Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,165 --> 00:00:22,165
R A N �
Z L O � I N C �
2
00:01:39,470 --> 00:01:43,851
Pro mu�e neexistuje nic p��jemn�j��ho.
- Obzvl v poledne.
3
00:01:44,959 --> 00:01:47,153
Pro� jsi p�ijel do m�sta?
- Abych t� pol�bil.
4
00:01:47,300 --> 00:01:48,153
Nem�l jsi odj�d�t
5
00:01:48,661 --> 00:01:51,038
Skon�ili jsme s cejchov�n�m
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,214
Verne...
- Ano?
7
00:01:53,314 --> 00:01:55,814
A� se vezmeme...
- Za osm dn�...
8
00:01:58,203 --> 00:02:01,264
A a� budeme m�t ran�
- Za osm let.
9
00:02:02,637 --> 00:02:05,365
U� pro n�j m�m jm�no
- Ano? Jak�?
10
00:02:05,689 --> 00:02:09,763
Ztracen� mrak. Hezk�?
- Hezk� jako ty.
11
00:02:12,252 --> 00:02:14,834
To je z Pa��e, z Francie...
12
00:02:15,528 --> 00:02:19,452
Je n�dhern� na ve�er
- Hod� se ke sn�n�
13
00:02:21,052 --> 00:02:22,939
Beth!
Kde jsou v�ichni?
14
00:02:22,979 --> 00:02:27,940
Kamar�di na m� k�i�eli,
abych �el s nima.
15
00:02:27,980 --> 00:02:33,060
J� hned nemohl a oni mi utekli.
Nem�m co d�lat
16
00:02:33,100 --> 00:02:35,722
Jdi si ven hr�t
17
00:02:39,383 --> 00:02:42,177
Kde jsou v�ichni?
M�sto je �pln� opu�t�n�.
18
00:02:42,217 --> 00:02:45,579
U Burden� se v�era
narodila troj�ata.
19
00:02:45,619 --> 00:02:47,138
V�ichni se na n� �li pod�vat.
20
00:02:47,434 --> 00:02:49,634
�ekla jsem tat�nkovi, aby
taky �el, �e pohl�d�m kr�m
21
00:02:50,229 --> 00:02:52,628
M�li bycho m�t hodn� d�t�.
- Ano...
22
00:02:52,236 --> 00:02:53,579
Ka�d� srpen jedno.
23
00:03:00,349 --> 00:03:01,566
Uvid�me se ve�er
24
00:03:26,630 --> 00:03:27,733
Whitey...
25
00:03:42,714 --> 00:03:44,523
Po�kej venku
26
00:03:50,256 --> 00:03:53,498
M��u v�m podr�et kon�?
- Vypadni odsud!
27
00:03:58,039 --> 00:03:59,883
Cht�l byste se
na n�co pod�vat?
28
00:04:03,625 --> 00:04:06,390
Jo, chci vid�t, co je
v trezoru
29
00:04:10,243 --> 00:04:12,574
V obou trezorech,
i v tom tamhle
30
00:04:14,143 --> 00:04:16,374
Ano... dob�e
31
00:05:11,258 --> 00:05:12,282
St�jte!
32
00:05:38,030 --> 00:05:39,156
Verne!
33
00:05:54,171 --> 00:05:56,472
J� jsem ho vid�l.
Vyb�hnul z kr�mu
34
00:05:56,512 --> 00:05:58,388
Pak na mne ten druh�
vyst�elil
35
00:05:58,428 --> 00:06:01,893
Byl to chlap�k s dlouh�mi,
sv�tl�mi vlasy.
36
00:06:02,147 --> 00:06:04,590
Kter� m�l dlouh� vlasy?
- Ten, co �ekal venku.
37
00:06:24,959 --> 00:06:30,580
Verne, nev�m, jak to ��ct.
Neu�et�ili ji ni�eho.
38
00:06:34,803 --> 00:06:38,431
Jime, dej mi svou pistoli.
39
00:07:02,208 --> 00:07:05,241
Nikdo tam nebyl.
Jen to d�v�e v kr�mu.
40
00:07:05,243 --> 00:07:07,842
Vypadalo to snadn�.
- Mohlo to tak b�t, kdybys
41
00:07:07,882 --> 00:07:11,447
nebyl tolik na �ensk�.
- Do toho ti nic nen�.
42
00:07:11,487 --> 00:07:16,536
Tentokr�t ano. M�me v pat�ch cel� m�sto!
- Jedeme! Jsme v tom oba
43
00:07:16,576 --> 00:07:19,240
Rozd�l�me si to hned.
Odsud zkus�m �t�st� s�m
44
00:07:19,907 --> 00:07:21,807
Rozd�l�me se a�
v Kole �t�st�.
45
00:07:41,412 --> 00:07:45,896
Stopy vedou rovnou na jih, �erife.
- D�l u� je �zem� Sioux�.
46
00:07:45,936 --> 00:07:51,311
No a co? Poje�me!
- Pov��ili m� t�m sice,
47
00:07:51,351 --> 00:07:54,622
ale nehodl�m si od��t zadek nebo se
nechat zab�t Indi�ny. Jedu zp�t!
48
00:07:54,662 --> 00:07:58,674
J� mus�m z�tra ocejchovat
pades�t kus� dobytka.
49
00:07:58,714 --> 00:08:03,708
V�ichni se boj�te o sv�
zadky? Nem�te odvahu?
50
00:08:02,098 --> 00:08:03,598
Poje�me, ztr�c�me �as!
51
00:08:03,748 --> 00:08:06,872
Nezlob se, synku.
Nem�m opr�vn�n� jet d�l.
52
00:08:06,912 --> 00:08:10,137
Ale vyd�m na n� zatyka�.
- Na koho? M�te popis?
53
00:08:10,727 --> 00:08:13,522
Co kdyby to byla
va�e �ena nebo dcera?
54
00:08:13,562 --> 00:08:16,834
D�l nepojedeme
- Dobr�. Pojedu s�m
55
00:08:16,874 --> 00:08:20,327
Nebu� bl�zen, jsi nezku�en�
a i kdybys je dohonil...
56
00:08:22,003 --> 00:08:27,463
U� se nem��ete do�ka,
abyste byli doma
57
00:08:25,669 --> 00:08:27,369
Nezapome�te v�em ��ct,
jak jste byli state�n�
58
00:08:27,503 --> 00:08:29,943
Ve�er si dejte sklenku nav�c,
a� m�te p�kn� sny
59
00:08:35,937 --> 00:08:39,873
Kdyby b�vala nek�i�ela...
- Musel jsem to ud�lat. U� jsem ti to �ekl.
60
00:08:42,018 --> 00:08:47,639
O co ti jde?
- Chci sv�j pod�l hned.
61
00:08:48,213 --> 00:08:50,865
A j� u� jsem �ekl,
�e se rozd�l�me a� na ran�i
62
00:08:52,508 --> 00:08:54,736
Co se t�k� toho d�v�ete,
bude� dr�et hubu.
63
00:08:54,776 --> 00:09:01,495
Mo�n� budu, mo�n� ne.
Ud�l�m, co budu cht�t
64
00:09:01,221 --> 00:09:02,421
Ch�est��! Pozor!
65
00:09:27,199 --> 00:09:34,076
Kde je ten mu�,
co byl s v�mi?
66
00:09:36,900 --> 00:09:37,719
Vodu...
67
00:09:39,585 --> 00:09:42,076
Mluv nebo nedostane�
ani kapku! Kam jel?
68
00:09:42,897 --> 00:09:44,263
Kam?
69
00:09:45,879 --> 00:09:47,267
Na Kolo �t�st�.
70
00:09:57,019 --> 00:09:59,169
KDE A CO JE KOLO �T�ST�?
71
00:10:00,827 --> 00:10:06,368
NIKDO NEV�
A MRTV� NEPOV�
72
00:10:07,247 --> 00:10:11,674
MU� JEDE ZA SV�M C�LEM
BEZ OHLEDU D�L A D�LE
73
00:10:11,714 --> 00:10:18,079
NA JIHOZ�PAD� OD L�TA
DO ZIMY HLED� ST�LE
74
00:10:18,119 --> 00:10:23,383
N�CO HO �ENE JAKO BI�,
NED� MU SP�T A NEM� KLID,
75
00:10:23,423 --> 00:10:26,143
VE DNE V NOCI BEZ UST�N�
76
00:10:26,183 --> 00:10:30,430
HLED� M�STO, M�STO, TV��
77
00:10:30,470 --> 00:10:35,106
HLUBOKO UVNIT� MU S�L� ��R,
78
00:10:35,146 --> 00:10:41,022
�ENE HO VRA�DA, POMSTA A Z���
79
00:10:42,979 --> 00:10:45,847
Vy jste tady nov�, �e?
- Obchodujete?
80
00:10:45,993 --> 00:10:46,793
Ne, j� jen proj�d�m.
81
00:10:46,887 --> 00:10:51,108
Sly�el jste o Kole �t�st�?
- Jist�... kolo �t�st�.
82
00:10:51,148 --> 00:10:55,386
Jedno maj� v baru
Royal Flush, dole v ulici.
83
00:10:55,426 --> 00:10:58,980
Nemysl�m hazardn� hru...
O jin�m jste nesly�el?
84
00:10:59,100 --> 00:11:04,000
Nesly�el. Zeptejte se
naproti, u soudce
85
00:11:04,040 --> 00:11:07,478
P�ineste mi misku vody!
M�m such� obli�ej
86
00:11:07,557 --> 00:11:08,157
P�inesu ji pozd�ji...
87
00:11:08,318 --> 00:11:11,771
Chci ji hned'
Jist�... ano, pane. Promi�e...
88
00:11:15,499 --> 00:11:18,336
Co to m� b�t za fintu?
- Pro�?
89
00:11:18,376 --> 00:11:22,624
Tak otev�en� bych, b�t v�mi,
o Kole �t�st� nemluvil. - Pro� ne?
90
00:11:22,664 --> 00:11:24,961
Altar Keanov� by nerada...
91
00:11:25,001 --> 00:11:29,808
A v�bec, kde jste o tom
sly�el? Pro� se na to pt�te?
92
00:11:29,848 --> 00:11:32,496
M�m se tam s n�k�m setkat.
- S k�m?
93
00:11:32,796 --> 00:11:34,896
Nev�m. Mohl byste to b�t
i vy s�m.
94
00:11:35,091 --> 00:11:37,922
Uhn�te!
- Ano, pane!
95
00:11:39,501 --> 00:11:42,538
Moc toho nev�te, ale
sna��te se n�co dozv�d�t
96
00:12:36,753 --> 00:12:40,522
Jak je mu, doktore?
M� tr�n� r�ny a ot�es mozku.
97
00:12:40,562 --> 00:12:43,364
Na t�ech m�stech m�
p�etr�enou kr�n� tepnu
98
00:12:43,485 --> 00:12:47,085
�ty�i zlomen� �ebra
a prasklou lebku
99
00:12:47,405 --> 00:12:49,309
Abych to zkr�til,
je mrtv� jako �palek.
100
00:12:49,976 --> 00:12:55,711
Pro� mysl�te, �e to byl zlo�inec?
- Podle toho, jak se choval
101
00:12:55,751 --> 00:12:59,420
Jak pozn�m, �e se jen br�nil
- ��k�m v�m, �e vyt�hl pistoli
102
00:13:00,155 --> 00:13:03,057
B�vala to nejlep�� ofic�na
na z�pad od Baxter Springs...
103
00:13:05,048 --> 00:13:09,018
Nemohl by to b�t on?
Ty o�i... - To je on!
104
00:13:10,197 --> 00:13:11,915
Takhle vypadl,
ne� jsem mu oholil kn�ry.
105
00:13:13,395 --> 00:13:16,067
Ace Maguire,
st�h�n v Texasu
106
00:13:16,107 --> 00:13:20,485
za p�epaden� dostavn�ku
u El Pasa 25. �ervence 1873
107
00:13:20,525 --> 00:13:23,989
Odm�na t�i sta dolar�.
- Je tam ps�no 25. �ervence - Ano.
108
00:13:25,156 --> 00:13:27,522
Tak�e za��tkem srpna nemohl
b�t ve Wyomingu.
109
00:13:29,463 --> 00:13:33,490
Omlouv�m se a gratuluju,
p��teli. T�i sta dolar� je va�ich.
110
00:13:33,530 --> 00:13:39,396
�erife, ��k� v�m n�co "Kolo �test�"?
M��e to b�t n�jak� bar nebo heslo?
111
00:13:40,145 --> 00:13:44,644
Nikdy jsem o tom nesly�el.
Tady je va�e pistole.
112
00:13:44,684 --> 00:13:49,759
Ta odm�na bude za p�r dn�.
- Dejte ji holi�i.
113
00:13:48,223 --> 00:13:49,523
To je od v�s mil�
114
00:13:49,799 --> 00:13:53,218
Ud�lal jste pr�ci za n�s.
Pozvu v�s alespo� na sklenku.
115
00:13:55,481 --> 00:13:59,373
Sly�el n�kdo z v�s
jm�no Altar Cranov�?
116
00:14:01,668 --> 00:14:07,187
Mysl�m �e jsem je sly�el...
- Altar Keanov�!
117
00:14:08,552 --> 00:14:15,293
Jo! Vzpom�n�m si! Jestli tedy jde
o stejnou osobu. Keanov�, ne Cranov�.
118
00:14:15,333 --> 00:14:18,541
Altar Keanov�! Jo!
119
00:14:18,581 --> 00:14:22,980
�emu se tak sm�jete? - To jm�no
mi p�ipom�n� d�vn� �asy
120
00:14:23,020 --> 00:14:25,528
Doloval jsem rudu v jednom
m�st�...
121
00:14:27,735 --> 00:14:28,805
Jeden ve�er
122
00:14:30,756 --> 00:14:36,753
se konal jak�si ko�sk� dostih. K��
jsem byl j� a Alta byla m�j �okej
123
00:14:39,567 --> 00:14:43,617
T�i, dva, jedna, start!
124
00:15:54,935 --> 00:15:59,728
To je jedin� Altar Keanov�,
kterou zn�m. Neexistuje jin�!
125
00:15:59,768 --> 00:16:03,622
Co se s n� stalo?
- Potom jsem ji u� nevid�l
126
00:16:03,662 --> 00:16:05,863
Mus�m ji naj�t!
Ale kde?
127
00:16:06,333 --> 00:16:10,399
Pr� odjela do Virginie.
Zkuste tam n�jak� podnik
128
00:16:10,439 --> 00:16:15,551
Ode�la s p��telkyn� Dolly
129
00:16:15,591 --> 00:16:18,019
Znala jsem ji dob�e
130
00:16:19,536 --> 00:16:23,912
Prvn� jsem ji potkala,
kdy� p�ijela z V�chodu.
131
00:16:23,952 --> 00:16:26,209
Byla zp�va�kou...
132
00:16:28,690 --> 00:16:31,967
Zp�vala v nejlep��ch
podnic�ch
133
00:16:32,881 --> 00:16:37,012
Milovala kon�.
V�dycky m�la p�r b�lou�k�.
134
00:16:37,438 --> 00:16:41,317
V�ichni mu�i smekali,
kdy� jela kolem.
135
00:16:41,909 --> 00:16:42,773
A �eny...
136
00:16:44,939 --> 00:16:49,218
Zn�te �ensk�. P��ly si,
aby do ni uhodil blesk
137
00:16:49,588 --> 00:16:52,762
Pov�m v�m,
jak� byla.
138
00:16:52,802 --> 00:16:56,975
M�la spoustu mu��,
jist�...
139
00:16:57,015 --> 00:17:02,892
Ale kdy� se j� l�bil hon�k,
velkostatk�� ji nezaj�mal.
140
00:17:03,794 --> 00:17:08,266
Ano, pane. Tehdy
byla velmi slavn�
141
00:17:09,209 --> 00:17:11,028
Naposledy jsem sly�ela,
142
00:17:11,031 --> 00:17:15,856
�e je v Tascose
v podniku Baldy Gundera
143
00:17:17,079 --> 00:17:20,805
Tady m��e� naj�t jen jej�
st�n, mlad�ku.
144
00:17:20,845 --> 00:17:25,004
Ode�la p�ed �esti
nebo sedmi lety.
145
00:17:25,542 --> 00:17:28,921
Hned potom, co poznala
Frenchy Fairmonta.
146
00:17:28,961 --> 00:17:31,049
Chl�pka, kter� je
rychlej��, ne� zaj�c.
147
00:17:34,383 --> 00:17:37,350
Nebyl jsem tu, nev�m,
jestli je to pravda
148
00:17:37,390 --> 00:17:39,045
Ale tak se to ��k�
149
00:17:42,551 --> 00:17:47,531
Pov�d� se, �e jdenou ve�er
pan Gunder
150
00:17:47,571 --> 00:17:51,290
nebyl spokojen� s t�m,
jak se chov� k ��fovi.
151
00:17:51,330 --> 00:17:53,941
nebo sp� Aletar se nel�bilo
jak se ��f chov� k n�
152
00:18:42,054 --> 00:18:44,124
Altar, m�lo se usm�v�
153
00:18:44,760 --> 00:18:48,252
Ze sm�chu je mi �patn�
- Plat�m t�, abys bavila hosty
154
00:18:48,292 --> 00:18:51,141
Sundej ty sv� ruce, Baldy
155
00:18:53,325 --> 00:18:57,224
Nikdo se t� nedotkne, and�li,
ale nikdo t� u� nechce!
156
00:18:57,264 --> 00:18:58,839
M� vyhazov!
157
00:19:04,610 --> 00:19:07,647
Sr�ka za j�dlo a �aty
d�l� 27 dolar�
158
00:19:07,919 --> 00:19:11,138
A za p�ed�asn� odchod
10 dolar�.
159
00:19:11,870 --> 00:19:16,572
A posledn� dobou jsi nest�la za nic
Dlu��m ti rovn�ch 20 dolar�.
160
00:19:16,612 --> 00:19:19,325
M��e� se pod�vat.
- Jako by se stalo
161
00:19:19,365 --> 00:19:21,190
Tv� slova,
jako tv� knihy.
162
00:19:22,473 --> 00:19:24,191
Tady m�
20 dolar�
163
00:19:25,003 --> 00:19:28,551
D�ky. A p�eju ti hodn�
sm�ly, Baldy!
164
00:19:29,246 --> 00:19:31,033
Jdi mi z cesty!
165
00:19:32,391 --> 00:19:34,619
S�zejte! Hotovo?
166
00:19:35,627 --> 00:19:38,004
Za��n�m ot��et
Kolo se ot���. Po�kej!
167
00:19:46,939 --> 00:19:49,499
Zato� kolem
- Kolo se ot��i
168
00:20:01,639 --> 00:20:05,167
T�i �ty�ky na �ervenou
a m�me v�t�ze!
169
00:20:10,118 --> 00:20:14,274
Tady je ta ��astn� d�ma.
Ka�d� m� �t�st� v kole �t�st�!
170
00:20:14,314 --> 00:20:16,208
S�zejte!
171
00:20:20,470 --> 00:20:22,097
V�ichni maj� vsazeno?
172
00:20:22,977 --> 00:20:25,708
Zato�te
- Kolo se to��
173
00:20:35,545 --> 00:20:38,025
T�i �ty�ky na �ervenou
vyhr�vaj� znovu
174
00:20:38,409 --> 00:20:41,709
M�la ta d�ma vsazeno?
Ano, m�la!
175
00:20:48,001 --> 00:20:51,289
Ten hlup�k si mysl� �e d�l� n�vnadu?
- Nev�, �e jsi ji propustil.
176
00:20:55,582 --> 00:20:56,617
Zastavte hru!
177
00:20:56,950 --> 00:21:00,651
Kdy� �eknu vypadni,
mysl�m to v�n�!
178
00:21:00,691 --> 00:21:04,725
U� tu nepracuju! Jsem z�kazn�k!
- Abys neztratila sv�j humor!
179
00:21:04,968 --> 00:21:06,970
P�jdu, a� budu cht�t
180
00:21:09,174 --> 00:21:13,224
Dob�e, dob�e! Je�t� jednou
oto��me kolem a zav�r�me.
181
00:21:13,971 --> 00:21:17,520
Zkuste �t�st� v kole
�t�st�! Ka�d� vyhr�v�!
182
00:21:18,448 --> 00:21:19,905
Maj� v�ichni vsazeno?
183
00:21:21,356 --> 00:21:22,812
Vsad� si, Altar?
184
00:21:26,830 --> 00:21:27,979
Jist�
185
00:21:36,614 --> 00:21:41,029
A� si sama zato��! - Kolo se to��...
- J� je rozto��m
186
00:21:41,069 --> 00:21:42,679
To je Frenchy Fairmont!
187
00:21:58,933 --> 00:22:00,252
Vyhr�v�te, pan�
188
00:22:09,735 --> 00:22:11,316
Vypla�te d�m�, pros�m
189
00:22:17,425 --> 00:22:19,530
To je v po��dku.
Vypla�te ji
190
00:22:23,359 --> 00:22:25,214
V tomhle to m��ete odn�st
191
00:22:40,350 --> 00:22:41,613
Tady to je, pan�.
192
00:22:43,759 --> 00:22:47,183
M��u v�s doprovodit dom�?
- Ano...
193
00:22:47,557 --> 00:22:49,616
Je v�dycky p��jemn� poznat
n�koho, kdo um� prohr�vat
194
00:22:52,778 --> 00:22:57,160
Frenchy Fairmont. ��k� se o v�s,
�e jste nejrychlej�� na Z�pad�.
195
00:22:57,200 --> 00:23:00,302
Nejv�t�� schopnost je �asto
ta, o kter� nikdo nev�
196
00:23:00,342 --> 00:23:04,649
Hledaj� v�s, �e? - �ekn�me,
�e je o mne z�jem
197
00:23:06,568 --> 00:23:09,970
Pro� jste to ud�lal?
- Jsem sentiment�ln�
198
00:23:13,006 --> 00:23:14,064
Opravdu?
199
00:23:14,600 --> 00:23:18,066
Jednou jsem vid�l, jak o v�s
bojovali t�i mu�i. - Ano?
200
00:23:18,106 --> 00:23:21,673
V�ichni t�i byli zabiti. Bylo
to v Abilene, �e? - Ano.
201
00:23:22,330 --> 00:23:26,597
V Hay City jste projela
hotelovou halou na b�lou�i
202
00:23:27,139 --> 00:23:29,744
Vyjela jste na n�m po
schodech a� do j�delny
203
00:23:30,947 --> 00:23:32,947
Ten ve�er jste musela
m�t d�le�itou sch�zku
204
00:23:33,120 --> 00:23:34,417
Se starostou
205
00:23:35,489 --> 00:23:39,176
Kamkoli jsem tehdy p�ijel,
narazil jsem na v�s.
206
00:23:41,216 --> 00:23:42,943
Pro� jste za mnou
nikdy nep�i�el?
207
00:23:43,739 --> 00:23:48,597
M�l jsem tehdy pr�ci
na z�pad�, bl�zko Mexika
208
00:23:48,824 --> 00:23:50,837
Ale �asto jsem p�em��lel
o tom, co asi d�l�te
209
00:23:56,219 --> 00:23:58,188
Nemus�te m� litovat
210
00:24:00,997 --> 00:24:04,593
P�ipad�te mi ��asn�, sle�no
- Nechte toho!
211
00:24:05,853 --> 00:24:07,684
Co budete d�lat se v�emi
t�mi pen�zi?
212
00:24:11,200 --> 00:24:13,782
Chv�li jsem myslela na to,
�e je vr�t�m
213
00:24:15,913 --> 00:24:18,575
�e je vr�t�m. - Pro�?
214
00:24:19,027 --> 00:24:21,906
Snad si nemysl�te, �e by m�
pustil s p�n�zi �ivou z m�sta
215
00:24:23,257 --> 00:24:26,557
Tady bydl�m.
- Nevracejte to.
216
00:24:27,037 --> 00:24:29,801
R�no jede dostavn�k
do Silver City
217
00:24:30,277 --> 00:24:32,826
R�d v�m nab�dnu
do odjezdu ochranu
218
00:24:36,655 --> 00:24:38,031
J� v�m
219
00:24:46,104 --> 00:24:47,025
Dob�e
220
00:24:47,948 --> 00:24:54,235
Poj�te d�l - P�ijdu r�no v dev�t,
P�ed odjezdem dostavn�ku.
221
00:24:54,275 --> 00:24:56,214
Dobrou noc.
222
00:25:00,620 --> 00:25:03,222
��k� se, �e do r�na
�ekal p�ed jej�m bytem
223
00:25:03,262 --> 00:25:06,249
pro p��pad, �e by
se objevil Baldy Gunder
224
00:25:07,826 --> 00:25:12,275
R�no ji posadil do dostavn�ku
Takhle odsud Altar odjela
225
00:25:12,554 --> 00:25:17,253
Po jej�m odjezdu obchod
u Baldyho upadl. - Kam jela?
226
00:25:18,062 --> 00:25:22,691
Pro� se tak zaj�m�te
o Altar Keanovou?
227
00:25:22,731 --> 00:25:26,176
Mus�m p�es ni n�koho naj�t.
- R�d bych v�m pomohl,
228
00:25:26,216 --> 00:25:29,966
ale u� nikdy jsem o ni nesly�el.
- Pr� se znovu se�la
229
00:25:30,006 --> 00:25:31,817
s Frenchym dole u hranice
230
00:25:31,857 --> 00:25:33,976
A jestli chcete v��it
tomu, co se pov�d�.
231
00:25:34,016 --> 00:25:38,417
m��ou te� b�t
n�kde v bezpe��.
232
00:25:38,457 --> 00:25:43,134
Nev�m co je na tom pravdy,
ale zn� to romanticky!
233
00:25:43,174 --> 00:25:47,625
Frenchy te� v bezpe�� nen�!
Dnes tudy proj�d�l po���k
234
00:25:47,665 --> 00:25:49,385
a jestli to nev�te
235
00:25:49,425 --> 00:25:53,948
chytli Frenchyho v Gunsightu
236
00:25:54,522 --> 00:25:58,493
Nejlep��, co si m��u p��t,
je, aby ho pov�sili!
237
00:26:00,491 --> 00:26:06,134
KE KOLU �T�ST� VEDE
CESTA P�ES V�ZE�SK� CELY
238
00:26:06,174 --> 00:26:11,468
M�LOKDO Z NICH VYJDE CEL�,
ALE JE TU MU�, CO CESTU ZN�
239
00:26:11,508 --> 00:26:16,460
POLITICI NEPOCTIV� SED� TU
A HLOUP� CIV�
240
00:26:16,500 --> 00:26:23,612
M�STO JE DOST ROZEZLEN�,
OBCHODY I KR�MY JSOU ZAV�EN�
V�ICHNI K VOLB�M M���
241
00:26:23,652 --> 00:26:29,685
MU� S BL�ZNIV�M N�PADEM
NEPO�K� P�ED M�͎�
242
00:26:29,725 --> 00:26:33,271
R�D DOSTANE SE DO V�ZEN�,
ABY DOS�H SV�HO C�LE
243
00:26:33,311 --> 00:26:42,181
NEN�VISTI A POMSTY,
ZA VRA�D�N�.
244
00:26:44,380 --> 00:26:47,102
Nem� n�jakou celu?
St��lel po m�st� jak div�
245
00:26:47,142 --> 00:26:50,547
Jak dopadaj� volby?
- Vede Strana po��dku
246
00:26:50,587 --> 00:26:56,025
A pro� nejsi u voleb?
- D�v�m pozor, aby tahle krysa...
247
00:26:56,065 --> 00:27:00,793
nepustila tamty krysy ven!
- Slade, co mysl�? - Nev�m!
248
00:27:02,492 --> 00:27:07,942
Neroz�ilujte se, p�nov�. Nebude to poprv�,
co pov�s� p�r nepoctiv�ch politik�.
249
00:27:08,524 --> 00:27:12,083
Trv� to jenom chvilku.
Dobr� zp�sob jak zem��t.
250
00:27:12,123 --> 00:27:14,051
Dokonal� a tich�.
251
00:27:17,502 --> 00:27:20,994
Nem�te pr�vo dr�et n�s tady
- �erife, m�te n�s chr�nit
252
00:27:21,034 --> 00:27:22,564
Jestli Strana po��dku
zv�t�z�, pov�s� n�s!
253
00:27:23,597 --> 00:27:25,337
Zav�ete zob�ky!
254
00:27:25,338 --> 00:27:29,300
Kam ho m�m d�t? - K nim ne. Nem�m
r�d mu�e, kte�� okr�daj� m�sto tak,
255
00:27:29,340 --> 00:27:33,771
�e se mus� zav��t kr�my.
- To jsem zrovna ��kal.
256
00:27:34,306 --> 00:27:36,877
Dali by se podplatit
i rezav�m h�eb�kem
257
00:27:39,693 --> 00:27:42,040
To je Frenchy Fairmont.
Byl byste rad�i s n�m?
258
00:27:42,080 --> 00:27:46,692
V�dycky d�m p�ednost zlo�inci p�ed
zlod�ji. On to alespo� zkou�� ve�ejn�
259
00:27:49,351 --> 00:27:51,783
Jste v�t�n, pane
- �erife...
260
00:27:51,823 --> 00:27:56,274
mo�n�, �e dneska nat�hneme ba�kory..
Co takhle n�jak� whisky...
261
00:27:56,314 --> 00:28:00,050
To jim nem��ete odm�tnout. - Pokud
jsem tady j�, ��dn� lyn�ov�n� nebude
262
00:28:00,090 --> 00:28:03,774
Ale dod�-li jim to kur�,
po�lete pro t�i lahve!
263
00:28:03,814 --> 00:28:06,908
Co je to za Stranu?
M� zav�ou proto,
264
00:28:06,948 --> 00:28:10,157
�e si chci ve volebn� den koupit
pit� a jim se p�inese a� sem
265
00:28:10,197 --> 00:28:13,274
M�te pravdu!
My rozd�ly ned�l�me.
266
00:28:13,314 --> 00:28:14,502
Pit� pro v�echny
267
00:28:15,202 --> 00:28:22,336
Kupte mou zna�ku.
Joe Gideon!
268
00:28:23,636 --> 00:28:25,911
Bude to chv�li trvat.
269
00:28:32,599 --> 00:28:36,585
Sly�el jsem, �e Frenchy
Fairmont nikdy nesed�l
270
00:28:36,625 --> 00:28:39,857
Zajel jsem do m�sta
pro n�jak� zbo��
271
00:28:40,580 --> 00:28:42,780
Lahvi�ku parf�mu...
- Lahvi�ku parf�mu?
272
00:28:45,237 --> 00:28:48,559
Pro d�mu!
Jak jsem se oto�il,
273
00:28:48,927 --> 00:28:51,657
majitel m� pra�til
do hlavy top�rkem
274
00:28:52,285 --> 00:28:56,461
Jste z Wyomingu?
- Jo. Byl jste tam n�kdy?
275
00:28:58,283 --> 00:29:02,471
Ne, nebyl. A nebudu p�ekvapen�,
kdy� se tam u� nedostanu.
276
00:29:03,179 --> 00:29:09,380
Pro� ne? - Kdy� se tyhle volby
vymknou z ruky, nebudou vyb�rav�
277
00:29:10,048 --> 00:29:16,113
Jestli pov�s� na�e p��tel�, m��ou vz�t
i n�s. Jen proto aby se v�c pobavili.
278
00:29:16,993 --> 00:29:19,256
To mi d�v� �t�chu
- �e jo?
279
00:29:30,311 --> 00:29:32,897
Popral jsem se s majitelem
ran�e a tak jsem ode�el.
280
00:29:32,937 --> 00:29:37,190
Vzal jsem si pen�ze a vydal jsem
se do sv�ta - Cestou sem jste pracoval?
281
00:29:37,230 --> 00:29:40,861
P�rkr�t po dvou t�dnech
Probl�m je, �e...
282
00:29:40,901 --> 00:29:44,104
co vyd�l�m, obvykle prohraju.
Ale onehdy jsem m�l �t�st�.
283
00:29:44,625 --> 00:29:48,540
Posledn� dvac�tku jsem vsadil
na kolo �t�st�
284
00:29:48,580 --> 00:29:54,832
a vyhr�l jsem!. - Na kole �t�st�
se d� p�kn� zbohatnout
285
00:29:55,657 --> 00:29:59,411
Te�, kdy� se chci odv�zat,
je v�ude zav�eno
286
00:29:59,451 --> 00:30:04,735
Trvalo v�m to p�kn� dlouho
- Sh�n�l jsem va�� zna�ku
287
00:30:05,301 --> 00:30:09,249
M�sto je... - Na tom nez�le��... Vypijte
svou whisky a bu�te r�di, �e ji m�te
288
00:30:15,229 --> 00:30:18,972
S��taj� posledn� hlasy...
- �ekl jsem, �e je to jedno
289
00:30:30,007 --> 00:30:35,099
Ten podvodn�k �erif!
- Nic! Jenom whisky!
290
00:30:35,139 --> 00:30:36,293
Co jste cht�li naj�t?
291
00:30:37,609 --> 00:30:39,725
Vypr�zdn�te l�hve!
Rychle!
292
00:30:40,602 --> 00:30:42,706
D�lej, kovboji!
Rychle to vylej!
293
00:30:46,652 --> 00:30:47,573
To je ono!
294
00:30:48,931 --> 00:30:50,319
Tady je to
- Dej mi to!
295
00:30:52,707 --> 00:30:56,307
Co to asi je?
- �ekl bych �e �perh�k.
296
00:30:56,347 --> 00:30:58,409
�erif pracuje s nima...
297
00:30:58,449 --> 00:31:01,348
Mlad� mu�i, promluvme si!
- Kolik za to chcete?
298
00:31:01,388 --> 00:31:02,622
V�s taky pust�me ven!
299
00:31:05,778 --> 00:31:08,383
Volby skon�ily.
M�m kone�n� v�sledky.
300
00:31:08,665 --> 00:31:11,817
Ob�ansk� strana:
119 hlas�
301
00:31:12,083 --> 00:31:15,086
Z�kon a po��dek:
1540 hlas�.
302
00:31:19,948 --> 00:31:23,555
T�t� ��k�, �e se sejdeme
v kr�m� "U velk�ho vozu"
303
00:31:27,483 --> 00:31:30,292
P�nov�, pomodlete se!
304
00:31:30,332 --> 00:31:34,278
Tis�c dolar� za �perh�k!
- D�m dva! - J�, t�i!
305
00:31:34,318 --> 00:31:40,149
T�i tis�ce, sly�eli jste?
306
00:31:45,157 --> 00:31:47,944
Pus�te n� ven!
P�t tis�c!
307
00:31:48,944 --> 00:31:50,023
Sly��te?
308
00:31:50,823 --> 00:31:55,733
V�ichni se op�jej�.. - Co tu d�l�?
Prohr�li jste ve volb�ch
309
00:31:55,773 --> 00:31:57,564
Cht�l jsem jen
vyklidit st�l
310
00:31:58,241 --> 00:32:01,635
Tak d�lej a pak vypadni!
- Venku mluv� o lyn�i.
311
00:32:01,675 --> 00:32:03,102
Dovol�, aby je lyn�ovali?
312
00:32:05,605 --> 00:32:08,824
Promluv�m s nima.
Ale ty tu z�sta�
313
00:32:23,526 --> 00:32:25,938
Bille, pomoz mi.
Je zaseknut�.
314
00:32:41,496 --> 00:32:42,815
Pozor!
Fairmont je voln�!
315
00:33:10,850 --> 00:33:12,556
Vy dva... ruce nahoru!
316
00:33:17,465 --> 00:33:20,740
To je velmi rozmn�.
Jdi pro kon�.
317
00:33:33,622 --> 00:33:35,509
Mus�te je�t� chvilku po�kat
318
00:33:42,232 --> 00:33:44,212
Ob�v�m se, �e budete
muset z m�sta odej�t
319
00:33:45,137 --> 00:33:48,288
Chcete-li radu,
ut�kejte rychle!
320
00:34:03,234 --> 00:34:06,954
Po�kej tu na mne
- Kv�li �emu zastavuje�?
321
00:34:08,276 --> 00:34:09,959
Kv�li tomu, pro co
jsem do m�sta p�ijel.
322
00:34:37,138 --> 00:34:39,699
Po v�lce jsem se rozhodl,
�e se usad�m v Missouri
323
00:34:39,974 --> 00:34:44,903
Co t� p�ivedlo na Z�pad?
- Kulka, kterou jsem zas�hl ran�era
324
00:34:44,943 --> 00:34:47,406
Dal�� mu�, kter� m�l
sv�ho osobn�ho �erifa.
325
00:34:47,948 --> 00:34:49,587
O�idil m� o hospod��stv�
326
00:34:49,589 --> 00:34:52,657
a ��kal tomu z�kon.
D�k nen�visti
327
00:34:52,697 --> 00:34:56,469
jsem byl rychlej��
328
00:34:57,147 --> 00:34:59,900
Nelitoval jsem toho, ale
musel jsem rychle zmizet
329
00:35:00,377 --> 00:35:02,481
Pak jsem z�skal pov�st
rychl�ho st�elce.
330
00:35:02,928 --> 00:35:08,013
St�le jsem potk�val opil�
kovboje a dychtiv� st�elce.
331
00:35:08,158 --> 00:35:11,401
Zajel jsem do m�sta a ven
jsem se musel prost��let
332
00:35:13,566 --> 00:35:18,345
Mus� to b�t osam�l� cesta
- Moc p��tel si nenad�l�
333
00:35:24,595 --> 00:35:26,324
Bude na tebe vyd�n zatyka�.
U� jsi byl n�kdy na �t�ku?
334
00:35:26,364 --> 00:35:30,022
To je poprv�.
- A j� poprv� kradu kon�
335
00:35:30,685 --> 00:35:33,307
L�bilo by se ti sp�t
dnes v p�rovan� posteli?
336
00:35:33,347 --> 00:35:38,768
Rostou na kaktusech kolem?
- Ne tak docela. Tady dole...
337
00:35:44,728 --> 00:35:48,505
Jestli nem� nic d�le�it�ho
na pr�ci, chv�li tu z�sta�
338
00:35:48,545 --> 00:35:53,920
N�co m�m, ale to m��e
po�kat. Ukazuj mi cestu
339
00:36:12,780 --> 00:36:14,838
Ahoj, Frenchy!
- Ahoj, Harbine!
340
00:36:20,624 --> 00:36:21,841
Kdo je to?
341
00:36:24,260 --> 00:36:25,591
M�j p��tel.
342
00:36:36,039 --> 00:36:37,811
R�d t� zase vid�m, Frenchy
343
00:36:38,551 --> 00:36:42,482
P�ed hodinou jsem sly�el, �e jsi na cest� sem
Ni�emu se tady nediv
344
00:36:42,522 --> 00:36:44,439
��f t� o�ek�v�.
345
00:36:49,798 --> 00:36:51,278
Ahoj, ��fe!
346
00:36:53,920 --> 00:36:56,139
Frenchy!
Ty star� mustangu!
347
00:36:57,649 --> 00:37:00,186
Bu� v�t�n
na Kole �t�st�
348
00:37:06,182 --> 00:37:08,867
Seznam se s ��fem ran�e,
Altai Keanovou
349
00:37:10,731 --> 00:37:13,622
�ekli mi, �e nejede� s�m
- Bez n�ho
350
00:37:13,662 --> 00:37:17,015
bych se houpal na provaze. M�l jsem
probl�m v Gunsightu.
351
00:37:17,055 --> 00:37:18,836
Pou��v� hlavu a m� odvahu!
352
00:37:21,625 --> 00:37:23,411
O�i taky, �e?
353
00:37:26,674 --> 00:37:28,734
Pro� tak na m� z�r�te?
M�m se oto�it?
354
00:37:29,025 --> 00:37:32,111
Tolik jsem toho o v�s sly�el
355
00:37:32,151 --> 00:37:34,206
Nebyl jsem si jist�,
�e v�bec existujete
356
00:37:34,246 --> 00:37:37,445
Co jste si myslel?
�e jsem p�elud?
357
00:37:37,485 --> 00:37:41,973
Asi tak. Je to poprv�,
co jsem potkal �iv� p�elud.
358
00:37:42,322 --> 00:37:44,666
To m� zna�n� zneklid�uje
- Uklidn�te se
359
00:37:45,044 --> 00:37:48,285
Mus� se na p�r dn� schovat?
- Pomohl mi z v�zen�.
360
00:37:48,325 --> 00:37:50,014
Ur�it� na n�j vydaj� zatyka�.
361
00:37:50,545 --> 00:37:54,144
Jsem unaven�... byla to dlouh� j�zda.
Kolik jich tu te� je?
362
00:37:54,184 --> 00:37:56,838
D�v�t v�etn� hl�dek.
Hv�zda se vr�tila p�ed t�dnem
363
00:37:56,878 --> 00:37:58,829
Je velmi �sp�n�.
Hledaj� ho ve t�ech st�tech
364
00:38:01,003 --> 00:38:03,465
P��tel� Frenchyho
jsou tu v�t�n�,
365
00:38:03,505 --> 00:38:08,448
souhlas�-li s pravidly. - Neum�m si
p�edstavit, �e by n�kdo nesouhlasil
366
00:38:09,310 --> 00:38:13,137
Tady nebojujeme, na nic se
nept�me. Ka�d� pracuje
367
00:38:13,177 --> 00:38:17,325
To sam� se �ek� od v�s
- Ch�pu. Um�m to s dobytkem
368
00:38:17,365 --> 00:38:18,315
Tohle je ko�sk� ran�.
369
00:38:20,637 --> 00:38:24,607
Poj�te j�st!
370
00:38:25,580 --> 00:38:28,368
To zn� lib� m�m u��m.
- Vezmu ho dovnit�
371
00:38:29,142 --> 00:38:32,736
Jak v�m m�me ��kat?
- Jmenuji se Vern Haskell.
372
00:38:32,776 --> 00:38:35,763
V�t�ina neu��v� prav� jm�no.
- Vern bude sta�it
373
00:38:36,395 --> 00:38:37,293
Dob�e.
374
00:38:42,214 --> 00:38:45,700
P�ijel k n�m nov��ek.
Pomohl Frenchymu z nesn�z�
375
00:38:45,740 --> 00:38:48,316
N�jakou chv�li se tu zdr��.
��k� si Vern.
376
00:38:48,831 --> 00:38:51,721
Tohle je Hv�zda.
Kdysi jednu nosil
377
00:38:52,109 --> 00:38:55,881
Zrzek, v�bec nepije,
ale miluje sladkosti.
378
00:38:55,921 --> 00:39:00,183
Kn�z, tvrd�, �e jim kdysi byl
Kdo mu uv���?
379
00:39:00,223 --> 00:39:03,544
Tady bude� jako v nebi
380
00:39:03,584 --> 00:39:05,695
Modl� se nad ka�d�m,
koho zabije
381
00:39:05,735 --> 00:39:09,623
Chce ��ct, �e na t�hle stran�
m�s�ce, nen� lep�� �kryt
382
00:39:09,663 --> 00:39:12,805
Harbin, zatyka�e na n�j
uz d�vno shnily
383
00:39:12,845 --> 00:39:17,983
Brzy budou vyd�ny nov�.
- Koman� Paul, je z p�lky Indi�n...
384
00:39:18,023 --> 00:39:21,263
Z t� prav� p�lky.
Tohle je Wilson
385
00:39:21,303 --> 00:39:25,248
Jak se v�m l�b� jeho �sm�v?
V�t�inu �asu hon� d�v�ata
386
00:39:25,288 --> 00:39:27,204
Kdy� je pobl�, ��dn�
d�v�e si nen� jisto
387
00:39:28,472 --> 00:39:30,850
Zd� se, �e s n�jakou
ned�vno bojoval
388
00:39:32,349 --> 00:39:35,609
To mi ud�lala ko�ka.
Skute�n� ko�ka
389
00:39:35,649 --> 00:39:37,281
Mu� nebo �ena?
390
00:39:37,288 --> 00:39:40,337
�ekla jsem, ��dn� ot�ky!
391
00:39:40,906 --> 00:39:43,454
To je Kinch.
Kdysi r��oval zlato
392
00:39:43,870 --> 00:39:46,870
Te� si je jen p�j�uje.
Sedn�te si t�mhle.
393
00:39:46,738 --> 00:39:49,195
Kde je Frenchy?
- J� se mnou
394
00:39:54,099 --> 00:39:56,045
Siln�, kr�sn� ��ba
395
00:40:03,509 --> 00:40:08,220
Mysl�m �e se ti Vern bude l�bit
- A� na to, �e je tro�ku mlad� a nevinn�
396
00:40:09,929 --> 00:40:14,981
Mysl� �e se ti bude hodit?
- Nem�la jsem parf�m od t� doby,
397
00:40:15,021 --> 00:40:19,901
co jsem byla v El Pasu
- Promi�, �e nic jin�ho nem�m.
398
00:40:19,941 --> 00:40:22,267
M�l jsem probl�m s parf�mem,
- Proto t� chytli?
399
00:40:27,520 --> 00:40:29,125
Bl�z�nek Frenchy...
400
00:40:31,703 --> 00:40:35,151
Riskuje �ivot kv�li
lahvi�ce parf�mu.
401
00:40:36,381 --> 00:40:38,827
A neptej se kolik
mi z�tra bude let
402
00:40:39,448 --> 00:40:41,166
Tr�p� t� dal�� rok?
403
00:40:42,068 --> 00:40:45,641
Ka�d� rok �enu ohroz�
- Bl�z�nku Altrar...
404
00:40:46,417 --> 00:40:50,103
Tentokr� jsem byl dlouho
pry�. Jsem r�d zase tady.
405
00:41:06,339 --> 00:41:07,773
Je dobr�, �e?
406
00:41:08,428 --> 00:41:13,183
Je hodn� mlad�. L�bilo by se mi tak
jezdit mo�n� p�ed deseti lety.
407
00:41:45,109 --> 00:41:48,375
S kon�m zach�zet um�. - Vid�l
jsi ho n�kdy p�edt�m?
408
00:41:48,638 --> 00:41:50,750
Obli�eje si pamatuju.
Toho jsem nikdy nevid�l.
409
00:41:50,790 --> 00:41:54,164
V�era b�hem ve�e�e si t�
divn� prohl�el
410
00:41:54,624 --> 00:41:56,602
Z�rat tedy um�, to jo
411
00:41:56,576 --> 00:41:57,876
D�v� se rovnou skrz �lov�ka.
412
00:41:58,865 --> 00:42:03,205
Jezd� p�kn�. - Je to um�n�n�
kobylka. Jako spousta �en
413
00:42:03,245 --> 00:42:08,030
Mus� je dlouho p�emlouvat.
- To m� zatracenou pravdu
414
00:42:11,934 --> 00:42:14,621
Ahoj!
415
00:42:16,045 --> 00:42:19,243
Jedete na ve��rek k Altar?
- Ano a co nejd�l od �erifa
416
00:42:21,627 --> 00:42:25,476
Amigo, sed�te na koni
l�p, ne� kdokoli jin�
417
00:42:25,515 --> 00:42:27,818
Ani ve Wyomingu nenajde�
divo�ej��
418
00:42:28,169 --> 00:42:31,025
M�te kon� i odtamtud?
- Nev�m.
419
00:42:31,537 --> 00:42:33,323
Jen tu pom�h�me
420
00:42:38,944 --> 00:42:42,700
N�kte�� z nich vyj�d�j�
daleko, �e?
421
00:42:42,740 --> 00:42:44,503
B�valo n�s tu p�t
placen�ch d�ln�k�
422
00:42:44,543 --> 00:42:47,734
P�t� se jmenoval Martinez.
D�lal uzdy a sedla
423
00:42:47,774 --> 00:42:49,674
Za��t moc mluvit ve m�st�
424
00:42:49,714 --> 00:42:55,147
��dn� uzda na jazyku.
Te� jen �ty�i tady
425
00:42:55,784 --> 00:42:59,767
My nev�d�t co se stalo
Martinezovi. ��kaj�...
426
00:43:01,044 --> 00:43:03,024
Mo�n� vy v�d�t,
co se ��k�...
427
00:43:08,083 --> 00:43:10,447
J�deln� v�z st�l
na vedlej�� koleji
428
00:43:10,487 --> 00:43:13,462
Jess �el z jedn� strany
a j� z druh�
429
00:43:14,195 --> 00:43:17,112
Ti ho�i byli p��mo �slu�n�.
Hned vypr�znily kapsy.
430
00:43:17,152 --> 00:43:19,425
Ale jeden se sna�il
431
00:43:19,465 --> 00:43:23,712
T�m za�aly probl�my. - P�es p�l Texasu
jsme byli po��d jen o krok p�ed �erify
432
00:43:23,752 --> 00:43:26,688
A v�sledek toho v�eho?
- 4.800 dolar�.
433
00:43:26,728 --> 00:43:28,246
To je tvoje? - Ano.
434
00:43:28,256 --> 00:43:31,313
To je 480 pro Kolo �t�st�.
- Spr�vn�.
435
00:43:31,460 --> 00:43:33,760
Chce� n�co z tohohle?
- Ne
436
00:43:35,244 --> 00:43:40,344
Deset procent by bylo...
asi pades�t dolar�
437
00:43:41,615 --> 00:43:42,968
50 dolar�.
438
00:43:47,388 --> 00:43:49,735
Rad�i tady tak m�s�c
z�staneme.
439
00:43:49,775 --> 00:43:51,818
Ne� to ud�l�te, pod�v�me
se do toho batohu
440
00:43:52,411 --> 00:43:56,882
Dluhopisy m�sta Austin.
Jsou bezcenn�
441
00:44:01,853 --> 00:44:08,818
1 100 bezcenn�ch dolar�
Vezmu si sto deset dolar� v hotovosti...
442
00:44:09,401 --> 00:44:13,109
Hned. - No, po�kej!
A jak je m�me zpen�it?
443
00:44:13,559 --> 00:44:16,471
To je va�e starost. Nepros�m v�s,
abyste tady z�stali
444
00:44:17,921 --> 00:44:22,176
To je tvoje cena? - Ano.
Deset procen ze v�eho.
445
00:44:22,216 --> 00:44:25,806
Jednou uvid� ...
- Co uvid�m?
446
00:44:31,323 --> 00:44:32,733
Vypla� to, Jessi.
447
00:44:34,459 --> 00:44:36,667
Dnes ve�er to m��e�
vyhr�t nazp�tek
448
00:44:40,885 --> 00:44:42,932
Ty m� ale �t�st�,
- Vad� ti to? M�m narozeniny
449
00:44:52,779 --> 00:44:56,306
A tak jsem se to�il kolem
t� ��by, a� m� pozvala d�l.
450
00:44:56,988 --> 00:45:00,521
�ekl jsem ji: "Ale ty m� dva
mu�e. Kde se dnes toulaj�?"
451
00:45:00,561 --> 00:45:03,916
A ona na to: "M�m t�i.
V�ichni jsou ve sklep�.
452
00:45:03,956 --> 00:45:07,465
Dr��m je pod z�mkem.
P�jde� dovnit� nebo ne?"
453
00:45:11,407 --> 00:45:15,571
Ud�lal bys cokoli, abys dostal
d�v�e, �e jo? - A ty ne?
454
00:45:21,649 --> 00:45:23,037
Kon��m
455
00:45:27,454 --> 00:45:29,422
Nestoj� to za to z�stat?
456
00:45:33,285 --> 00:45:35,241
A� mi n�kdo pod�
n�co k pit�!
457
00:45:41,598 --> 00:45:46,602
Po��d si na n�j nevzpom�n�?
- ��k�m, m�m pam� na obli�eje!
458
00:45:46,642 --> 00:45:49,978
Vypad� jako jin�
- Co t� tr�p�, Kinchi?
459
00:45:50,018 --> 00:45:54,091
Nem��u na to d�t ruku do ohn�.
V�iml sis, jak t� pozoroval?
460
00:45:54,131 --> 00:45:56,980
P�ivedl ho Frenchy.
To mi sta��
461
00:45:58,431 --> 00:46:00,820
Jste v�dy tam, kde
je v�s t�eba, �e?
462
00:46:11,238 --> 00:46:14,150
S�z�m na esa.
- Zkus�m �t�st�
463
00:46:15,769 --> 00:46:17,213
... a je�t� stovku.
464
00:46:18,366 --> 00:46:19,709
To je na m� moc vysoko
465
00:46:24,394 --> 00:46:25,566
Uvid�me, co m�
466
00:46:26,976 --> 00:46:30,878
T�i p�tky. - Zadr�! Nechci,
aby �idili Altar na jej� narozeniny.
467
00:46:31,650 --> 00:46:33,436
Geary vym�nil kartu
468
00:46:35,498 --> 00:46:38,423
Opakuj to, Harbine
- ��k�m ti, �e podv�d�l
469
00:46:45,644 --> 00:46:50,036
Jist�. V�m to... Proto
jsem mu vzala hodinky
470
00:46:52,917 --> 00:46:57,594
Vym�n�m je za bal�k
- Tomu ��k�m f�rovej obchod
471
00:47:02,420 --> 00:47:06,097
Co bude s tou p�sn�, kterou jsi
mi sl�bila? - Spr�vn�, zazp�vej n�m n�co
472
00:47:06,137 --> 00:47:08,900
N�kde se p�e o tom, co
pot�ebuje opravdov� chlap
473
00:47:08,940 --> 00:47:11,629
Dobrou whisky, drsnou
p�se� a up��mnou �enu
474
00:47:11,669 --> 00:47:12,664
Nebo jakoukoli �enu!
475
00:47:14,329 --> 00:47:17,304
Postarej se o m� pen�ze.
- Znal jsem spoustu �en,
476
00:47:17,344 --> 00:47:20,047
ale ��dn� se nevyrovnala
Altar. Co si o tom mysl�?
477
00:47:20,149 --> 00:47:22,913
Neum�m ��ct.
- Mo�n� m� sv� d�v�e
478
00:47:25,851 --> 00:47:28,534
Poslechneme si n�jakou
muziku, a� se pobav�me
479
00:49:43,885 --> 00:49:45,772
Altar! P�ich�z� hl�dka
480
00:49:46,636 --> 00:49:50,243
Objevil jsem p�r jezdc�.
Jedou p�es Dry Creek
481
00:49:50,290 --> 00:49:53,089
Vypad� to na ozbrojen� sbor. M���
k ran�i. - D�ln�ci z�stanou
482
00:49:53,134 --> 00:49:56,092
Ostatn� zmiz�!
Je�te k t�boru Ridge
483
00:49:56,143 --> 00:49:59,635
Hl�dka se vr�t� na m�sto!
Gonzalesi! Osedlej kon�!
484
00:49:59,675 --> 00:50:04,058
Vy dva tady ukli�te! - Altar, chce�,
abych z�stal? - Porad�m si sama
485
00:50:04,098 --> 00:50:06,219
M� neznaj�, mohl bych ...
- Je�te s ostatn�mi!
486
00:50:07,509 --> 00:50:09,033
Sly�el jsi d�mu
- Je� do t�bora Ridge!
487
00:50:09,650 --> 00:50:12,118
Bu�te tam, dokud
ned�m v�d�t!
488
00:51:05,758 --> 00:51:09,601
Nazdar, ran�i!
489
00:51:10,351 --> 00:51:11,989
Je n�kdo vzh�ru?
490
00:51:22,795 --> 00:51:26,533
�erif Donaldson?
Dlouho jsem v�s nevid�la
491
00:51:26,573 --> 00:51:28,822
Nazdar, sle�no Keanov�!
Jste dlouho vzh�ru
492
00:51:28,862 --> 00:51:32,349
D�lala jsem ��etnictv�
- Hled�me �ty�i mu�e
493
00:51:32,903 --> 00:51:35,229
Doslechli jsme se,
�e Frenchy Fairmont
494
00:51:35,269 --> 00:51:38,599
a mu�, kter� mu pomohl
z v�zen�... Vern Haskell...
495
00:51:38,639 --> 00:51:40,408
Jeli tudy p�ed dvema dny
496
00:51:40,507 --> 00:51:46,101
Vid�l je mexick� hl�da�.
Dnes r�no Geary a Factor,
497
00:51:46,141 --> 00:51:50,061
hledan� pro loupe� vlaku,
pr� jeli t�mhle sm�rem.
498
00:51:50,774 --> 00:51:53,391
To je zvl�tn�, �e? - Ano.
499
00:51:55,240 --> 00:51:57,249
leda�e by m��ili
k hranic�m
500
00:51:57,289 --> 00:52:00,014
Tady jste je nevid�la?
- Ani �ivou du�i
501
00:52:00,385 --> 00:52:02,466
Tyhle dny je tu
velmi klidno
502
00:52:05,852 --> 00:52:09,792
Nerad to d�l�m, ale
mus�m v�s o n�co po��dat
503
00:52:09,832 --> 00:52:12,658
Z va�eho ran�e je to
k hranici je�t� daleko
504
00:52:12,698 --> 00:52:15,818
R�di bychom tu nechali
na�e kon� a p�j�ili si va�e
505
00:52:15,858 --> 00:52:20,699
Z�konu v�dycky r�da vyhov�m.
P�ive� p�t nejlep��ch kon�.
506
00:52:21,097 --> 00:52:25,403
Pom��eme mu s nimi
- Nechcete se zat�m nap�t?
507
00:52:25,443 --> 00:52:28,646
M�j ukazov��ek by m�l b�t pevn�, ale noc je
dlouh�... - Bude to chv�li trvat, ne� p�ivedou kon�
508
00:52:46,832 --> 00:52:47,753
Verne!
509
00:52:48,468 --> 00:52:51,664
Kde je? - ��kal, �e
mu pad� sedlo
510
00:52:51,704 --> 00:52:53,929
S�m cestu nikdy nenajde.
Vr�t�m se pro n�j
511
00:52:55,459 --> 00:52:59,738
Kon� jsou p�ipraveni. - Necht�l
byste se nap�t? - D�kuju
512
00:53:00,172 --> 00:53:03,460
Douf�m, �e v�m to
budeme moci oplatit.
513
00:53:03,500 --> 00:53:05,929
Dejte mi v�d�t, a� usly��te
o n�jak�m kupci kon�
514
00:53:05,969 --> 00:53:10,028
M�m bratrance, kter� by v�m
mohl pomoci s obchodem
515
00:53:10,068 --> 00:53:12,144
To by bylo mil�
- Kolik kon� te� m�te?
516
00:53:13,029 --> 00:53:17,238
42. - Napo��tal jsem
jich jen 33
517
00:53:19,823 --> 00:53:23,431
Jak v�s napadlo po��tat je?
- V�iml jsem si �erstv�ch stop,
518
00:53:23,471 --> 00:53:29,357
kter� vedou z ohrady. Jsou tam
stopy osmi a� deseti koni
519
00:53:29,397 --> 00:53:31,530
Na�el jsem ty zab�hl� kon�
520
00:53:33,042 --> 00:53:37,534
Pasou se v ka�onu. Chcete
je sehnat dohromady?
521
00:53:37,574 --> 00:53:40,399
Jsou tam v bezpe��?
- �ekl bych, �e ano
522
00:53:40,439 --> 00:53:43,072
Nechte to na r�no.
- �patn� jsem zav�el ohradu
523
00:53:43,112 --> 00:53:45,905
Kdo jste? - M�j
nov� d�ln�k, �erife.
524
00:53:46,482 --> 00:53:51,319
Myslel jse, �e tu zam�stn�v�te jen Mexi�any?
- Pot�ebovala jsem, jednoho nav�c. Um� krotit mustangy.
525
00:53:51,359 --> 00:53:53,514
I kdy� je n�kdy neopatrn�...
526
00:53:57,536 --> 00:54:01,337
Nos�te pouzdro zatracen� vysoko,
pane. - Nemus�m daleko sahat
527
00:54:02,002 --> 00:54:05,098
Uka�te mi ruce
- Ur�it� jsou hrub�� ne� va�e.
528
00:54:05,138 --> 00:54:07,362
M� st��len� ne�iv�
529
00:54:08,823 --> 00:54:11,622
Musel jste l�ta cejchovat
dobytek, aby tak zhrubly
530
00:54:14,855 --> 00:54:19,098
Je to schopn� mu�,
n�kdy je ale p��li� opatrn�
531
00:54:19,934 --> 00:54:21,015
Pojedu s v�mi.
532
00:54:36,349 --> 00:54:38,864
Na shledanou, sle�no!
Jedeme!
533
00:54:51,278 --> 00:54:53,451
V�dycky stoj�te ve dve��ch.
534
00:54:55,265 --> 00:55:00,467
A v�dycky v�echno pozorn� sledujete
- Vid�te v�ci, kter� ne�ek�te
535
00:55:00,507 --> 00:55:03,173
Jo... jako zab�hl� kon�.
To od v�s bylo moc chytr�
536
00:55:03,709 --> 00:55:06,937
M�te ale d�lat, co jsem �ekla.
537
00:55:06,977 --> 00:55:09,895
Pro� nejste s ostatn�mi?
- Cestou jsem se ztratil
538
00:55:10,167 --> 00:55:13,676
Pot�eboval jsem poradit. �ekl jsem si,
�e to, co hled�m, bych mohl naj�t tady
539
00:55:13,716 --> 00:55:14,654
To v�m m�m v��it?
540
00:55:17,035 --> 00:55:21,699
Ty �aty, co jste dnes m�la,
nikdy jsem nevid�l hez��
541
00:55:22,165 --> 00:55:24,440
Jste d�vtipn� a hou�evnat�
542
00:55:24,640 --> 00:55:28,919
Odkud jsou ty n�ramky
a bro�? Kdo v�m je dal?
543
00:55:29,960 --> 00:55:34,465
Asi se v�m mus� veci vysv�tlit
dvakr�t. Tady se ot�zky nekladou!
544
00:55:34,930 --> 00:55:39,684
Neptej se lid�, co jsou za�,
odkus jsou nebo kam jdou
545
00:55:39,724 --> 00:55:43,314
Neptejte se, odkuk m�m
�perky! Nic v�m do toho nen�.
546
00:55:43,863 --> 00:55:45,933
Pravidla se v Kole �t�st�
dodr�uj�
547
00:55:46,738 --> 00:55:49,535
A jestli je nechcete dodr�ovat,
m��ete hned j�t
548
00:55:52,324 --> 00:55:55,067
Je t�k� d�vat se na v�s
a dodr�ovat jak�koli pravidla
549
00:55:57,651 --> 00:56:02,804
Myslel jste jen na tohle? - Myslel jsem
na to od prvn� chv�le, co jsem v�s uvid�l
550
00:56:02,844 --> 00:56:06,140
Je to jako blesk, �e?
- Jak to v�te?
551
00:56:06,180 --> 00:56:09,553
Kdykoli m� vid�te, m�te
pocit slabosti, �e?
552
00:56:09,848 --> 00:56:13,888
Ne. Lituji s�m sebe....
Je mi l�to, �e jsem
553
00:56:14,500 --> 00:56:17,669
v�s nepoznal d��v, �e jsem nem�l
p��le�itost d�t v�m podobnou bro�
554
00:56:17,709 --> 00:56:22,675
Jste obratn� na zemi
stejn� jako v sedle...
555
00:56:23,003 --> 00:56:27,680
Jen kdy� m� n�kdo
p�ehl�� jako vy...
556
00:56:29,515 --> 00:56:33,384
Kdy� p�ijedete k plotu,
v�dycky se sna��te p�el�zt?
557
00:56:33,904 --> 00:56:36,325
Nej��v se pod�v�m, jestli
jsou tam n�kde vrata.
558
00:56:36,365 --> 00:56:39,136
Ale zkus�te to jedn�m nebo
druh�m zp�sobem, �e?
559
00:56:45,385 --> 00:56:46,841
To bylo za ten pokus
560
00:56:48,451 --> 00:56:51,844
A tohle za to, �e to zkou��te p��li� usilovn�
- P�ekvapuje m�, �e jste tak nespravedliv�
561
00:56:51,884 --> 00:56:55,565
Pro�? - Dv� facky
za jeden polibek
562
00:57:33,981 --> 00:57:35,208
Osedlejte mi kon�!
563
00:57:37,218 --> 00:57:42,626
Frenchy! - Je kr�sn� noc na to,
abych se proh�n�l po vr�k�ch
564
00:57:42,666 --> 00:57:46,305
Odpus�. Zabloudil jsem. A jedin�
m�sto, kter� jsem znal, bylo tohle
565
00:57:46,345 --> 00:57:51,076
Nejsem skeptik a tak jsem si
to domyslel. Je v�echno v po��dku?
566
00:57:51,116 --> 00:57:53,666
Byl tu �erif. Hledaj� tebe,
Verna, Gearyho a Factora.
567
00:57:53,706 --> 00:57:57,019
Znovu se tady stav� r�no
- Rad�i pojedeme.
568
00:57:57,059 --> 00:58:00,524
Z�tra ve�er se v�ichni
vr�t�me. M��e� si j�t lehnout
569
00:58:01,190 --> 00:58:03,374
Tentokr�t se nikdo neztrat�.
570
00:58:30,790 --> 00:58:34,633
Tomu ��k�m um�n�
- Bat Masterson jednou
571
00:58:34,673 --> 00:58:37,400
ust�elil chl�pkovi mal��ek
u nohy i s botou.
572
00:58:37,440 --> 00:58:40,948
R�d to zopakuju!
Vystr� nohu!
573
00:58:40,988 --> 00:58:43,280
Co je ti, Frenchy?
To nebylo nic osobn�ho
574
00:58:44,135 --> 00:58:45,773
Pov�s tam dal�� uzdu!
575
00:58:46,427 --> 00:58:49,226
V�iml jsem si, �e posledn�
dobou zkou�� v�echno po mn�
576
00:58:50,657 --> 00:58:53,194
Za��n� bejt dobrej
v p�edv�d�n� extra kousk�
577
00:58:54,473 --> 00:58:56,669
Nev�m, jak by to dopadlo
v boji proti mu�i
578
00:59:00,547 --> 00:59:04,517
Z�le�elo by na tom, kdo by to byl.
- �ekl bych, �e st��l� dob�e
579
00:59:04,557 --> 00:59:07,759
Mo�n�, �e jednou
budu rychlej��, ne� ty
580
00:59:09,063 --> 00:59:10,439
Nikdy to nezkou�ej
581
00:59:21,650 --> 00:59:25,733
Tentokr�t jsi tu z�stal jenom �est t�dn�
- Posledn� jsem se vr�til s pr�zdn�ma rukama.
582
00:59:25,773 --> 00:59:27,861
Pot�ebuju n�jak� p��jem
- Odj�d� dnes ve�er?
583
00:59:28,412 --> 00:59:33,010
R�no pojedu s Hv�zdou
do Clay Springs.
584
00:59:33,050 --> 00:59:35,342
Je tam banka, kterou
si chci prohl�dnout
585
00:59:35,962 --> 00:59:38,839
Douf�m, �e p�t nebo
�est mu�� to zvl�dne.
586
00:59:38,879 --> 00:59:42,583
Okouknu to a vr�t�m se
- Proto v�echno to st��len�?
587
00:59:42,623 --> 00:59:46,418
Cvi�en� ve st�elb� na c�l.
Vern za��n� bejt moc dobrej
588
00:59:47,461 --> 00:59:48,849
Jeho ale s sebou nebere�!
589
00:59:50,821 --> 00:59:52,675
A pro� ne?
- Nen�...
590
00:59:55,410 --> 00:59:58,823
Chce� ��ct, �e nen� psancem
591
01:00:00,412 --> 01:00:02,630
Co se t�k� m�,
starosti ti to ned�lalo
592
01:00:03,494 --> 01:00:07,006
Kdy� jsem t� potkala,
byls v tom a� po krk.
593
01:00:07,046 --> 01:00:09,680
Nemohls uniknout, i kdybys
byl cht�l. Ale on m��e!
594
01:00:09,720 --> 01:00:14,630
Nezd� se, �e chce.
U�il se, a� je rychl� jako j�
595
01:00:14,670 --> 01:00:19,315
V�dy bude n�kdo rychlej��
- To je pravda. J�!
596
01:00:19,355 --> 01:00:21,522
Jednou se nevr�t�.
597
01:00:21,562 --> 01:00:26,665
Nebo t� p�inesou pln�ho olova.
- Nemluv� o mn�.
598
01:00:27,228 --> 01:00:32,087
Mluv� o n�m
- Ne, Frenchy. - L�e�
599
01:00:35,624 --> 01:00:36,783
Mo�n�
600
01:00:36,794 --> 01:00:42,209
Jen jednou v �ivot� �ena pro mu�e
n�co znamen�... - J� v�m, Frenchy
601
01:00:42,249 --> 01:00:47,113
�as n�s dr�� pohromad�.
A �as svazuje v�c ne� provaz
602
01:00:54,572 --> 01:00:58,645
Kupujeme tv� kon�, pracujeme na tv�m
ran�i a te� tohle. - P�esn�.
603
01:00:58,685 --> 01:01:01,479
Nezapome�te mi poslat deset
procent z loupe�e
604
01:01:01,519 --> 01:01:04,540
p�edt�m, ne� pojedete jinam
- Pro� se m�n� pravidla?
605
01:01:04,580 --> 01:01:07,479
Do m�s�ce jsme zp�tky. - Co kdy�
skon��te ve v�zen�? Nedostanu nic!
606
01:01:07,519 --> 01:01:11,382
P�edt�m jsi to riskovala. - Ale te�
ne! - Mo�n� u� n�m nev���.
607
01:01:11,422 --> 01:01:12,668
Posledn� dobou...
- Co?
608
01:01:13,354 --> 01:01:17,181
Jsi nerv�zn�. Mo�n� �e my bychom
nem�li v��it tob�. - Jestli si mysl� tohle,
609
01:01:17,221 --> 01:01:18,591
najdi si jin� Kolo �t�st�.
610
01:01:19,171 --> 01:01:24,205
A to je nemo�n�.
- Kdy se vr�t� Frenchy?
611
01:01:24,245 --> 01:01:28,527
Pozd�ji. - Co s t�m m� spole�n�ho?
- Promluv�me si s n�m
612
01:01:28,567 --> 01:01:31,507
Toto je m�j ran�
613
01:01:32,517 --> 01:01:33,712
J� ur�uju pravidla.
614
01:01:39,027 --> 01:01:41,552
�ekla jsem v�m, abyste mi
osedlal kon�. Pro� ten druh�?
615
01:01:41,834 --> 01:01:43,074
Pro mne pan�
616
01:01:48,062 --> 01:01:49,985
Dob�e, tak poje�te
se mnou, kdy� chcete
617
01:01:57,706 --> 01:02:02,531
To je on. V�d�l jsem, �e jsem ho u�
vid�l. Zp�sob jak�m nased� na kon�
618
01:02:02,571 --> 01:02:05,623
U� v�, kdo to je?
- Jednou ve Wyomingu...
619
01:02:05,663 --> 01:02:10,060
Co ud�lal? - Nejde o to, co ud�lal...
620
01:02:10,281 --> 01:02:13,888
Ale v�� mi, �e ��m d��v mu
kulka prolet� hlavou, t�m l�p
621
01:02:17,240 --> 01:02:19,490
Trochu jsem s n�m pracoval
622
01:02:19,530 --> 01:02:23,403
Za p�r dn� bude ��st a ps�t.
- Ano, pozorovala jsem v�s.
623
01:02:23,443 --> 01:02:25,837
Nechci ho u�it hloupostem
624
01:02:36,128 --> 01:02:38,495
Nezlobte se. Jsem tyhle dny n�ladov�
625
01:02:38,535 --> 01:02:44,344
Bylo such� l�to.
Zem� je vyprahl�
626
01:02:45,036 --> 01:02:46,810
Lid� jsou rozlad�n�. To je
po�as�m, ��k�val m�j otec
627
01:02:47,519 --> 01:02:49,771
Jak dlouho chcete
na ran�i z�stat?
628
01:02:51,291 --> 01:02:55,950
Ne� p�ijde d隝, asi...
Kdy� ti d�v�e nesfoukne
629
01:02:55,990 --> 01:03:00,244
sv��ku, ud�l� to d隝....
- To v�m �ekl tat�nek?
630
01:03:00,284 --> 01:03:03,009
Ne. Na to jsem p�i�el s�m
631
01:03:04,408 --> 01:03:07,212
V�dycky, kdy� bych se na
v�s m�la zlobit, sm�ju se
632
01:03:07,252 --> 01:03:11,415
Zd�m se v�m legra�n�, co?
- Ano
633
01:03:11,455 --> 01:03:15,261
Znala jsem jen jednoho mu�e,
co sv�mi �e�mi nic nesledoval
634
01:03:16,163 --> 01:03:22,335
To, co j� chci... kdyby mi bylo dovoleno
pt�t se... je v�d�t o v�s tis�c v�c�
635
01:03:22,375 --> 01:03:24,778
Kde jste se narodila, jak
jste se dostala na Z�pad...
636
01:03:24,818 --> 01:03:32,151
...odkud m�te ty �aty, odku jsou ty �perky,
kter� p��b�hy o v�s jsou pravdiv� a kter� ne?
637
01:03:33,114 --> 01:03:34,651
�aty jsou z New Orleansu.
638
01:03:34,659 --> 01:03:38,833
A �eknu v�m, co je le�.
Nikdy jsem nem�la zelen� vlasy
639
01:03:41,093 --> 01:03:43,368
Je pravda, �e po v�s
pojmenovali salonn� v�z?
640
01:03:43,950 --> 01:03:45,953
�eleznice Kansas Pacific
maj� "Altar Keane"
641
01:03:46,556 --> 01:03:50,500
A briliant, co jste m�la...
velik� jako knofl�k u dve��
642
01:03:50,540 --> 01:03:54,119
Ano, ale nebyl prav�
Dostala jsem ho od chlap�ka
643
01:03:54,159 --> 01:03:58,568
kter� byl sv�� jako vy
Vypadal tak up��mn�
644
01:03:59,912 --> 01:04:03,371
Ale vy m�te n�kde d�v�e? - Ne, nem�m.
- Tak jich m�te hned p�t
645
01:04:04,054 --> 01:04:05,066
Ne.
646
01:04:06,384 --> 01:04:07,818
Nem�m ��dn�
647
01:04:12,673 --> 01:04:14,345
P��la bych si, abyste ode�el
648
01:04:15,460 --> 01:04:17,850
...a vr�til se p�ed
deseti lety
649
01:04:26,538 --> 01:04:30,088
Odejd�te, Verne!
U� v�s tady nechci
650
01:04:30,351 --> 01:04:32,046
Mysl�m to v�n�!
Odejd�te a nechte m� b�t
651
01:04:42,835 --> 01:04:46,668
P�edpokl�dejme, �e tohle je
hlavn� ulice v Clay Springs
652
01:04:46,708 --> 01:04:51,019
Pr�v� tady je banka.
Vedle ni je obchod
653
01:04:51,059 --> 01:04:56,116
a hned vedle je divadlo
Na stejn� stran� je kr�ma
654
01:04:56,156 --> 01:04:58,289
Kde sed� �erif?
- Douf�m, �e sp�
655
01:04:59,430 --> 01:05:04,676
��ad �erifa je bohu�el
p��mo proti bance
656
01:05:05,293 --> 01:05:08,401
Kdy� n�co nevyjde, je mo�n�,
�e to n�kdo z n�s odnese
657
01:05:08,441 --> 01:05:10,923
Kolik mu�� bude t�eba?
- Dev�t
658
01:05:10,963 --> 01:05:13,271
P�t v bance,
t�i na ulici
659
01:05:13,311 --> 01:05:15,795
N�kdo p�jde nap�ed a
660
01:05:15,835 --> 01:05:18,708
usad� se na balk�n� divadla
661
01:05:19,227 --> 01:05:22,435
Odsud m��e m��it rovnou
na �erifa
662
01:05:24,077 --> 01:05:27,672
V Clay Springs m� neznaj�,
pojedu nap�ed. - Dob�e...
663
01:05:28,250 --> 01:05:32,392
Ty, Frenchy, Hv�zda a Jess
jste �ty�i. Je n�s tedy p�t
664
01:05:33,199 --> 01:05:36,295
Koman�? - Pojedu
- R�d bych jel
665
01:05:36,335 --> 01:05:39,753
Promi�, Harbine. Ale to
nen� pr�ce pro pomal�
666
01:05:40,760 --> 01:05:44,457
Zrzek? - J� z�tra odji�d�m. M�m
n�co na pr�ci v Mexiku
667
01:05:45,711 --> 01:05:50,568
A kn�z? - Touha po pen�z�ch byla
v�dy mou slabosti. Jedu
668
01:05:50,608 --> 01:05:53,774
Jsem osm�,
jeden n�m chyb�
669
01:05:53,814 --> 01:05:56,940
Co Vern?
Dob�e st��l�
670
01:05:56,980 --> 01:05:59,534
Ne, nepat�� do toho.
- Nech� ho tady?
671
01:05:59,912 --> 01:06:01,516
Altar ne��astn� nebude
672
01:06:05,147 --> 01:06:08,745
Rozum�m ti, ale
rozhodnu se s�m
673
01:06:08,785 --> 01:06:11,872
Prom�j�m ti, �e jsi takov�
bl�zen, ale nem� pravdu
674
01:06:13,237 --> 01:06:14,818
Nem�m pravdu?
675
01:06:15,082 --> 01:06:19,770
Je mlad� a hezk�
Je snadn� m�t ho r�d
676
01:06:20,327 --> 01:06:23,091
P�ipom�n� ti tebe, jak�s
byl p�ed d�vn�mi lety
677
01:06:23,647 --> 01:06:27,086
Mezi n�mi nic nebylo!
678
01:06:27,126 --> 01:06:31,653
�ekla jsem mu, aby odpoledne odjel
z ran�e. - Z�tra pojede s n�mi
679
01:06:31,693 --> 01:06:35,124
Cht�l s v�mi jet?
- Na�idil jsem mu to.
680
01:06:35,646 --> 01:06:37,955
Pot�ebujeme ho a pojede,
a� chce nebo ne
681
01:06:39,135 --> 01:06:40,397
Vad� ti to?
682
01:06:42,440 --> 01:06:43,634
Ne
683
01:06:44,501 --> 01:06:46,151
Nevad�
684
01:07:52,845 --> 01:07:55,664
St�elil m� do ramene...
- Hv�zda je ran�nej
685
01:08:14,685 --> 01:08:19,088
Nikdy jsem nevid�l v�t�� zmatek!
- Prvn� st�ela �la z druh� strany ulice
686
01:08:19,128 --> 01:08:21,822
Minula m� jen o dva palce
- Jess i j� jsme ud�lali
687
01:08:21,862 --> 01:08:25,394
co Frenchy �ekl - Kde vlastn� je?
V�, �e se m�me sej�t tady
688
01:08:25,434 --> 01:08:28,635
Nestarej se o n�j.
Frenchy se sem dostane
689
01:08:28,642 --> 01:08:32,409
Jestli to p��te bude stejn�
- M�me to, pro co jsme p�ijeli
690
01:08:32,876 --> 01:08:35,356
Kdo odveze Altar jej�
pod�l na ran�?
691
01:08:35,396 --> 01:08:38,644
Kdyby z�le�elo na mn�,
nedostala by nic. U� m� �tve
692
01:08:40,101 --> 01:08:41,816
Chce� se h�dat s Frenchym?
Byli jsme tam v�dy v bezpe��
693
01:08:41,856 --> 01:08:44,983
U� jste tady dv� hodiny,
nic jste mi nep�inesli
694
01:08:45,023 --> 01:08:48,329
Kdy si p�ijdete zatancovat?
- Za chvilku, l�sko!
695
01:08:51,583 --> 01:08:55,976
N�kdo te� mus� odv�zt deset
procent na ran� pro Altar
696
01:08:56,016 --> 01:09:01,324
Jo. N�kdo... Ale ne j� - J� taky nepojedu
p�l noci, abych z�sobil Altar.
697
01:09:01,819 --> 01:09:07,235
A j� mus�m j�t tan�it
Z�stav�te vy t�i
698
01:09:08,249 --> 01:09:10,672
Kdo vyt�hne
nejni��� kartu, jede.
699
01:09:16,057 --> 01:09:17,103
Kr�l
700
01:09:22,795 --> 01:09:24,297
K�rov� sedma
701
01:09:27,835 --> 01:09:28,961
K�rov� p�tka
702
01:09:44,654 --> 01:09:46,555
�ekala jsem v�s trochu d��v
703
01:09:48,204 --> 01:09:51,184
V�d�la jsem, �e jedete.
Hl�dka v�s zahl�dla
704
01:09:51,661 --> 01:09:55,597
�ekla jsem v�m, abyste se nevracel
- M��ete mi to ��ct stokr�t,
705
01:09:56,337 --> 01:09:59,079
j� se stejn� vr�t�m.
- �ekala jsem to
706
01:10:00,262 --> 01:10:02,777
Jak to �lo dnes r�no?
- Bez pot��
707
01:10:03,292 --> 01:10:05,721
P�r se n�s se�lo v kr�m� u Marga
708
01:10:05,761 --> 01:10:10,008
Z�tra jedeme do Landusky
- Co tu tedy d�l�te?
709
01:10:10,048 --> 01:10:12,407
P�ivezl jsem v� pod�l.
- Pro� vy?
710
01:10:12,885 --> 01:10:18,051
Vyt�hl jsem si n�zkou kartu
- Vyt�hl? - V kart�ch m�m �t�st�
711
01:10:21,444 --> 01:10:26,791
Chci znovu dostat facku
- V�d�la jsem to
712
01:10:27,735 --> 01:10:31,108
Ob�as m�m r�da mu�e, kte��
nev��� tomu, co jim �ena ��k�
713
01:10:31,148 --> 01:10:33,826
A j� �eny,
kter� chlad� jak led
714
01:10:33,866 --> 01:10:38,437
a p�l� jako ��r.
P�elud v d��ns�ch
715
01:10:38,477 --> 01:10:43,128
nebo ve slavnostn�ch �atech.
Kdybych si mohl n�co p��t,
716
01:10:43,168 --> 01:10:48,442
r�d bych v�s vid�l v gala. ��l, �perky,
a v�echno jako tehdy ve�er.
717
01:10:54,633 --> 01:10:56,191
Co s t�m ud�l�te?
718
01:11:12,219 --> 01:11:14,632
Co se d�je, Verne?
719
01:11:15,896 --> 01:11:18,899
Je to p�elud. Dnes m� l�b�
a z�tra m� po�le� pry�
720
01:11:20,102 --> 01:11:21,160
Mo�n�
721
01:11:22,237 --> 01:11:25,014
Jestli to c�t� takhle,
kde je m�j pod�l?
722
01:11:25,292 --> 01:11:27,896
V jezdeck� bra�n�.
- Tak pro ni dojdi
723
01:12:04,074 --> 01:12:06,110
Nepo�lu t� z�tra pry�.
724
01:12:13,585 --> 01:12:15,065
Jsi velmi kr�sn�
725
01:12:18,962 --> 01:12:21,215
V t�ch �perc�ch
od Franchyho
726
01:12:22,789 --> 01:12:25,042
Mu�i jsou legra�n�
a v�ichni ��rl�
727
01:12:25,614 --> 01:12:28,053
Frenchy mi dal jen jeden
- Kter�?
728
01:12:28,093 --> 01:12:31,911
N�hrdeln�k. Ostatn� jsem
si koupila sama
729
01:12:33,535 --> 01:12:34,559
A co tohle?
730
01:12:35,536 --> 01:12:39,473
Tohle? To je ��st pod�lu.
Dal mi to Kinch
731
01:12:41,171 --> 01:12:45,335
Kinch, tak to byl on!
732
01:12:45,718 --> 01:12:48,100
Verne, co se d�je?
733
01:12:48,140 --> 01:12:52,522
Te� hra skon�ila a �eknu ti,
co m� celou dobu dusilo.
734
01:12:52,562 --> 01:12:54,568
�eknu ti, komu ta bro�
pat�ila p�ed tebou
735
01:12:54,608 --> 01:12:56,886
D�vce, co jsem
si m�l br�t!
736
01:12:56,926 --> 01:13:01,295
Naposled jsem ji vid�l zn�siln�nou
a zbitou mu�em, kter� ji tu bro� vzal
737
01:13:01,335 --> 01:13:03,196
a dal ji tob� jako deset
procent jej�ho �ivota
738
01:13:05,450 --> 01:13:08,377
Je tady na podlaze
p�ed tebou a m� modr� o�i
739
01:13:08,417 --> 01:13:12,029
C�t� jej� pohled? Vid� krev
na podlaze? Sly��, jak k�i��?
740
01:13:12,069 --> 01:13:16,081
Verne! Kinch mi ne�ekl... - Kinch!
- Myslel jsem, �e to byl Wilson,
741
01:13:16,121 --> 01:13:20,018
Factor, Geary. N�kdo kdo u� ode�el.
742
01:13:20,186 --> 01:13:23,189
Jsem r�d �e to nen� Frenchy.
743
01:13:23,335 --> 01:13:26,783
Mohl to b�t kdkoli z t�ch,
co tady schov�v�.
744
01:13:26,916 --> 01:13:31,994
Kolo �t�st�! Domov Altar Keanov�!
Pod�vej se kolem,
745
01:13:32,034 --> 01:13:34,373
co vid�? Postel
nebo m�rnici?
746
01:13:34,413 --> 01:13:38,822
A za oknem!
Je to dv�r nebo h�bitov?
747
01:13:40,047 --> 01:13:45,180
Pova�uje� �ivot tane�nice
za �patnej?
748
01:13:45,220 --> 01:13:47,446
Na to bys m�la b�t hrd� ve
srovn�n� s t�m, co d�l� te�
749
01:13:47,486 --> 01:13:49,471
Tady m� sv�j pod�l
za v�erej�� pr�ce
750
01:13:51,000 --> 01:13:55,847
A tady jsou pen�ze za tohle.
Kupuju si to od tebe zp�t
751
01:14:01,766 --> 01:14:03,199
Jedeme, chlap�e
752
01:14:07,113 --> 01:14:08,785
M� rameno....
753
01:14:32,237 --> 01:14:34,125
Vid�ls n�kdy tohle?
754
01:14:35,024 --> 01:14:37,084
Dotkni se toho! Seber to!
755
01:14:37,822 --> 01:14:43,444
U� jsi to vid�l, Kinchi. Jednou ve
Wyomingu. Vid�l jsi to na d�v�eti.
756
01:14:43,484 --> 01:14:47,869
Altar... Altar ti to �ekla.
- Zabiju t�, Kinchi
757
01:14:50,018 --> 01:14:52,168
Tohle je soukrom� v�c.
Neple�te se do toho
758
01:14:55,251 --> 01:14:58,187
M�te pr�ci ve vnitrozem�.
Vypadn�te z m�sta
759
01:15:00,297 --> 01:15:03,373
Necho�te! Altar m� zradila!
Don�� na n�s!
760
01:15:03,413 --> 01:15:04,807
Vypadn�te
761
01:15:19,689 --> 01:15:21,395
Zabiju t�, Kinchi,
762
01:15:21,435 --> 01:15:25,263
ale nezavra�d�m t�
763
01:15:26,748 --> 01:15:28,431
Tak a te� vyndej pistole.
764
01:15:29,374 --> 01:15:32,404
Vid�l jsem, jak to um�.
Nau�il ses to od Frenchyho
765
01:15:32,444 --> 01:15:34,224
Nedonut� m� bojovat
766
01:15:40,588 --> 01:15:41,509
St��lej!
767
01:15:46,872 --> 01:15:47,692
St��lej!
768
01:15:49,952 --> 01:15:50,976
Tak dob�e
769
01:15:54,687 --> 01:15:55,608
St��lej!
770
01:15:57,807 --> 01:16:01,334
Vyndej pistole a dr� je
po stran�ch. D�lej
771
01:16:07,648 --> 01:16:13,690
Barmane, a� �eknete, bude to povel.
Snad bude m�t odvahu st��let, kdy� m� v�hodu
772
01:16:14,140 --> 01:16:16,234
Necht�l jsem to ud�lat,
ale k�i�ela
773
01:16:16,274 --> 01:16:17,952
Kdyby nek�i�ela, v�echno
by bylo v po��dku
774
01:16:19,325 --> 01:16:22,210
Uvid�me, jak se to bude l�bit tob�.
775
01:16:22,250 --> 01:16:23,689
K�i�! ��m d�l bude� k�i�et,
t�m d�l bude� ��t
776
01:16:24,319 --> 01:16:25,719
Tak d�lej, k�i�!
777
01:16:30,654 --> 01:16:32,361
Co je to tu za h�dku?
778
01:16:34,925 --> 01:16:38,255
V m�m m�st� se st��let nebude.- Ten
mu� je st�h�n pro vra�du
779
01:16:38,295 --> 01:16:43,693
Beth Forbesov�
Stalo se to ve Whitmore, Wyoming,
780
01:16:43,733 --> 01:16:46,559
loni 10. srpna
- Je to pravda?
781
01:16:47,536 --> 01:16:51,018
Sly�el jsem, jak se p�iznal
- D�ky pane
782
01:16:51,879 --> 01:16:54,462
Krysy, co zab�jej� d�v�ata,
m�m obzvl r�d
783
01:16:58,983 --> 01:17:01,542
Budu pot�ebovat sv�dectv�. Z�stanete
ve m�st�? - Ano
784
01:17:45,385 --> 01:17:49,579
Propus�te toho mu�e, �erife,
a ned�lejste ��dn� hluk
785
01:17:49,619 --> 01:17:52,381
Je to m�j v�ze�
- Jo?
786
01:17:52,421 --> 01:17:55,340
a s t�m, kdo ho udal,
si to vy�id�me
787
01:18:03,073 --> 01:18:03,994
Rio !Gonzalesi!
788
01:18:17,158 --> 01:18:18,273
Altar!
789
01:18:26,723 --> 01:18:31,125
Co se d�je?
Kde jsou ostatn�?
790
01:18:31,165 --> 01:18:32,444
Poslala jsem je pry�
791
01:18:33,315 --> 01:18:34,942
M� to �patn� s ramenem?
792
01:18:35,642 --> 01:18:38,142
Dost �patn�. M�sto abych jel,
rad�i jsem se vr�til
793
01:18:38,364 --> 01:18:41,231
Co t�m mysl�?
Kam zmizeli kon�?
794
01:18:41,271 --> 01:18:44,121
D�ln�ci je vzali do Silver
City na prodej
795
01:18:45,395 --> 01:18:46,520
Je tu pro tebe vzkat
796
01:18:47,945 --> 01:18:50,562
Smlouva na ran�.
Pen�ze jsou v trezoru
797
01:18:51,450 --> 01:18:53,020
Ja odch�z�m.
798
01:18:54,365 --> 01:18:57,580
Byl tady Vern?
- Ano
799
01:18:57,620 --> 01:18:59,128
D�l� to kv�i n�mu?
800
01:18:59,661 --> 01:19:01,867
Ano. - Nikam nep�jde�!
801
01:19:02,555 --> 01:19:05,839
Pat�� mn�! Celou dobu,
co t� zn�m. Z�stane� tady!
802
01:19:05,879 --> 01:19:08,797
Ty nerad prohr�v�, �e?
- Ne!
803
01:19:09,141 --> 01:19:13,388
Kdybych t� m�l ztratit,
vzd�m se nebli���mu �erifovi
804
01:19:13,428 --> 01:19:17,235
Tak�e na to zapome�!
S Vernerem se u� nesetk�
805
01:19:17,275 --> 01:19:19,874
Necht�l by m�,
proto�e jsem pat�ila tob�
806
01:19:22,964 --> 01:19:27,368
A v�emu, co p�edstavuje.
Ty a ten ran�...
807
01:19:27,933 --> 01:19:31,020
Nev���m ti... ani slovo
808
01:19:31,060 --> 01:19:34,950
Pt�m se, kam jde�?
- Pry�, pry� odsud
809
01:19:34,990 --> 01:19:38,293
K Baldy Gunderovi nebo kamkoli,
kde m� vezmou
810
01:19:38,333 --> 01:19:40,011
Zabiju t� p�edt�m,
ne� odejde�!
811
01:19:42,888 --> 01:19:44,287
Ahoj, Frenchy!
812
01:19:45,865 --> 01:19:47,764
U� dlouho s Altar bal�te?
813
01:19:49,560 --> 01:19:52,475
Vypad� to tu opu�t�n�. Jako
p�i st�hov�n�.
814
01:19:52,515 --> 01:19:55,593
Co se d�je? Oba odch�z�te?
- Nikdo neodch��z�!
815
01:19:56,143 --> 01:19:58,491
Altar cht�la jet na v�let
816
01:19:58,531 --> 01:20:02,162
Jej� n�zor m� nezaj�m�. M�me pro n�
sv�j pl�n. - Prodala n�s Vernovi.
817
01:20:02,201 --> 01:20:04,832
�ekla, �e jsem ji dal tu bro�, co pat�ila d�vce,
kterou jsem zast�elil p�i p�epaden�.
818
01:20:04,872 --> 01:20:08,324
Nehled� na to co v�echno
mu o n�s �ekla
819
01:20:09,724 --> 01:20:12,626
�ekla jse mu odkud m�m
tu bro�. To je v�echno
820
01:20:14,312 --> 01:20:18,633
V���m tomu
- Jak jednou za�nou pov�dat,
821
01:20:18,673 --> 01:20:20,612
u� se nezastav�... Ka�d� �erif
ji za to dob�e zaplat�
822
01:20:20,798 --> 01:20:24,348
Nechali jsme si toho
od tebe hodn� l�bit
823
01:20:24,388 --> 01:20:26,452
�koda �e tu nen� kn�z,
aby se s v�mi pomodlil
824
01:20:29,081 --> 01:20:30,810
M��ete n�s dostat oba,
825
01:20:31,724 --> 01:20:34,545
ale n�kdo z v�s p�i tom zem�e
826
01:20:35,296 --> 01:20:37,210
Nem� pravdu, Frenchy
827
01:20:37,250 --> 01:20:42,669
Na okn� je pu�ka, kterou
na tebe m��� Wilson
828
01:20:42,709 --> 01:20:45,195
Jestli si mysl�, �e se
oto��m, m�l� se
829
01:20:46,053 --> 01:20:48,246
Dob�e... �ekni mu to ty
830
01:20:53,770 --> 01:20:58,196
Je tam, Frenchy. - M��e�
dostat jednoho, nebo dva z n�s
831
01:20:58,541 --> 01:21:01,010
Po��d z�st�vaj� t�i, aby
si to s n� v��dili
832
01:21:03,413 --> 01:21:07,555
Jste ve v�hod�. Nechte n�s
odej�t a ran� je v�
833
01:21:08,075 --> 01:21:11,278
Nem�te �anci, jsme ve
v�hod�. Bude to podle n�s
834
01:21:11,318 --> 01:21:13,337
V�hoda se zm�nila
835
01:21:16,208 --> 01:21:19,927
Pu�ka na okn� sice je...
Ale nikdo za ni nestoj�
836
01:21:20,184 --> 01:21:22,153
Wilson je bezmocn�
837
01:21:23,327 --> 01:21:26,308
Jel jsem asi p�t set
yard� za v�mi
838
01:21:26,348 --> 01:21:29,977
V�ichni jsme m��ili sem
ka�d� z jin�ch d�vod�
839
01:21:30,017 --> 01:21:35,267
Kdy� jsem t� vid�l, pochopil jsem, �e t�
osvobodili. Ale ani tv� p��tel� t� nezachr�n�.
840
01:21:35,934 --> 01:21:39,068
Ostatn� jsou tv�, Frenchy
Nez�le�� mi na nich
841
01:21:39,108 --> 01:21:42,270
Je mi jedno, jestli je pust�,
zast�el�, �i pov�s�
842
01:21:42,487 --> 01:21:44,787
Podle toho co jsem sly�el,
je zast�elen� a� p��li� dobr�
843
01:21:45,310 --> 01:21:49,775
Ne� ti je p�ed�m, chci tv�
slovo. Chv�li je tady zdr��
844
01:21:50,082 --> 01:21:52,846
J� dovezu Kinche
do v�zen� osobn�
845
01:21:53,913 --> 01:21:58,988
Dej mi hodinku n�skok
- Pod�vej, Verne, mo�n� se dohodneme
846
01:22:10,710 --> 01:22:11,913
Pozor na okno!
847
01:22:21,275 --> 01:22:24,768
P�esta�te, nest��lejte!
- Odho�te zbran�!
848
01:22:28,388 --> 01:22:29,412
Koman�i!
849
01:22:32,987 --> 01:22:34,977
Vypadn�te!
850
01:22:59,129 --> 01:23:03,689
Nikdy se tu u� neukazujte!
- Ten �erif, kter�mu jsme vyfoukli Kinche
851
01:23:03,729 --> 01:23:07,375
jde po n�s. Nem��u bojovat,
ur�it� n�s chyt�
852
01:23:08,020 --> 01:23:10,842
To je va� problem.
T�eba budete m�t �t�st�
853
01:23:20,330 --> 01:23:22,831
Jakmile je dostane hl�dka,
p�ijdou si sem pro tebe
854
01:23:22,871 --> 01:23:25,937
P�iv�t�m je. V�echny n�s
d��v nebo pozd�ji chyt�
855
01:23:26,783 --> 01:23:29,412
Ale nejd��ve mus�me my dva
vy��dit jednu v�c
856
01:24:07,102 --> 01:24:08,376
Altar...
857
01:24:19,027 --> 01:24:21,642
Postavila se do cesty kulce,
aby t� zachr�nila...
858
01:24:58,418 --> 01:25:03,418
�ESK� TITULKY
Jana Ku�erov�
859
01:25:04,205 --> 01:25:09,205
P�EPIS Z �T A �PRAVY
jhanys
75131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.