All language subtitles for [1952] Fritz Lang - Rancho Notorious (CZ)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,165 --> 00:00:22,165 R A N � Z L O � I N C � 2 00:01:39,470 --> 00:01:43,851 Pro mu�e neexistuje nic p��jemn�j��ho. - Obzvl᚝ v poledne. 3 00:01:44,959 --> 00:01:47,153 Pro� jsi p�ijel do m�sta? - Abych t� pol�bil. 4 00:01:47,300 --> 00:01:48,153 Nem�l jsi odj�d�t 5 00:01:48,661 --> 00:01:51,038 Skon�ili jsme s cejchov�n�m 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,214 Verne... - Ano? 7 00:01:53,314 --> 00:01:55,814 A� se vezmeme... - Za osm dn�... 8 00:01:58,203 --> 00:02:01,264 A a� budeme m�t ran� - Za osm let. 9 00:02:02,637 --> 00:02:05,365 U� pro n�j m�m jm�no - Ano? Jak�? 10 00:02:05,689 --> 00:02:09,763 Ztracen� mrak. Hezk�? - Hezk� jako ty. 11 00:02:12,252 --> 00:02:14,834 To je z Pa��e, z Francie... 12 00:02:15,528 --> 00:02:19,452 Je n�dhern� na ve�er - Hod� se ke sn�n� 13 00:02:21,052 --> 00:02:22,939 Beth! Kde jsou v�ichni? 14 00:02:22,979 --> 00:02:27,940 Kamar�di na m� k�i�eli, abych �el s nima. 15 00:02:27,980 --> 00:02:33,060 J� hned nemohl a oni mi utekli. Nem�m co d�lat 16 00:02:33,100 --> 00:02:35,722 Jdi si ven hr�t 17 00:02:39,383 --> 00:02:42,177 Kde jsou v�ichni? M�sto je �pln� opu�t�n�. 18 00:02:42,217 --> 00:02:45,579 U Burden� se v�era narodila troj�ata. 19 00:02:45,619 --> 00:02:47,138 V�ichni se na n� �li pod�vat. 20 00:02:47,434 --> 00:02:49,634 �ekla jsem tat�nkovi, aby taky �el, �e pohl�d�m kr�m 21 00:02:50,229 --> 00:02:52,628 M�li bycho m�t hodn� d�t�. - Ano... 22 00:02:52,236 --> 00:02:53,579 Ka�d� srpen jedno. 23 00:03:00,349 --> 00:03:01,566 Uvid�me se ve�er 24 00:03:26,630 --> 00:03:27,733 Whitey... 25 00:03:42,714 --> 00:03:44,523 Po�kej venku 26 00:03:50,256 --> 00:03:53,498 M��u v�m podr�et kon�? - Vypadni odsud! 27 00:03:58,039 --> 00:03:59,883 Cht�l byste se na n�co pod�vat? 28 00:04:03,625 --> 00:04:06,390 Jo, chci vid�t, co je v trezoru 29 00:04:10,243 --> 00:04:12,574 V obou trezorech, i v tom tamhle 30 00:04:14,143 --> 00:04:16,374 Ano... dob�e 31 00:05:11,258 --> 00:05:12,282 St�jte! 32 00:05:38,030 --> 00:05:39,156 Verne! 33 00:05:54,171 --> 00:05:56,472 J� jsem ho vid�l. Vyb�hnul z kr�mu 34 00:05:56,512 --> 00:05:58,388 Pak na mne ten druh� vyst�elil 35 00:05:58,428 --> 00:06:01,893 Byl to chlap�k s dlouh�mi, sv�tl�mi vlasy. 36 00:06:02,147 --> 00:06:04,590 Kter� m�l dlouh� vlasy? - Ten, co �ekal venku. 37 00:06:24,959 --> 00:06:30,580 Verne, nev�m, jak to ��ct. Neu�et�ili ji ni�eho. 38 00:06:34,803 --> 00:06:38,431 Jime, dej mi svou pistoli. 39 00:07:02,208 --> 00:07:05,241 Nikdo tam nebyl. Jen to d�v�e v kr�mu. 40 00:07:05,243 --> 00:07:07,842 Vypadalo to snadn�. - Mohlo to tak b�t, kdybys 41 00:07:07,882 --> 00:07:11,447 nebyl tolik na �ensk�. - Do toho ti nic nen�. 42 00:07:11,487 --> 00:07:16,536 Tentokr�t ano. M�me v pat�ch cel� m�sto! - Jedeme! Jsme v tom oba 43 00:07:16,576 --> 00:07:19,240 Rozd�l�me si to hned. Odsud zkus�m �t�st� s�m 44 00:07:19,907 --> 00:07:21,807 Rozd�l�me se a� v Kole �t�st�. 45 00:07:41,412 --> 00:07:45,896 Stopy vedou rovnou na jih, �erife. - D�l u� je �zem� Sioux�. 46 00:07:45,936 --> 00:07:51,311 No a co? Poje�me! - Pov��ili m� t�m sice, 47 00:07:51,351 --> 00:07:54,622 ale nehodl�m si od��t zadek nebo se nechat zab�t Indi�ny. Jedu zp�t! 48 00:07:54,662 --> 00:07:58,674 J� mus�m z�tra ocejchovat pades�t kus� dobytka. 49 00:07:58,714 --> 00:08:03,708 V�ichni se boj�te o sv� zadky? Nem�te odvahu? 50 00:08:02,098 --> 00:08:03,598 Poje�me, ztr�c�me �as! 51 00:08:03,748 --> 00:08:06,872 Nezlob se, synku. Nem�m opr�vn�n� jet d�l. 52 00:08:06,912 --> 00:08:10,137 Ale vyd�m na n� zatyka�. - Na koho? M�te popis? 53 00:08:10,727 --> 00:08:13,522 Co kdyby to byla va�e �ena nebo dcera? 54 00:08:13,562 --> 00:08:16,834 D�l nepojedeme - Dobr�. Pojedu s�m 55 00:08:16,874 --> 00:08:20,327 Nebu� bl�zen, jsi nezku�en� a i kdybys je dohonil... 56 00:08:22,003 --> 00:08:27,463 U� se nem��ete do�ka, abyste byli doma 57 00:08:25,669 --> 00:08:27,369 Nezapome�te v�em ��ct, jak jste byli state�n� 58 00:08:27,503 --> 00:08:29,943 Ve�er si dejte sklenku nav�c, a� m�te p�kn� sny 59 00:08:35,937 --> 00:08:39,873 Kdyby b�vala nek�i�ela... - Musel jsem to ud�lat. U� jsem ti to �ekl. 60 00:08:42,018 --> 00:08:47,639 O co ti jde? - Chci sv�j pod�l hned. 61 00:08:48,213 --> 00:08:50,865 A j� u� jsem �ekl, �e se rozd�l�me a� na ran�i 62 00:08:52,508 --> 00:08:54,736 Co se t�k� toho d�v�ete, bude� dr�et hubu. 63 00:08:54,776 --> 00:09:01,495 Mo�n� budu, mo�n� ne. Ud�l�m, co budu cht�t 64 00:09:01,221 --> 00:09:02,421 Ch�est��! Pozor! 65 00:09:27,199 --> 00:09:34,076 Kde je ten mu�, co byl s v�mi? 66 00:09:36,900 --> 00:09:37,719 Vodu... 67 00:09:39,585 --> 00:09:42,076 Mluv nebo nedostane� ani kapku! Kam jel? 68 00:09:42,897 --> 00:09:44,263 Kam? 69 00:09:45,879 --> 00:09:47,267 Na Kolo �t�st�. 70 00:09:57,019 --> 00:09:59,169 KDE A CO JE KOLO �T�ST�? 71 00:10:00,827 --> 00:10:06,368 NIKDO NEV� A MRTV� NEPOV� 72 00:10:07,247 --> 00:10:11,674 MU� JEDE ZA SV�M C�LEM BEZ OHLEDU D�L A D�LE 73 00:10:11,714 --> 00:10:18,079 NA JIHOZ�PAD� OD L�TA DO ZIMY HLED� ST�LE 74 00:10:18,119 --> 00:10:23,383 N�CO HO �ENE JAKO BI�, NED� MU SP�T A NEM� KLID, 75 00:10:23,423 --> 00:10:26,143 VE DNE V NOCI BEZ UST�N� 76 00:10:26,183 --> 00:10:30,430 HLED� M�STO, M�STO, TV�� 77 00:10:30,470 --> 00:10:35,106 HLUBOKO UVNIT� MU S�L� ��R, 78 00:10:35,146 --> 00:10:41,022 �ENE HO VRA�DA, POMSTA A Z��� 79 00:10:42,979 --> 00:10:45,847 Vy jste tady nov�, �e? - Obchodujete? 80 00:10:45,993 --> 00:10:46,793 Ne, j� jen proj�d�m. 81 00:10:46,887 --> 00:10:51,108 Sly�el jste o Kole �t�st�? - Jist�... kolo �t�st�. 82 00:10:51,148 --> 00:10:55,386 Jedno maj� v baru Royal Flush, dole v ulici. 83 00:10:55,426 --> 00:10:58,980 Nemysl�m hazardn� hru... O jin�m jste nesly�el? 84 00:10:59,100 --> 00:11:04,000 Nesly�el. Zeptejte se naproti, u soudce 85 00:11:04,040 --> 00:11:07,478 P�ineste mi misku vody! M�m such� obli�ej 86 00:11:07,557 --> 00:11:08,157 P�inesu ji pozd�ji... 87 00:11:08,318 --> 00:11:11,771 Chci ji hned' Jist�... ano, pane. Promi�e... 88 00:11:15,499 --> 00:11:18,336 Co to m� b�t za fintu? - Pro�? 89 00:11:18,376 --> 00:11:22,624 Tak otev�en� bych, b�t v�mi, o Kole �t�st� nemluvil. - Pro� ne? 90 00:11:22,664 --> 00:11:24,961 Altar Keanov� by nerada... 91 00:11:25,001 --> 00:11:29,808 A v�bec, kde jste o tom sly�el? Pro� se na to pt�te? 92 00:11:29,848 --> 00:11:32,496 M�m se tam s n�k�m setkat. - S k�m? 93 00:11:32,796 --> 00:11:34,896 Nev�m. Mohl byste to b�t i vy s�m. 94 00:11:35,091 --> 00:11:37,922 Uhn�te! - Ano, pane! 95 00:11:39,501 --> 00:11:42,538 Moc toho nev�te, ale sna��te se n�co dozv�d�t 96 00:12:36,753 --> 00:12:40,522 Jak je mu, doktore? M� tr�n� r�ny a ot�es mozku. 97 00:12:40,562 --> 00:12:43,364 Na t�ech m�stech m� p�etr�enou kr�n� tepnu 98 00:12:43,485 --> 00:12:47,085 �ty�i zlomen� �ebra a prasklou lebku 99 00:12:47,405 --> 00:12:49,309 Abych to zkr�til, je mrtv� jako �palek. 100 00:12:49,976 --> 00:12:55,711 Pro� mysl�te, �e to byl zlo�inec? - Podle toho, jak se choval 101 00:12:55,751 --> 00:12:59,420 Jak pozn�m, �e se jen br�nil - ��k�m v�m, �e vyt�hl pistoli 102 00:13:00,155 --> 00:13:03,057 B�vala to nejlep�� ofic�na na z�pad od Baxter Springs... 103 00:13:05,048 --> 00:13:09,018 Nemohl by to b�t on? Ty o�i... - To je on! 104 00:13:10,197 --> 00:13:11,915 Takhle vypadl, ne� jsem mu oholil kn�ry. 105 00:13:13,395 --> 00:13:16,067 Ace Maguire, st�h�n v Texasu 106 00:13:16,107 --> 00:13:20,485 za p�epaden� dostavn�ku u El Pasa 25. �ervence 1873 107 00:13:20,525 --> 00:13:23,989 Odm�na t�i sta dolar�. - Je tam ps�no 25. �ervence - Ano. 108 00:13:25,156 --> 00:13:27,522 Tak�e za��tkem srpna nemohl b�t ve Wyomingu. 109 00:13:29,463 --> 00:13:33,490 Omlouv�m se a gratuluju, p��teli. T�i sta dolar� je va�ich. 110 00:13:33,530 --> 00:13:39,396 �erife, ��k� v�m n�co "Kolo �test�"? M��e to b�t n�jak� bar nebo heslo? 111 00:13:40,145 --> 00:13:44,644 Nikdy jsem o tom nesly�el. Tady je va�e pistole. 112 00:13:44,684 --> 00:13:49,759 Ta odm�na bude za p�r dn�. - Dejte ji holi�i. 113 00:13:48,223 --> 00:13:49,523 To je od v�s mil� 114 00:13:49,799 --> 00:13:53,218 Ud�lal jste pr�ci za n�s. Pozvu v�s alespo� na sklenku. 115 00:13:55,481 --> 00:13:59,373 Sly�el n�kdo z v�s jm�no Altar Cranov�? 116 00:14:01,668 --> 00:14:07,187 Mysl�m �e jsem je sly�el... - Altar Keanov�! 117 00:14:08,552 --> 00:14:15,293 Jo! Vzpom�n�m si! Jestli tedy jde o stejnou osobu. Keanov�, ne Cranov�. 118 00:14:15,333 --> 00:14:18,541 Altar Keanov�! Jo! 119 00:14:18,581 --> 00:14:22,980 �emu se tak sm�jete? - To jm�no mi p�ipom�n� d�vn� �asy 120 00:14:23,020 --> 00:14:25,528 Doloval jsem rudu v jednom m�st�... 121 00:14:27,735 --> 00:14:28,805 Jeden ve�er 122 00:14:30,756 --> 00:14:36,753 se konal jak�si ko�sk� dostih. K�� jsem byl j� a Alta byla m�j �okej 123 00:14:39,567 --> 00:14:43,617 T�i, dva, jedna, start! 124 00:15:54,935 --> 00:15:59,728 To je jedin� Altar Keanov�, kterou zn�m. Neexistuje jin�! 125 00:15:59,768 --> 00:16:03,622 Co se s n� stalo? - Potom jsem ji u� nevid�l 126 00:16:03,662 --> 00:16:05,863 Mus�m ji naj�t! Ale kde? 127 00:16:06,333 --> 00:16:10,399 Pr� odjela do Virginie. Zkuste tam n�jak� podnik 128 00:16:10,439 --> 00:16:15,551 Ode�la s p��telkyn� Dolly 129 00:16:15,591 --> 00:16:18,019 Znala jsem ji dob�e 130 00:16:19,536 --> 00:16:23,912 Prvn� jsem ji potkala, kdy� p�ijela z V�chodu. 131 00:16:23,952 --> 00:16:26,209 Byla zp�va�kou... 132 00:16:28,690 --> 00:16:31,967 Zp�vala v nejlep��ch podnic�ch 133 00:16:32,881 --> 00:16:37,012 Milovala kon�. V�dycky m�la p�r b�lou�k�. 134 00:16:37,438 --> 00:16:41,317 V�ichni mu�i smekali, kdy� jela kolem. 135 00:16:41,909 --> 00:16:42,773 A �eny... 136 00:16:44,939 --> 00:16:49,218 Zn�te �ensk�. P��ly si, aby do ni uhodil blesk 137 00:16:49,588 --> 00:16:52,762 Pov�m v�m, jak� byla. 138 00:16:52,802 --> 00:16:56,975 M�la spoustu mu��, jist�... 139 00:16:57,015 --> 00:17:02,892 Ale kdy� se j� l�bil hon�k, velkostatk�� ji nezaj�mal. 140 00:17:03,794 --> 00:17:08,266 Ano, pane. Tehdy byla velmi slavn� 141 00:17:09,209 --> 00:17:11,028 Naposledy jsem sly�ela, 142 00:17:11,031 --> 00:17:15,856 �e je v Tascose v podniku Baldy Gundera 143 00:17:17,079 --> 00:17:20,805 Tady m��e� naj�t jen jej� st�n, mlad�ku. 144 00:17:20,845 --> 00:17:25,004 Ode�la p�ed �esti nebo sedmi lety. 145 00:17:25,542 --> 00:17:28,921 Hned potom, co poznala Frenchy Fairmonta. 146 00:17:28,961 --> 00:17:31,049 Chl�pka, kter� je rychlej��, ne� zaj�c. 147 00:17:34,383 --> 00:17:37,350 Nebyl jsem tu, nev�m, jestli je to pravda 148 00:17:37,390 --> 00:17:39,045 Ale tak se to ��k� 149 00:17:42,551 --> 00:17:47,531 Pov�d� se, �e jdenou ve�er pan Gunder 150 00:17:47,571 --> 00:17:51,290 nebyl spokojen� s t�m, jak se chov� k ��fovi. 151 00:17:51,330 --> 00:17:53,941 nebo sp� Aletar se nel�bilo jak se ��f chov� k n� 152 00:18:42,054 --> 00:18:44,124 Altar, m�lo se usm�v� 153 00:18:44,760 --> 00:18:48,252 Ze sm�chu je mi �patn� - Plat�m t�, abys bavila hosty 154 00:18:48,292 --> 00:18:51,141 Sundej ty sv� ruce, Baldy 155 00:18:53,325 --> 00:18:57,224 Nikdo se t� nedotkne, and�li, ale nikdo t� u� nechce! 156 00:18:57,264 --> 00:18:58,839 M� vyhazov! 157 00:19:04,610 --> 00:19:07,647 Sr�ka za j�dlo a �aty d�l� 27 dolar� 158 00:19:07,919 --> 00:19:11,138 A za p�ed�asn� odchod 10 dolar�. 159 00:19:11,870 --> 00:19:16,572 A posledn� dobou jsi nest�la za nic Dlu��m ti rovn�ch 20 dolar�. 160 00:19:16,612 --> 00:19:19,325 M��e� se pod�vat. - Jako by se stalo 161 00:19:19,365 --> 00:19:21,190 Tv� slova, jako tv� knihy. 162 00:19:22,473 --> 00:19:24,191 Tady m� 20 dolar� 163 00:19:25,003 --> 00:19:28,551 D�ky. A p�eju ti hodn� sm�ly, Baldy! 164 00:19:29,246 --> 00:19:31,033 Jdi mi z cesty! 165 00:19:32,391 --> 00:19:34,619 S�zejte! Hotovo? 166 00:19:35,627 --> 00:19:38,004 Za��n�m ot��et Kolo se ot���. Po�kej! 167 00:19:46,939 --> 00:19:49,499 Zato� kolem - Kolo se ot��i 168 00:20:01,639 --> 00:20:05,167 T�i �ty�ky na �ervenou a m�me v�t�ze! 169 00:20:10,118 --> 00:20:14,274 Tady je ta ��astn� d�ma. Ka�d� m� �t�st� v kole �t�st�! 170 00:20:14,314 --> 00:20:16,208 S�zejte! 171 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 V�ichni maj� vsazeno? 172 00:20:22,977 --> 00:20:25,708 Zato�te - Kolo se to�� 173 00:20:35,545 --> 00:20:38,025 T�i �ty�ky na �ervenou vyhr�vaj� znovu 174 00:20:38,409 --> 00:20:41,709 M�la ta d�ma vsazeno? Ano, m�la! 175 00:20:48,001 --> 00:20:51,289 Ten hlup�k si mysl� �e d�l� n�vnadu? - Nev�, �e jsi ji propustil. 176 00:20:55,582 --> 00:20:56,617 Zastavte hru! 177 00:20:56,950 --> 00:21:00,651 Kdy� �eknu vypadni, mysl�m to v�n�! 178 00:21:00,691 --> 00:21:04,725 U� tu nepracuju! Jsem z�kazn�k! - Abys neztratila sv�j humor! 179 00:21:04,968 --> 00:21:06,970 P�jdu, a� budu cht�t 180 00:21:09,174 --> 00:21:13,224 Dob�e, dob�e! Je�t� jednou oto��me kolem a zav�r�me. 181 00:21:13,971 --> 00:21:17,520 Zkuste �t�st� v kole �t�st�! Ka�d� vyhr�v�! 182 00:21:18,448 --> 00:21:19,905 Maj� v�ichni vsazeno? 183 00:21:21,356 --> 00:21:22,812 Vsad� si, Altar? 184 00:21:26,830 --> 00:21:27,979 Jist� 185 00:21:36,614 --> 00:21:41,029 A� si sama zato��! - Kolo se to��... - J� je rozto��m 186 00:21:41,069 --> 00:21:42,679 To je Frenchy Fairmont! 187 00:21:58,933 --> 00:22:00,252 Vyhr�v�te, pan� 188 00:22:09,735 --> 00:22:11,316 Vypla�te d�m�, pros�m 189 00:22:17,425 --> 00:22:19,530 To je v po��dku. Vypla�te ji 190 00:22:23,359 --> 00:22:25,214 V tomhle to m��ete odn�st 191 00:22:40,350 --> 00:22:41,613 Tady to je, pan�. 192 00:22:43,759 --> 00:22:47,183 M��u v�s doprovodit dom�? - Ano... 193 00:22:47,557 --> 00:22:49,616 Je v�dycky p��jemn� poznat n�koho, kdo um� prohr�vat 194 00:22:52,778 --> 00:22:57,160 Frenchy Fairmont. ��k� se o v�s, �e jste nejrychlej�� na Z�pad�. 195 00:22:57,200 --> 00:23:00,302 Nejv�t�� schopnost je �asto ta, o kter� nikdo nev� 196 00:23:00,342 --> 00:23:04,649 Hledaj� v�s, �e? - �ekn�me, �e je o mne z�jem 197 00:23:06,568 --> 00:23:09,970 Pro� jste to ud�lal? - Jsem sentiment�ln� 198 00:23:13,006 --> 00:23:14,064 Opravdu? 199 00:23:14,600 --> 00:23:18,066 Jednou jsem vid�l, jak o v�s bojovali t�i mu�i. - Ano? 200 00:23:18,106 --> 00:23:21,673 V�ichni t�i byli zabiti. Bylo to v Abilene, �e? - Ano. 201 00:23:22,330 --> 00:23:26,597 V Hay City jste projela hotelovou halou na b�lou�i 202 00:23:27,139 --> 00:23:29,744 Vyjela jste na n�m po schodech a� do j�delny 203 00:23:30,947 --> 00:23:32,947 Ten ve�er jste musela m�t d�le�itou sch�zku 204 00:23:33,120 --> 00:23:34,417 Se starostou 205 00:23:35,489 --> 00:23:39,176 Kamkoli jsem tehdy p�ijel, narazil jsem na v�s. 206 00:23:41,216 --> 00:23:42,943 Pro� jste za mnou nikdy nep�i�el? 207 00:23:43,739 --> 00:23:48,597 M�l jsem tehdy pr�ci na z�pad�, bl�zko Mexika 208 00:23:48,824 --> 00:23:50,837 Ale �asto jsem p�em��lel o tom, co asi d�l�te 209 00:23:56,219 --> 00:23:58,188 Nemus�te m� litovat 210 00:24:00,997 --> 00:24:04,593 P�ipad�te mi ��asn�, sle�no - Nechte toho! 211 00:24:05,853 --> 00:24:07,684 Co budete d�lat se v�emi t�mi pen�zi? 212 00:24:11,200 --> 00:24:13,782 Chv�li jsem myslela na to, �e je vr�t�m 213 00:24:15,913 --> 00:24:18,575 �e je vr�t�m. - Pro�? 214 00:24:19,027 --> 00:24:21,906 Snad si nemysl�te, �e by m� pustil s p�n�zi �ivou z m�sta 215 00:24:23,257 --> 00:24:26,557 Tady bydl�m. - Nevracejte to. 216 00:24:27,037 --> 00:24:29,801 R�no jede dostavn�k do Silver City 217 00:24:30,277 --> 00:24:32,826 R�d v�m nab�dnu do odjezdu ochranu 218 00:24:36,655 --> 00:24:38,031 J� v�m 219 00:24:46,104 --> 00:24:47,025 Dob�e 220 00:24:47,948 --> 00:24:54,235 Poj�te d�l - P�ijdu r�no v dev�t, P�ed odjezdem dostavn�ku. 221 00:24:54,275 --> 00:24:56,214 Dobrou noc. 222 00:25:00,620 --> 00:25:03,222 ��k� se, �e do r�na �ekal p�ed jej�m bytem 223 00:25:03,262 --> 00:25:06,249 pro p��pad, �e by se objevil Baldy Gunder 224 00:25:07,826 --> 00:25:12,275 R�no ji posadil do dostavn�ku Takhle odsud Altar odjela 225 00:25:12,554 --> 00:25:17,253 Po jej�m odjezdu obchod u Baldyho upadl. - Kam jela? 226 00:25:18,062 --> 00:25:22,691 Pro� se tak zaj�m�te o Altar Keanovou? 227 00:25:22,731 --> 00:25:26,176 Mus�m p�es ni n�koho naj�t. - R�d bych v�m pomohl, 228 00:25:26,216 --> 00:25:29,966 ale u� nikdy jsem o ni nesly�el. - Pr� se znovu se�la 229 00:25:30,006 --> 00:25:31,817 s Frenchym dole u hranice 230 00:25:31,857 --> 00:25:33,976 A jestli chcete v��it tomu, co se pov�d�. 231 00:25:34,016 --> 00:25:38,417 m��ou te� b�t n�kde v bezpe��. 232 00:25:38,457 --> 00:25:43,134 Nev�m co je na tom pravdy, ale zn� to romanticky! 233 00:25:43,174 --> 00:25:47,625 Frenchy te� v bezpe�� nen�! Dnes tudy proj�d�l po���k 234 00:25:47,665 --> 00:25:49,385 a jestli to nev�te 235 00:25:49,425 --> 00:25:53,948 chytli Frenchyho v Gunsightu 236 00:25:54,522 --> 00:25:58,493 Nejlep��, co si m��u p��t, je, aby ho pov�sili! 237 00:26:00,491 --> 00:26:06,134 KE KOLU �T�ST� VEDE CESTA P�ES V�ZE�SK� CELY 238 00:26:06,174 --> 00:26:11,468 M�LOKDO Z NICH VYJDE CEL�, ALE JE TU MU�, CO CESTU ZN� 239 00:26:11,508 --> 00:26:16,460 POLITICI NEPOCTIV� SED� TU A HLOUP� CIV� 240 00:26:16,500 --> 00:26:23,612 M�STO JE DOST ROZEZLEN�, OBCHODY I KR�MY JSOU ZAV�EN� V�ICHNI K VOLB�M M��� 241 00:26:23,652 --> 00:26:29,685 MU� S BL�ZNIV�M N�PADEM NEPO�K� P�ED M�͎� 242 00:26:29,725 --> 00:26:33,271 R�D DOSTANE SE DO V�ZEN�, ABY DOS�H SV�HO C�LE 243 00:26:33,311 --> 00:26:42,181 NEN�VISTI A POMSTY, ZA VRA�D�N�. 244 00:26:44,380 --> 00:26:47,102 Nem� n�jakou celu? St��lel po m�st� jak div� 245 00:26:47,142 --> 00:26:50,547 Jak dopadaj� volby? - Vede Strana po��dku 246 00:26:50,587 --> 00:26:56,025 A pro� nejsi u voleb? - D�v�m pozor, aby tahle krysa... 247 00:26:56,065 --> 00:27:00,793 nepustila tamty krysy ven! - Slade, co mysl�? - Nev�m! 248 00:27:02,492 --> 00:27:07,942 Neroz�ilujte se, p�nov�. Nebude to poprv�, co pov�s� p�r nepoctiv�ch politik�. 249 00:27:08,524 --> 00:27:12,083 Trv� to jenom chvilku. Dobr� zp�sob jak zem��t. 250 00:27:12,123 --> 00:27:14,051 Dokonal� a tich�. 251 00:27:17,502 --> 00:27:20,994 Nem�te pr�vo dr�et n�s tady - �erife, m�te n�s chr�nit 252 00:27:21,034 --> 00:27:22,564 Jestli Strana po��dku zv�t�z�, pov�s� n�s! 253 00:27:23,597 --> 00:27:25,337 Zav�ete zob�ky! 254 00:27:25,338 --> 00:27:29,300 Kam ho m�m d�t? - K nim ne. Nem�m r�d mu�e, kte�� okr�daj� m�sto tak, 255 00:27:29,340 --> 00:27:33,771 �e se mus� zav��t kr�my. - To jsem zrovna ��kal. 256 00:27:34,306 --> 00:27:36,877 Dali by se podplatit i rezav�m h�eb�kem 257 00:27:39,693 --> 00:27:42,040 To je Frenchy Fairmont. Byl byste rad�i s n�m? 258 00:27:42,080 --> 00:27:46,692 V�dycky d�m p�ednost zlo�inci p�ed zlod�ji. On to alespo� zkou�� ve�ejn� 259 00:27:49,351 --> 00:27:51,783 Jste v�t�n, pane - �erife... 260 00:27:51,823 --> 00:27:56,274 mo�n�, �e dneska nat�hneme ba�kory.. Co takhle n�jak� whisky... 261 00:27:56,314 --> 00:28:00,050 To jim nem��ete odm�tnout. - Pokud jsem tady j�, ��dn� lyn�ov�n� nebude 262 00:28:00,090 --> 00:28:03,774 Ale dod�-li jim to kur�, po�lete pro t�i lahve! 263 00:28:03,814 --> 00:28:06,908 Co je to za Stranu? M� zav�ou proto, 264 00:28:06,948 --> 00:28:10,157 �e si chci ve volebn� den koupit pit� a jim se p�inese a� sem 265 00:28:10,197 --> 00:28:13,274 M�te pravdu! My rozd�ly ned�l�me. 266 00:28:13,314 --> 00:28:14,502 Pit� pro v�echny 267 00:28:15,202 --> 00:28:22,336 Kupte mou zna�ku. Joe Gideon! 268 00:28:23,636 --> 00:28:25,911 Bude to chv�li trvat. 269 00:28:32,599 --> 00:28:36,585 Sly�el jsem, �e Frenchy Fairmont nikdy nesed�l 270 00:28:36,625 --> 00:28:39,857 Zajel jsem do m�sta pro n�jak� zbo�� 271 00:28:40,580 --> 00:28:42,780 Lahvi�ku parf�mu... - Lahvi�ku parf�mu? 272 00:28:45,237 --> 00:28:48,559 Pro d�mu! Jak jsem se oto�il, 273 00:28:48,927 --> 00:28:51,657 majitel m� pra�til do hlavy top�rkem 274 00:28:52,285 --> 00:28:56,461 Jste z Wyomingu? - Jo. Byl jste tam n�kdy? 275 00:28:58,283 --> 00:29:02,471 Ne, nebyl. A nebudu p�ekvapen�, kdy� se tam u� nedostanu. 276 00:29:03,179 --> 00:29:09,380 Pro� ne? - Kdy� se tyhle volby vymknou z ruky, nebudou vyb�rav� 277 00:29:10,048 --> 00:29:16,113 Jestli pov�s� na�e p��tel�, m��ou vz�t i n�s. Jen proto aby se v�c pobavili. 278 00:29:16,993 --> 00:29:19,256 To mi d�v� �t�chu - �e jo? 279 00:29:30,311 --> 00:29:32,897 Popral jsem se s majitelem ran�e a tak jsem ode�el. 280 00:29:32,937 --> 00:29:37,190 Vzal jsem si pen�ze a vydal jsem se do sv�ta - Cestou sem jste pracoval? 281 00:29:37,230 --> 00:29:40,861 P�rkr�t po dvou t�dnech Probl�m je, �e... 282 00:29:40,901 --> 00:29:44,104 co vyd�l�m, obvykle prohraju. Ale onehdy jsem m�l �t�st�. 283 00:29:44,625 --> 00:29:48,540 Posledn� dvac�tku jsem vsadil na kolo �t�st� 284 00:29:48,580 --> 00:29:54,832 a vyhr�l jsem!. - Na kole �t�st� se d� p�kn� zbohatnout 285 00:29:55,657 --> 00:29:59,411 Te�, kdy� se chci odv�zat, je v�ude zav�eno 286 00:29:59,451 --> 00:30:04,735 Trvalo v�m to p�kn� dlouho - Sh�n�l jsem va�� zna�ku 287 00:30:05,301 --> 00:30:09,249 M�sto je... - Na tom nez�le��... Vypijte svou whisky a bu�te r�di, �e ji m�te 288 00:30:15,229 --> 00:30:18,972 S��taj� posledn� hlasy... - �ekl jsem, �e je to jedno 289 00:30:30,007 --> 00:30:35,099 Ten podvodn�k �erif! - Nic! Jenom whisky! 290 00:30:35,139 --> 00:30:36,293 Co jste cht�li naj�t? 291 00:30:37,609 --> 00:30:39,725 Vypr�zdn�te l�hve! Rychle! 292 00:30:40,602 --> 00:30:42,706 D�lej, kovboji! Rychle to vylej! 293 00:30:46,652 --> 00:30:47,573 To je ono! 294 00:30:48,931 --> 00:30:50,319 Tady je to - Dej mi to! 295 00:30:52,707 --> 00:30:56,307 Co to asi je? - �ekl bych �e �perh�k. 296 00:30:56,347 --> 00:30:58,409 �erif pracuje s nima... 297 00:30:58,449 --> 00:31:01,348 Mlad� mu�i, promluvme si! - Kolik za to chcete? 298 00:31:01,388 --> 00:31:02,622 V�s taky pust�me ven! 299 00:31:05,778 --> 00:31:08,383 Volby skon�ily. M�m kone�n� v�sledky. 300 00:31:08,665 --> 00:31:11,817 Ob�ansk� strana: 119 hlas� 301 00:31:12,083 --> 00:31:15,086 Z�kon a po��dek: 1540 hlas�. 302 00:31:19,948 --> 00:31:23,555 T�t� ��k�, �e se sejdeme v kr�m� "U velk�ho vozu" 303 00:31:27,483 --> 00:31:30,292 P�nov�, pomodlete se! 304 00:31:30,332 --> 00:31:34,278 Tis�c dolar� za �perh�k! - D�m dva! - J�, t�i! 305 00:31:34,318 --> 00:31:40,149 T�i tis�ce, sly�eli jste? 306 00:31:45,157 --> 00:31:47,944 Pus�te n� ven! P�t tis�c! 307 00:31:48,944 --> 00:31:50,023 Sly��te? 308 00:31:50,823 --> 00:31:55,733 V�ichni se op�jej�.. - Co tu d�l�? Prohr�li jste ve volb�ch 309 00:31:55,773 --> 00:31:57,564 Cht�l jsem jen vyklidit st�l 310 00:31:58,241 --> 00:32:01,635 Tak d�lej a pak vypadni! - Venku mluv� o lyn�i. 311 00:32:01,675 --> 00:32:03,102 Dovol�, aby je lyn�ovali? 312 00:32:05,605 --> 00:32:08,824 Promluv�m s nima. Ale ty tu z�sta� 313 00:32:23,526 --> 00:32:25,938 Bille, pomoz mi. Je zaseknut�. 314 00:32:41,496 --> 00:32:42,815 Pozor! Fairmont je voln�! 315 00:33:10,850 --> 00:33:12,556 Vy dva... ruce nahoru! 316 00:33:17,465 --> 00:33:20,740 To je velmi rozmn�. Jdi pro kon�. 317 00:33:33,622 --> 00:33:35,509 Mus�te je�t� chvilku po�kat 318 00:33:42,232 --> 00:33:44,212 Ob�v�m se, �e budete muset z m�sta odej�t 319 00:33:45,137 --> 00:33:48,288 Chcete-li radu, ut�kejte rychle! 320 00:34:03,234 --> 00:34:06,954 Po�kej tu na mne - Kv�li �emu zastavuje�? 321 00:34:08,276 --> 00:34:09,959 Kv�li tomu, pro co jsem do m�sta p�ijel. 322 00:34:37,138 --> 00:34:39,699 Po v�lce jsem se rozhodl, �e se usad�m v Missouri 323 00:34:39,974 --> 00:34:44,903 Co t� p�ivedlo na Z�pad? - Kulka, kterou jsem zas�hl ran�era 324 00:34:44,943 --> 00:34:47,406 Dal�� mu�, kter� m�l sv�ho osobn�ho �erifa. 325 00:34:47,948 --> 00:34:49,587 O�idil m� o hospod��stv� 326 00:34:49,589 --> 00:34:52,657 a ��kal tomu z�kon. D�k nen�visti 327 00:34:52,697 --> 00:34:56,469 jsem byl rychlej�� 328 00:34:57,147 --> 00:34:59,900 Nelitoval jsem toho, ale musel jsem rychle zmizet 329 00:35:00,377 --> 00:35:02,481 Pak jsem z�skal pov�st rychl�ho st�elce. 330 00:35:02,928 --> 00:35:08,013 St�le jsem potk�val opil� kovboje a dychtiv� st�elce. 331 00:35:08,158 --> 00:35:11,401 Zajel jsem do m�sta a ven jsem se musel prost��let 332 00:35:13,566 --> 00:35:18,345 Mus� to b�t osam�l� cesta - Moc p��tel si nenad�l� 333 00:35:24,595 --> 00:35:26,324 Bude na tebe vyd�n zatyka�. U� jsi byl n�kdy na �t�ku? 334 00:35:26,364 --> 00:35:30,022 To je poprv�. - A j� poprv� kradu kon� 335 00:35:30,685 --> 00:35:33,307 L�bilo by se ti sp�t dnes v p�rovan� posteli? 336 00:35:33,347 --> 00:35:38,768 Rostou na kaktusech kolem? - Ne tak docela. Tady dole... 337 00:35:44,728 --> 00:35:48,505 Jestli nem� nic d�le�it�ho na pr�ci, chv�li tu z�sta� 338 00:35:48,545 --> 00:35:53,920 N�co m�m, ale to m��e po�kat. Ukazuj mi cestu 339 00:36:12,780 --> 00:36:14,838 Ahoj, Frenchy! - Ahoj, Harbine! 340 00:36:20,624 --> 00:36:21,841 Kdo je to? 341 00:36:24,260 --> 00:36:25,591 M�j p��tel. 342 00:36:36,039 --> 00:36:37,811 R�d t� zase vid�m, Frenchy 343 00:36:38,551 --> 00:36:42,482 P�ed hodinou jsem sly�el, �e jsi na cest� sem Ni�emu se tady nediv 344 00:36:42,522 --> 00:36:44,439 ��f t� o�ek�v�. 345 00:36:49,798 --> 00:36:51,278 Ahoj, ��fe! 346 00:36:53,920 --> 00:36:56,139 Frenchy! Ty star� mustangu! 347 00:36:57,649 --> 00:37:00,186 Bu� v�t�n na Kole �t�st� 348 00:37:06,182 --> 00:37:08,867 Seznam se s ��fem ran�e, Altai Keanovou 349 00:37:10,731 --> 00:37:13,622 �ekli mi, �e nejede� s�m - Bez n�ho 350 00:37:13,662 --> 00:37:17,015 bych se houpal na provaze. M�l jsem probl�m v Gunsightu. 351 00:37:17,055 --> 00:37:18,836 Pou��v� hlavu a m� odvahu! 352 00:37:21,625 --> 00:37:23,411 O�i taky, �e? 353 00:37:26,674 --> 00:37:28,734 Pro� tak na m� z�r�te? M�m se oto�it? 354 00:37:29,025 --> 00:37:32,111 Tolik jsem toho o v�s sly�el 355 00:37:32,151 --> 00:37:34,206 Nebyl jsem si jist�, �e v�bec existujete 356 00:37:34,246 --> 00:37:37,445 Co jste si myslel? �e jsem p�elud? 357 00:37:37,485 --> 00:37:41,973 Asi tak. Je to poprv�, co jsem potkal �iv� p�elud. 358 00:37:42,322 --> 00:37:44,666 To m� zna�n� zneklid�uje - Uklidn�te se 359 00:37:45,044 --> 00:37:48,285 Mus� se na p�r dn� schovat? - Pomohl mi z v�zen�. 360 00:37:48,325 --> 00:37:50,014 Ur�it� na n�j vydaj� zatyka�. 361 00:37:50,545 --> 00:37:54,144 Jsem unaven�... byla to dlouh� j�zda. Kolik jich tu te� je? 362 00:37:54,184 --> 00:37:56,838 D�v�t v�etn� hl�dek. Hv�zda se vr�tila p�ed t�dnem 363 00:37:56,878 --> 00:37:58,829 Je velmi �sp�n�. Hledaj� ho ve t�ech st�tech 364 00:38:01,003 --> 00:38:03,465 P��tel� Frenchyho jsou tu v�t�n�, 365 00:38:03,505 --> 00:38:08,448 souhlas�-li s pravidly. - Neum�m si p�edstavit, �e by n�kdo nesouhlasil 366 00:38:09,310 --> 00:38:13,137 Tady nebojujeme, na nic se nept�me. Ka�d� pracuje 367 00:38:13,177 --> 00:38:17,325 To sam� se �ek� od v�s - Ch�pu. Um�m to s dobytkem 368 00:38:17,365 --> 00:38:18,315 Tohle je ko�sk� ran�. 369 00:38:20,637 --> 00:38:24,607 Poj�te j�st! 370 00:38:25,580 --> 00:38:28,368 To zn� lib� m�m u��m. - Vezmu ho dovnit� 371 00:38:29,142 --> 00:38:32,736 Jak v�m m�me ��kat? - Jmenuji se Vern Haskell. 372 00:38:32,776 --> 00:38:35,763 V�t�ina neu��v� prav� jm�no. - Vern bude sta�it 373 00:38:36,395 --> 00:38:37,293 Dob�e. 374 00:38:42,214 --> 00:38:45,700 P�ijel k n�m nov��ek. Pomohl Frenchymu z nesn�z� 375 00:38:45,740 --> 00:38:48,316 N�jakou chv�li se tu zdr��. ��k� si Vern. 376 00:38:48,831 --> 00:38:51,721 Tohle je Hv�zda. Kdysi jednu nosil 377 00:38:52,109 --> 00:38:55,881 Zrzek, v�bec nepije, ale miluje sladkosti. 378 00:38:55,921 --> 00:39:00,183 Kn�z, tvrd�, �e jim kdysi byl Kdo mu uv���? 379 00:39:00,223 --> 00:39:03,544 Tady bude� jako v nebi 380 00:39:03,584 --> 00:39:05,695 Modl� se nad ka�d�m, koho zabije 381 00:39:05,735 --> 00:39:09,623 Chce ��ct, �e na t�hle stran� m�s�ce, nen� lep�� �kryt 382 00:39:09,663 --> 00:39:12,805 Harbin, zatyka�e na n�j uz d�vno shnily 383 00:39:12,845 --> 00:39:17,983 Brzy budou vyd�ny nov�. - Koman� Paul, je z p�lky Indi�n... 384 00:39:18,023 --> 00:39:21,263 Z t� prav� p�lky. Tohle je Wilson 385 00:39:21,303 --> 00:39:25,248 Jak se v�m l�b� jeho �sm�v? V�t�inu �asu hon� d�v�ata 386 00:39:25,288 --> 00:39:27,204 Kdy� je pobl�, ��dn� d�v�e si nen� jisto 387 00:39:28,472 --> 00:39:30,850 Zd� se, �e s n�jakou ned�vno bojoval 388 00:39:32,349 --> 00:39:35,609 To mi ud�lala ko�ka. Skute�n� ko�ka 389 00:39:35,649 --> 00:39:37,281 Mu� nebo �ena? 390 00:39:37,288 --> 00:39:40,337 �ekla jsem, ��dn� ot�ky! 391 00:39:40,906 --> 00:39:43,454 To je Kinch. Kdysi r��oval zlato 392 00:39:43,870 --> 00:39:46,870 Te� si je jen p�j�uje. Sedn�te si t�mhle. 393 00:39:46,738 --> 00:39:49,195 Kde je Frenchy? - J� se mnou 394 00:39:54,099 --> 00:39:56,045 Siln�, kr�sn� ��ba 395 00:40:03,509 --> 00:40:08,220 Mysl�m �e se ti Vern bude l�bit - A� na to, �e je tro�ku mlad� a nevinn� 396 00:40:09,929 --> 00:40:14,981 Mysl� �e se ti bude hodit? - Nem�la jsem parf�m od t� doby, 397 00:40:15,021 --> 00:40:19,901 co jsem byla v El Pasu - Promi�, �e nic jin�ho nem�m. 398 00:40:19,941 --> 00:40:22,267 M�l jsem probl�m s parf�mem, - Proto t� chytli? 399 00:40:27,520 --> 00:40:29,125 Bl�z�nek Frenchy... 400 00:40:31,703 --> 00:40:35,151 Riskuje �ivot kv�li lahvi�ce parf�mu. 401 00:40:36,381 --> 00:40:38,827 A neptej se kolik mi z�tra bude let 402 00:40:39,448 --> 00:40:41,166 Tr�p� t� dal�� rok? 403 00:40:42,068 --> 00:40:45,641 Ka�d� rok �enu ohroz� - Bl�z�nku Altrar... 404 00:40:46,417 --> 00:40:50,103 Tentokr� jsem byl dlouho pry�. Jsem r�d zase tady. 405 00:41:06,339 --> 00:41:07,773 Je dobr�, �e? 406 00:41:08,428 --> 00:41:13,183 Je hodn� mlad�. L�bilo by se mi tak jezdit mo�n� p�ed deseti lety. 407 00:41:45,109 --> 00:41:48,375 S kon�m zach�zet um�. - Vid�l jsi ho n�kdy p�edt�m? 408 00:41:48,638 --> 00:41:50,750 Obli�eje si pamatuju. Toho jsem nikdy nevid�l. 409 00:41:50,790 --> 00:41:54,164 V�era b�hem ve�e�e si t� divn� prohl�el 410 00:41:54,624 --> 00:41:56,602 Z�rat tedy um�, to jo 411 00:41:56,576 --> 00:41:57,876 D�v� se rovnou skrz �lov�ka. 412 00:41:58,865 --> 00:42:03,205 Jezd� p�kn�. - Je to um�n�n� kobylka. Jako spousta �en 413 00:42:03,245 --> 00:42:08,030 Mus� je dlouho p�emlouvat. - To m� zatracenou pravdu 414 00:42:11,934 --> 00:42:14,621 Ahoj! 415 00:42:16,045 --> 00:42:19,243 Jedete na ve��rek k Altar? - Ano a co nejd�l od �erifa 416 00:42:21,627 --> 00:42:25,476 Amigo, sed�te na koni l�p, ne� kdokoli jin� 417 00:42:25,515 --> 00:42:27,818 Ani ve Wyomingu nenajde� divo�ej�� 418 00:42:28,169 --> 00:42:31,025 M�te kon� i odtamtud? - Nev�m. 419 00:42:31,537 --> 00:42:33,323 Jen tu pom�h�me 420 00:42:38,944 --> 00:42:42,700 N�kte�� z nich vyj�d�j� daleko, �e? 421 00:42:42,740 --> 00:42:44,503 B�valo n�s tu p�t placen�ch d�ln�k� 422 00:42:44,543 --> 00:42:47,734 P�t� se jmenoval Martinez. D�lal uzdy a sedla 423 00:42:47,774 --> 00:42:49,674 Za��t moc mluvit ve m�st� 424 00:42:49,714 --> 00:42:55,147 ��dn� uzda na jazyku. Te� jen �ty�i tady 425 00:42:55,784 --> 00:42:59,767 My nev�d�t co se stalo Martinezovi. ��kaj�... 426 00:43:01,044 --> 00:43:03,024 Mo�n� vy v�d�t, co se ��k�... 427 00:43:08,083 --> 00:43:10,447 J�deln� v�z st�l na vedlej�� koleji 428 00:43:10,487 --> 00:43:13,462 Jess �el z jedn� strany a j� z druh� 429 00:43:14,195 --> 00:43:17,112 Ti ho�i byli p��mo �slu�n�. Hned vypr�znily kapsy. 430 00:43:17,152 --> 00:43:19,425 Ale jeden se sna�il 431 00:43:19,465 --> 00:43:23,712 T�m za�aly probl�my. - P�es p�l Texasu jsme byli po��d jen o krok p�ed �erify 432 00:43:23,752 --> 00:43:26,688 A v�sledek toho v�eho? - 4.800 dolar�. 433 00:43:26,728 --> 00:43:28,246 To je tvoje? - Ano. 434 00:43:28,256 --> 00:43:31,313 To je 480 pro Kolo �t�st�. - Spr�vn�. 435 00:43:31,460 --> 00:43:33,760 Chce� n�co z tohohle? - Ne 436 00:43:35,244 --> 00:43:40,344 Deset procent by bylo... asi pades�t dolar� 437 00:43:41,615 --> 00:43:42,968 50 dolar�. 438 00:43:47,388 --> 00:43:49,735 Rad�i tady tak m�s�c z�staneme. 439 00:43:49,775 --> 00:43:51,818 Ne� to ud�l�te, pod�v�me se do toho batohu 440 00:43:52,411 --> 00:43:56,882 Dluhopisy m�sta Austin. Jsou bezcenn� 441 00:44:01,853 --> 00:44:08,818 1 100 bezcenn�ch dolar� Vezmu si sto deset dolar� v hotovosti... 442 00:44:09,401 --> 00:44:13,109 Hned. - No, po�kej! A jak je m�me zpen�it? 443 00:44:13,559 --> 00:44:16,471 To je va�e starost. Nepros�m v�s, abyste tady z�stali 444 00:44:17,921 --> 00:44:22,176 To je tvoje cena? - Ano. Deset procen ze v�eho. 445 00:44:22,216 --> 00:44:25,806 Jednou uvid� ... - Co uvid�m? 446 00:44:31,323 --> 00:44:32,733 Vypla� to, Jessi. 447 00:44:34,459 --> 00:44:36,667 Dnes ve�er to m��e� vyhr�t nazp�tek 448 00:44:40,885 --> 00:44:42,932 Ty m� ale �t�st�, - Vad� ti to? M�m narozeniny 449 00:44:52,779 --> 00:44:56,306 A tak jsem se to�il kolem t� ��by, a� m� pozvala d�l. 450 00:44:56,988 --> 00:45:00,521 �ekl jsem ji: "Ale ty m� dva mu�e. Kde se dnes toulaj�?" 451 00:45:00,561 --> 00:45:03,916 A ona na to: "M�m t�i. V�ichni jsou ve sklep�. 452 00:45:03,956 --> 00:45:07,465 Dr��m je pod z�mkem. P�jde� dovnit� nebo ne?" 453 00:45:11,407 --> 00:45:15,571 Ud�lal bys cokoli, abys dostal d�v�e, �e jo? - A ty ne? 454 00:45:21,649 --> 00:45:23,037 Kon��m 455 00:45:27,454 --> 00:45:29,422 Nestoj� to za to z�stat? 456 00:45:33,285 --> 00:45:35,241 A� mi n�kdo pod� n�co k pit�! 457 00:45:41,598 --> 00:45:46,602 Po��d si na n�j nevzpom�n�? - ��k�m, m�m pam� na obli�eje! 458 00:45:46,642 --> 00:45:49,978 Vypad� jako jin� - Co t� tr�p�, Kinchi? 459 00:45:50,018 --> 00:45:54,091 Nem��u na to d�t ruku do ohn�. V�iml sis, jak t� pozoroval? 460 00:45:54,131 --> 00:45:56,980 P�ivedl ho Frenchy. To mi sta�� 461 00:45:58,431 --> 00:46:00,820 Jste v�dy tam, kde je v�s t�eba, �e? 462 00:46:11,238 --> 00:46:14,150 S�z�m na esa. - Zkus�m �t�st� 463 00:46:15,769 --> 00:46:17,213 ... a je�t� stovku. 464 00:46:18,366 --> 00:46:19,709 To je na m� moc vysoko 465 00:46:24,394 --> 00:46:25,566 Uvid�me, co m� 466 00:46:26,976 --> 00:46:30,878 T�i p�tky. - Zadr�! Nechci, aby �idili Altar na jej� narozeniny. 467 00:46:31,650 --> 00:46:33,436 Geary vym�nil kartu 468 00:46:35,498 --> 00:46:38,423 Opakuj to, Harbine - ��k�m ti, �e podv�d�l 469 00:46:45,644 --> 00:46:50,036 Jist�. V�m to... Proto jsem mu vzala hodinky 470 00:46:52,917 --> 00:46:57,594 Vym�n�m je za bal�k - Tomu ��k�m f�rovej obchod 471 00:47:02,420 --> 00:47:06,097 Co bude s tou p�sn�, kterou jsi mi sl�bila? - Spr�vn�, zazp�vej n�m n�co 472 00:47:06,137 --> 00:47:08,900 N�kde se p�e o tom, co pot�ebuje opravdov� chlap 473 00:47:08,940 --> 00:47:11,629 Dobrou whisky, drsnou p�se� a up��mnou �enu 474 00:47:11,669 --> 00:47:12,664 Nebo jakoukoli �enu! 475 00:47:14,329 --> 00:47:17,304 Postarej se o m� pen�ze. - Znal jsem spoustu �en, 476 00:47:17,344 --> 00:47:20,047 ale ��dn� se nevyrovnala Altar. Co si o tom mysl�? 477 00:47:20,149 --> 00:47:22,913 Neum�m ��ct. - Mo�n� m� sv� d�v�e 478 00:47:25,851 --> 00:47:28,534 Poslechneme si n�jakou muziku, a� se pobav�me 479 00:49:43,885 --> 00:49:45,772 Altar! P�ich�z� hl�dka 480 00:49:46,636 --> 00:49:50,243 Objevil jsem p�r jezdc�. Jedou p�es Dry Creek 481 00:49:50,290 --> 00:49:53,089 Vypad� to na ozbrojen� sbor. M��� k ran�i. - D�ln�ci z�stanou 482 00:49:53,134 --> 00:49:56,092 Ostatn� zmiz�! Je�te k t�boru Ridge 483 00:49:56,143 --> 00:49:59,635 Hl�dka se vr�t� na m�sto! Gonzalesi! Osedlej kon�! 484 00:49:59,675 --> 00:50:04,058 Vy dva tady ukli�te! - Altar, chce�, abych z�stal? - Porad�m si sama 485 00:50:04,098 --> 00:50:06,219 M� neznaj�, mohl bych ... - Je�te s ostatn�mi! 486 00:50:07,509 --> 00:50:09,033 Sly�el jsi d�mu - Je� do t�bora Ridge! 487 00:50:09,650 --> 00:50:12,118 Bu�te tam, dokud ned�m v�d�t! 488 00:51:05,758 --> 00:51:09,601 Nazdar, ran�i! 489 00:51:10,351 --> 00:51:11,989 Je n�kdo vzh�ru? 490 00:51:22,795 --> 00:51:26,533 �erif Donaldson? Dlouho jsem v�s nevid�la 491 00:51:26,573 --> 00:51:28,822 Nazdar, sle�no Keanov�! Jste dlouho vzh�ru 492 00:51:28,862 --> 00:51:32,349 D�lala jsem ��etnictv� - Hled�me �ty�i mu�e 493 00:51:32,903 --> 00:51:35,229 Doslechli jsme se, �e Frenchy Fairmont 494 00:51:35,269 --> 00:51:38,599 a mu�, kter� mu pomohl z v�zen�... Vern Haskell... 495 00:51:38,639 --> 00:51:40,408 Jeli tudy p�ed dvema dny 496 00:51:40,507 --> 00:51:46,101 Vid�l je mexick� hl�da�. Dnes r�no Geary a Factor, 497 00:51:46,141 --> 00:51:50,061 hledan� pro loupe� vlaku, pr� jeli t�mhle sm�rem. 498 00:51:50,774 --> 00:51:53,391 To je zvl�tn�, �e? - Ano. 499 00:51:55,240 --> 00:51:57,249 leda�e by m��ili k hranic�m 500 00:51:57,289 --> 00:52:00,014 Tady jste je nevid�la? - Ani �ivou du�i 501 00:52:00,385 --> 00:52:02,466 Tyhle dny je tu velmi klidno 502 00:52:05,852 --> 00:52:09,792 Nerad to d�l�m, ale mus�m v�s o n�co po��dat 503 00:52:09,832 --> 00:52:12,658 Z va�eho ran�e je to k hranici je�t� daleko 504 00:52:12,698 --> 00:52:15,818 R�di bychom tu nechali na�e kon� a p�j�ili si va�e 505 00:52:15,858 --> 00:52:20,699 Z�konu v�dycky r�da vyhov�m. P�ive� p�t nejlep��ch kon�. 506 00:52:21,097 --> 00:52:25,403 Pom��eme mu s nimi - Nechcete se zat�m nap�t? 507 00:52:25,443 --> 00:52:28,646 M�j ukazov��ek by m�l b�t pevn�, ale noc je dlouh�... - Bude to chv�li trvat, ne� p�ivedou kon� 508 00:52:46,832 --> 00:52:47,753 Verne! 509 00:52:48,468 --> 00:52:51,664 Kde je? - ��kal, �e mu pad� sedlo 510 00:52:51,704 --> 00:52:53,929 S�m cestu nikdy nenajde. Vr�t�m se pro n�j 511 00:52:55,459 --> 00:52:59,738 Kon� jsou p�ipraveni. - Necht�l byste se nap�t? - D�kuju 512 00:53:00,172 --> 00:53:03,460 Douf�m, �e v�m to budeme moci oplatit. 513 00:53:03,500 --> 00:53:05,929 Dejte mi v�d�t, a� usly��te o n�jak�m kupci kon� 514 00:53:05,969 --> 00:53:10,028 M�m bratrance, kter� by v�m mohl pomoci s obchodem 515 00:53:10,068 --> 00:53:12,144 To by bylo mil� - Kolik kon� te� m�te? 516 00:53:13,029 --> 00:53:17,238 42. - Napo��tal jsem jich jen 33 517 00:53:19,823 --> 00:53:23,431 Jak v�s napadlo po��tat je? - V�iml jsem si �erstv�ch stop, 518 00:53:23,471 --> 00:53:29,357 kter� vedou z ohrady. Jsou tam stopy osmi a� deseti koni 519 00:53:29,397 --> 00:53:31,530 Na�el jsem ty zab�hl� kon� 520 00:53:33,042 --> 00:53:37,534 Pasou se v ka�onu. Chcete je sehnat dohromady? 521 00:53:37,574 --> 00:53:40,399 Jsou tam v bezpe��? - �ekl bych, �e ano 522 00:53:40,439 --> 00:53:43,072 Nechte to na r�no. - �patn� jsem zav�el ohradu 523 00:53:43,112 --> 00:53:45,905 Kdo jste? - M�j nov� d�ln�k, �erife. 524 00:53:46,482 --> 00:53:51,319 Myslel jse, �e tu zam�stn�v�te jen Mexi�any? - Pot�ebovala jsem, jednoho nav�c. Um� krotit mustangy. 525 00:53:51,359 --> 00:53:53,514 I kdy� je n�kdy neopatrn�... 526 00:53:57,536 --> 00:54:01,337 Nos�te pouzdro zatracen� vysoko, pane. - Nemus�m daleko sahat 527 00:54:02,002 --> 00:54:05,098 Uka�te mi ruce - Ur�it� jsou hrub�� ne� va�e. 528 00:54:05,138 --> 00:54:07,362 M� st��len� ne�iv� 529 00:54:08,823 --> 00:54:11,622 Musel jste l�ta cejchovat dobytek, aby tak zhrubly 530 00:54:14,855 --> 00:54:19,098 Je to schopn� mu�, n�kdy je ale p��li� opatrn� 531 00:54:19,934 --> 00:54:21,015 Pojedu s v�mi. 532 00:54:36,349 --> 00:54:38,864 Na shledanou, sle�no! Jedeme! 533 00:54:51,278 --> 00:54:53,451 V�dycky stoj�te ve dve��ch. 534 00:54:55,265 --> 00:55:00,467 A v�dycky v�echno pozorn� sledujete - Vid�te v�ci, kter� ne�ek�te 535 00:55:00,507 --> 00:55:03,173 Jo... jako zab�hl� kon�. To od v�s bylo moc chytr� 536 00:55:03,709 --> 00:55:06,937 M�te ale d�lat, co jsem �ekla. 537 00:55:06,977 --> 00:55:09,895 Pro� nejste s ostatn�mi? - Cestou jsem se ztratil 538 00:55:10,167 --> 00:55:13,676 Pot�eboval jsem poradit. �ekl jsem si, �e to, co hled�m, bych mohl naj�t tady 539 00:55:13,716 --> 00:55:14,654 To v�m m�m v��it? 540 00:55:17,035 --> 00:55:21,699 Ty �aty, co jste dnes m�la, nikdy jsem nevid�l hez�� 541 00:55:22,165 --> 00:55:24,440 Jste d�vtipn� a hou�evnat� 542 00:55:24,640 --> 00:55:28,919 Odkud jsou ty n�ramky a bro�? Kdo v�m je dal? 543 00:55:29,960 --> 00:55:34,465 Asi se v�m mus� veci vysv�tlit dvakr�t. Tady se ot�zky nekladou! 544 00:55:34,930 --> 00:55:39,684 Neptej se lid�, co jsou za�, odkus jsou nebo kam jdou 545 00:55:39,724 --> 00:55:43,314 Neptejte se, odkuk m�m �perky! Nic v�m do toho nen�. 546 00:55:43,863 --> 00:55:45,933 Pravidla se v Kole �t�st� dodr�uj� 547 00:55:46,738 --> 00:55:49,535 A jestli je nechcete dodr�ovat, m��ete hned j�t 548 00:55:52,324 --> 00:55:55,067 Je t�k� d�vat se na v�s a dodr�ovat jak�koli pravidla 549 00:55:57,651 --> 00:56:02,804 Myslel jste jen na tohle? - Myslel jsem na to od prvn� chv�le, co jsem v�s uvid�l 550 00:56:02,844 --> 00:56:06,140 Je to jako blesk, �e? - Jak to v�te? 551 00:56:06,180 --> 00:56:09,553 Kdykoli m� vid�te, m�te pocit slabosti, �e? 552 00:56:09,848 --> 00:56:13,888 Ne. Lituji s�m sebe.... Je mi l�to, �e jsem 553 00:56:14,500 --> 00:56:17,669 v�s nepoznal d��v, �e jsem nem�l p��le�itost d�t v�m podobnou bro� 554 00:56:17,709 --> 00:56:22,675 Jste obratn� na zemi stejn� jako v sedle... 555 00:56:23,003 --> 00:56:27,680 Jen kdy� m� n�kdo p�ehl�� jako vy... 556 00:56:29,515 --> 00:56:33,384 Kdy� p�ijedete k plotu, v�dycky se sna��te p�el�zt? 557 00:56:33,904 --> 00:56:36,325 Nej��v se pod�v�m, jestli jsou tam n�kde vrata. 558 00:56:36,365 --> 00:56:39,136 Ale zkus�te to jedn�m nebo druh�m zp�sobem, �e? 559 00:56:45,385 --> 00:56:46,841 To bylo za ten pokus 560 00:56:48,451 --> 00:56:51,844 A tohle za to, �e to zkou��te p��li� usilovn� - P�ekvapuje m�, �e jste tak nespravedliv� 561 00:56:51,884 --> 00:56:55,565 Pro�? - Dv� facky za jeden polibek 562 00:57:33,981 --> 00:57:35,208 Osedlejte mi kon�! 563 00:57:37,218 --> 00:57:42,626 Frenchy! - Je kr�sn� noc na to, abych se proh�n�l po vr�k�ch 564 00:57:42,666 --> 00:57:46,305 Odpus�. Zabloudil jsem. A jedin� m�sto, kter� jsem znal, bylo tohle 565 00:57:46,345 --> 00:57:51,076 Nejsem skeptik a tak jsem si to domyslel. Je v�echno v po��dku? 566 00:57:51,116 --> 00:57:53,666 Byl tu �erif. Hledaj� tebe, Verna, Gearyho a Factora. 567 00:57:53,706 --> 00:57:57,019 Znovu se tady stav� r�no - Rad�i pojedeme. 568 00:57:57,059 --> 00:58:00,524 Z�tra ve�er se v�ichni vr�t�me. M��e� si j�t lehnout 569 00:58:01,190 --> 00:58:03,374 Tentokr�t se nikdo neztrat�. 570 00:58:30,790 --> 00:58:34,633 Tomu ��k�m um�n� - Bat Masterson jednou 571 00:58:34,673 --> 00:58:37,400 ust�elil chl�pkovi mal��ek u nohy i s botou. 572 00:58:37,440 --> 00:58:40,948 R�d to zopakuju! Vystr� nohu! 573 00:58:40,988 --> 00:58:43,280 Co je ti, Frenchy? To nebylo nic osobn�ho 574 00:58:44,135 --> 00:58:45,773 Pov�s tam dal�� uzdu! 575 00:58:46,427 --> 00:58:49,226 V�iml jsem si, �e posledn� dobou zkou�� v�echno po mn� 576 00:58:50,657 --> 00:58:53,194 Za��n� bejt dobrej v p�edv�d�n� extra kousk� 577 00:58:54,473 --> 00:58:56,669 Nev�m, jak by to dopadlo v boji proti mu�i 578 00:59:00,547 --> 00:59:04,517 Z�le�elo by na tom, kdo by to byl. - �ekl bych, �e st��l� dob�e 579 00:59:04,557 --> 00:59:07,759 Mo�n�, �e jednou budu rychlej��, ne� ty 580 00:59:09,063 --> 00:59:10,439 Nikdy to nezkou�ej 581 00:59:21,650 --> 00:59:25,733 Tentokr�t jsi tu z�stal jenom �est t�dn� - Posledn� jsem se vr�til s pr�zdn�ma rukama. 582 00:59:25,773 --> 00:59:27,861 Pot�ebuju n�jak� p��jem - Odj�d� dnes ve�er? 583 00:59:28,412 --> 00:59:33,010 R�no pojedu s Hv�zdou do Clay Springs. 584 00:59:33,050 --> 00:59:35,342 Je tam banka, kterou si chci prohl�dnout 585 00:59:35,962 --> 00:59:38,839 Douf�m, �e p�t nebo �est mu�� to zvl�dne. 586 00:59:38,879 --> 00:59:42,583 Okouknu to a vr�t�m se - Proto v�echno to st��len�? 587 00:59:42,623 --> 00:59:46,418 Cvi�en� ve st�elb� na c�l. Vern za��n� bejt moc dobrej 588 00:59:47,461 --> 00:59:48,849 Jeho ale s sebou nebere�! 589 00:59:50,821 --> 00:59:52,675 A pro� ne? - Nen�... 590 00:59:55,410 --> 00:59:58,823 Chce� ��ct, �e nen� psancem 591 01:00:00,412 --> 01:00:02,630 Co se t�k� m�, starosti ti to ned�lalo 592 01:00:03,494 --> 01:00:07,006 Kdy� jsem t� potkala, byls v tom a� po krk. 593 01:00:07,046 --> 01:00:09,680 Nemohls uniknout, i kdybys byl cht�l. Ale on m��e! 594 01:00:09,720 --> 01:00:14,630 Nezd� se, �e chce. U�il se, a� je rychl� jako j� 595 01:00:14,670 --> 01:00:19,315 V�dy bude n�kdo rychlej�� - To je pravda. J�! 596 01:00:19,355 --> 01:00:21,522 Jednou se nevr�t�. 597 01:00:21,562 --> 01:00:26,665 Nebo t� p�inesou pln�ho olova. - Nemluv� o mn�. 598 01:00:27,228 --> 01:00:32,087 Mluv� o n�m - Ne, Frenchy. - L�e� 599 01:00:35,624 --> 01:00:36,783 Mo�n� 600 01:00:36,794 --> 01:00:42,209 Jen jednou v �ivot� �ena pro mu�e n�co znamen�... - J� v�m, Frenchy 601 01:00:42,249 --> 01:00:47,113 �as n�s dr�� pohromad�. A �as svazuje v�c ne� provaz 602 01:00:54,572 --> 01:00:58,645 Kupujeme tv� kon�, pracujeme na tv�m ran�i a te� tohle. - P�esn�. 603 01:00:58,685 --> 01:01:01,479 Nezapome�te mi poslat deset procent z loupe�e 604 01:01:01,519 --> 01:01:04,540 p�edt�m, ne� pojedete jinam - Pro� se m�n� pravidla? 605 01:01:04,580 --> 01:01:07,479 Do m�s�ce jsme zp�tky. - Co kdy� skon��te ve v�zen�? Nedostanu nic! 606 01:01:07,519 --> 01:01:11,382 P�edt�m jsi to riskovala. - Ale te� ne! - Mo�n� u� n�m nev���. 607 01:01:11,422 --> 01:01:12,668 Posledn� dobou... - Co? 608 01:01:13,354 --> 01:01:17,181 Jsi nerv�zn�. Mo�n� �e my bychom nem�li v��it tob�. - Jestli si mysl� tohle, 609 01:01:17,221 --> 01:01:18,591 najdi si jin� Kolo �t�st�. 610 01:01:19,171 --> 01:01:24,205 A to je nemo�n�. - Kdy se vr�t� Frenchy? 611 01:01:24,245 --> 01:01:28,527 Pozd�ji. - Co s t�m m� spole�n�ho? - Promluv�me si s n�m 612 01:01:28,567 --> 01:01:31,507 Toto je m�j ran� 613 01:01:32,517 --> 01:01:33,712 J� ur�uju pravidla. 614 01:01:39,027 --> 01:01:41,552 �ekla jsem v�m, abyste mi osedlal kon�. Pro� ten druh�? 615 01:01:41,834 --> 01:01:43,074 Pro mne pan� 616 01:01:48,062 --> 01:01:49,985 Dob�e, tak poje�te se mnou, kdy� chcete 617 01:01:57,706 --> 01:02:02,531 To je on. V�d�l jsem, �e jsem ho u� vid�l. Zp�sob jak�m nased� na kon� 618 01:02:02,571 --> 01:02:05,623 U� v�, kdo to je? - Jednou ve Wyomingu... 619 01:02:05,663 --> 01:02:10,060 Co ud�lal? - Nejde o to, co ud�lal... 620 01:02:10,281 --> 01:02:13,888 Ale v�� mi, �e ��m d��v mu kulka prolet� hlavou, t�m l�p 621 01:02:17,240 --> 01:02:19,490 Trochu jsem s n�m pracoval 622 01:02:19,530 --> 01:02:23,403 Za p�r dn� bude ��st a ps�t. - Ano, pozorovala jsem v�s. 623 01:02:23,443 --> 01:02:25,837 Nechci ho u�it hloupostem 624 01:02:36,128 --> 01:02:38,495 Nezlobte se. Jsem tyhle dny n�ladov� 625 01:02:38,535 --> 01:02:44,344 Bylo such� l�to. Zem� je vyprahl� 626 01:02:45,036 --> 01:02:46,810 Lid� jsou rozlad�n�. To je po�as�m, ��k�val m�j otec 627 01:02:47,519 --> 01:02:49,771 Jak dlouho chcete na ran�i z�stat? 628 01:02:51,291 --> 01:02:55,950 Ne� p�ijde d隝, asi... Kdy� ti d�v�e nesfoukne 629 01:02:55,990 --> 01:03:00,244 sv��ku, ud�l� to d隝.... - To v�m �ekl tat�nek? 630 01:03:00,284 --> 01:03:03,009 Ne. Na to jsem p�i�el s�m 631 01:03:04,408 --> 01:03:07,212 V�dycky, kdy� bych se na v�s m�la zlobit, sm�ju se 632 01:03:07,252 --> 01:03:11,415 Zd�m se v�m legra�n�, co? - Ano 633 01:03:11,455 --> 01:03:15,261 Znala jsem jen jednoho mu�e, co sv�mi �e�mi nic nesledoval 634 01:03:16,163 --> 01:03:22,335 To, co j� chci... kdyby mi bylo dovoleno pt�t se... je v�d�t o v�s tis�c v�c� 635 01:03:22,375 --> 01:03:24,778 Kde jste se narodila, jak jste se dostala na Z�pad... 636 01:03:24,818 --> 01:03:32,151 ...odkud m�te ty �aty, odku jsou ty �perky, kter� p��b�hy o v�s jsou pravdiv� a kter� ne? 637 01:03:33,114 --> 01:03:34,651 �aty jsou z New Orleansu. 638 01:03:34,659 --> 01:03:38,833 A �eknu v�m, co je le�. Nikdy jsem nem�la zelen� vlasy 639 01:03:41,093 --> 01:03:43,368 Je pravda, �e po v�s pojmenovali salonn� v�z? 640 01:03:43,950 --> 01:03:45,953 �eleznice Kansas Pacific maj� "Altar Keane" 641 01:03:46,556 --> 01:03:50,500 A briliant, co jste m�la... velik� jako knofl�k u dve�� 642 01:03:50,540 --> 01:03:54,119 Ano, ale nebyl prav� Dostala jsem ho od chlap�ka 643 01:03:54,159 --> 01:03:58,568 kter� byl sv�� jako vy Vypadal tak up��mn� 644 01:03:59,912 --> 01:04:03,371 Ale vy m�te n�kde d�v�e? - Ne, nem�m. - Tak jich m�te hned p�t 645 01:04:04,054 --> 01:04:05,066 Ne. 646 01:04:06,384 --> 01:04:07,818 Nem�m ��dn� 647 01:04:12,673 --> 01:04:14,345 P��la bych si, abyste ode�el 648 01:04:15,460 --> 01:04:17,850 ...a vr�til se p�ed deseti lety 649 01:04:26,538 --> 01:04:30,088 Odejd�te, Verne! U� v�s tady nechci 650 01:04:30,351 --> 01:04:32,046 Mysl�m to v�n�! Odejd�te a nechte m� b�t 651 01:04:42,835 --> 01:04:46,668 P�edpokl�dejme, �e tohle je hlavn� ulice v Clay Springs 652 01:04:46,708 --> 01:04:51,019 Pr�v� tady je banka. Vedle ni je obchod 653 01:04:51,059 --> 01:04:56,116 a hned vedle je divadlo Na stejn� stran� je kr�ma 654 01:04:56,156 --> 01:04:58,289 Kde sed� �erif? - Douf�m, �e sp� 655 01:04:59,430 --> 01:05:04,676 ��ad �erifa je bohu�el p��mo proti bance 656 01:05:05,293 --> 01:05:08,401 Kdy� n�co nevyjde, je mo�n�, �e to n�kdo z n�s odnese 657 01:05:08,441 --> 01:05:10,923 Kolik mu�� bude t�eba? - Dev�t 658 01:05:10,963 --> 01:05:13,271 P�t v bance, t�i na ulici 659 01:05:13,311 --> 01:05:15,795 N�kdo p�jde nap�ed a 660 01:05:15,835 --> 01:05:18,708 usad� se na balk�n� divadla 661 01:05:19,227 --> 01:05:22,435 Odsud m��e m��it rovnou na �erifa 662 01:05:24,077 --> 01:05:27,672 V Clay Springs m� neznaj�, pojedu nap�ed. - Dob�e... 663 01:05:28,250 --> 01:05:32,392 Ty, Frenchy, Hv�zda a Jess jste �ty�i. Je n�s tedy p�t 664 01:05:33,199 --> 01:05:36,295 Koman�? - Pojedu - R�d bych jel 665 01:05:36,335 --> 01:05:39,753 Promi�, Harbine. Ale to nen� pr�ce pro pomal� 666 01:05:40,760 --> 01:05:44,457 Zrzek? - J� z�tra odji�d�m. M�m n�co na pr�ci v Mexiku 667 01:05:45,711 --> 01:05:50,568 A kn�z? - Touha po pen�z�ch byla v�dy mou slabosti. Jedu 668 01:05:50,608 --> 01:05:53,774 Jsem osm�, jeden n�m chyb� 669 01:05:53,814 --> 01:05:56,940 Co Vern? Dob�e st��l� 670 01:05:56,980 --> 01:05:59,534 Ne, nepat�� do toho. - Nech� ho tady? 671 01:05:59,912 --> 01:06:01,516 Altar ne��astn� nebude 672 01:06:05,147 --> 01:06:08,745 Rozum�m ti, ale rozhodnu se s�m 673 01:06:08,785 --> 01:06:11,872 Prom�j�m ti, �e jsi takov� bl�zen, ale nem� pravdu 674 01:06:13,237 --> 01:06:14,818 Nem�m pravdu? 675 01:06:15,082 --> 01:06:19,770 Je mlad� a hezk� Je snadn� m�t ho r�d 676 01:06:20,327 --> 01:06:23,091 P�ipom�n� ti tebe, jak�s byl p�ed d�vn�mi lety 677 01:06:23,647 --> 01:06:27,086 Mezi n�mi nic nebylo! 678 01:06:27,126 --> 01:06:31,653 �ekla jsem mu, aby odpoledne odjel z ran�e. - Z�tra pojede s n�mi 679 01:06:31,693 --> 01:06:35,124 Cht�l s v�mi jet? - Na�idil jsem mu to. 680 01:06:35,646 --> 01:06:37,955 Pot�ebujeme ho a pojede, a� chce nebo ne 681 01:06:39,135 --> 01:06:40,397 Vad� ti to? 682 01:06:42,440 --> 01:06:43,634 Ne 683 01:06:44,501 --> 01:06:46,151 Nevad� 684 01:07:52,845 --> 01:07:55,664 St�elil m� do ramene... - Hv�zda je ran�nej 685 01:08:14,685 --> 01:08:19,088 Nikdy jsem nevid�l v�t�� zmatek! - Prvn� st�ela �la z druh� strany ulice 686 01:08:19,128 --> 01:08:21,822 Minula m� jen o dva palce - Jess i j� jsme ud�lali 687 01:08:21,862 --> 01:08:25,394 co Frenchy �ekl - Kde vlastn� je? V�, �e se m�me sej�t tady 688 01:08:25,434 --> 01:08:28,635 Nestarej se o n�j. Frenchy se sem dostane 689 01:08:28,642 --> 01:08:32,409 Jestli to p��te bude stejn� - M�me to, pro co jsme p�ijeli 690 01:08:32,876 --> 01:08:35,356 Kdo odveze Altar jej� pod�l na ran�? 691 01:08:35,396 --> 01:08:38,644 Kdyby z�le�elo na mn�, nedostala by nic. U� m� �tve 692 01:08:40,101 --> 01:08:41,816 Chce� se h�dat s Frenchym? Byli jsme tam v�dy v bezpe�� 693 01:08:41,856 --> 01:08:44,983 U� jste tady dv� hodiny, nic jste mi nep�inesli 694 01:08:45,023 --> 01:08:48,329 Kdy si p�ijdete zatancovat? - Za chvilku, l�sko! 695 01:08:51,583 --> 01:08:55,976 N�kdo te� mus� odv�zt deset procent na ran� pro Altar 696 01:08:56,016 --> 01:09:01,324 Jo. N�kdo... Ale ne j� - J� taky nepojedu p�l noci, abych z�sobil Altar. 697 01:09:01,819 --> 01:09:07,235 A j� mus�m j�t tan�it Z�stav�te vy t�i 698 01:09:08,249 --> 01:09:10,672 Kdo vyt�hne nejni��� kartu, jede. 699 01:09:16,057 --> 01:09:17,103 Kr�l 700 01:09:22,795 --> 01:09:24,297 K�rov� sedma 701 01:09:27,835 --> 01:09:28,961 K�rov� p�tka 702 01:09:44,654 --> 01:09:46,555 �ekala jsem v�s trochu d��v 703 01:09:48,204 --> 01:09:51,184 V�d�la jsem, �e jedete. Hl�dka v�s zahl�dla 704 01:09:51,661 --> 01:09:55,597 �ekla jsem v�m, abyste se nevracel - M��ete mi to ��ct stokr�t, 705 01:09:56,337 --> 01:09:59,079 j� se stejn� vr�t�m. - �ekala jsem to 706 01:10:00,262 --> 01:10:02,777 Jak to �lo dnes r�no? - Bez pot�� 707 01:10:03,292 --> 01:10:05,721 P�r se n�s se�lo v kr�m� u Marga 708 01:10:05,761 --> 01:10:10,008 Z�tra jedeme do Landusky - Co tu tedy d�l�te? 709 01:10:10,048 --> 01:10:12,407 P�ivezl jsem v� pod�l. - Pro� vy? 710 01:10:12,885 --> 01:10:18,051 Vyt�hl jsem si n�zkou kartu - Vyt�hl? - V kart�ch m�m �t�st� 711 01:10:21,444 --> 01:10:26,791 Chci znovu dostat facku - V�d�la jsem to 712 01:10:27,735 --> 01:10:31,108 Ob�as m�m r�da mu�e, kte�� nev��� tomu, co jim �ena ��k� 713 01:10:31,148 --> 01:10:33,826 A j� �eny, kter� chlad� jak led 714 01:10:33,866 --> 01:10:38,437 a p�l� jako ��r. P�elud v d��ns�ch 715 01:10:38,477 --> 01:10:43,128 nebo ve slavnostn�ch �atech. Kdybych si mohl n�co p��t, 716 01:10:43,168 --> 01:10:48,442 r�d bych v�s vid�l v gala. ��l, �perky, a v�echno jako tehdy ve�er. 717 01:10:54,633 --> 01:10:56,191 Co s t�m ud�l�te? 718 01:11:12,219 --> 01:11:14,632 Co se d�je, Verne? 719 01:11:15,896 --> 01:11:18,899 Je to p�elud. Dnes m� l�b� a z�tra m� po�le� pry� 720 01:11:20,102 --> 01:11:21,160 Mo�n� 721 01:11:22,237 --> 01:11:25,014 Jestli to c�t� takhle, kde je m�j pod�l? 722 01:11:25,292 --> 01:11:27,896 V jezdeck� bra�n�. - Tak pro ni dojdi 723 01:12:04,074 --> 01:12:06,110 Nepo�lu t� z�tra pry�. 724 01:12:13,585 --> 01:12:15,065 Jsi velmi kr�sn� 725 01:12:18,962 --> 01:12:21,215 V t�ch �perc�ch od Franchyho 726 01:12:22,789 --> 01:12:25,042 Mu�i jsou legra�n� a v�ichni ��rl� 727 01:12:25,614 --> 01:12:28,053 Frenchy mi dal jen jeden - Kter�? 728 01:12:28,093 --> 01:12:31,911 N�hrdeln�k. Ostatn� jsem si koupila sama 729 01:12:33,535 --> 01:12:34,559 A co tohle? 730 01:12:35,536 --> 01:12:39,473 Tohle? To je ��st pod�lu. Dal mi to Kinch 731 01:12:41,171 --> 01:12:45,335 Kinch, tak to byl on! 732 01:12:45,718 --> 01:12:48,100 Verne, co se d�je? 733 01:12:48,140 --> 01:12:52,522 Te� hra skon�ila a �eknu ti, co m� celou dobu dusilo. 734 01:12:52,562 --> 01:12:54,568 �eknu ti, komu ta bro� pat�ila p�ed tebou 735 01:12:54,608 --> 01:12:56,886 D�vce, co jsem si m�l br�t! 736 01:12:56,926 --> 01:13:01,295 Naposled jsem ji vid�l zn�siln�nou a zbitou mu�em, kter� ji tu bro� vzal 737 01:13:01,335 --> 01:13:03,196 a dal ji tob� jako deset procent jej�ho �ivota 738 01:13:05,450 --> 01:13:08,377 Je tady na podlaze p�ed tebou a m� modr� o�i 739 01:13:08,417 --> 01:13:12,029 C�t� jej� pohled? Vid� krev na podlaze? Sly��, jak k�i��? 740 01:13:12,069 --> 01:13:16,081 Verne! Kinch mi ne�ekl... - Kinch! - Myslel jsem, �e to byl Wilson, 741 01:13:16,121 --> 01:13:20,018 Factor, Geary. N�kdo kdo u� ode�el. 742 01:13:20,186 --> 01:13:23,189 Jsem r�d �e to nen� Frenchy. 743 01:13:23,335 --> 01:13:26,783 Mohl to b�t kdkoli z t�ch, co tady schov�v�. 744 01:13:26,916 --> 01:13:31,994 Kolo �t�st�! Domov Altar Keanov�! Pod�vej se kolem, 745 01:13:32,034 --> 01:13:34,373 co vid�? Postel nebo m�rnici? 746 01:13:34,413 --> 01:13:38,822 A za oknem! Je to dv�r nebo h�bitov? 747 01:13:40,047 --> 01:13:45,180 Pova�uje� �ivot tane�nice za �patnej? 748 01:13:45,220 --> 01:13:47,446 Na to bys m�la b�t hrd� ve srovn�n� s t�m, co d�l� te� 749 01:13:47,486 --> 01:13:49,471 Tady m� sv�j pod�l za v�erej�� pr�ce 750 01:13:51,000 --> 01:13:55,847 A tady jsou pen�ze za tohle. Kupuju si to od tebe zp�t 751 01:14:01,766 --> 01:14:03,199 Jedeme, chlap�e 752 01:14:07,113 --> 01:14:08,785 M� rameno.... 753 01:14:32,237 --> 01:14:34,125 Vid�ls n�kdy tohle? 754 01:14:35,024 --> 01:14:37,084 Dotkni se toho! Seber to! 755 01:14:37,822 --> 01:14:43,444 U� jsi to vid�l, Kinchi. Jednou ve Wyomingu. Vid�l jsi to na d�v�eti. 756 01:14:43,484 --> 01:14:47,869 Altar... Altar ti to �ekla. - Zabiju t�, Kinchi 757 01:14:50,018 --> 01:14:52,168 Tohle je soukrom� v�c. Neple�te se do toho 758 01:14:55,251 --> 01:14:58,187 M�te pr�ci ve vnitrozem�. Vypadn�te z m�sta 759 01:15:00,297 --> 01:15:03,373 Necho�te! Altar m� zradila! Don�� na n�s! 760 01:15:03,413 --> 01:15:04,807 Vypadn�te 761 01:15:19,689 --> 01:15:21,395 Zabiju t�, Kinchi, 762 01:15:21,435 --> 01:15:25,263 ale nezavra�d�m t� 763 01:15:26,748 --> 01:15:28,431 Tak a te� vyndej pistole. 764 01:15:29,374 --> 01:15:32,404 Vid�l jsem, jak to um�. Nau�il ses to od Frenchyho 765 01:15:32,444 --> 01:15:34,224 Nedonut� m� bojovat 766 01:15:40,588 --> 01:15:41,509 St��lej! 767 01:15:46,872 --> 01:15:47,692 St��lej! 768 01:15:49,952 --> 01:15:50,976 Tak dob�e 769 01:15:54,687 --> 01:15:55,608 St��lej! 770 01:15:57,807 --> 01:16:01,334 Vyndej pistole a dr� je po stran�ch. D�lej 771 01:16:07,648 --> 01:16:13,690 Barmane, a� �eknete, bude to povel. Snad bude m�t odvahu st��let, kdy� m� v�hodu 772 01:16:14,140 --> 01:16:16,234 Necht�l jsem to ud�lat, ale k�i�ela 773 01:16:16,274 --> 01:16:17,952 Kdyby nek�i�ela, v�echno by bylo v po��dku 774 01:16:19,325 --> 01:16:22,210 Uvid�me, jak se to bude l�bit tob�. 775 01:16:22,250 --> 01:16:23,689 K�i�! ��m d�l bude� k�i�et, t�m d�l bude� ��t 776 01:16:24,319 --> 01:16:25,719 Tak d�lej, k�i�! 777 01:16:30,654 --> 01:16:32,361 Co je to tu za h�dku? 778 01:16:34,925 --> 01:16:38,255 V m�m m�st� se st��let nebude.- Ten mu� je st�h�n pro vra�du 779 01:16:38,295 --> 01:16:43,693 Beth Forbesov� Stalo se to ve Whitmore, Wyoming, 780 01:16:43,733 --> 01:16:46,559 loni 10. srpna - Je to pravda? 781 01:16:47,536 --> 01:16:51,018 Sly�el jsem, jak se p�iznal - D�ky pane 782 01:16:51,879 --> 01:16:54,462 Krysy, co zab�jej� d�v�ata, m�m obzvl᚝ r�d 783 01:16:58,983 --> 01:17:01,542 Budu pot�ebovat sv�dectv�. Z�stanete ve m�st�? - Ano 784 01:17:45,385 --> 01:17:49,579 Propus�te toho mu�e, �erife, a ned�lejste ��dn� hluk 785 01:17:49,619 --> 01:17:52,381 Je to m�j v�ze� - Jo? 786 01:17:52,421 --> 01:17:55,340 a s t�m, kdo ho udal, si to vy�id�me 787 01:18:03,073 --> 01:18:03,994 Rio !Gonzalesi! 788 01:18:17,158 --> 01:18:18,273 Altar! 789 01:18:26,723 --> 01:18:31,125 Co se d�je? Kde jsou ostatn�? 790 01:18:31,165 --> 01:18:32,444 Poslala jsem je pry� 791 01:18:33,315 --> 01:18:34,942 M� to �patn� s ramenem? 792 01:18:35,642 --> 01:18:38,142 Dost �patn�. M�sto abych jel, rad�i jsem se vr�til 793 01:18:38,364 --> 01:18:41,231 Co t�m mysl�? Kam zmizeli kon�? 794 01:18:41,271 --> 01:18:44,121 D�ln�ci je vzali do Silver City na prodej 795 01:18:45,395 --> 01:18:46,520 Je tu pro tebe vzkat 796 01:18:47,945 --> 01:18:50,562 Smlouva na ran�. Pen�ze jsou v trezoru 797 01:18:51,450 --> 01:18:53,020 Ja odch�z�m. 798 01:18:54,365 --> 01:18:57,580 Byl tady Vern? - Ano 799 01:18:57,620 --> 01:18:59,128 D�l� to kv�i n�mu? 800 01:18:59,661 --> 01:19:01,867 Ano. - Nikam nep�jde�! 801 01:19:02,555 --> 01:19:05,839 Pat�� mn�! Celou dobu, co t� zn�m. Z�stane� tady! 802 01:19:05,879 --> 01:19:08,797 Ty nerad prohr�v�, �e? - Ne! 803 01:19:09,141 --> 01:19:13,388 Kdybych t� m�l ztratit, vzd�m se nebli���mu �erifovi 804 01:19:13,428 --> 01:19:17,235 Tak�e na to zapome�! S Vernerem se u� nesetk� 805 01:19:17,275 --> 01:19:19,874 Necht�l by m�, proto�e jsem pat�ila tob� 806 01:19:22,964 --> 01:19:27,368 A v�emu, co p�edstavuje. Ty a ten ran�... 807 01:19:27,933 --> 01:19:31,020 Nev���m ti... ani slovo 808 01:19:31,060 --> 01:19:34,950 Pt�m se, kam jde�? - Pry�, pry� odsud 809 01:19:34,990 --> 01:19:38,293 K Baldy Gunderovi nebo kamkoli, kde m� vezmou 810 01:19:38,333 --> 01:19:40,011 Zabiju t� p�edt�m, ne� odejde�! 811 01:19:42,888 --> 01:19:44,287 Ahoj, Frenchy! 812 01:19:45,865 --> 01:19:47,764 U� dlouho s Altar bal�te? 813 01:19:49,560 --> 01:19:52,475 Vypad� to tu opu�t�n�. Jako p�i st�hov�n�. 814 01:19:52,515 --> 01:19:55,593 Co se d�je? Oba odch�z�te? - Nikdo neodch��z�! 815 01:19:56,143 --> 01:19:58,491 Altar cht�la jet na v�let 816 01:19:58,531 --> 01:20:02,162 Jej� n�zor m� nezaj�m�. M�me pro n� sv�j pl�n. - Prodala n�s Vernovi. 817 01:20:02,201 --> 01:20:04,832 �ekla, �e jsem ji dal tu bro�, co pat�ila d�vce, kterou jsem zast�elil p�i p�epaden�. 818 01:20:04,872 --> 01:20:08,324 Nehled� na to co v�echno mu o n�s �ekla 819 01:20:09,724 --> 01:20:12,626 �ekla jse mu odkud m�m tu bro�. To je v�echno 820 01:20:14,312 --> 01:20:18,633 V���m tomu - Jak jednou za�nou pov�dat, 821 01:20:18,673 --> 01:20:20,612 u� se nezastav�... Ka�d� �erif ji za to dob�e zaplat� 822 01:20:20,798 --> 01:20:24,348 Nechali jsme si toho od tebe hodn� l�bit 823 01:20:24,388 --> 01:20:26,452 �koda �e tu nen� kn�z, aby se s v�mi pomodlil 824 01:20:29,081 --> 01:20:30,810 M��ete n�s dostat oba, 825 01:20:31,724 --> 01:20:34,545 ale n�kdo z v�s p�i tom zem�e 826 01:20:35,296 --> 01:20:37,210 Nem� pravdu, Frenchy 827 01:20:37,250 --> 01:20:42,669 Na okn� je pu�ka, kterou na tebe m��� Wilson 828 01:20:42,709 --> 01:20:45,195 Jestli si mysl�, �e se oto��m, m�l� se 829 01:20:46,053 --> 01:20:48,246 Dob�e... �ekni mu to ty 830 01:20:53,770 --> 01:20:58,196 Je tam, Frenchy. - M��e� dostat jednoho, nebo dva z n�s 831 01:20:58,541 --> 01:21:01,010 Po��d z�st�vaj� t�i, aby si to s n� v��dili 832 01:21:03,413 --> 01:21:07,555 Jste ve v�hod�. Nechte n�s odej�t a ran� je v� 833 01:21:08,075 --> 01:21:11,278 Nem�te �anci, jsme ve v�hod�. Bude to podle n�s 834 01:21:11,318 --> 01:21:13,337 V�hoda se zm�nila 835 01:21:16,208 --> 01:21:19,927 Pu�ka na okn� sice je... Ale nikdo za ni nestoj� 836 01:21:20,184 --> 01:21:22,153 Wilson je bezmocn� 837 01:21:23,327 --> 01:21:26,308 Jel jsem asi p�t set yard� za v�mi 838 01:21:26,348 --> 01:21:29,977 V�ichni jsme m��ili sem ka�d� z jin�ch d�vod� 839 01:21:30,017 --> 01:21:35,267 Kdy� jsem t� vid�l, pochopil jsem, �e t� osvobodili. Ale ani tv� p��tel� t� nezachr�n�. 840 01:21:35,934 --> 01:21:39,068 Ostatn� jsou tv�, Frenchy Nez�le�� mi na nich 841 01:21:39,108 --> 01:21:42,270 Je mi jedno, jestli je pust�, zast�el�, �i pov�s� 842 01:21:42,487 --> 01:21:44,787 Podle toho co jsem sly�el, je zast�elen� a� p��li� dobr� 843 01:21:45,310 --> 01:21:49,775 Ne� ti je p�ed�m, chci tv� slovo. Chv�li je tady zdr�� 844 01:21:50,082 --> 01:21:52,846 J� dovezu Kinche do v�zen� osobn� 845 01:21:53,913 --> 01:21:58,988 Dej mi hodinku n�skok - Pod�vej, Verne, mo�n� se dohodneme 846 01:22:10,710 --> 01:22:11,913 Pozor na okno! 847 01:22:21,275 --> 01:22:24,768 P�esta�te, nest��lejte! - Odho�te zbran�! 848 01:22:28,388 --> 01:22:29,412 Koman�i! 849 01:22:32,987 --> 01:22:34,977 Vypadn�te! 850 01:22:59,129 --> 01:23:03,689 Nikdy se tu u� neukazujte! - Ten �erif, kter�mu jsme vyfoukli Kinche 851 01:23:03,729 --> 01:23:07,375 jde po n�s. Nem��u bojovat, ur�it� n�s chyt� 852 01:23:08,020 --> 01:23:10,842 To je va� problem. T�eba budete m�t �t�st� 853 01:23:20,330 --> 01:23:22,831 Jakmile je dostane hl�dka, p�ijdou si sem pro tebe 854 01:23:22,871 --> 01:23:25,937 P�iv�t�m je. V�echny n�s d��v nebo pozd�ji chyt� 855 01:23:26,783 --> 01:23:29,412 Ale nejd��ve mus�me my dva vy��dit jednu v�c 856 01:24:07,102 --> 01:24:08,376 Altar... 857 01:24:19,027 --> 01:24:21,642 Postavila se do cesty kulce, aby t� zachr�nila... 858 01:24:58,418 --> 01:25:03,418 �ESK� TITULKY Jana Ku�erov� 859 01:25:04,205 --> 01:25:09,205 P�EPIS Z �T A �PRAVY jhanys 75131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.