it's because their home land got destroyed.
So their hearts also got changed because of this.
385
00:29:31,030 --> 00:29:33,030
Just like my home village, Wu Meng valley.
386
00:29:33,150 --> 00:29:36,280
I want to go back, but I won't be able to go back to what it was like before.
387
00:29:36,400 --> 00:29:38,280
I can understand your feelings.
388
00:29:39,530 --> 00:29:43,170
Just like how I have tried to find my brother for so many years, I still can't let go of it.
389
00:29:44,400 --> 00:29:47,780
If YouDu also got destroyed, I would feel worse than you.
390
00:29:49,150 --> 00:29:51,150
Maybe Shao Gong is more pitiful than me.
391
00:29:51,650 --> 00:29:53,900
At least I could search for the masked man
392
00:29:54,030 --> 00:29:58,400
and avenge my clansmen. But Pun Lai was destroyed by a natural disaster.
393
00:29:58,530 --> 00:29:59,780
Shao Gong and Xun Fang
394
00:30:00,290 --> 00:30:02,340
do not even have the chance to have revenge.
395
00:30:02,400 --> 00:30:07,570
SuSu, don't we still have to find Mount Yao?
Let's hurry and find the exit.
396
00:30:10,700 --> 00:30:13,280
Pun Lai Island is covered by the clouds and surrounded by the sea
397
00:30:13,280 --> 00:30:15,650
The air current flows upward around here.
398
00:30:15,780 --> 00:30:17,900
We were brought here by violent winds.
399
00:30:18,030 --> 00:30:20,150
It would be very hard to go back the way we came.
400
00:30:21,780 --> 00:30:23,900
Can you feel the pulse of the grounds here?
401
00:30:24,030 --> 00:30:27,030
Don't you feel this place is full of the aura of resentment?
402
00:30:27,150 --> 00:30:31,530
That's right. Because of the natural disaster, the resentment aura is very strong.
403
00:30:31,550 --> 00:30:34,900
It's trapped here and cannot dissipate because of the clouds and the sea wind.
404
00:30:36,650 --> 00:30:40,650
I've got it. I could find the direction of the flow of the volcano.
405
00:30:40,780 --> 00:30:43,650
Maybe that is the exit. Come with me.
406
00:32:02,280 --> 00:32:05,650
How come he still hasn't returned? I can't hold it anymore.
407
00:32:50,340 --> 00:32:52,530
Qing Xue, let's go.
408
00:33:51,650 --> 00:33:54,530
SuSu. SuSu.
409
00:33:54,650 --> 00:33:57,280
I'm okay. I used the Sword of Burning Solitude as a traveling sword,
410
00:33:57,400 --> 00:33:59,150
never thought we'd actually succeed.
411
00:33:59,280 --> 00:34:02,420
Will you be controlled by the Sword of Burning Solitude? How about I help you?
-No need.
412
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
The time was not long. I can withstand it.
413
00:34:05,150 --> 00:34:06,900
Luckily there is an island here.
414
00:34:06,930 --> 00:34:09,530
Otherwise, I don't know where we would fall to.
415
00:34:09,650 --> 00:34:11,900
This can be considered as going through life and death together.
416
00:34:12,780 --> 00:34:15,030
You learned to say those things from Lan Sheng, right?
417
00:34:15,150 --> 00:34:17,030
I mean it.
418
00:34:33,030 --> 00:34:35,280
SuSu, where should we go?
419
00:34:35,900 --> 00:34:37,400
Are you tired?
420
00:34:42,030 --> 00:34:43,650
Eat some.
421
00:34:46,280 --> 00:34:49,150
When did SuSu become so considerate like Shao Gong?
422
00:34:49,280 --> 00:34:52,820
Where am I like Shao Gong, taking detail consideration of everything.
423
00:34:53,530 --> 00:34:57,030
Don't know if Shao Gong and Eldest Senior Brother have reached Qing Yun Tan or not.
424
00:34:57,150 --> 00:35:00,660
With brother Qian Shang and Ling Yue there, you don't need to worry.
425
00:35:03,900 --> 00:35:05,530
Let's go.
426
00:35:22,530 --> 00:35:24,400
Could I have guessed wrong?
427
00:35:24,530 --> 00:35:28,150
Jin Niang did not return to Qing Yun Tan.
428
00:35:36,280 --> 00:35:38,030
Meng Hun Zhi?
(Dream soul plant)
429
00:35:38,900 --> 00:35:40,650
Why would it appear here?
430
00:36:21,150 --> 00:36:25,150
Never thought Shao Gong would have a secret place in such a rural area.
431
00:36:25,280 --> 00:36:29,400
Even though this place is small, but it's a place I love.
432
00:36:31,530 --> 00:36:33,780
Qian Shang, take a look around.
433
00:36:47,650 --> 00:36:51,520
This woman had a tumor in her stomach. Her family was afraid that it would be contagious.
434
00:36:51,530 --> 00:36:55,390
In the cold of winter, they put the woman outside. I brought her back.
435
00:36:55,400 --> 00:36:59,900
Unfortunately, before I could find a cure
436
00:37:00,030 --> 00:37:03,650
she passed away.
-Then why don't you let her lay to rest in the ground?
437
00:37:03,780 --> 00:37:06,400
I heard that when people die, that is the custom.
438
00:37:06,450 --> 00:37:12,260
The lady's illness is very rare. She gave me permission to use her body for experiments.
439
00:37:12,860 --> 00:37:16,400
Not long ago, I finally found the cure for this illness.
440
00:37:16,400 --> 00:37:20,640
It just so happened that someone came for medical treatment.
A life was saved after he used the tested medicine.
441
00:37:20,780 --> 00:37:22,530
This lady is very kind.
442
00:37:30,260 --> 00:37:31,400
Who's this?
443
00:37:31,530 --> 00:37:33,530
I forgot to warn you.
444
00:37:34,650 --> 00:37:36,030
She is still alive.
445
00:37:36,780 --> 00:37:38,030
Then why is she...
446
00:37:38,750 --> 00:37:41,700
Does Qian Shang know about the mermaids at the South Sea?
447
00:37:43,530 --> 00:37:47,400
I had once searched for medicine at sea. I was on a boat at night.
448
00:37:47,530 --> 00:37:50,030
And had met a mermaid singing on a shallow beach.
449
00:37:50,150 --> 00:37:53,550
Her song was filled with sadness and memories.
450
00:37:53,560 --> 00:37:58,400
The one she loved would not come back again.
451
00:37:59,780 --> 00:38:02,150
She just wanted to dream
452
00:38:02,400 --> 00:38:08,530
In the dream she wanted to be like before where she
could freely chase the sea wind without any worries or cares.
453
00:38:08,650 --> 00:38:11,900
All family and friends are by her side.
454
00:38:12,030 --> 00:38:14,250
Even if it was not this type of dream
455
00:38:14,780 --> 00:38:17,030
at least she would not be too sad.
456
00:38:17,150 --> 00:38:18,780
The thing in her mouth is?
457
00:38:20,350 --> 00:38:24,030
That is the seed of the Mung Hun Zhi that I got from Sheng Zhou at the East Sea.
458
00:38:24,150 --> 00:38:26,780
When you plant the seed in the body,
459
00:38:26,800 --> 00:38:29,900
it will sprout and grow. And its host body
460
00:38:30,030 --> 00:38:32,030
will continue to sleep deeply.
461
00:38:32,150 --> 00:38:35,650
Forever dreaming happy dreams.
-Are you serious?
462
00:38:38,150 --> 00:38:40,530
Meng Hun Zhi is still at the beginning of the experiment.
463
00:38:40,650 --> 00:38:41,900
Don't know the result yet.
464
00:38:42,780 --> 00:38:44,530
Whether it is true or not
465
00:38:45,650 --> 00:38:48,150
it will have to wait until she wakes for us to find out.
466
00:38:49,530 --> 00:38:51,530
I have also wanted to see the results.
467
00:38:51,650 --> 00:38:54,900
Otherwise why would I go for thousands of miles to Sheng Zhou?
468
00:38:55,780 --> 00:38:58,650
Then when will this mermaid wake up?
469
00:38:59,530 --> 00:39:00,780
There will be a day.
470
00:39:02,900 --> 00:39:06,980
But when she wakes up, it will be the day she becomes a celestial being.
471
00:39:07,000 --> 00:39:09,030
This? Isn't this too...
472
00:39:09,150 --> 00:39:11,150
Too cruel and mean?
473
00:39:12,030 --> 00:39:14,530
However it is, they decided this on their own
474
00:39:14,650 --> 00:39:16,900
To throw away a life like this.
475
00:39:17,030 --> 00:39:19,030
Are they not regretting it?
476
00:39:19,960 --> 00:39:24,240
When the Meng Hun Zhi starts to bloom, that's when they start to regret it.
477
00:39:24,290 --> 00:39:27,560
However, since things have gotten to this point how can it stop?
478
00:39:27,570 --> 00:39:31,030
With Shao Gong's skills, is there really no way to take the seed out?
479
00:39:32,150 --> 00:39:36,400
If you want to reach your goal, you must pay the price.
480
00:39:36,530 --> 00:39:40,160
For instance, just as Qian Shang said, since you have to live
481
00:39:40,190 --> 00:39:44,230
as sad and broken hearted, would it not be better to have lived happily once?
482
00:39:46,090 --> 00:39:48,530
At this state, she is not dead.
483
00:39:48,650 --> 00:39:51,400
But is living happily in her dreams.
484
00:39:51,530 --> 00:39:55,030
I thought that a healer's job is to save people.
485
00:39:55,150 --> 00:39:59,800
Never thought that it's not just to save people, but at the same time it can also take and kill a life.
486
00:40:02,360 --> 00:40:04,530
I remember that I've asked Qian Shang once
487
00:40:04,650 --> 00:40:07,530
If you are afraid of the unknown things.
488
00:40:08,900 --> 00:40:12,530
Looks like Qin Shen's heart is not prepared yet.
489
00:40:14,650 --> 00:40:16,780
This is what you personally wanted
490
00:40:16,900 --> 00:40:20,420
Besides being a demon, she is still a living being.
491
00:40:21,780 --> 00:40:26,780
As my senior said, a Healer's life is a hard one
492
00:40:26,900 --> 00:40:29,650
In addition to the study of species,
493
00:40:29,780 --> 00:40:33,060
There are also people of earth waiting to be healed.
494
00:40:33,300 --> 00:40:36,940
But they cannot accept that the medicine is at the border between the valley of life and death.
495
00:40:36,960 --> 00:40:41,610
They even always think that this thing is scaring me. You must be able to take care of it.
496
00:40:41,650 --> 00:40:47,780
I am uneducated. I am not sure today's decision is made by the healer or by Shao Gong.
497
00:40:49,400 --> 00:40:51,030
I will take my leave
498
00:40:51,930 --> 00:41:02,490
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
Editing and re-timing by EvaDreaming
41848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.