All language subtitles for [SubtitleTools.com] Legend of the Ancient Sword E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki Editing and re-timing by EvaDreaming 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 Episode 39 3 00:00:01,950 --> 00:00:05,160 Darn Lei Yen, leaving behind such a mess! 4 00:00:05,210 --> 00:00:10,200 The things we usually do, if outsides knew, we'd all be dead! 5 00:00:10,210 --> 00:00:16,080 We can't let them keep creating chaos like this. First shut their mouths, then we'll think of another method 6 00:00:21,830 --> 00:00:24,610 Ouyang Shao Gong, you traitor! You dare to come back? 7 00:00:24,620 --> 00:00:26,500 I came to help you all. 8 00:00:30,130 --> 00:00:33,500 I know that while Lei Yen was alive he gave you all medicine 9 00:00:33,510 --> 00:00:36,380 Seems like you all know what it was. 10 00:00:37,750 --> 00:00:40,880 Now that Lei Yen is dead, 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,180 it is only I that can help you all. 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,000 -You have the detoxifying medicine? -I have a good amount of medicinal knowledge 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,500 I have seen the recipe for Lei Yen's medicine before 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,770 If you all don't want to trust me 15 00:00:55,220 --> 00:00:58,250 Or perhaps you have a better method. 16 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 Then you can do as you wish. I won't force you. 17 00:01:03,130 --> 00:01:05,130 What do we do? 18 00:01:05,170 --> 00:01:08,140 We can look for another chance later. Let's listen to him first. -Okay. 19 00:01:09,630 --> 00:01:12,250 How is it? Have you all thought it through well? 20 00:01:14,450 --> 00:01:15,900 Elder Ouyang 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,950 Us brothers knew early on about what Lei Yen did 22 00:01:19,980 --> 00:01:22,380 It's just that based on our places we had no chance to change anything. 23 00:01:22,380 --> 00:01:28,250 Now that you've returned Elder Ouyang, we would like you to take over immediately. 24 00:01:29,140 --> 00:01:32,500 Greetings Elder Ouyang 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,630 No need to be so gracious 26 00:01:47,130 --> 00:01:49,950 Could it be that everything was already predestined? 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,630 After running around in a big circle 28 00:01:53,500 --> 00:01:55,250 We've once again returned to the start 29 00:01:56,500 --> 00:01:59,880 Could it be that we really can't escape here? 30 00:02:05,630 --> 00:02:09,000 Xun Fang, what is it? 31 00:02:09,500 --> 00:02:10,630 Nothing 32 00:02:10,750 --> 00:02:13,380 It's just that after going through so much 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,000 I've naturally gotten used to it 34 00:02:16,130 --> 00:02:18,380 Are you hungry? I'll go prepare some food. 35 00:02:23,900 --> 00:02:25,750 You were previously Pun Lai's Princess. 36 00:02:26,010 --> 00:02:28,250 Now I've made you suffer 37 00:02:28,630 --> 00:02:30,380 As long as I can be by your side 38 00:02:30,420 --> 00:02:32,250 I'm quite content 39 00:02:32,440 --> 00:02:34,980 Don't talk about the past anymore 40 00:02:34,980 --> 00:02:38,000 How can my heart be at ease when I see you suffering for me? 41 00:02:39,880 --> 00:02:44,130 Xun Fang, you've gotten more gaunt 42 00:02:45,630 --> 00:02:49,130 I...I just didn't have time to put on makeup 43 00:02:49,250 --> 00:02:51,130 I'll go draw water 44 00:03:00,320 --> 00:03:03,750 What's this nonsense about asking? Brother Tusu, you are too polite! 45 00:03:03,780 --> 00:03:08,880 As long as you request it, no matter what mountain it is I'll go with you. 46 00:03:08,880 --> 00:03:09,860 Big Brother! 47 00:03:09,880 --> 00:03:13,280 -What is it? -Big Brother! You don't even know where he wants to go 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,000 You promised him so easily? 49 00:03:15,180 --> 00:03:17,610 No matter where he wants to go, I'll take him 50 00:03:17,620 --> 00:03:20,770 Brother Tusu is a good person, plus he is kind and caring! 51 00:03:21,130 --> 00:03:23,500 Besides, he saved your life! 52 00:03:23,550 --> 00:03:28,020 What have I taught you? You must know to repay favors! Have you forgotten? 53 00:03:28,020 --> 00:03:31,630 It's not like that. The place he wants to go is super dangerous. 54 00:03:32,880 --> 00:03:34,380 So what? 55 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 Why do you want to go to Mount Yao? 56 00:03:36,630 --> 00:03:38,250 Is it very important to you? 57 00:03:39,130 --> 00:03:41,130 -Very important -More important than your life? 58 00:03:42,000 --> 00:03:45,250 When I was very young, my whole tribe was killed. 59 00:03:45,280 --> 00:03:49,500 I was the only person left. I've never forgotten this event. 60 00:03:49,630 --> 00:03:52,630 I heard that on Mount Yao there is a flower called Yue Ling Flower 61 00:03:52,750 --> 00:03:56,630 As long as I find it, I have a chance at reviving my mother and tribe 62 00:03:57,450 --> 00:04:00,250 This...the Yue Ling flower is that miraculous? 63 00:04:00,750 --> 00:04:06,000 It's too touching! Brother Tusu, I never imagined you to be so kind and caring, plus a filial son! 64 00:04:06,130 --> 00:04:10,630 But..even if I brought you there, 65 00:04:11,250 --> 00:04:13,380 what if you don't find the Yue Ling flower? 66 00:04:13,500 --> 00:04:15,810 Besides, that place is extremely dangerous 67 00:04:15,850 --> 00:04:18,880 Don't even talk about saving your family members. Even your own life 68 00:04:18,900 --> 00:04:20,670 may be lost there. 69 00:04:20,680 --> 00:04:21,650 I'm not afraid. 70 00:04:21,680 --> 00:04:25,750 I just want to give it a try. I don't want to spend my whole life not being able to let go of it. 71 00:04:26,950 --> 00:04:29,900 Brother! At home you count on your parents, outside you count on your friends! 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 I also want to go. Please help us. 73 00:04:33,580 --> 00:04:36,500 Okay okay, I'll take you to Mount Yao. 74 00:04:36,570 --> 00:04:40,600 But...to go to Mount Yao you must pass through the very dangerous Thunder Ocean 75 00:04:40,640 --> 00:04:43,680 -Brother, you best not go. -So what? 76 00:04:43,680 --> 00:04:46,380 I, Xiang Tian Xiao, have spent over 10 years on the ocean. 77 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 My life belongs to the big ocean! 78 00:04:49,130 --> 00:04:53,130 No matter what, we have a boat. Brother Tusu, with one word from you, 79 00:04:53,150 --> 00:04:55,000 we'll go whenever! 80 00:04:55,660 --> 00:04:56,880 Thank you 81 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 Miss Qing Xue, please try and persuade Tusu! 82 00:05:01,210 --> 00:05:04,950 I also don't want Susu to go face danger. But this is very important to him. 83 00:05:05,050 --> 00:05:08,400 If he succeeds, then his burden will lighten up quite bit. 84 00:05:08,530 --> 00:05:12,900 I really don't get it. Look at that face of his, how can he be so stubborn? 85 00:05:13,530 --> 00:05:15,900 With such a pretty girl to accompany him, 86 00:05:16,030 --> 00:05:19,670 Wandering free and wild, how great that would be! But he must go look for death? 87 00:05:20,030 --> 00:05:22,400 If you don't want to go, I won't force you. 88 00:05:24,780 --> 00:05:28,100 I will get the ship from Brother Xiang. You just need to tell me the location. 89 00:05:28,140 --> 00:05:30,530 -I will go myself -Easy for you to say! 90 00:05:30,650 --> 00:05:32,780 You're going to harm my big brother that way! 91 00:05:32,900 --> 00:05:36,530 My brother likes to face danger, he wants to go with you. But I have to worry about his safety. 92 00:05:36,650 --> 00:05:41,030 So I have to go too! Miss Qing Xue is also very loyal to you 93 00:05:41,150 --> 00:05:43,650 This way, everyone gets dragged down by you! 94 00:05:44,380 --> 00:05:47,150 It sounds nice now, but what's the use of that? 95 00:05:47,170 --> 00:05:49,780 I will go out by myself, I won't harm you all. 96 00:05:49,900 --> 00:05:54,820 -What's this about going alone? Didn't we already talk it over? -Your injury has healed, you should go back. 97 00:05:56,650 --> 00:05:59,400 Susu! 98 00:06:03,030 --> 00:06:06,400 That brat Yen Mei is too annoying, what did he say to you? 99 00:06:06,440 --> 00:06:09,530 Don't take it to heart and let him influence you. 100 00:06:09,650 --> 00:06:10,530 I won't 101 00:06:12,280 --> 00:06:13,530 Brother Tusu 102 00:06:14,280 --> 00:06:16,530 This time the journey on the sea is full of danger. 103 00:06:16,650 --> 00:06:18,150 It's hard to avoid accidents 104 00:06:19,280 --> 00:06:21,650 You and I have to prepare for a journey of no return. 105 00:06:21,780 --> 00:06:25,400 If I don't reach Mount Yao and retrieve the flower, I won't turn back. 106 00:06:27,400 --> 00:06:29,780 Your state of mind, I can understand. 107 00:06:29,780 --> 00:06:33,150 But all this about Mount Yao and the Yue Ling flower, you've only heard rumors about it! 108 00:06:33,280 --> 00:06:39,650 There's the saying ''The dead cannot come back to life''. If you go so far and then don't find anything, 109 00:06:39,780 --> 00:06:41,010 then what? 110 00:06:41,020 --> 00:06:44,900 As long as there's a sliver of hope, I will try my best 111 00:06:45,030 --> 00:06:46,280 Okay 112 00:06:46,400 --> 00:06:48,900 Since your heart is already set 113 00:06:49,030 --> 00:06:51,820 I will definitely do my best to help you! 114 00:06:51,850 --> 00:06:54,400 -Thank you Brother Xiang -Come! 115 00:07:01,900 --> 00:07:03,650 Are you ready? 116 00:07:05,900 --> 00:07:07,400 Where's Qing Xue? 117 00:07:08,030 --> 00:07:09,970 I haven't seen her since last night 118 00:07:09,980 --> 00:07:13,400 -Probably left already -Hey, what kind of person are you? 119 00:07:13,530 --> 00:07:17,240 Qing Xue treats you so well. You don't even care if she's left! 120 00:07:17,550 --> 00:07:22,150 -Your brother? -Uh..he has something to do. He's not gonna come. 121 00:07:22,280 --> 00:07:25,980 Aren't you the same as I? Not wanting your brother to go face danger. 122 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 Okay okay okay. Don't talk Don't talk. Let's depart. 123 00:07:33,530 --> 00:07:35,280 Is that the boat? 124 00:07:35,400 --> 00:07:39,900 Yep, amazing right? This boat can float in the sea, and fly in the open sea. 125 00:07:39,940 --> 00:07:44,650 When we reach Lin Yue Zi sea, without this boat it can not be done. (Can not continue) 126 00:07:45,380 --> 00:07:49,150 -Okay, then let us quickly depart. -Alright, let's go. 127 00:07:52,150 --> 00:07:55,400 You've come. Why are you staring at me? 128 00:07:55,530 --> 00:07:57,900 Brother Xiang said he would take me out to sea. 129 00:07:58,030 --> 00:07:59,650 It's doesn't concern you. 130 00:08:00,980 --> 00:08:04,400 Yan Mei, what are you lofting around for. Get ready to depart -Alright! 131 00:08:10,030 --> 00:08:11,780 You words don't count for anything. (Means you are breaking your promise) 132 00:08:12,450 --> 00:08:13,420 I... 133 00:08:15,030 --> 00:08:19,040 -I am doing it for your own good -When I was sick you said you would bring me. 134 00:08:19,780 --> 00:08:21,530 Now, you are just lying 135 00:08:21,650 --> 00:08:24,530 Qing Xue, you know your injury hasn't healed yet. 136 00:08:24,550 --> 00:08:27,840 And, Yan Mei has already said it. -I don't believe what you say. 137 00:08:28,280 --> 00:08:31,530 Can you two not bicker here 138 00:08:31,650 --> 00:08:33,650 Don't you see us two single men here? 139 00:08:33,780 --> 00:08:35,030 Hold on. 140 00:09:02,780 --> 00:09:05,030 Been traveling for a while, how much longer till we get there? 141 00:09:06,280 --> 00:09:09,280 It will be a few days. How can it be that quick. 142 00:09:11,280 --> 00:09:13,850 Wait a few days, we'll cross Lin Yue Zi Sea. 143 00:09:13,850 --> 00:09:16,280 Then we will be at Mount Yao 144 00:09:18,280 --> 00:09:19,900 I have to tell you properly 145 00:09:20,030 --> 00:09:23,900 When we get to Mount Yao, my brother and I will not go with you to die. 146 00:09:24,650 --> 00:09:27,150 -Yan Mei -It doesn't matter. 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 When we arrive, Qing Xue will not go either. 148 00:09:29,450 --> 00:09:31,400 Can you two please help me look after her. 149 00:09:32,280 --> 00:09:34,780 That's not a problem, but... 150 00:09:36,030 --> 00:09:40,150 You really don't want to discuss this over with your little wife. 151 00:09:57,780 --> 00:10:05,030 The world has many troubles 152 00:10:05,150 --> 00:10:08,500 How high can you fly? 153 00:10:26,650 --> 00:10:33,400 Let me get drunk with the sword 154 00:10:41,510 --> 00:10:43,400 What's wrong? Did you injure yourself? 155 00:10:43,530 --> 00:10:45,150 It's nothing. 156 00:10:47,530 --> 00:10:48,900 What are you doing? 157 00:10:52,530 --> 00:10:55,780 -Is this me? - Right, this is for you 158 00:11:00,030 --> 00:11:03,150 -It's nothing. -Did you remember our past? 159 00:11:04,780 --> 00:11:05,900 No 160 00:11:06,530 --> 00:11:08,150 I just want you to be happy for a moment 161 00:11:10,010 --> 00:11:11,900 Previously in You Du, 162 00:11:12,420 --> 00:11:16,650 I thought you remembered giving me the little clay doll. 163 00:11:17,150 --> 00:11:20,780 Maybe in a certain situation, it will come back. 164 00:11:21,950 --> 00:11:25,900 A person like you, always make my decisions 165 00:11:26,030 --> 00:11:28,150 You have never asked about my opinion. 166 00:11:28,400 --> 00:11:32,030 -I'm sorry -I don't want to hear you say you're sorry 167 00:11:33,780 --> 00:11:36,530 Qing Xue, after I've reached my goal 168 00:11:36,540 --> 00:11:38,030 I will return with you to You Du 169 00:11:38,780 --> 00:11:41,400 Didn't you say that earlier? 170 00:11:41,450 --> 00:11:43,320 In the end, you eat your own words. 171 00:11:43,320 --> 00:11:45,840 Whatever Shao Gong says you believe. Since you trust him so much. 172 00:11:45,850 --> 00:11:48,030 Then you should find him to accompany you. 173 00:11:50,030 --> 00:11:53,780 I trusted Shao Gong not just because he is my best friend. 174 00:11:53,870 --> 00:11:58,150 Also, I have a feeling that we have this special relationship. 175 00:11:59,530 --> 00:12:01,650 You and Eldest Senior Brother are also very close. 176 00:12:01,900 --> 00:12:07,050 That is different. I feel like Shao Gong is somehow like another me. 177 00:12:07,150 --> 00:12:10,030 We are close with each other and we restrain each other. 178 00:12:11,030 --> 00:12:12,900 So I believe he would never lie to me. 179 00:12:12,910 --> 00:12:16,030 -I definitely have to go to Mount Yao, to take a look. -Shao Gong is such a good person 180 00:12:16,150 --> 00:12:20,780 He treats everyone good, not only you. He treats Lang Shen, and brother Qing Shen really good too. 181 00:12:20,900 --> 00:12:25,280 That's not the same, I feel that the way Shao Gong treats me is 182 00:12:25,300 --> 00:12:26,900 the same as I treat him. 183 00:12:30,030 --> 00:12:32,400 Alright, I can't out talk you. 184 00:12:33,150 --> 00:12:35,650 Then after I accompany you to Mount Yao... 185 00:12:35,780 --> 00:12:37,400 You shouldn't eat your own words. (Don't lie) 186 00:13:02,030 --> 00:13:03,150 Big Brother 187 00:13:14,280 --> 00:13:15,780 No way 188 00:13:43,150 --> 00:13:46,900 -Brother Xiang, what is happening? -We have reached Lei Yue Zi sea. 189 00:13:47,030 --> 00:13:50,030 There are big winds and rain, it's dangerous. Just go back inside. 190 00:13:50,150 --> 00:13:53,530 Then how about we jump off? -What? You don't want to live anymore? 191 00:13:53,650 --> 00:13:56,150 I can't let you risk your life. 192 00:13:56,280 --> 00:14:01,280 No problem, I have been through many storms. I have never been in one I can't go though. 193 00:14:01,280 --> 00:14:03,900 Today I am finally letting go. 194 00:14:04,030 --> 00:14:06,280 Go back, all of you go. 195 00:14:06,310 --> 00:14:08,530 -Brother Xiang -SuSu 196 00:14:22,280 --> 00:14:23,650 Tusu 197 00:14:24,150 --> 00:14:26,280 Hold on to me, don't let go. 198 00:14:29,280 --> 00:14:30,180 SuSu 199 00:14:52,150 --> 00:14:54,280 SuSu, SuSu 200 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 SuSu wake up 201 00:14:56,530 --> 00:14:58,280 SuSu 202 00:15:01,650 --> 00:15:03,780 -What happen to the others, Brother Xiang? -Probably still on the boat. 203 00:15:03,900 --> 00:15:06,530 We should find an exit. 204 00:15:13,030 --> 00:15:14,400 Where is this? 205 00:15:17,780 --> 00:15:21,900 If I guess correctly, this is the thundering clouds of the Sea that Yan Mei has been worried about. 206 00:15:54,280 --> 00:15:55,650 Shao Gong. 207 00:15:56,170 --> 00:15:59,150 -How did Shao Gong appear? -Are you used to living here? 208 00:15:59,280 --> 00:16:01,030 It's just like my own home. 209 00:16:02,280 --> 00:16:06,030 But I've been thinking. I should return to Lu Di. 210 00:16:07,280 --> 00:16:10,900 Why do you have to return to Lu Di? Are there people here not treating you well? 211 00:16:11,030 --> 00:16:14,400 No, the people here are really kind to me. 212 00:16:14,440 --> 00:16:17,400 You have treated me well too. It's just... 213 00:16:17,420 --> 00:16:18,780 Just what? 214 00:16:23,900 --> 00:16:26,030 Shao Gong told me about his past. 215 00:16:26,870 --> 00:16:30,150 What we're seeing is what has already passed. 216 00:16:31,650 --> 00:16:34,400 But, I don't understand this isn't Zi Shin Shan Juan 217 00:16:34,530 --> 00:16:36,150 Nor do we have the Zhu Long Talisman 218 00:16:36,280 --> 00:16:38,400 Why are we seeing the past people? 219 00:16:38,530 --> 00:16:41,120 It might have something to do with the Di Qi. (Di Qi is the earth's energy force) 220 00:16:41,150 --> 00:16:42,400 Di Qi? 221 00:16:43,780 --> 00:16:46,150 What we are seeing isn't Shoa Gong's memory. 222 00:16:46,280 --> 00:16:48,400 But it's this location's memory. 223 00:16:48,530 --> 00:16:52,530 When we came here, I felt that the energy here is a bit off. 224 00:16:52,650 --> 00:16:55,400 It must be the Lin Yun Sea letting the Di Qi here run wild. 225 00:16:55,530 --> 00:16:59,530 So what we are seeing here has something to do with the location's Di Qi. 226 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 Let's go to the front to take a look. 227 00:17:29,530 --> 00:17:31,150 Do you have to go? 228 00:17:35,780 --> 00:17:39,650 Is there not one reason for you to stay in Pun Lai? 229 00:17:41,150 --> 00:17:43,150 I don't know where to start. 230 00:17:44,650 --> 00:17:48,030 You are the princess of Pun Lai, and I am just an outsider. 231 00:17:48,150 --> 00:17:52,530 What does that matter? Shao Gong, stay by my side. 232 00:17:53,900 --> 00:17:55,530 From the first day you arrived here. 233 00:17:55,750 --> 00:17:59,030 You've said that you will make this your home. 234 00:17:59,150 --> 00:18:02,530 You also said that you would slowly 235 00:18:02,650 --> 00:18:04,530 tell me about your past. 236 00:18:08,650 --> 00:18:11,400 Xun Fang, the longer I spend time with you 237 00:18:11,530 --> 00:18:14,280 the more I don't want to think about the past. -I know. 238 00:18:14,530 --> 00:18:17,150 I know you have a lot of things in your heart 239 00:18:17,280 --> 00:18:23,150 So times, I really don't know how to make you happy. 240 00:18:24,030 --> 00:18:25,400 Shao Gong. 241 00:18:25,530 --> 00:18:27,530 The past experiences 242 00:18:27,650 --> 00:18:31,400 I did not come in time to go through them with you. 243 00:18:31,650 --> 00:18:35,150 But from now on, no matter where you go 244 00:18:35,280 --> 00:18:39,400 even if you leave Pun Lai. I will still be with you. 245 00:18:40,280 --> 00:18:43,030 I will live and die with you. 246 00:18:58,900 --> 00:19:00,530 I really admire Xun Fang. 247 00:19:02,340 --> 00:19:03,290 Why? 248 00:19:03,300 --> 00:19:08,030 She can talk about a lot of things just like that. If it weren't for that natural disaster. 249 00:19:08,150 --> 00:19:10,530 If only they weren't split up. 250 00:19:11,280 --> 00:19:13,150 She loved Shao Gong that much 251 00:19:13,900 --> 00:19:15,900 why would Shao Gong still want to leave? 252 00:19:16,030 --> 00:19:17,030 Shao Gong once said 253 00:19:17,150 --> 00:19:19,400 back then it was because he got very sick 254 00:19:19,530 --> 00:19:23,150 that's why he left Pun Lai. After he left Pun Lai, the natural disaster came. 255 00:19:23,400 --> 00:19:25,150 So he lost Xun Fang. 256 00:19:25,280 --> 00:19:28,780 That's why after all these years, he cannot let it go. 257 00:19:52,530 --> 00:19:53,900 Husband. 258 00:19:56,030 --> 00:19:57,900 Do you remember our meeting each other here? 259 00:19:58,030 --> 00:20:01,240 Could it be that you wish to go for a walk? 260 00:20:02,440 --> 00:20:03,780 Why not? 261 00:20:05,530 --> 00:20:07,900 Every Spring Festival is different. 262 00:20:08,030 --> 00:20:11,530 To be able to celebrate the Spring Festival with you is a great blessing. 263 00:20:11,650 --> 00:20:14,030 Even though we live in the same house 264 00:20:14,040 --> 00:20:17,900 you still leave a note for a date. I thought it was a letter from Senior sister. 265 00:20:17,980 --> 00:20:20,900 Then who did you think it was? -You ask even though you know. 266 00:20:21,300 --> 00:20:22,780 I'm not going to speak to you. 267 00:20:30,150 --> 00:20:33,280 The Spring Festival here is quite good. Do you like it? 268 00:20:33,400 --> 00:20:35,030 I like it. 269 00:20:39,150 --> 00:20:43,030 Xun Fang, we have been married for more than half a year. 270 00:20:44,450 --> 00:20:46,900 Do you regret being married to me? 271 00:20:47,900 --> 00:20:50,400 Husband, why do think that way? 272 00:20:50,990 --> 00:20:52,900 I will never regret it. 273 00:20:53,030 --> 00:20:56,650 I'm afraid these are the happiest days of my entire life. 274 00:20:58,530 --> 00:21:01,400 Sometimes when I wake up in the middle of the night 275 00:21:02,400 --> 00:21:06,400 and see you next to me. It's like a dream. 276 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 I never thought 277 00:21:09,150 --> 00:21:11,030 we'd be together just like that. 278 00:21:12,530 --> 00:21:16,650 If this is a dream. Then it is the most beautiful dream in the world. 279 00:21:18,280 --> 00:21:19,900 I'm afraid when I wake up 280 00:21:20,030 --> 00:21:22,150 you'd be gone. 281 00:21:23,150 --> 00:21:26,030 I am here. How can I be gone? 282 00:21:26,150 --> 00:21:29,530 Husband, I like you. 283 00:21:30,650 --> 00:21:33,400 You must have not known how much I like you. 284 00:21:33,430 --> 00:21:35,650 I know. Of course I know. 285 00:21:38,030 --> 00:21:41,900 To be together with you is the happiest time of my life. 286 00:21:43,150 --> 00:21:45,530 It's just that I don't know whether I can say 287 00:21:46,280 --> 00:21:49,730 if my life very long or is it very short? 288 00:21:49,780 --> 00:21:52,400 Don't mention the past anymore. 289 00:21:54,720 --> 00:21:57,530 At least right now, being together with you 290 00:21:57,650 --> 00:21:59,150 I am very happy. 291 00:22:00,150 --> 00:22:04,400 If this is a dream, then don't ever let me wake up again. 292 00:22:04,530 --> 00:22:06,150 Same for me. 293 00:22:08,030 --> 00:22:09,650 Thank you Xun Fang. 294 00:22:15,650 --> 00:22:17,780 Shao Gong and Xun Fang are already married. 295 00:22:18,030 --> 00:22:21,400 Why does it seems like Xun Fang had already forgotten? 296 00:22:21,530 --> 00:22:23,530 SuSu, I feel this is very weird. 297 00:22:23,650 --> 00:22:28,030 Why is the Xun Fang here different from the one we saw earlier? 298 00:23:31,280 --> 00:23:34,650 Husband. What is this music? 299 00:23:34,690 --> 00:23:35,900 It sounds very good. 300 00:23:37,030 --> 00:23:39,780 Watch the mountains and see the water. Relaxing and calm. 301 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 I have never heard you play this piece before. 302 00:23:43,400 --> 00:23:46,530 This song to me has a special meaning. 303 00:23:48,150 --> 00:23:50,530 I couldn't explain it right now. 304 00:23:51,530 --> 00:23:54,280 Husband, I only hope you 305 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 don't think about those sad and difficult things. 306 00:23:57,530 --> 00:23:59,780 Let the past be in the past. 307 00:24:00,040 --> 00:24:02,170 I did not think about those difficult times. 308 00:24:02,170 --> 00:24:04,900 Being able to be with you is my happiest time 309 00:24:05,030 --> 00:24:07,650 Then, I beg you to remember 310 00:24:07,780 --> 00:24:10,030 as long as you still like Xun Fang 311 00:24:10,150 --> 00:24:13,150 As long as Xun Fang still lives even a day 312 00:24:13,280 --> 00:24:15,780 I will forever be by your side. 313 00:24:15,800 --> 00:24:19,400 Don't say such words. The life of the Pun Lai people 314 00:24:19,420 --> 00:24:22,900 is longer than mortals. You'll live a very long life. 315 00:24:23,030 --> 00:24:25,030 And I won't let you leave me. 316 00:24:28,780 --> 00:24:31,320 It is my fault to cause you to be not at peace. 317 00:24:31,650 --> 00:24:34,400 Let's leave the country of Pun Lai and travel around outside? 318 00:24:34,530 --> 00:24:37,900 Weren't you always very interested in the stories from outside? 319 00:24:38,150 --> 00:24:41,400 Why are you apologizing? Husband, don't say that. 320 00:24:42,280 --> 00:24:46,150 In the past, I did like to go outside of Pun Lai to play. 321 00:24:46,280 --> 00:24:49,400 But at that time, I had not met you. 322 00:24:49,530 --> 00:24:52,280 Nowadays, being together with you 323 00:24:52,400 --> 00:24:56,150 I only want to stay here with you. 324 00:24:56,280 --> 00:24:58,030 Having the feeling of home. 325 00:24:58,150 --> 00:25:00,530 So very warm and peaceful. 326 00:25:00,650 --> 00:25:04,900 I think, Husband, you also think the same way. 327 00:25:05,030 --> 00:25:07,530 With a wife like this, what else can a husband ask for? 328 00:25:11,800 --> 00:25:14,030 Husband! Husband! 329 00:25:19,280 --> 00:25:23,150 Xun Fang, I will come back as soon as possible. 330 00:25:24,150 --> 00:25:27,280 Wouldn't it be better for you to stay in Pun Lai since you are sick? 331 00:25:27,810 --> 00:25:30,400 The people of Pun Lai will help heal you. 332 00:25:31,650 --> 00:25:35,530 Or is there another reason? 333 00:25:36,530 --> 00:25:37,780 Xun Fang. 334 00:25:38,150 --> 00:25:40,530 This illness has been with me for many years. 335 00:25:40,650 --> 00:25:43,030 I must think of a way to heal it. 336 00:25:43,150 --> 00:25:46,650 Otherwise, I can't stay with you for long. 337 00:25:47,370 --> 00:25:49,900 I promise you. Wait until I heal this illness 338 00:25:49,920 --> 00:25:54,280 I will come back very soon. -Husband, I have always known 339 00:25:54,400 --> 00:25:58,780 you are hiding something from me. But I have never mentioned it. 340 00:25:59,400 --> 00:26:02,650 I thought, since we are already husband and wife 341 00:26:03,150 --> 00:26:08,900 maybe one day, you will slowly tell me about your past. 342 00:26:10,030 --> 00:26:13,150 But you, you are still like this. 343 00:26:14,150 --> 00:26:18,780 No matter what has happened, I am willing to bare the burden with you. 344 00:26:20,280 --> 00:26:22,030 Don't ask anymore. 345 00:26:25,900 --> 00:26:29,030 Knowing about this issue would not be good for you. 346 00:26:30,280 --> 00:26:31,900 I don't care. 347 00:26:32,650 --> 00:26:35,150 From the first day I met you 348 00:26:35,280 --> 00:26:37,650 I knew you are not an average person. 349 00:26:37,780 --> 00:26:39,900 But I still married you. 350 00:26:40,030 --> 00:26:42,780 I want to be with you. 351 00:26:43,650 --> 00:26:46,400 Why are you not telling me what the reason is? 352 00:26:46,530 --> 00:26:48,530 And must leave me. 353 00:26:49,780 --> 00:26:51,900 We can face it together. 354 00:26:53,400 --> 00:26:56,280 I beg you. Don't go. 355 00:27:04,030 --> 00:27:06,780 Xun Fang. Trust me. 356 00:27:07,530 --> 00:27:09,280 I will definitely come back. 357 00:27:11,280 --> 00:27:16,280 You gave me the hope of living. Letting me know that living in this world 358 00:27:16,400 --> 00:27:18,400 still has meaning. 359 00:27:19,580 --> 00:27:25,530 Is it hidden in a corner within the heart? 360 00:27:30,870 --> 00:27:32,530 I have a feeling. 361 00:27:32,650 --> 00:27:34,650 This time, when you leave 362 00:27:34,780 --> 00:27:36,530 you won't come back again. 363 00:27:37,400 --> 00:27:39,650 I beg you, don't leave. 364 00:27:39,780 --> 00:27:43,020 I beg you, don't leave. 365 00:27:43,040 --> 00:27:46,400 Worried that the rain will fall. 366 00:27:46,400 --> 00:27:52,900 Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion 367 00:27:53,030 --> 00:27:59,740 We are not wrong to fall in love with someone. 368 00:27:59,770 --> 00:28:06,710 We just happened to take a different path at the fork of the road 369 00:28:07,620 --> 00:28:09,580 Wait for me. 370 00:28:15,250 --> 00:28:21,150 Please let me hold you for one more second. 371 00:28:21,860 --> 00:28:28,190 It is not wrong at all for us to love somebody. 372 00:28:28,190 --> 00:28:35,530 Just I can't accompany you until the end of our life. 373 00:28:35,560 --> 00:28:43,780 Even if my broken heart can't be understood by anybody in the world 374 00:28:43,900 --> 00:28:51,150 I'll still never regret falling in love with someone. 375 00:28:54,780 --> 00:29:01,400 I'll still never regret falling in love with someone. 376 00:29:01,530 --> 00:29:04,650 What illness did Shao Gong have exactly that he had to keep it from Xun Fang? 377 00:29:04,780 --> 00:29:07,830 Shao Gong once said that back then when he was wandering around in the mortal world 378 00:29:07,860 --> 00:29:09,900 he ran into many unfair situations. 379 00:29:09,900 --> 00:29:13,030 I guess he does not want to talk about some of those issues. 380 00:29:13,400 --> 00:29:17,140 But Xun Fang had said that no matter what the problem was, she was willing to face it with him. 381 00:29:17,950 --> 00:29:19,400 I was wrong. 382 00:29:20,280 --> 00:29:23,900 I wasn't talking you. Don't you think it is very weird? 383 00:29:24,030 --> 00:29:27,150 The Xun Fang and Shao Gong here are different from the ones we know. 384 00:29:27,280 --> 00:29:30,900 Maybe it's because their home land got destroyed. So their hearts also got changed because of this. 385 00:29:31,030 --> 00:29:33,030 Just like my home village, Wu Meng valley. 386 00:29:33,150 --> 00:29:36,280 I want to go back, but I won't be able to go back to what it was like before. 387 00:29:36,400 --> 00:29:38,280 I can understand your feelings. 388 00:29:39,530 --> 00:29:43,170 Just like how I have tried to find my brother for so many years, I still can't let go of it. 389 00:29:44,400 --> 00:29:47,780 If YouDu also got destroyed, I would feel worse than you. 390 00:29:49,150 --> 00:29:51,150 Maybe Shao Gong is more pitiful than me. 391 00:29:51,650 --> 00:29:53,900 At least I could search for the masked man 392 00:29:54,030 --> 00:29:58,400 and avenge my clansmen. But Pun Lai was destroyed by a natural disaster. 393 00:29:58,530 --> 00:29:59,780 Shao Gong and Xun Fang 394 00:30:00,290 --> 00:30:02,340 do not even have the chance to have revenge. 395 00:30:02,400 --> 00:30:07,570 SuSu, don't we still have to find Mount Yao? Let's hurry and find the exit. 396 00:30:10,700 --> 00:30:13,280 Pun Lai Island is covered by the clouds and surrounded by the sea 397 00:30:13,280 --> 00:30:15,650 The air current flows upward around here. 398 00:30:15,780 --> 00:30:17,900 We were brought here by violent winds. 399 00:30:18,030 --> 00:30:20,150 It would be very hard to go back the way we came. 400 00:30:21,780 --> 00:30:23,900 Can you feel the pulse of the grounds here? 401 00:30:24,030 --> 00:30:27,030 Don't you feel this place is full of the aura of resentment? 402 00:30:27,150 --> 00:30:31,530 That's right. Because of the natural disaster, the resentment aura is very strong. 403 00:30:31,550 --> 00:30:34,900 It's trapped here and cannot dissipate because of the clouds and the sea wind. 404 00:30:36,650 --> 00:30:40,650 I've got it. I could find the direction of the flow of the volcano. 405 00:30:40,780 --> 00:30:43,650 Maybe that is the exit. Come with me. 406 00:32:02,280 --> 00:32:05,650 How come he still hasn't returned? I can't hold it anymore. 407 00:32:50,340 --> 00:32:52,530 Qing Xue, let's go. 408 00:33:51,650 --> 00:33:54,530 SuSu. SuSu. 409 00:33:54,650 --> 00:33:57,280 I'm okay. I used the Sword of Burning Solitude as a traveling sword, 410 00:33:57,400 --> 00:33:59,150 never thought we'd actually succeed. 411 00:33:59,280 --> 00:34:02,420 Will you be controlled by the Sword of Burning Solitude? How about I help you? -No need. 412 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 The time was not long. I can withstand it. 413 00:34:05,150 --> 00:34:06,900 Luckily there is an island here. 414 00:34:06,930 --> 00:34:09,530 Otherwise, I don't know where we would fall to. 415 00:34:09,650 --> 00:34:11,900 This can be considered as going through life and death together. 416 00:34:12,780 --> 00:34:15,030 You learned to say those things from Lan Sheng, right? 417 00:34:15,150 --> 00:34:17,030 I mean it. 418 00:34:33,030 --> 00:34:35,280 SuSu, where should we go? 419 00:34:35,900 --> 00:34:37,400 Are you tired? 420 00:34:42,030 --> 00:34:43,650 Eat some. 421 00:34:46,280 --> 00:34:49,150 When did SuSu become so considerate like Shao Gong? 422 00:34:49,280 --> 00:34:52,820 Where am I like Shao Gong, taking detail consideration of everything. 423 00:34:53,530 --> 00:34:57,030 Don't know if Shao Gong and Eldest Senior Brother have reached Qing Yun Tan or not. 424 00:34:57,150 --> 00:35:00,660 With brother Qian Shang and Ling Yue there, you don't need to worry. 425 00:35:03,900 --> 00:35:05,530 Let's go. 426 00:35:22,530 --> 00:35:24,400 Could I have guessed wrong? 427 00:35:24,530 --> 00:35:28,150 Jin Niang did not return to Qing Yun Tan. 428 00:35:36,280 --> 00:35:38,030 Meng Hun Zhi? (Dream soul plant) 429 00:35:38,900 --> 00:35:40,650 Why would it appear here? 430 00:36:21,150 --> 00:36:25,150 Never thought Shao Gong would have a secret place in such a rural area. 431 00:36:25,280 --> 00:36:29,400 Even though this place is small, but it's a place I love. 432 00:36:31,530 --> 00:36:33,780 Qian Shang, take a look around. 433 00:36:47,650 --> 00:36:51,520 This woman had a tumor in her stomach. Her family was afraid that it would be contagious. 434 00:36:51,530 --> 00:36:55,390 In the cold of winter, they put the woman outside. I brought her back. 435 00:36:55,400 --> 00:36:59,900 Unfortunately, before I could find a cure 436 00:37:00,030 --> 00:37:03,650 she passed away. -Then why don't you let her lay to rest in the ground? 437 00:37:03,780 --> 00:37:06,400 I heard that when people die, that is the custom. 438 00:37:06,450 --> 00:37:12,260 The lady's illness is very rare. She gave me permission to use her body for experiments. 439 00:37:12,860 --> 00:37:16,400 Not long ago, I finally found the cure for this illness. 440 00:37:16,400 --> 00:37:20,640 It just so happened that someone came for medical treatment. A life was saved after he used the tested medicine. 441 00:37:20,780 --> 00:37:22,530 This lady is very kind. 442 00:37:30,260 --> 00:37:31,400 Who's this? 443 00:37:31,530 --> 00:37:33,530 I forgot to warn you. 444 00:37:34,650 --> 00:37:36,030 She is still alive. 445 00:37:36,780 --> 00:37:38,030 Then why is she... 446 00:37:38,750 --> 00:37:41,700 Does Qian Shang know about the mermaids at the South Sea? 447 00:37:43,530 --> 00:37:47,400 I had once searched for medicine at sea. I was on a boat at night. 448 00:37:47,530 --> 00:37:50,030 And had met a mermaid singing on a shallow beach. 449 00:37:50,150 --> 00:37:53,550 Her song was filled with sadness and memories. 450 00:37:53,560 --> 00:37:58,400 The one she loved would not come back again. 451 00:37:59,780 --> 00:38:02,150 She just wanted to dream 452 00:38:02,400 --> 00:38:08,530 In the dream she wanted to be like before where she could freely chase the sea wind without any worries or cares. 453 00:38:08,650 --> 00:38:11,900 All family and friends are by her side. 454 00:38:12,030 --> 00:38:14,250 Even if it was not this type of dream 455 00:38:14,780 --> 00:38:17,030 at least she would not be too sad. 456 00:38:17,150 --> 00:38:18,780 The thing in her mouth is? 457 00:38:20,350 --> 00:38:24,030 That is the seed of the Mung Hun Zhi that I got from Sheng Zhou at the East Sea. 458 00:38:24,150 --> 00:38:26,780 When you plant the seed in the body, 459 00:38:26,800 --> 00:38:29,900 it will sprout and grow. And its host body 460 00:38:30,030 --> 00:38:32,030 will continue to sleep deeply. 461 00:38:32,150 --> 00:38:35,650 Forever dreaming happy dreams. -Are you serious? 462 00:38:38,150 --> 00:38:40,530 Meng Hun Zhi is still at the beginning of the experiment. 463 00:38:40,650 --> 00:38:41,900 Don't know the result yet. 464 00:38:42,780 --> 00:38:44,530 Whether it is true or not 465 00:38:45,650 --> 00:38:48,150 it will have to wait until she wakes for us to find out. 466 00:38:49,530 --> 00:38:51,530 I have also wanted to see the results. 467 00:38:51,650 --> 00:38:54,900 Otherwise why would I go for thousands of miles to Sheng Zhou? 468 00:38:55,780 --> 00:38:58,650 Then when will this mermaid wake up? 469 00:38:59,530 --> 00:39:00,780 There will be a day. 470 00:39:02,900 --> 00:39:06,980 But when she wakes up, it will be the day she becomes a celestial being. 471 00:39:07,000 --> 00:39:09,030 This? Isn't this too... 472 00:39:09,150 --> 00:39:11,150 Too cruel and mean? 473 00:39:12,030 --> 00:39:14,530 However it is, they decided this on their own 474 00:39:14,650 --> 00:39:16,900 To throw away a life like this. 475 00:39:17,030 --> 00:39:19,030 Are they not regretting it? 476 00:39:19,960 --> 00:39:24,240 When the Meng Hun Zhi starts to bloom, that's when they start to regret it. 477 00:39:24,290 --> 00:39:27,560 However, since things have gotten to this point how can it stop? 478 00:39:27,570 --> 00:39:31,030 With Shao Gong's skills, is there really no way to take the seed out? 479 00:39:32,150 --> 00:39:36,400 If you want to reach your goal, you must pay the price. 480 00:39:36,530 --> 00:39:40,160 For instance, just as Qian Shang said, since you have to live 481 00:39:40,190 --> 00:39:44,230 as sad and broken hearted, would it not be better to have lived happily once? 482 00:39:46,090 --> 00:39:48,530 At this state, she is not dead. 483 00:39:48,650 --> 00:39:51,400 But is living happily in her dreams. 484 00:39:51,530 --> 00:39:55,030 I thought that a healer's job is to save people. 485 00:39:55,150 --> 00:39:59,800 Never thought that it's not just to save people, but at the same time it can also take and kill a life. 486 00:40:02,360 --> 00:40:04,530 I remember that I've asked Qian Shang once 487 00:40:04,650 --> 00:40:07,530 If you are afraid of the unknown things. 488 00:40:08,900 --> 00:40:12,530 Looks like Qin Shen's heart is not prepared yet. 489 00:40:14,650 --> 00:40:16,780 This is what you personally wanted 490 00:40:16,900 --> 00:40:20,420 Besides being a demon, she is still a living being. 491 00:40:21,780 --> 00:40:26,780 As my senior said, a Healer's life is a hard one 492 00:40:26,900 --> 00:40:29,650 In addition to the study of species, 493 00:40:29,780 --> 00:40:33,060 There are also people of earth waiting to be healed. 494 00:40:33,300 --> 00:40:36,940 But they cannot accept that the medicine is at the border between the valley of life and death. 495 00:40:36,960 --> 00:40:41,610 They even always think that this thing is scaring me. You must be able to take care of it. 496 00:40:41,650 --> 00:40:47,780 I am uneducated. I am not sure today's decision is made by the healer or by Shao Gong. 497 00:40:49,400 --> 00:40:51,030 I will take my leave 498 00:40:51,930 --> 00:41:02,490 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki Editing and re-timing by EvaDreaming 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.