All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN-SDH Ori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,726 --> 00:01:45,896 [ZERA narrating]: I remember the first time I set foot in Africa. 2 00:01:45,980 --> 00:01:48,482 Thought I'd hate it just like Iraq, you know? 3 00:01:48,608 --> 00:01:54,279 Figured, it's just more fucking sand to kill each other over. 4 00:01:55,615 --> 00:01:56,615 But I was wrong. 5 00:01:56,741 --> 00:02:00,619 It was the most beautiful place I ever seen. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,339 Took my fucking breath away. 7 00:02:15,176 --> 00:02:17,803 Then I signed with Red Mountain after my second tour. 8 00:02:18,012 --> 00:02:20,806 You know they offered four times what the Army paid? 9 00:02:20,890 --> 00:02:23,308 Better equipment, choose your deployments. 10 00:02:23,393 --> 00:02:25,602 My family's piss-poor, 11 00:02:25,687 --> 00:02:27,938 so I thought I hit the lottery. 12 00:02:28,022 --> 00:02:31,150 You know? Get rich to make the world safe? 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,527 Fuck, yeah. 14 00:02:39,659 --> 00:02:41,910 Yeah, so much for that. 15 00:02:57,760 --> 00:02:59,011 [indistinct chatter] 16 00:03:00,513 --> 00:03:02,848 Hey, hey. 17 00:03:07,187 --> 00:03:09,229 [barking] 18 00:03:29,417 --> 00:03:32,044 [shouting indistinctly] 19 00:04:11,584 --> 00:04:13,961 [chicken peeping] 20 00:04:22,136 --> 00:04:23,929 Get us out of here! 21 00:04:24,013 --> 00:04:26,098 [men shouting] 22 00:04:31,271 --> 00:04:33,188 [all shouting] 23 00:04:43,199 --> 00:04:44,950 Oh, shit! 24 00:04:48,037 --> 00:04:51,206 MAN: Go, back it up! Get us out of here! 25 00:04:51,916 --> 00:04:53,583 [yells] 26 00:04:55,128 --> 00:04:56,962 [tires screech] 27 00:05:01,301 --> 00:05:03,468 [gunshots ricochet] 28 00:05:14,272 --> 00:05:16,898 MAN: Fuck. [men shouting angrily] 29 00:05:18,443 --> 00:05:20,527 [gunshots] Aah! 30 00:05:21,279 --> 00:05:23,155 [men shouting indistinctly] 31 00:05:29,454 --> 00:05:30,912 Are you alive? 32 00:05:30,997 --> 00:05:32,914 Yeah, I'm alive. 33 00:05:32,999 --> 00:05:35,167 [gunfire] 34 00:05:36,085 --> 00:05:37,669 Fuck. 35 00:05:41,090 --> 00:05:45,218 [jazzy music playing over radio] 36 00:05:48,931 --> 00:05:50,223 There you go. 37 00:05:50,308 --> 00:05:52,351 I hope that's not the bait knife. 38 00:05:52,477 --> 00:05:54,353 [laughs] 39 00:05:55,688 --> 00:05:58,607 The fish hate you, you know. 40 00:05:58,691 --> 00:06:00,192 You think? 41 00:06:00,318 --> 00:06:02,694 Yeah. Fish like older men. 42 00:06:02,779 --> 00:06:06,031 If you read more, you'd know about these things. 43 00:06:06,115 --> 00:06:10,660 And because they hate you, we haven't caught anything. 44 00:06:11,037 --> 00:06:13,538 Now, why is it they hate me, exactly? 45 00:06:14,624 --> 00:06:19,795 Animals in the natural world are drawn to the souls of men. 46 00:06:19,879 --> 00:06:21,213 OLDER MAN: They can see the light 47 00:06:21,297 --> 00:06:23,173 that emits from inside us. 48 00:06:23,257 --> 00:06:24,549 Well, is this a theory, 49 00:06:24,634 --> 00:06:26,009 or something you read, or...? 50 00:06:26,094 --> 00:06:28,220 Yeah, in a book in the library. 51 00:06:28,304 --> 00:06:29,388 [laughs]: Library. 52 00:06:29,472 --> 00:06:31,515 You've never been to the fucking library. 53 00:06:31,599 --> 00:06:33,892 It's called Shamanistic Spirit Animals. 54 00:06:34,018 --> 00:06:35,227 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 55 00:06:35,311 --> 00:06:38,563 My point is, you've got no soul. 56 00:06:38,648 --> 00:06:41,817 And there's no light inside, and they know that. 57 00:06:41,901 --> 00:06:44,319 They see it. They smell it. 58 00:06:44,779 --> 00:06:47,239 But fish can't smell. 59 00:06:47,365 --> 00:06:50,033 [both laugh] 60 00:06:50,451 --> 00:06:54,454 You are drunker than me, Frank. 61 00:06:56,791 --> 00:07:00,127 Are you ready to do this? 62 00:07:05,425 --> 00:07:07,134 No. 63 00:07:19,605 --> 00:07:23,275 I can't believe it's been a year. 64 00:07:47,133 --> 00:07:49,801 At least they're together. 65 00:07:52,472 --> 00:07:53,889 Yeah. Yeah. 66 00:07:53,973 --> 00:07:56,641 FRANK: - You know... TRAVIS: - What? 67 00:07:56,767 --> 00:07:59,227 FRANK: The shortest distance 68 00:07:59,312 --> 00:08:03,106 between two points is a straight line. 69 00:08:03,191 --> 00:08:04,316 TRAVIS: Yeah. 70 00:08:04,442 --> 00:08:06,318 That's brilliant. 71 00:08:06,444 --> 00:08:08,069 Why are we not doing it? 72 00:08:08,154 --> 00:08:10,655 [laughs] 73 00:08:17,997 --> 00:08:19,831 [sighs] 74 00:08:20,291 --> 00:08:21,666 We made it. Oh, shit. 75 00:08:21,792 --> 00:08:24,544 We left the couch on the beach. 76 00:08:24,670 --> 00:08:25,420 [groans] 77 00:08:25,505 --> 00:08:27,130 Where are you going to sleep? 78 00:08:27,215 --> 00:08:28,632 [groans] 79 00:08:28,716 --> 00:08:30,717 I'll sleep on the floor. 80 00:08:30,843 --> 00:08:34,513 That's because you're such a hard ass. 81 00:08:34,639 --> 00:08:40,018 No, it's because... because I love your rug. 82 00:08:40,561 --> 00:08:42,229 Want some water? 83 00:08:42,355 --> 00:08:44,147 [sighs] 84 00:08:45,066 --> 00:08:49,110 All rivers run into the sea 85 00:08:49,195 --> 00:08:52,572 if the sea is not full. 86 00:08:56,661 --> 00:08:58,995 Good night, Frank. 87 00:09:01,040 --> 00:09:02,290 Where are you going? 88 00:09:02,416 --> 00:09:06,753 I'm going to... go for a walk. 89 00:09:07,713 --> 00:09:09,339 Travis? 90 00:09:12,426 --> 00:09:15,220 They loved you. 91 00:09:21,060 --> 00:09:23,853 Don't forget that. 92 00:09:26,357 --> 00:09:30,026 [rock music plays] [women laughing] 93 00:09:34,240 --> 00:09:35,407 Thanks, man. 94 00:09:35,533 --> 00:09:38,285 Do me a favor, don't do it out here. 95 00:09:39,078 --> 00:09:40,287 Wouldn't dream of it. 96 00:09:40,413 --> 00:09:41,705 STRIPPER: Hey, daddy. 97 00:09:41,789 --> 00:09:44,874 You liking the girls tonight? 98 00:09:45,418 --> 00:09:47,127 I don't go to strip clubs. 99 00:09:47,253 --> 00:09:49,379 I got a wife and kid. 100 00:10:39,138 --> 00:10:40,430 [pounding on door] 101 00:10:40,514 --> 00:10:42,974 MAN: Hey! The door is jammed. 102 00:10:43,100 --> 00:10:44,184 Somebody open the door! 103 00:10:44,310 --> 00:10:47,103 Hold on a second. Hold on, I got it, I got it. 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,605 Here, take this. 105 00:10:48,689 --> 00:10:50,982 MAN: What the fuck? 106 00:10:52,818 --> 00:10:56,112 [man shouting and pounding on door] 107 00:10:56,197 --> 00:10:57,530 [man coughs] 108 00:10:57,657 --> 00:10:59,407 Open this door! 109 00:10:59,492 --> 00:11:01,785 Come on, open it! 110 00:11:01,869 --> 00:11:03,328 Hold on, I got it. 111 00:11:03,454 --> 00:11:05,872 All right, just give me a sec. 112 00:11:05,998 --> 00:11:08,083 Come on, open it! 113 00:11:08,167 --> 00:11:09,751 Open it! 114 00:11:09,835 --> 00:11:11,711 [pounding on door continuous] 115 00:11:11,837 --> 00:11:14,506 I got it. Hold on, hold on. 116 00:11:15,299 --> 00:11:17,842 Here you are. Here you go. Open up... 117 00:11:17,968 --> 00:11:21,179 [men, retching and coughing] 118 00:11:26,394 --> 00:11:27,644 Can I help you guys? 119 00:11:27,728 --> 00:11:29,437 MAN: We're Red Mountain! 120 00:11:29,522 --> 00:11:31,564 We're supposed to find you. 121 00:11:31,691 --> 00:11:32,649 Jim Morrow sent us. 122 00:11:32,733 --> 00:11:35,151 I told Jim I'm on hiatus. 123 00:11:35,236 --> 00:11:36,986 What the fuck? 124 00:11:37,071 --> 00:11:38,530 It's some kind of emergency. 125 00:11:38,656 --> 00:11:41,366 It's always an emergency with you guys. 126 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 [men coughing] Jesus Christ. 127 00:11:46,372 --> 00:11:48,498 [hip-hop music plays] 128 00:12:06,016 --> 00:12:08,518 MAN 2: Shake them titties. 129 00:12:10,271 --> 00:12:15,191 You know, they were my best guys. 130 00:12:18,904 --> 00:12:21,364 I'm not impressed. 131 00:12:22,992 --> 00:12:24,784 So, you don't call, 132 00:12:24,910 --> 00:12:26,327 blow off my checks. 133 00:12:26,412 --> 00:12:27,162 Uh-huh. 134 00:12:27,246 --> 00:12:28,955 You know, I feel like a prom date the day after. 135 00:12:29,081 --> 00:12:32,125 Well, I told you, I'm on hiatus, you know? 136 00:12:32,251 --> 00:12:34,252 I know. I know. 137 00:12:34,962 --> 00:12:36,838 So, what do you want? 138 00:12:36,922 --> 00:12:39,758 I want you to have a drink. 139 00:12:39,884 --> 00:12:40,675 Hmm? 140 00:12:40,760 --> 00:12:44,304 Try a peanut. They're great. 141 00:12:45,556 --> 00:12:49,976 I want you to put a pin in your vacation for a couple days. 142 00:12:50,561 --> 00:12:52,645 I need you to kill somebody for us. 143 00:12:52,772 --> 00:12:53,646 Mm-hmm. 144 00:12:53,773 --> 00:12:54,689 You do that for me, 145 00:12:54,774 --> 00:12:57,358 zip back here and resume your reflection. 146 00:12:57,443 --> 00:13:00,570 Just call me on Monday when I'm back, huh? 147 00:13:00,654 --> 00:13:02,614 It can't wait till Monday. 148 00:13:02,782 --> 00:13:05,283 Then get somebody else. 149 00:13:05,826 --> 00:13:07,702 You really need me to say it, huh? 150 00:13:07,787 --> 00:13:10,205 You want to hear it? Okay. 151 00:13:10,289 --> 00:13:14,000 Red don't want nobody else. They want you. 152 00:13:14,126 --> 00:13:15,919 They want the best. 153 00:13:16,003 --> 00:13:16,836 How about that? 154 00:13:16,962 --> 00:13:19,130 Still tough shit. I don't work for anybody. 155 00:13:19,256 --> 00:13:21,174 I'm an independent contractor. 156 00:13:21,300 --> 00:13:22,801 Yeah. Like you used to be. 157 00:13:22,927 --> 00:13:28,014 Yeah, they're well aware of your free agency. 158 00:13:28,140 --> 00:13:30,308 Well... 159 00:13:32,478 --> 00:13:34,354 thank you for the drinks. 160 00:13:34,480 --> 00:13:35,563 I'm leaving. 161 00:13:35,648 --> 00:13:36,815 You want to hear me out? 162 00:13:36,941 --> 00:13:40,610 No, I don't. Say hi to Jasmin. 163 00:13:41,946 --> 00:13:45,824 Wetzler's offering a million a day. 164 00:13:49,161 --> 00:13:51,287 One million. 165 00:13:56,460 --> 00:14:00,213 That is a suspiciously high number, even for him. 166 00:14:00,339 --> 00:14:02,215 Yeah, well, 167 00:14:02,341 --> 00:14:04,300 the job comes with a mop. 168 00:14:04,385 --> 00:14:06,636 Somebody else fucked it up. 169 00:14:06,720 --> 00:14:09,514 How high are you authorized to go? 170 00:14:09,640 --> 00:14:10,557 One point five. 171 00:14:10,683 --> 00:14:14,018 Wow. And you take your usual cut. 172 00:14:14,144 --> 00:14:14,936 You know what? 173 00:14:15,020 --> 00:14:17,689 I don't do this for laughs no more, buddy. 174 00:14:17,815 --> 00:14:20,024 Oh, shit. 175 00:14:20,359 --> 00:14:23,695 You get that offer doubled and I'm in. 176 00:14:27,575 --> 00:14:29,367 There you go. 177 00:14:32,329 --> 00:14:34,873 MORROW: There he is. 178 00:14:34,999 --> 00:14:36,416 There's your target. 179 00:14:36,542 --> 00:14:40,044 His name's Keith Zera. He's 26 years old. 180 00:14:40,170 --> 00:14:41,838 He's one of their own? 181 00:14:41,922 --> 00:14:43,214 Mm, he was. 182 00:14:43,299 --> 00:14:47,802 He's now scheduled to testify on camera for a U.N. investigation. 183 00:14:47,887 --> 00:14:49,929 Against Red Mountain? Mm-hmm. 184 00:14:50,055 --> 00:14:50,847 For what? 185 00:14:50,931 --> 00:14:53,516 See, I just got you two million reasons a day 186 00:14:53,601 --> 00:14:56,227 why the answer to that question doesn't matter. 187 00:14:56,353 --> 00:14:58,938 Now here's what matters. 188 00:14:59,064 --> 00:15:03,067 Yesterday while in transit across the Namibian border, 189 00:15:03,193 --> 00:15:04,527 an attempt was made on his life. 190 00:15:04,612 --> 00:15:08,239 And now Interpol, they've hidden him off grid. 191 00:15:08,616 --> 00:15:12,035 They're sending somebody to take his deposition in the field, 192 00:15:12,119 --> 00:15:14,412 but the location's unknown. 193 00:15:14,538 --> 00:15:16,414 When's that going to happen? 194 00:15:16,540 --> 00:15:17,749 Sometime Friday afternoon. 195 00:15:17,875 --> 00:15:22,003 So I got 72 hours to find this whistle blowing do-gooder 196 00:15:22,087 --> 00:15:24,797 somewhere in Africa, and terminate him. 197 00:15:24,924 --> 00:15:27,091 There you go. What went wrong the first time? 198 00:15:27,217 --> 00:15:28,801 Red Mountain used local militia, 199 00:15:28,928 --> 00:15:31,804 tried to make it look like a kidnapping gone wrong. 200 00:15:31,931 --> 00:15:34,432 Numb nuts. Fucking stupid. 201 00:15:34,558 --> 00:15:35,642 [sighs] You see, 202 00:15:35,768 --> 00:15:41,439 they underestimated one element of his protection team. 203 00:15:43,484 --> 00:15:44,567 Her name's Lin Bisset. 204 00:15:44,652 --> 00:15:47,737 Now, she's the last person seen with him... 205 00:15:47,821 --> 00:15:53,076 and the reason he's still breathing. 206 00:15:53,160 --> 00:15:55,078 Interpol, huh? 207 00:15:55,162 --> 00:15:56,204 Huh. 208 00:15:56,288 --> 00:15:58,289 Mother of one? 209 00:15:59,667 --> 00:16:01,125 Yeah. Yeah. 210 00:16:01,251 --> 00:16:02,502 I don't worry about that part. 211 00:16:02,628 --> 00:16:04,796 It's starting to feel kind of ugly, Jim. 212 00:16:04,922 --> 00:16:08,299 Yeah, well, they're all ugly. 213 00:16:08,425 --> 00:16:11,219 $25 billion corporation involved. 214 00:16:11,303 --> 00:16:15,682 Half the U.S. Senate is beholden to Red Mountain. 215 00:16:15,808 --> 00:16:18,476 I know. I know. I know. 216 00:16:20,479 --> 00:16:21,562 It's bullshit. 217 00:16:21,647 --> 00:16:24,649 But they want him taken out. 218 00:16:28,320 --> 00:16:30,196 Keep reading, pal. 219 00:16:30,322 --> 00:16:33,324 We're wheels up in 10. 220 00:16:38,998 --> 00:16:41,040 How did you do it? 221 00:16:41,166 --> 00:16:43,167 LIN: I fell at work. 222 00:16:43,293 --> 00:16:45,169 You know how clumsy I can be. 223 00:16:45,295 --> 00:16:47,588 Are you minding your grandmother? 224 00:16:47,673 --> 00:16:48,965 Not really. 225 00:16:49,049 --> 00:16:51,509 Christopher. 226 00:16:52,136 --> 00:16:53,553 When are you coming home, Mom? 227 00:16:53,679 --> 00:16:56,264 Tomorrow night. I promise. 228 00:16:56,348 --> 00:16:58,516 Okay. I can't wait to see you. 229 00:16:58,642 --> 00:17:01,519 [speaking foreign language] 230 00:17:38,599 --> 00:17:39,974 Yes? Hi. 231 00:17:40,059 --> 00:17:41,726 I'm sorry to bother you so early in the morning. 232 00:17:41,852 --> 00:17:43,561 I'm not even sure if I have the right address. 233 00:17:43,687 --> 00:17:45,938 I'm looking for an old friend, Lin Bisset. 234 00:17:46,065 --> 00:17:48,816 We spent a semester abroad together at Oxford. 235 00:17:48,901 --> 00:17:50,318 VICKY: Uh, yes. 236 00:17:50,402 --> 00:17:52,445 VICKY:- That's my daughter. - What's your name, sir? 237 00:17:52,529 --> 00:17:55,490 My name is Dennis Merrick. I'm from the States. 238 00:17:55,574 --> 00:17:57,658 Is she here? Could I- could I speak to her? 239 00:17:57,743 --> 00:18:00,036 Unfortunately, no. But if you like, 240 00:18:00,120 --> 00:18:01,329 I can tell her you came by. 241 00:18:01,413 --> 00:18:02,872 All right, I appreciate that. 242 00:18:03,040 --> 00:18:05,666 Dennis Merrick, okay? From Oxford? 243 00:18:05,751 --> 00:18:07,251 Okay. Okay. 244 00:18:07,377 --> 00:18:07,835 Um... 245 00:18:07,920 --> 00:18:10,630 actually, if it's not too much of a bother, 246 00:18:10,756 --> 00:18:13,591 I was really excited about the chance to surprise her. 247 00:18:13,717 --> 00:18:16,385 And do you know where she might be? 248 00:18:16,470 --> 00:18:17,595 How I could find her? 249 00:18:17,721 --> 00:18:19,347 CHRISTOPHER: She's flying home tonight. 250 00:18:19,431 --> 00:18:20,765 TRAVIS: Is that Lin's son? 251 00:18:20,891 --> 00:18:22,517 CHRISTOPHER: We Skyped last night. 252 00:18:22,601 --> 00:18:23,559 She hurt her hand, 253 00:18:23,644 --> 00:18:25,019 so she's coming home early. 254 00:18:25,104 --> 00:18:27,063 Who are you, anyway? 255 00:18:27,147 --> 00:18:28,731 I'm Dennis Merrick. 256 00:18:28,816 --> 00:18:29,565 From Virginia. 257 00:18:29,650 --> 00:18:30,900 Old friend of your mom's. 258 00:18:30,984 --> 00:18:33,152 Never heard of you before. 259 00:18:33,278 --> 00:18:34,153 [laughs] Christopher! 260 00:18:34,279 --> 00:18:35,321 It's all right. 261 00:18:35,405 --> 00:18:36,531 He's just watching his mother's back. 262 00:18:36,615 --> 00:18:40,076 I respect that. I got a son about the same age as you. 263 00:18:40,160 --> 00:18:43,246 What are you, 10 and a half? 264 00:18:43,330 --> 00:18:44,914 Yeah. 265 00:18:44,998 --> 00:18:46,707 What is that? 266 00:18:46,792 --> 00:18:48,334 Is that a Wolverine bag? 267 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Can I- can I see that? 268 00:18:49,586 --> 00:18:52,296 See, I went to the store today 269 00:18:52,381 --> 00:18:53,923 to get one of these for my son, 270 00:18:54,007 --> 00:18:56,092 but all they had was the Hulk. 271 00:18:56,218 --> 00:18:58,845 So I didn't get one. I don't know why... 272 00:18:58,971 --> 00:19:00,805 Because the Hulk sucks. 273 00:19:00,931 --> 00:19:01,889 [laughs]: Yeah. 274 00:19:01,974 --> 00:19:03,683 That's right. Because the Hulk sucks. 275 00:19:03,767 --> 00:19:05,560 All right, listen, you two, thank you so much. 276 00:19:05,644 --> 00:19:08,771 And, you know, I hope we get to meet again sometime. 277 00:19:08,856 --> 00:19:10,481 Bye-bye. 278 00:19:10,607 --> 00:19:11,524 [horn honking] 279 00:19:11,650 --> 00:19:13,359 [indistinct chatter] 280 00:19:13,485 --> 00:19:15,528 FEMALE VOICE: Identification. 281 00:19:15,654 --> 00:19:16,696 Yeah, Yankees suck. 282 00:19:16,822 --> 00:19:19,782 What can I do for you, Mr. Conrad? 283 00:19:19,867 --> 00:19:21,242 Yeah, I need the passenger manifests 284 00:19:21,326 --> 00:19:24,662 for every flight departing from Cape Town, South Africa, 285 00:19:24,788 --> 00:19:28,499 inbound for Hong Kong in the next 30 hours. 286 00:19:29,376 --> 00:19:31,669 [monitor beeps] 287 00:19:59,698 --> 00:20:02,533 [indistinct chatter] 288 00:20:09,041 --> 00:20:11,083 [speaking foreign language] 289 00:20:11,210 --> 00:20:13,961 Hey, you guys know an 11-letter word 290 00:20:14,046 --> 00:20:16,005 for "traveling saint"? 291 00:20:16,089 --> 00:20:16,923 I don't know. 292 00:20:17,049 --> 00:20:20,092 TRAVIS: No idea? You didn't go to Sunday school, huh? 293 00:20:20,219 --> 00:20:21,802 [chuckles]: All right. 294 00:20:21,887 --> 00:20:22,970 Thanks, guys. 295 00:20:23,055 --> 00:20:24,138 MAN 3: Safe travels. 296 00:20:24,223 --> 00:20:26,891 Hey, you know an 11-letter word for "traveling saint"? 297 00:20:27,017 --> 00:20:28,517 BARTENDER: Sorry. 298 00:20:28,602 --> 00:20:30,436 Nothing, huh? I knew it. 299 00:20:30,562 --> 00:20:31,395 Excuse me, do... 300 00:20:31,521 --> 00:20:34,690 forgive me, but do you know an 11-letter word 301 00:20:34,775 --> 00:20:37,526 for "traveling saint"? 302 00:20:38,237 --> 00:20:43,908 [in foreign language] 303 00:20:44,368 --> 00:20:46,869 [in English]: I do a lot of traveling for work internationally. 304 00:20:46,954 --> 00:20:49,288 I'm trying to learn a little bit as I go. 305 00:20:49,414 --> 00:20:52,375 Obviously I need to learn more. 306 00:20:53,961 --> 00:20:57,421 [in English]: You have a nice flight, too. 307 00:21:15,315 --> 00:21:18,442 I'm going to need another beer. 308 00:21:26,118 --> 00:21:27,660 BARTENDER: Here you go. 309 00:21:27,786 --> 00:21:28,494 Thank you. 310 00:21:28,620 --> 00:21:30,788 No, no, no. Fuck off, man. What'd you say? 311 00:21:30,914 --> 00:21:34,834 I said that's my girlfriend's seat. 312 00:21:44,303 --> 00:21:46,304 Christopher. 313 00:21:47,097 --> 00:21:48,264 I'm sorry. 314 00:21:48,348 --> 00:21:49,598 St. Christopher. 315 00:21:49,683 --> 00:21:52,685 Eleven letters. 316 00:21:53,520 --> 00:21:55,980 Nicely done. Thank you. 317 00:21:56,106 --> 00:21:58,482 My son's name. 318 00:21:59,359 --> 00:22:01,986 Really? Huh. 319 00:22:02,487 --> 00:22:05,573 What happened? You miss your flight? 320 00:22:05,657 --> 00:22:06,657 Canceled. 321 00:22:06,783 --> 00:22:09,118 1:00 p.m. tomorrow. 322 00:22:09,202 --> 00:22:10,703 Oh, damn. 323 00:22:10,829 --> 00:22:12,413 I thought I had it bad. 324 00:22:12,497 --> 00:22:14,999 Got about 61/2 hours to kill. 325 00:22:15,125 --> 00:22:18,502 I know a much better restaurant than this. 326 00:22:18,628 --> 00:22:22,006 Can I take you out to dinner? 327 00:22:24,676 --> 00:22:26,302 [in foreign language] 328 00:22:26,386 --> 00:22:27,678 All right. 329 00:22:27,804 --> 00:22:30,014 Let's settle up here. 330 00:22:33,352 --> 00:22:36,145 What happened to your hand? 331 00:22:36,688 --> 00:22:39,190 A work accident. 332 00:22:39,316 --> 00:22:40,691 A work accident? 333 00:22:40,817 --> 00:22:42,610 That sounds suspicious. 334 00:22:42,694 --> 00:22:47,740 What do you do? 335 00:22:49,034 --> 00:22:50,743 I think I'm starting to like you, 336 00:22:50,869 --> 00:22:52,912 so I don't want to answer that. 337 00:22:53,038 --> 00:22:55,414 So you're a stripper. 338 00:22:55,540 --> 00:22:57,458 [laughs]: No. 339 00:22:57,542 --> 00:22:58,376 No, no. 340 00:22:58,502 --> 00:23:01,420 Let's just say that, um... 341 00:23:01,546 --> 00:23:04,590 my company tries to convince people to buy things 342 00:23:04,716 --> 00:23:08,552 by persuading them they can't live without them. 343 00:23:10,722 --> 00:23:13,265 And is that what you're doing right now? 344 00:23:13,392 --> 00:23:16,185 Trying to convince me to buy? 345 00:23:16,561 --> 00:23:18,437 I don't think of myself as a product, 346 00:23:18,563 --> 00:23:22,400 and I certainly don't think of you as a customer. 347 00:23:28,949 --> 00:23:31,909 Don't you have someone back home? 348 00:23:34,579 --> 00:23:36,747 I did. 349 00:23:38,125 --> 00:23:42,253 I lost my wife and son a year ago this week. 350 00:24:28,592 --> 00:24:31,760 [heavy breathing and moaning] 351 00:24:44,691 --> 00:24:47,151 [boat bell clangs] 352 00:24:49,112 --> 00:24:52,156 [shower running] 353 00:25:34,741 --> 00:25:36,492 [Lin gasps] 354 00:26:04,604 --> 00:26:07,106 [indistinct chatter] 355 00:26:16,408 --> 00:26:17,449 Hey, Jim. 356 00:26:17,576 --> 00:26:19,577 Yeah, I got the target location. 357 00:26:19,703 --> 00:26:21,120 Hey, salesman! 358 00:26:21,246 --> 00:26:23,038 [people scream] 359 00:26:23,123 --> 00:26:24,415 Uh... 360 00:26:24,541 --> 00:26:26,750 let me call you back. 361 00:26:27,085 --> 00:26:28,919 I was just leaving you a message. 362 00:26:29,045 --> 00:26:30,212 Shut up! On your knees. 363 00:26:30,297 --> 00:26:31,797 All right, Lin, put the gun down. 364 00:26:31,923 --> 00:26:33,591 Everything's all right- Knees! Now! 365 00:26:33,717 --> 00:26:36,260 All right-yes, yes, yes! Now! 366 00:26:55,822 --> 00:26:58,949 [inhales and exhales] 367 00:27:12,672 --> 00:27:14,673 [groans] 368 00:27:26,603 --> 00:27:29,980 ADAM: I miss you, Daddy. 369 00:27:30,940 --> 00:27:33,651 When are you coming home? 370 00:27:41,826 --> 00:27:44,495 [indistinct radio chatter] 371 00:27:58,343 --> 00:28:00,302 [gunshot] 372 00:28:00,970 --> 00:28:03,013 [machine-gun fire] 373 00:28:04,224 --> 00:28:07,351 You're welcome, asshole. 374 00:28:08,520 --> 00:28:11,021 TRAVIS: Love you, pal. 375 00:28:13,149 --> 00:28:14,149 I'm sorry. 376 00:28:14,234 --> 00:28:16,735 TECHNICIAN: We have a heartbeat. 377 00:28:20,407 --> 00:28:22,199 [screams] Help me! 378 00:28:22,325 --> 00:28:23,117 [yelling] 379 00:28:23,201 --> 00:28:26,412 [beeping rapidly] What's his name? 380 00:28:27,706 --> 00:28:29,581 Do you want him back or not? 381 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 What's his fucking name? 382 00:28:31,418 --> 00:28:32,126 Travis. 383 00:28:32,210 --> 00:28:35,087 Travis. Travis. [Travis yelling] 384 00:28:36,089 --> 00:28:36,839 [gasping] 385 00:28:36,923 --> 00:28:39,299 My name is Helen. I'm a doctor. 386 00:28:39,384 --> 00:28:41,009 [gasps] 387 00:28:41,094 --> 00:28:44,388 Just follow the sound of my voice. 388 00:28:45,348 --> 00:28:47,224 Just stay here with me. 389 00:28:47,350 --> 00:28:49,393 It's all going to be okay. 390 00:28:49,519 --> 00:28:50,644 His pulse is stabilizing. 391 00:28:50,729 --> 00:28:52,896 Just stay here with me, Travis. 392 00:28:53,022 --> 00:28:53,856 There we go. 393 00:28:53,940 --> 00:28:56,358 You're doing well. 394 00:29:03,533 --> 00:29:05,409 Hey, man. 395 00:29:08,705 --> 00:29:11,915 What the hell's going on, huh? 396 00:29:13,626 --> 00:29:16,295 The Interpol agent... 397 00:29:17,255 --> 00:29:19,590 she shot you. 398 00:29:19,716 --> 00:29:22,634 Do you remember? 399 00:29:24,053 --> 00:29:24,887 She killed you. 400 00:29:24,971 --> 00:29:28,932 And we just brought you back from the abyss, my friend. 401 00:29:29,058 --> 00:29:31,643 That's impossible. 402 00:29:31,770 --> 00:29:33,437 Well, it's not, actually. 403 00:29:33,563 --> 00:29:38,692 Red Mountain, they've been developing this procedure 404 00:29:38,777 --> 00:29:41,028 for years now. 405 00:29:41,112 --> 00:29:42,738 And you wouldn't believe 406 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 what they've done to make this work. 407 00:29:45,408 --> 00:29:49,286 Truth is, some of it's pretty fucked up, 408 00:29:49,412 --> 00:29:51,747 and... [door opens] 409 00:29:54,959 --> 00:29:56,251 ...it's classified. 410 00:29:56,336 --> 00:29:58,462 What do you mean it's classified? 411 00:29:58,588 --> 00:30:00,005 How come you didn't tell me? 412 00:30:00,131 --> 00:30:02,800 WETZLER: Top clearance, Travis. 413 00:30:04,093 --> 00:30:05,177 Or, quite simply, 414 00:30:05,303 --> 00:30:09,473 because you hadn't been killed yet. 415 00:30:10,975 --> 00:30:13,268 Moments prior to your death, you made a call 416 00:30:13,353 --> 00:30:15,604 stating that you knew the location of the safe house 417 00:30:15,688 --> 00:30:19,566 where Keith Zera is making his deposition. 418 00:30:19,651 --> 00:30:22,861 Do you remember the location? 419 00:30:29,327 --> 00:30:31,453 We've less than two hours 420 00:30:31,538 --> 00:30:33,747 before he makes his deposition. 421 00:30:33,832 --> 00:30:36,667 This information is vital. 422 00:30:37,460 --> 00:30:40,838 1220 Longmarket, Room 102. 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,424 WETZLER: You're certain of that? 424 00:30:48,847 --> 00:30:50,305 Yeah. 425 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 Good. 426 00:30:51,516 --> 00:30:55,143 This fucking procedure is finally paying off. 427 00:30:55,228 --> 00:30:57,104 This is on you. Kill Zera. 428 00:30:57,188 --> 00:30:58,480 Personally. Personally? 429 00:30:58,565 --> 00:31:00,107 I'm sorry, is that a problem? 430 00:31:00,191 --> 00:31:02,651 MORROW: I'm a handler now, sir. 431 00:31:02,735 --> 00:31:05,028 No more wet work. 432 00:31:05,154 --> 00:31:06,446 I gave my word. 433 00:31:06,531 --> 00:31:07,781 To whom? Your wife? 434 00:31:07,866 --> 00:31:09,324 Jim, this is the moment, you realize, 435 00:31:09,409 --> 00:31:12,411 that the unseen line between friendship and profession 436 00:31:12,537 --> 00:31:15,914 is not where you thought it was. 437 00:31:16,374 --> 00:31:19,001 And because Conrad went soft 438 00:31:19,085 --> 00:31:20,669 and let the Interpol agent live, 439 00:31:20,753 --> 00:31:24,381 you'll take care of her as well. 440 00:31:26,009 --> 00:31:27,718 Yes, sir. 441 00:31:30,346 --> 00:31:34,349 Now, this is it, Travis. 442 00:31:34,434 --> 00:31:37,895 You're one hell of a weapon. 443 00:31:41,441 --> 00:31:43,525 Godspeed. 444 00:31:54,787 --> 00:31:59,458 Hey, Jim, get me off this thing. 445 00:32:00,543 --> 00:32:02,127 [sighs] 446 00:32:02,253 --> 00:32:04,546 I can't do that. 447 00:32:06,424 --> 00:32:08,175 What do you mean? 448 00:32:08,259 --> 00:32:12,596 This was always going to be a patch job. 449 00:32:13,389 --> 00:32:16,558 You're never going to leave this box. 450 00:32:22,899 --> 00:32:26,485 I'm going to get the doc in here. 451 00:32:27,111 --> 00:32:32,908 Give you something to make it go quick. 452 00:32:40,291 --> 00:32:43,919 We've done some fucked-up things. 453 00:32:47,465 --> 00:32:50,467 This is how it ends, buddy. 454 00:32:56,140 --> 00:32:58,642 I'm sorry. 455 00:33:07,318 --> 00:33:09,569 Jim? Jim? 456 00:33:09,654 --> 00:33:10,946 [door opens] 457 00:33:11,030 --> 00:33:11,822 Jim! 458 00:33:11,948 --> 00:33:14,533 [door closes and latches] 459 00:33:43,354 --> 00:33:44,438 Hydromorphone. 460 00:33:44,522 --> 00:33:46,898 It's a very powerful narcotic. 461 00:33:47,025 --> 00:33:50,318 I know what it is. 462 00:33:52,822 --> 00:33:55,365 It's such a waste. 463 00:33:56,200 --> 00:33:58,035 I'm sorry. 464 00:34:05,168 --> 00:34:07,919 [all grunt] 465 00:34:15,845 --> 00:34:17,012 [breathing heavily] 466 00:34:17,096 --> 00:34:19,514 What is happening to me? 467 00:34:19,599 --> 00:34:21,475 You're going to die. Again. 468 00:34:21,559 --> 00:34:23,769 How do I stop it? You can't. 469 00:34:23,895 --> 00:34:26,438 Who knows more than you? No one! 470 00:34:26,564 --> 00:34:27,939 I designed the procedure. 471 00:34:28,066 --> 00:34:30,067 Your body will reject the drug cocktail. 472 00:34:30,193 --> 00:34:32,360 Your mental faculties will break down. 473 00:34:32,445 --> 00:34:35,822 Even if you survive that, which no one ever has, 474 00:34:35,907 --> 00:34:37,407 there's a built-in fail safe. 475 00:34:37,533 --> 00:34:40,035 The Lazarus unit. How long do I have? 476 00:34:40,119 --> 00:34:42,370 How long do I have?! 477 00:34:42,455 --> 00:34:45,415 [both breathing heavily] 478 00:34:46,959 --> 00:34:50,128 You have less than 24 hours to live. 479 00:34:54,801 --> 00:34:56,968 [screams] 480 00:34:57,595 --> 00:34:59,304 [gunfire] 481 00:35:05,770 --> 00:35:07,938 Secure the perimeter! 482 00:35:10,483 --> 00:35:12,609 [panting] 483 00:35:35,299 --> 00:35:36,716 [Travis grunts] 484 00:35:36,801 --> 00:35:39,970 All right, come on, move, move, move. 485 00:35:42,765 --> 00:35:44,599 [yelps] 486 00:35:50,106 --> 00:35:53,817 What are you doing here? 487 00:35:54,152 --> 00:35:57,445 You're not supposed to be here. 488 00:36:03,202 --> 00:36:04,578 Adam... 489 00:36:04,662 --> 00:36:06,371 [gasps] 490 00:36:07,665 --> 00:36:10,000 What's happening to me? 491 00:36:11,502 --> 00:36:13,670 You're hallucinating. 492 00:36:14,005 --> 00:36:17,799 It's a side effect of the drugs. 493 00:36:18,843 --> 00:36:20,802 I'd run if I were you. 494 00:36:20,887 --> 00:36:21,803 I made the mistake 495 00:36:21,888 --> 00:36:25,724 of not killing a woman once already today. 496 00:36:27,518 --> 00:36:31,313 Don't make me regret this. 497 00:36:46,996 --> 00:36:49,039 I'm sorry. 498 00:36:55,588 --> 00:36:57,172 FRANK: Travis, you disappeared on me. 499 00:36:57,256 --> 00:37:00,550 TRAVIS: Believe me, you have no idea 500 00:37:00,635 --> 00:37:02,427 how much I wish I was there. 501 00:37:02,511 --> 00:37:05,013 FRANK: Well, where are you? 502 00:37:08,726 --> 00:37:10,727 I'm in South Africa. 503 00:37:10,853 --> 00:37:12,854 Jesus. 504 00:37:13,397 --> 00:37:15,690 I'm not coming back, okay? 505 00:37:15,775 --> 00:37:17,567 Not, uh... 506 00:37:18,402 --> 00:37:19,319 not ever. 507 00:37:19,403 --> 00:37:21,529 What? What's wrong? 508 00:37:21,614 --> 00:37:23,323 I'm in a bad way, Frank. 509 00:37:23,407 --> 00:37:24,741 Bad like what? 510 00:37:24,867 --> 00:37:26,326 [laughs]: Well... 511 00:37:26,410 --> 00:37:28,203 oh, um... 512 00:37:28,287 --> 00:37:29,913 let's say bad as it gets. 513 00:37:30,039 --> 00:37:33,416 It all caught up with me, pal. 514 00:37:34,627 --> 00:37:36,753 You were right. 515 00:37:37,129 --> 00:37:40,757 I don't think I do have a soul. 516 00:37:41,384 --> 00:37:42,384 Probably never did. 517 00:37:42,468 --> 00:37:47,055 You were such a great father-in-law. 518 00:37:47,139 --> 00:37:48,765 You really were. 519 00:37:51,894 --> 00:37:54,854 TRAVIS: I wasn't there for them. 520 00:37:54,939 --> 00:37:56,356 No excuses. 521 00:37:56,440 --> 00:38:02,279 Travis, you meant everything to Kate and Adam. 522 00:38:03,072 --> 00:38:05,156 Don't give up. 523 00:38:29,307 --> 00:38:30,890 TRAVIS: Hey, taxi. 524 00:38:30,975 --> 00:38:31,891 Taxi! 525 00:38:31,976 --> 00:38:33,184 Give me that cell phone. 526 00:38:33,311 --> 00:38:36,062 All right, now give me the keys. 527 00:38:36,147 --> 00:38:38,148 Give me the keys. 528 00:38:47,199 --> 00:38:49,367 We'd been working security on a crude pipeline 529 00:38:49,493 --> 00:38:52,579 stretching from interior Congo to the coast. 530 00:38:52,663 --> 00:38:55,165 [door opens] 531 00:38:57,001 --> 00:38:59,627 And one day we got a call for reassignment. 532 00:38:59,712 --> 00:39:02,922 INVESTIGATOR: By "we," you mean who specifically? 533 00:39:03,007 --> 00:39:05,175 ZERA: Rapid-deploy unit. 534 00:39:05,301 --> 00:39:07,719 Red Mountain's top crew. 535 00:39:07,845 --> 00:39:09,220 We'd been... 536 00:39:09,347 --> 00:39:11,890 we'd been all over. 537 00:39:12,475 --> 00:39:16,436 So our orders were to be in Namibia by next morning. 538 00:39:16,562 --> 00:39:18,646 So tell me about the events of that morning, 539 00:39:18,731 --> 00:39:20,815 June the 7th last year. 540 00:39:21,484 --> 00:39:24,319 We traveled through the night. 541 00:39:24,403 --> 00:39:26,821 Fifty kilometers northwest of the border. 542 00:39:26,906 --> 00:39:29,908 It was real remote bush, you know? 543 00:39:30,034 --> 00:39:34,120 Typically, we'd take in two SUVs or maybe even a Blackhawk, 544 00:39:34,205 --> 00:39:36,748 so I was surprised when I was told 545 00:39:36,874 --> 00:39:38,375 to bring up heavy equipment. 546 00:39:38,501 --> 00:39:41,711 What kind of equipment? 547 00:39:42,213 --> 00:39:46,549 Two loaders, a dozer, and a dump truck. 548 00:39:47,093 --> 00:39:50,845 ZERA: They took us out to a remote container yard. 549 00:39:50,930 --> 00:39:55,016 INVESTIGATOR: And what was inside, Mr. Zera? 550 00:39:59,397 --> 00:40:00,563 Bodies. 551 00:40:00,689 --> 00:40:03,733 Everywhere. The place was packed with them. 552 00:40:03,859 --> 00:40:06,611 Militia bodies? 553 00:40:09,365 --> 00:40:10,865 Civilian. 554 00:40:10,950 --> 00:40:13,785 Men, women, and kids. 555 00:40:13,911 --> 00:40:17,497 Was there indication of how they died? 556 00:40:17,581 --> 00:40:20,542 No. Not at first. 557 00:40:20,626 --> 00:40:22,961 At least not to us. 558 00:40:23,587 --> 00:40:25,380 And then, yeah, we started noticing 559 00:40:25,464 --> 00:40:27,424 that each one had scars on their chests 560 00:40:27,550 --> 00:40:29,342 and on their wrists. 561 00:40:29,468 --> 00:40:32,303 Turns out they'd been medically fucking experimented on. 562 00:40:32,430 --> 00:40:36,766 And how many bodies would you say? 563 00:40:36,892 --> 00:40:38,518 I'd say at least 70. 564 00:40:39,353 --> 00:40:41,104 By that night, we'd dug a pit 565 00:40:41,230 --> 00:40:42,897 half the size of a football field, 566 00:40:42,982 --> 00:40:45,233 and we burned and buried them. 567 00:40:45,317 --> 00:40:48,445 Each one. All 70. 568 00:40:48,571 --> 00:40:52,449 All into a single mass grave? 569 00:40:56,954 --> 00:40:58,288 Yeah. 570 00:40:58,372 --> 00:40:59,956 ZERA: Which was when they reminded us 571 00:41:00,082 --> 00:41:01,708 about our confidentiality agreements, 572 00:41:01,792 --> 00:41:04,002 and told us that we'd each be getting 573 00:41:04,128 --> 00:41:08,423 a $50,000 danger pay bonus. 574 00:41:09,967 --> 00:41:12,343 You know, I took two tours of Iraq, 575 00:41:12,470 --> 00:41:16,014 so, yeah, I've seen some shit. 576 00:41:16,140 --> 00:41:17,390 But I... 577 00:41:17,475 --> 00:41:21,311 I never signed up to burn a dump truck full of dead civilians. 578 00:41:21,437 --> 00:41:23,855 And that is something I will never, 579 00:41:23,981 --> 00:41:27,567 ever get out of my head as long as I live. 580 00:41:27,651 --> 00:41:28,610 [clock chiming] 581 00:41:28,694 --> 00:41:32,780 INVESTIGATOR: How long have you worked for Red Mountain? 582 00:41:38,996 --> 00:41:40,330 Get down! 583 00:41:40,456 --> 00:41:42,457 [gunfire] [men shouting] 584 00:41:42,541 --> 00:41:45,168 MAN: Move! Move! Move! 585 00:41:45,294 --> 00:41:47,712 Shit! 586 00:41:54,470 --> 00:41:56,638 Stay down! 587 00:42:07,733 --> 00:42:10,652 MAN: - Go! Now! LIN: - Move! 588 00:42:11,237 --> 00:42:13,446 All right, move in. Take them out. 589 00:42:13,531 --> 00:42:15,323 GUNMAN [over radio]: Roger that. 590 00:42:15,449 --> 00:42:17,283 MAN 1: - This way. Hug the walls. MAN 2: - Move, move move! 591 00:42:17,368 --> 00:42:19,661 BLANCHET: Get to that door! 592 00:42:21,539 --> 00:42:23,540 [gunfire] 593 00:42:27,419 --> 00:42:29,420 Get down! 594 00:42:31,048 --> 00:42:32,882 Let's go. 595 00:42:35,803 --> 00:42:38,012 Come on. 596 00:42:46,188 --> 00:42:48,690 [gunfire] 597 00:42:56,615 --> 00:42:59,867 [crowd screaming] 598 00:43:09,420 --> 00:43:11,796 Get up. 599 00:43:29,940 --> 00:43:30,773 Get in the car. 600 00:43:30,899 --> 00:43:33,276 I should have killed you when I had the chance. 601 00:43:33,402 --> 00:43:34,527 Drive! 602 00:43:34,612 --> 00:43:39,115 ZERA: Well, look who it is. The $2 million man. 603 00:43:39,617 --> 00:43:42,535 Do not ever point a gun at me again. 604 00:43:42,620 --> 00:43:44,203 Drive. 605 00:43:44,288 --> 00:43:46,831 All right, all right. Hold your horses. Here we go. 606 00:43:46,957 --> 00:43:49,459 [tires squeal] 607 00:43:50,836 --> 00:43:53,338 [car horns honk] 608 00:43:55,090 --> 00:43:57,342 You seem to be a pretty popular man. 609 00:43:57,426 --> 00:43:58,384 What do you have on Red Mountain? 610 00:43:58,469 --> 00:44:00,261 That's classified. I don't give a shit. 611 00:44:00,346 --> 00:44:01,763 What do you have on them? 612 00:44:01,847 --> 00:44:04,015 I got enough to bring the whole fucking thing down. 613 00:44:04,099 --> 00:44:05,141 Who the fuck are you? 614 00:44:05,225 --> 00:44:07,185 I'm your assassin. If you don't stop pointing that gun at me- 615 00:44:07,311 --> 00:44:10,229 I'll point the fucking gun - Hey, calm down! 616 00:44:10,314 --> 00:44:11,522 [all shouting] 617 00:44:11,649 --> 00:44:13,358 Oh, shit. 618 00:44:17,821 --> 00:44:19,656 Oh, shit! 619 00:44:19,740 --> 00:44:22,158 [explosion] 620 00:44:22,242 --> 00:44:24,911 Goddamn, what the hell do you have on these guys? 621 00:44:28,123 --> 00:44:31,000 Get down! Oh, shit. 622 00:44:35,464 --> 00:44:36,881 Wake the fuck up! [car horn blares] 623 00:44:37,007 --> 00:44:40,009 Oh, shit! [tires screech] 624 00:44:42,721 --> 00:44:44,472 Oh, shit. 625 00:44:57,194 --> 00:44:59,153 LIN: You're going to kill us all. 626 00:44:59,238 --> 00:45:00,863 You'd be dead already if it wasn't for me. 627 00:45:00,989 --> 00:45:03,950 You just said you were here to kill the man I'm protecting. 628 00:45:04,034 --> 00:45:05,535 So forgive me if I don't trust you. 629 00:45:05,661 --> 00:45:06,994 [laughs]: Trust you? 630 00:45:07,079 --> 00:45:07,995 You just shot me. 631 00:45:08,080 --> 00:45:11,541 Would you two just get your fucking shit together? 632 00:45:11,667 --> 00:45:13,543 [gunfire] 633 00:45:15,254 --> 00:45:18,005 [sirens blare] 634 00:45:48,245 --> 00:45:49,120 Are you okay? 635 00:45:49,246 --> 00:45:50,621 ZERA: Am I okay? 636 00:45:50,706 --> 00:45:52,331 Yeah, a shot of morphine, a couple stitches, 637 00:45:52,416 --> 00:45:54,542 I'm fucking golden. 638 00:45:55,753 --> 00:45:58,880 Well, don't go to the same doctor I did. 639 00:46:00,924 --> 00:46:03,050 [gunshot] [grunts] 640 00:46:04,052 --> 00:46:06,053 Oh, shit. 641 00:46:20,277 --> 00:46:22,403 Roll out. 642 00:46:43,926 --> 00:46:45,676 [whimpers] 643 00:46:47,137 --> 00:46:49,680 Let me see, all right? 644 00:47:05,364 --> 00:47:08,449 ZERA: I don't want to go like this. 645 00:47:16,792 --> 00:47:19,293 LIN: I'm sorry. 646 00:47:27,678 --> 00:47:30,471 See you in 16 hours. 647 00:47:57,124 --> 00:48:00,042 MORROW: I'm good. I'm good. 648 00:48:08,218 --> 00:48:09,677 Where's the card? 649 00:48:09,761 --> 00:48:11,470 The card? Sure. 650 00:48:11,555 --> 00:48:15,683 Fucking memory card, where is it? 651 00:48:15,767 --> 00:48:16,809 I have no idea. 652 00:48:16,894 --> 00:48:18,060 "I have no idea," huh? 653 00:48:18,186 --> 00:48:21,147 You didn't look, you didn't check. 654 00:48:21,231 --> 00:48:21,898 No. 655 00:48:22,024 --> 00:48:23,691 Our orders were very clear, sir. 656 00:48:23,775 --> 00:48:27,403 Neutralize the target, recover the cam- 657 00:48:28,906 --> 00:48:31,490 Get the fuck out of here. 658 00:48:31,575 --> 00:48:33,075 Go. 659 00:48:33,869 --> 00:48:35,745 [phone beeps] 660 00:48:40,292 --> 00:48:41,042 Sir? 661 00:48:41,126 --> 00:48:43,586 WETZLER: Status? 662 00:48:45,255 --> 00:48:46,464 Incomplete. 663 00:48:46,590 --> 00:48:49,467 This is your third major fuck-up. 664 00:48:49,593 --> 00:48:54,430 I don't care what you have to do or who you have to kill, 665 00:48:54,556 --> 00:48:55,723 finish it. 666 00:48:55,849 --> 00:48:57,224 I've spent over a billion dollars 667 00:48:57,309 --> 00:49:00,061 on this procedure to change the face of warfare. 668 00:49:00,145 --> 00:49:01,354 I get it. Do you? 669 00:49:01,438 --> 00:49:05,066 Do you realize what's on the line here... 670 00:49:05,150 --> 00:49:09,278 for me, for you, 671 00:49:09,404 --> 00:49:11,614 for your family? 672 00:49:13,992 --> 00:49:15,326 Sir. 673 00:49:15,452 --> 00:49:17,995 [phone beeps off] 674 00:49:29,508 --> 00:49:30,633 Give me a secure line. 675 00:49:30,759 --> 00:49:32,843 WOMAN [over phone]: Identification? 676 00:49:32,970 --> 00:49:34,261 Red Sox suck. 677 00:49:34,346 --> 00:49:38,140 What can I do for you, Mr. Morrow? 678 00:49:40,018 --> 00:49:42,645 Green-light Hong Kong. 679 00:49:44,189 --> 00:49:45,815 Now. 680 00:49:57,202 --> 00:49:59,161 When they find out you have that deposition, 681 00:49:59,287 --> 00:50:02,540 they're going to come at you with everything they've got. 682 00:50:02,624 --> 00:50:03,874 LIN: He tried to do the right thing. 683 00:50:04,001 --> 00:50:07,169 TRAVIS: Yeah, well they should chisel that on his grave. 684 00:50:07,295 --> 00:50:11,590 LIN: - Now what? TRAVIS: - Take this car. 685 00:50:11,717 --> 00:50:13,592 Go home. Go back to your life. 686 00:50:13,677 --> 00:50:17,430 Send somebody back for the bodies. 687 00:50:17,514 --> 00:50:21,017 What do you mean, bodies? 688 00:50:21,351 --> 00:50:26,522 I've only got 16 hours and 4 minutes left to live. 689 00:50:27,065 --> 00:50:29,608 That's my personal "on and off" switch, 690 00:50:29,693 --> 00:50:31,777 compliments of Red Mountain. 691 00:50:31,862 --> 00:50:34,488 This is as far as I go. 692 00:50:34,948 --> 00:50:36,699 It's a fucked-up outfit, Lin. 693 00:50:36,825 --> 00:50:40,995 Somebody's got to do something about it. 694 00:50:42,706 --> 00:50:43,998 Just not me. 695 00:50:44,082 --> 00:50:46,542 [cell phone rings] 696 00:50:50,464 --> 00:50:51,505 Hello? 697 00:50:51,590 --> 00:50:54,925 [MORROW over phone]: Can I speak to Travis, please? 698 00:50:56,428 --> 00:50:58,554 It's someone for you. 699 00:51:02,893 --> 00:51:04,268 Hello? There he is. 700 00:51:04,394 --> 00:51:07,772 My friend, the dead guy. 701 00:51:09,399 --> 00:51:11,108 You have no idea. 702 00:51:11,234 --> 00:51:13,694 And Zera? 703 00:51:14,071 --> 00:51:15,446 TRAVIS: He's even deader. 704 00:51:15,572 --> 00:51:18,741 Congratulations, pal. You're wet again. 705 00:51:18,867 --> 00:51:21,410 We've got her kid, Travis. 706 00:51:21,536 --> 00:51:24,413 If she wants to see him again... 707 00:51:25,624 --> 00:51:28,084 you'll bring me the card. 708 00:51:28,210 --> 00:51:29,543 That's all I want. 709 00:51:29,628 --> 00:51:31,253 Come on, you know how this works. 710 00:51:31,379 --> 00:51:34,006 You know what's on that deposition, hmm? 711 00:51:34,091 --> 00:51:36,425 Just tell her to bring it in. 712 00:51:36,551 --> 00:51:38,177 You're a real charmer, pal. 713 00:51:38,261 --> 00:51:42,556 You got any more secrets for me, old friend? 714 00:52:04,454 --> 00:52:05,955 Red Mountain... 715 00:52:06,081 --> 00:52:08,582 they've taken Christopher... 716 00:52:09,126 --> 00:52:11,335 in exchange for the deposition. 717 00:52:11,461 --> 00:52:13,462 [gasps] 718 00:52:14,798 --> 00:52:16,632 Lin. 719 00:52:18,760 --> 00:52:19,969 Christopher. 720 00:52:20,095 --> 00:52:21,887 TRAVIS: Listen to me. 721 00:52:21,972 --> 00:52:25,683 I'm going to help you get your son back. 722 00:52:25,809 --> 00:52:31,480 I promise. 723 00:52:35,610 --> 00:52:38,404 TRAVIS: You know, he's already on their jet flying here. 724 00:52:38,488 --> 00:52:42,616 They're going to bring him to their corporate headquarters. 725 00:52:42,742 --> 00:52:45,578 Okay, I know the route their escort vehicle takes, 726 00:52:45,704 --> 00:52:47,872 so we'll hit them before they ever get downtown. 727 00:52:47,998 --> 00:52:49,915 How do you know so much? 728 00:52:50,000 --> 00:52:52,793 I know all their abduction protocols. 729 00:52:52,878 --> 00:52:54,003 How? 730 00:52:54,129 --> 00:52:57,298 Because I've used them. 731 00:52:57,716 --> 00:52:59,800 [both gasp] [tires screech] 732 00:53:11,354 --> 00:53:13,522 [car door closes] 733 00:53:22,365 --> 00:53:24,533 TRAVIS: Adam? 734 00:53:26,870 --> 00:53:29,205 ADAM: Come with me, Dad. 735 00:53:29,748 --> 00:53:31,999 Come with me, Dad. 736 00:53:38,673 --> 00:53:39,673 I miss you, Daddy. 737 00:53:39,758 --> 00:53:41,300 TRAVIS: I miss you too, buddy. 738 00:53:41,384 --> 00:53:42,760 Are you going to stay this time? 739 00:53:42,886 --> 00:53:44,428 MORROW: Roscoe, Mike, let's go. 740 00:53:44,554 --> 00:53:45,804 - Jones! Conrad! TRAVIS: - I promise. 741 00:53:45,889 --> 00:53:47,598 TRAVIS: I'll be back to stay this time, I promise. 742 00:53:47,724 --> 00:53:49,183 All right? Listen, I got to go. 743 00:53:49,267 --> 00:53:50,893 Do you think you can put Mommy on the phone? 744 00:53:51,019 --> 00:53:53,771 KATE: You can't keep doing that, Travis. 745 00:53:53,897 --> 00:53:55,522 Making promises you don't keep. 746 00:53:55,607 --> 00:53:57,566 I'm making more money this week... 747 00:53:57,692 --> 00:54:01,904 KATE: We don't need the money. We need you. 748 00:54:02,030 --> 00:54:05,532 Now you're not home because of this company. 749 00:54:05,617 --> 00:54:07,534 Kate, please, I can't keep having this conversation. 750 00:54:07,619 --> 00:54:10,162 - All right? Please? MORROW: - Travis, let's go! 751 00:54:10,247 --> 00:54:11,622 LIN: Travis! 752 00:54:11,748 --> 00:54:13,749 [gasps] 753 00:54:33,937 --> 00:54:35,896 Fuck. 754 00:54:36,439 --> 00:54:38,274 Let's go. 755 00:54:38,775 --> 00:54:40,985 What's happening? 756 00:54:41,278 --> 00:54:45,155 I'm fine. I'm sorry, I'm sorry. 757 00:54:55,333 --> 00:54:56,625 Where are you going? 758 00:54:56,751 --> 00:54:59,795 You don't want to open that door. 759 00:55:21,318 --> 00:55:23,319 [keypad beeps] 760 00:55:28,491 --> 00:55:32,453 You know, I know the team that's bringing in your son. 761 00:55:32,537 --> 00:55:33,954 They're very good. 762 00:55:34,039 --> 00:55:37,791 We're going to have to get creative. 763 00:55:49,054 --> 00:55:51,472 Your wife and son? 764 00:55:55,518 --> 00:55:57,019 Yes. 765 00:55:59,064 --> 00:56:01,690 [in foreign language] 766 00:56:10,575 --> 00:56:12,201 [sighs] 767 00:56:13,161 --> 00:56:17,748 All right, I've got somebody we need to go see. 768 00:56:24,047 --> 00:56:26,340 [dog barking] 769 00:56:41,773 --> 00:56:46,068 Travis Conrad. At 4:00 in the morning. 770 00:56:46,194 --> 00:56:48,070 What can I say? I missed you, pal. 771 00:56:48,196 --> 00:56:49,071 [chuckles] 772 00:56:49,197 --> 00:56:51,281 Yeah, I wish I could say the same. 773 00:56:51,408 --> 00:56:53,700 Who's your friend? 774 00:56:53,785 --> 00:56:57,329 Amahle, Lin. Lin, Amahle. 775 00:56:57,414 --> 00:57:00,416 TRAVIS: We met in '94, back in happier times. 776 00:57:00,542 --> 00:57:03,252 Yes, when we were both real soldiers. 777 00:57:03,378 --> 00:57:05,546 You know, we call him Travis the Cat, 778 00:57:05,713 --> 00:57:08,757 because he has nine lives, he always lands on his feet, 779 00:57:08,883 --> 00:57:11,009 and licks his balls. 780 00:57:11,094 --> 00:57:13,637 [all laugh] 781 00:57:17,308 --> 00:57:23,063 And now this stray has wandered into my home 782 00:57:23,148 --> 00:57:25,566 at this time. 783 00:57:26,401 --> 00:57:27,693 For what? 784 00:57:31,364 --> 00:57:34,408 What do you know about Red Mountain? 785 00:57:34,826 --> 00:57:36,994 They provide a lot of assistance here. 786 00:57:37,120 --> 00:57:41,081 Money for sanitation, training, youth programming. 787 00:57:41,166 --> 00:57:42,833 LIN: Over the past two years, 788 00:57:42,959 --> 00:57:45,419 hundreds of refugees have gone missing. 789 00:57:45,503 --> 00:57:46,587 [chuckles] 790 00:57:46,671 --> 00:57:48,130 My sister, please. 791 00:57:48,256 --> 00:57:50,549 Tell me something I don't know. 792 00:57:50,633 --> 00:57:53,218 They were abducted and murdered by Red Mountain. 793 00:57:53,344 --> 00:57:55,679 Used for experimental medical procedures. 794 00:57:55,805 --> 00:57:57,723 Real Mengele-type shit, you know? 795 00:57:57,807 --> 00:58:00,976 Human beings used as lab rats. 796 00:58:02,353 --> 00:58:06,398 You know there are a lot of people in this township, 797 00:58:06,483 --> 00:58:08,233 people that work for me, 798 00:58:08,318 --> 00:58:11,653 whose families have gone missing. 799 00:58:18,369 --> 00:58:21,914 Come, let's go for a drive. 800 00:58:28,838 --> 00:58:31,131 MAN: You're late. Call it in. 801 00:58:31,216 --> 00:58:34,384 All right, the rest of you, let's hustle. 802 00:58:36,638 --> 00:58:38,263 Base, this is Retrieval team leader. 803 00:58:38,348 --> 00:58:41,892 We're en route on November two, approaching Mews Way. 804 00:58:42,018 --> 00:58:46,897 We've got what looks like a car fire on the main road. 805 00:58:46,981 --> 00:58:48,190 Requesting permission to reroute. 806 00:58:48,316 --> 00:58:50,150 BASE COMMAND [over radio]: Permission granted. 807 00:58:50,235 --> 00:58:53,445 Just get your passenger to base ASAP. 808 00:58:53,530 --> 00:58:56,573 Units 2 and 3, we're taking a detour around this mess. 809 00:59:11,839 --> 00:59:14,883 [children shouting indistinctly] 810 00:59:36,948 --> 00:59:39,241 [dog whimpering] 811 00:59:41,953 --> 00:59:44,204 Is that Travis Conrad? 812 00:59:44,289 --> 00:59:45,205 Fuck, man. 813 00:59:45,290 --> 00:59:49,585 Units 2 and 3, dismount, but let me handle this. 814 00:59:55,425 --> 00:59:57,551 Hey, man, what's your name again? 815 00:59:57,635 --> 00:59:58,760 You can call me Z. 816 00:59:58,886 --> 01:00:01,096 That's right, Z. How are you? 817 01:00:01,222 --> 01:00:01,930 Can't complain, Travis. 818 01:00:02,056 --> 01:00:05,350 How are you? I've been better. 819 01:00:05,476 --> 01:00:08,604 I got $318,000 in this bag here I'd like to give you 820 01:00:08,730 --> 01:00:10,063 in exchange for your passenger. 821 01:00:10,148 --> 01:00:11,732 Well, that's a very generous offer, 822 01:00:11,816 --> 01:00:14,151 but you know I can't do that, right? 823 01:00:14,277 --> 01:00:16,862 Yeah? It's worth your life to you? 824 01:00:16,946 --> 01:00:18,405 What you going to do? 825 01:00:18,489 --> 01:00:21,617 I got you outgunned 12 to 1. 826 01:00:22,285 --> 01:00:23,952 [whistles] 827 01:00:26,581 --> 01:00:29,291 [men murmuring] 828 01:00:33,463 --> 01:00:35,339 TRAVIS: You see all these people? 829 01:00:35,465 --> 01:00:38,467 These are the families and the friends 830 01:00:38,593 --> 01:00:43,221 of those villagers who you guys somehow made disappear. 831 01:00:43,306 --> 01:00:44,973 Hey, I had nothing to do with that shit. 832 01:00:45,058 --> 01:00:46,391 Yeah, well, I don't think they give a fuck. 833 01:00:46,476 --> 01:00:48,185 Well, maybe you do give a fuck, all right? 834 01:00:48,311 --> 01:00:50,687 You don't remember me, but I served under you. 835 01:00:50,813 --> 01:00:51,897 Musizi Bridge, Congo. 836 01:00:51,981 --> 01:00:53,190 I know how you roll, man. 837 01:00:53,316 --> 01:00:55,275 It doesn't have to go down like that. 838 01:00:55,360 --> 01:00:56,568 What's your name again? 839 01:00:56,653 --> 01:00:58,028 Z. No, your real name. 840 01:00:58,154 --> 01:00:59,613 What's your name? Zack. 841 01:00:59,697 --> 01:01:01,031 All right, Zachary, listen to me. 842 01:01:01,157 --> 01:01:05,452 I wasted my whole life learning how to hurt people. 843 01:01:05,620 --> 01:01:07,496 I kill people for money, just like you. 844 01:01:07,622 --> 01:01:09,331 And you know what it got me? 845 01:01:09,457 --> 01:01:10,666 Nothing. 846 01:01:10,792 --> 01:01:13,669 It took my wife, it took my son. 847 01:01:13,795 --> 01:01:16,046 It took everything, you understand? 848 01:01:16,172 --> 01:01:18,465 So I got a lot of work to do... 849 01:01:18,549 --> 01:01:20,884 before I forgive myself, all right? 850 01:01:21,010 --> 01:01:22,969 So I'm leaving here with that boy. 851 01:01:23,054 --> 01:01:25,222 And you can either walk away with a bag of money, 852 01:01:25,348 --> 01:01:28,850 or I'm going to walk away over your dead body. 853 01:01:33,481 --> 01:01:35,315 [Amahle shouts] 854 01:01:59,882 --> 01:02:02,008 [men shouting] 855 01:02:14,564 --> 01:02:16,869 Christopher! 856 01:02:37,128 --> 01:02:38,920 Stop! 857 01:02:53,811 --> 01:02:56,062 No! 858 01:03:00,735 --> 01:03:03,111 [screams] 859 01:03:06,616 --> 01:03:09,493 [all shouting] 860 01:03:12,955 --> 01:03:13,663 [gunshot] 861 01:03:13,790 --> 01:03:16,666 TRAVIS: Come on, let's go! Let's go! 862 01:03:16,793 --> 01:03:18,376 Shit. Let's go! 863 01:03:18,461 --> 01:03:21,004 He's in the other vehicle. How do you know? 864 01:03:21,130 --> 01:03:24,007 Because the passenger never rides in the rear vehicle. 865 01:03:24,133 --> 01:03:26,635 Never. It's protocol. 866 01:03:40,233 --> 01:03:41,817 Out of the way! Out of the way! 867 01:03:41,943 --> 01:03:43,693 [horn blares] 868 01:03:48,157 --> 01:03:50,826 Faster! We can't lose them. 869 01:03:50,952 --> 01:03:52,786 Shit. 870 01:03:58,167 --> 01:03:59,960 There they are. 871 01:04:00,044 --> 01:04:02,170 [car horns honking] 872 01:04:17,019 --> 01:04:18,019 [in foreign language] 873 01:04:18,145 --> 01:04:20,021 Just trust me, all right? 874 01:04:37,331 --> 01:04:39,457 - Christopher! CHRISTOPHER: - Mom, is that you? 875 01:04:39,542 --> 01:04:41,668 [speaking foreign language] 876 01:04:41,752 --> 01:04:45,213 I can't see. Take this thing off. 877 01:05:00,563 --> 01:05:03,148 [speaks foreign language] 878 01:05:17,079 --> 01:05:19,289 How have you been? 879 01:05:21,125 --> 01:05:22,250 Oh, I love you so much. 880 01:05:22,376 --> 01:05:24,961 Get out of here. Go, go, go, go, go. 881 01:05:30,301 --> 01:05:33,345 KATE: I can't do this alone, Travis. 882 01:05:33,429 --> 01:05:34,888 TRAVIS: Kate, listen to me. 883 01:05:34,972 --> 01:05:37,682 I talked to them. This is the last time. 884 01:05:37,767 --> 01:05:41,853 The next time I come home, it's for good. 885 01:05:41,938 --> 01:05:44,147 I promise. 886 01:05:47,318 --> 01:05:49,402 TRAVIS: I promise. 887 01:06:01,666 --> 01:06:04,417 We need to get you to a hospital. 888 01:06:04,502 --> 01:06:08,463 It's a little late for that. 889 01:06:11,926 --> 01:06:13,385 You saved my son. 890 01:06:13,469 --> 01:06:16,388 Well... well, no, you did that. 891 01:06:16,472 --> 01:06:18,431 Come with us. 892 01:06:19,141 --> 01:06:21,977 I still have some work to do. 893 01:06:22,061 --> 01:06:24,104 TRAVIS: And you need to get that testimony 894 01:06:24,188 --> 01:06:26,022 to the authorities. 895 01:06:29,193 --> 01:06:33,488 Goodbye. 896 01:06:35,825 --> 01:06:37,617 [groaning] 897 01:06:37,702 --> 01:06:39,369 Travis. 898 01:06:40,997 --> 01:06:42,414 Zàijiàn, Wolverine. 899 01:06:42,498 --> 01:06:45,792 Zàijiàn, Hulk. 900 01:06:47,003 --> 01:06:49,045 AMAHLE: Travis. 901 01:06:50,631 --> 01:06:53,758 Is he still alive? Whoa, hey! That's my ticket downtown. 902 01:06:53,843 --> 01:06:55,343 Okay, guys. 903 01:06:56,470 --> 01:06:58,638 TRAVIS: I hope you know I know every protocol 904 01:06:58,723 --> 01:07:00,432 for bringing in a passenger. 905 01:07:00,516 --> 01:07:01,683 So if you deviate, 906 01:07:01,809 --> 01:07:03,059 try to expose my position, 907 01:07:03,185 --> 01:07:05,854 I will not hesitate to eliminate you. 908 01:07:06,022 --> 01:07:07,480 Okay. You got it? 909 01:07:07,565 --> 01:07:08,398 Yes, sir. 910 01:07:08,524 --> 01:07:11,317 So call it in, all right? 911 01:07:11,402 --> 01:07:12,777 Calm. Just be calm. 912 01:07:12,862 --> 01:07:14,696 Just call it in. Okay. 913 01:07:14,822 --> 01:07:18,408 Red Mountain base, this is Retrieval Unit 2. 914 01:07:18,534 --> 01:07:20,035 inbound with passenger. 915 01:07:20,161 --> 01:07:20,827 Over. 916 01:07:20,911 --> 01:07:22,579 WOMAN [over radio]: Retrieval Unit 2, 917 01:07:22,705 --> 01:07:23,913 this is Red Mountain Base. 918 01:07:24,040 --> 01:07:24,998 Please identify. 919 01:07:25,082 --> 01:07:27,834 DRIVER: Whiskey-foxtrot 9-3-4-2. 920 01:07:27,960 --> 01:07:30,378 WOMAN: Confirmed. Your team missed your last mile marker check-in. 921 01:07:30,504 --> 01:07:32,297 What's the status of the passenger? 922 01:07:32,381 --> 01:07:36,551 Passenger is secure. Approaching east gate now. 923 01:07:36,677 --> 01:07:39,220 Copy that. Proceed. 924 01:07:39,680 --> 01:07:41,598 [sighs] All right, you did a great job. 925 01:07:41,724 --> 01:07:42,724 You can relax. 926 01:07:42,850 --> 01:07:44,893 You know, I just probably should let you know 927 01:07:45,019 --> 01:07:49,105 that I'm going to be dead in about 18 minutes. 928 01:07:49,231 --> 01:07:50,774 So the only thing I give a shit about 929 01:07:50,900 --> 01:07:52,442 is fucking with these guys long enough 930 01:07:52,568 --> 01:07:54,944 to let this woman and her child live. 931 01:07:55,071 --> 01:07:56,488 You got it? Yes, sir. 932 01:07:56,572 --> 01:07:59,074 If you'd like to see tomorrow, 933 01:07:59,200 --> 01:08:02,243 you just keep making shit work. 934 01:08:06,040 --> 01:08:09,417 MORROW: You saved my ass back there. 935 01:08:09,919 --> 01:08:12,212 TRAVIS: Semper fi, buddy. 936 01:08:17,093 --> 01:08:18,802 TRAVIS: Is something going on? 937 01:08:19,929 --> 01:08:21,971 We've been through some crazy shit, huh, buddy? 938 01:08:22,098 --> 01:08:24,307 TRAVIS [laughs]: Hell, yeah, we have. 939 01:08:24,433 --> 01:08:28,019 We've always known the risks. 940 01:08:28,104 --> 01:08:29,145 Right? 941 01:08:29,271 --> 01:08:33,525 The people that we go after... 942 01:08:33,609 --> 01:08:35,443 can retaliate. 943 01:08:35,569 --> 01:08:38,154 TRAVIS: Something happen? 944 01:08:38,280 --> 01:08:41,449 Something happen to Jasmin? 945 01:08:44,829 --> 01:08:46,996 No, man. 946 01:08:48,249 --> 01:08:50,500 Kate and Adam. 947 01:08:52,336 --> 01:08:54,838 TRAVIS: What? 948 01:08:57,967 --> 01:08:59,509 They're... 949 01:08:59,635 --> 01:09:01,511 they're gone. 950 01:09:03,430 --> 01:09:05,640 Man, I'm sorry. 951 01:09:09,812 --> 01:09:11,688 What the fuck? 952 01:09:11,772 --> 01:09:14,440 This is not a kid. 953 01:09:16,360 --> 01:09:19,070 DRIVER: Please don't shoot me. I'll do whatever you want. Sit up. Sit up! 954 01:09:19,155 --> 01:09:21,489 [alarm throbbing] 955 01:09:21,615 --> 01:09:22,824 WOMAN: Excuse me, sir. 956 01:09:22,950 --> 01:09:24,701 There appears to be a disruption 957 01:09:24,827 --> 01:09:26,161 occurring at the north gate. 958 01:09:26,287 --> 01:09:29,164 Loading closed-circuit video now. 959 01:09:29,290 --> 01:09:31,666 [shouting over video] 960 01:09:32,168 --> 01:09:33,835 Put us in full lockdown. 961 01:09:33,961 --> 01:09:36,212 Then tell Mr. Morrow I'd like to see him. 962 01:09:36,338 --> 01:09:38,047 Yes, sir. 963 01:09:38,632 --> 01:09:41,176 Sir, we have a situation at the front gate. 964 01:09:41,302 --> 01:09:43,678 Yeah. I know. 965 01:09:44,680 --> 01:09:46,306 Fucking Conrad. 966 01:09:46,390 --> 01:09:48,224 [elevator dings] 967 01:09:52,855 --> 01:09:56,357 [indistinct chatter over surveillance video] 968 01:09:56,483 --> 01:09:57,650 Sir? 969 01:09:59,528 --> 01:10:00,320 Explain. 970 01:10:00,404 --> 01:10:02,280 [TRAVIS over video]: Go home. Get out of here! 971 01:10:02,364 --> 01:10:05,491 Go home before I change my mind. 972 01:10:11,665 --> 01:10:15,376 All right, Travis. Now let's get to work. 973 01:10:15,502 --> 01:10:17,837 What are you thinking? 974 01:10:18,881 --> 01:10:20,673 Patch me through to the gate. 975 01:10:20,758 --> 01:10:22,967 WOMAN: Right away, sir. 976 01:10:23,052 --> 01:10:25,303 Let me talk to him. 977 01:10:28,807 --> 01:10:30,850 [MORROW over speaker]: Travis, it's me. 978 01:10:30,935 --> 01:10:32,685 It's over, buddy. 979 01:10:32,770 --> 01:10:34,062 MORROW: You hear me? 980 01:10:34,188 --> 01:10:34,938 These guys, 981 01:10:35,022 --> 01:10:37,857 they're not like us. 982 01:10:37,942 --> 01:10:40,235 There is no loyalty. 983 01:10:41,070 --> 01:10:43,238 There is no code. 984 01:10:43,614 --> 01:10:46,950 There's only one code that I live by, Conrad. 985 01:10:47,076 --> 01:10:51,246 WETZLER: And that's for people to do whatever the fuck I say. 986 01:10:51,372 --> 01:10:54,874 I just ordered a team to find and kill 987 01:10:54,959 --> 01:10:56,125 your father-in-law. 988 01:10:57,419 --> 01:10:59,963 Give us the memory card. 989 01:11:00,089 --> 01:11:02,382 That's all we want. 990 01:11:02,466 --> 01:11:03,508 Nobody gets hurt. 991 01:11:03,592 --> 01:11:08,763 Oh, Jim, we both know that's not true. 992 01:11:11,642 --> 01:11:13,726 Patch me through everywhere. 993 01:11:13,811 --> 01:11:15,270 WOMAN: Right away, sir. 994 01:11:15,396 --> 01:11:16,771 Oh, come on, Frank. Come on, Frank. 995 01:11:16,897 --> 01:11:18,022 [line rings] Shit. 996 01:11:18,107 --> 01:11:21,109 WETZLER [over speakers]: Move in and capture the driver of that vehicle. 997 01:11:21,235 --> 01:11:25,321 If he tries to retreat, resist or advance, 998 01:11:25,447 --> 01:11:26,322 shoot to kill. 999 01:11:26,448 --> 01:11:29,742 [funky music blaring] [vibrating] 1000 01:11:32,788 --> 01:11:35,164 Oh, shit. 1001 01:11:36,458 --> 01:11:37,458 [laughs] 1002 01:11:37,584 --> 01:11:40,169 Looks like we're both fucked. 1003 01:11:40,796 --> 01:11:43,506 All right, Travis. 1004 01:11:44,675 --> 01:11:51,139 The shortest distance between two points is a straight line. 1005 01:11:52,182 --> 01:11:54,225 This one's for you, Frank. 1006 01:11:54,310 --> 01:11:56,811 [engine revving] 1007 01:12:09,158 --> 01:12:11,993 [yells] 1008 01:12:19,626 --> 01:12:22,462 [screams] 1009 01:12:29,511 --> 01:12:31,387 MAN: Hold. Go, go, go, go. 1010 01:12:31,513 --> 01:12:34,724 Secure the vehicle first. 1011 01:12:34,808 --> 01:12:38,019 [indistinct voice] 1012 01:12:39,855 --> 01:12:42,023 Make sure he's dead. 1013 01:13:09,093 --> 01:13:12,345 [blues music plays distantly] 1014 01:13:17,393 --> 01:13:18,893 MAN: One, two, three. 1015 01:13:19,019 --> 01:13:21,354 Cover me. Left side. 1016 01:13:22,231 --> 01:13:24,399 Sir, the vehicle is inaccessible. 1017 01:13:24,525 --> 01:13:27,110 The stairwell's totally blocked. 1018 01:13:27,236 --> 01:13:28,653 Go around. 1019 01:13:28,737 --> 01:13:31,030 MORROW: I want a team up here now. 1020 01:13:31,115 --> 01:13:32,115 Yes, sir. 1021 01:13:32,241 --> 01:13:34,117 Echo Team on me. Move. 1022 01:13:34,243 --> 01:13:36,536 Send a strike team to find the Interpol agent 1023 01:13:36,620 --> 01:13:37,745 and that fucking card. 1024 01:13:37,871 --> 01:13:40,498 WOMAN: Yes, sir. Right away. 1025 01:13:40,582 --> 01:13:43,251 [upbeat music playing distantly] 1026 01:13:55,931 --> 01:13:57,265 [upbeat music playing louder] 1027 01:13:57,391 --> 01:13:59,767 You got the right place. 1028 01:14:02,980 --> 01:14:05,189 And the right time. 1029 01:14:05,274 --> 01:14:07,733 ♪ Tell me, how do you feel? ♪ 1030 01:14:07,818 --> 01:14:11,612 ♪ Well, now I feel Pretty good ♪ 1031 01:14:13,490 --> 01:14:15,825 ♪ Tell me, how do you feel? ♪ 1032 01:14:15,951 --> 01:14:16,951 Motherfuckers. 1033 01:14:17,077 --> 01:14:19,245 ♪ Well, now I feel Very good ♪ 1034 01:14:19,329 --> 01:14:21,289 MAN: Strike team, moving out. 1035 01:14:21,415 --> 01:14:23,166 Copy that. 1036 01:14:27,629 --> 01:14:32,425 I want a status report. On the target right now. 1037 01:14:32,926 --> 01:14:34,635 MAN: Copy that. 1038 01:14:34,761 --> 01:14:37,513 Approaching the vehicle now. 1039 01:14:47,441 --> 01:14:49,442 [alarm blares] 1040 01:14:49,526 --> 01:14:51,110 What is that? 1041 01:14:51,195 --> 01:14:53,821 [tires squeal] 1042 01:14:57,284 --> 01:14:59,368 MAN: The security gate is down. Open it. 1043 01:14:59,495 --> 01:15:03,498 WOMAN: Sir, a security system breach has been detected. 1044 01:15:03,624 --> 01:15:06,876 All perimeter gates are unresponsive. 1045 01:15:07,002 --> 01:15:08,461 It's him. 1046 01:15:08,545 --> 01:15:11,881 He's still alive. 1047 01:15:16,762 --> 01:15:19,013 Sir, there's nobody in the vehicle. 1048 01:15:20,682 --> 01:15:22,683 He's protecting the girl. 1049 01:15:25,604 --> 01:15:27,313 He's trying to fuck with us. 1050 01:15:29,733 --> 01:15:33,194 Shit. Sir, we got C-4 wired to explode here. 1051 01:15:33,487 --> 01:15:35,905 MAN 2: We got another here! [all shouting] 1052 01:15:55,217 --> 01:15:59,220 MAN: Watch it, watch it, watch it, watch the lights. 1053 01:16:05,185 --> 01:16:06,394 WETZLER: Secure the room. 1054 01:16:06,562 --> 01:16:08,729 No one gets in here. 1055 01:16:15,070 --> 01:16:16,487 Tech, you copy? 1056 01:16:16,572 --> 01:16:19,323 WOMAN: Yes sir. What can I do for you? 1057 01:16:19,408 --> 01:16:20,658 Send the chopper. 1058 01:16:20,742 --> 01:16:25,997 And get me an outside strike team on that Interpol bitch. 1059 01:16:26,081 --> 01:16:29,584 Call me the second you have her. 1060 01:16:48,437 --> 01:16:50,813 Stay frosty, boys. 1061 01:17:07,080 --> 01:17:08,456 What are you doing? 1062 01:17:11,168 --> 01:17:14,128 I'm having a drink. 1063 01:17:19,134 --> 01:17:20,134 [men grunting] 1064 01:17:20,594 --> 01:17:22,053 You want one? 1065 01:17:22,137 --> 01:17:24,305 [men grunting] 1066 01:17:29,144 --> 01:17:32,021 A million dollars to the man who kills Conrad. 1067 01:17:32,147 --> 01:17:34,565 But only if he fucking stays dead! 1068 01:17:49,373 --> 01:17:51,165 [yells] 1069 01:17:58,632 --> 01:18:01,175 [gunfire] 1070 01:18:02,135 --> 01:18:03,552 [yells] 1071 01:18:03,679 --> 01:18:06,514 [Travis grunts] 1072 01:18:29,037 --> 01:18:30,746 [yells] 1073 01:18:42,050 --> 01:18:44,051 [grunts] 1074 01:18:45,095 --> 01:18:48,514 [blade slices flesh] 1075 01:19:09,286 --> 01:19:11,078 [yells] 1076 01:19:14,875 --> 01:19:17,585 [breathing heavily] 1077 01:19:29,931 --> 01:19:31,932 [croaks] 1078 01:19:45,655 --> 01:19:49,617 I am so sorry. 1079 01:19:51,745 --> 01:19:53,078 It's okay, Dad. 1080 01:19:53,163 --> 01:19:56,123 You're almost home. 1081 01:20:00,921 --> 01:20:03,172 [inhales and exhales] 1082 01:20:03,256 --> 01:20:05,800 [sobs] 1083 01:20:12,474 --> 01:20:15,810 WETZLER: Come on out, Travis. 1084 01:20:44,714 --> 01:20:46,715 [yells] 1085 01:20:49,970 --> 01:20:53,639 WOMAN: Sir, your transport has arrived. 1086 01:21:01,022 --> 01:21:03,190 [grunts] 1087 01:21:10,907 --> 01:21:13,325 [panting] 1088 01:21:22,711 --> 01:21:24,587 WETZLER: You don't want to shoot him, 1089 01:21:24,671 --> 01:21:28,257 because you think he's your friend. 1090 01:21:29,217 --> 01:21:32,219 He had no problem looking the other way 1091 01:21:32,345 --> 01:21:36,891 when I ordered Adam and Kate to be killed. 1092 01:21:53,033 --> 01:21:55,200 [groans] 1093 01:21:55,619 --> 01:21:59,747 A man with no family has nothing to lose. 1094 01:22:01,583 --> 01:22:04,460 [grunts] 1095 01:22:17,724 --> 01:22:19,141 You knew. 1096 01:22:21,770 --> 01:22:23,921 He didn't want you to quit. 1097 01:22:34,741 --> 01:22:36,325 You could have saved them. 1098 01:22:36,451 --> 01:22:39,787 TRAVIS: We could have saved them. 1099 01:22:40,580 --> 01:22:42,414 I was protecting my family. 1100 01:22:42,832 --> 01:22:44,500 [sighs] 1101 01:22:44,626 --> 01:22:48,295 It was mine or yours. 1102 01:22:57,180 --> 01:22:59,098 Do it. 1103 01:23:01,685 --> 01:23:03,769 Shoot me. 1104 01:23:16,825 --> 01:23:20,452 [inhales and sighs] 1105 01:23:25,000 --> 01:23:27,835 I don't want to kill you. 1106 01:23:35,051 --> 01:23:38,470 I want the fish to like me. 1107 01:24:00,035 --> 01:24:03,912 WOMAN: Sir, we've located the Interpol agent and her son. 1108 01:24:04,039 --> 01:24:08,375 The local strike team is being patched through now. 1109 01:24:15,592 --> 01:24:17,676 I got eyes on him. 1110 01:24:19,679 --> 01:24:22,890 MAN ON STREET: Should I take the shot? 1111 01:24:24,184 --> 01:24:26,060 Negative. 1112 01:24:27,270 --> 01:24:28,437 [sighs] 1113 01:24:28,563 --> 01:24:30,898 MORROW: Stand down. 1114 01:24:34,486 --> 01:24:36,695 Let him live. 1115 01:24:45,038 --> 01:24:47,581 [clock chimes] 1116 01:25:05,725 --> 01:25:07,643 Semper fi. 1117 01:25:35,755 --> 01:25:38,507 You know what this is? 1118 01:25:39,467 --> 01:25:42,052 This is the moment where you realize 1119 01:25:42,137 --> 01:25:46,056 that the line between friendship and profession 1120 01:25:46,141 --> 01:25:49,059 is not where you thought it was. 1121 01:25:50,436 --> 01:25:52,604 Fuck you. 1122 01:26:00,572 --> 01:26:03,782 Drop your weapon! Drop your fucking weapon! 1123 01:26:07,871 --> 01:26:09,788 MAN: Put it down! 1124 01:26:12,834 --> 01:26:15,961 Don't do it. 1125 01:26:19,174 --> 01:26:21,550 [gunshots] 1126 01:26:40,403 --> 01:26:43,822 [whimpers] 1127 01:27:19,776 --> 01:27:20,651 Hey. 1128 01:27:20,735 --> 01:27:22,819 Come here. Dad, Dad, I caught a fish! 1129 01:27:22,904 --> 01:27:25,447 What'd you catch? Show me what you caught. 1130 01:27:25,573 --> 01:27:26,490 I caught a fish. 1131 01:27:26,574 --> 01:27:29,201 Well, show me what it is. 1132 01:27:29,744 --> 01:27:30,786 Adam! [giggles] 1133 01:27:30,912 --> 01:27:33,455 Adam, show me what you caught! 1134 01:27:33,581 --> 01:27:36,708 HELEN: Travis, can you hear me? 1135 01:27:37,210 --> 01:27:39,544 Listen to the sound of my voice. 1136 01:27:39,629 --> 01:27:41,088 It's all going to be okay. 1137 01:27:41,172 --> 01:27:45,592 Stop fighting and stay with the sound of my voice. 1138 01:27:46,261 --> 01:27:47,594 Can you hear me? 1139 01:27:47,720 --> 01:27:48,804 [monitors flatlining] 1140 01:27:48,930 --> 01:27:50,806 You let me live, remember? 1141 01:27:50,932 --> 01:27:53,100 [gasps] 1142 01:27:53,935 --> 01:27:57,938 [God's Gonna Cut You Down plays] 1143 01:28:04,904 --> 01:28:08,448 ♪ You can run home For a long time ♪ 1144 01:28:08,574 --> 01:28:11,076 ♪ Run home for a long time ♪ 1145 01:28:11,160 --> 01:28:13,578 ♪ Run home For a long time ♪ 1146 01:28:13,663 --> 01:28:16,873 ♪ Sooner or later Gotta cut you down ♪ 1147 01:28:16,958 --> 01:28:21,586 ♪ Sooner or later gotta Cut you down ♪ 1148 01:28:22,130 --> 01:28:24,381 ♪ Go and tell That long-tongued liar ♪ 1149 01:28:24,465 --> 01:28:27,050 ♪ Go and tell That midnight rider ♪ 1150 01:28:27,135 --> 01:28:30,470 ♪ Tell the rambler The gambler, backbiter ♪ 1151 01:28:30,596 --> 01:28:33,307 ♪ Tell them that God's Gonna cut them down ♪ 1152 01:28:33,433 --> 01:28:38,812 ♪ Tell them that God's gonna Cut them down ♪ 1153 01:28:41,316 --> 01:28:44,109 ♪ My goodness gracious Let me tell you the news ♪ 1154 01:28:44,193 --> 01:28:47,529 ♪ My head's been wet With the midnight dew ♪ 1155 01:28:47,655 --> 01:28:50,365 ♪ I've been down On bended knee ♪ 1156 01:28:50,491 --> 01:28:53,243 ♪ Talking to the man From Galilee ♪ 1157 01:28:53,328 --> 01:28:55,829 ♪ Spoke to me And his voice so sweet ♪ 1158 01:28:55,955 --> 01:28:59,041 ♪ I thought I heard the shuffle Of angels' feet ♪ 1159 01:28:59,167 --> 01:29:02,044 ♪ He called my name And my heart stood still ♪ 1160 01:29:02,170 --> 01:29:04,963 ♪ When he says "You go do my will" ♪ 1161 01:29:05,048 --> 01:29:07,424 ♪ Go tell that Long-tongued liar ♪ 1162 01:29:07,508 --> 01:29:10,218 ♪ Go and tell That midnight rider ♪ 1163 01:29:10,345 --> 01:29:13,638 ♪ Tell the rambler The gambler, backbiter ♪ 1164 01:29:13,723 --> 01:29:16,641 ♪ Tell them that God's Gonna cut them down ♪ 1165 01:29:16,726 --> 01:29:21,688 ♪ Tell them that God's gonna Cut them down ♪ 1166 01:29:21,814 --> 01:29:25,150 ♪ You can run home For a long time ♪ 1167 01:29:25,234 --> 01:29:27,903 ♪ Run home for a long time ♪ 1168 01:29:28,029 --> 01:29:30,572 ♪ Run home For a long time ♪ 1169 01:29:30,698 --> 01:29:33,700 ♪ Sooner or later Gotta cut you down ♪ 1170 01:29:33,826 --> 01:29:38,372 ♪ Sooner or later gotta Cut you down ♪ 1171 01:29:38,998 --> 01:29:41,249 ♪ You may throw a rock And hide your hand ♪ 1172 01:29:41,376 --> 01:29:44,503 ♪ Working in the dark Against your fellow man ♪ 1173 01:29:44,587 --> 01:29:46,797 ♪ But sure as God Made black and white ♪ 1174 01:29:46,881 --> 01:29:50,300 ♪ What's done in the dark Will be brought to the light ♪ 1175 01:29:50,385 --> 01:29:51,968 ♪ What's done in the dark ♪ 1176 01:29:52,053 --> 01:29:53,762 ♪ Will be brought To the light ♪ 1177 01:29:53,888 --> 01:29:56,640 ♪ You can run home For a long time ♪ 1178 01:29:56,724 --> 01:29:59,309 ♪ Run home for a long time ♪ 1179 01:29:59,394 --> 01:30:01,895 ♪ Run home For a long time ♪ 1180 01:30:02,021 --> 01:30:05,190 ♪ Sooner or later Gotta cut you down ♪ 1181 01:30:05,274 --> 01:30:09,736 ♪ Sooner or later gotta Cut you down ♪ 1182 01:30:09,862 --> 01:30:12,697 ♪ Go and tell That long-tongued liar ♪ 1183 01:30:12,782 --> 01:30:15,325 ♪ Go and tell That midnight rider ♪ 1184 01:30:15,410 --> 01:30:18,787 ♪ Tell the rambler The gambler, backbiter ♪ 1185 01:30:18,913 --> 01:30:21,832 ♪ Tell them that God's Gonna cut them down ♪ 1186 01:30:21,916 --> 01:30:24,584 ♪ Tell them that God's gonna Cut them down ♪ 1187 01:30:24,710 --> 01:30:30,757 ♪ Tell them that God's Gonna cut them down ♪ 80185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.