All language subtitles for zh (9)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,960
天啊
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,350
救活他
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,890
你是一个医生
就做你该做的事情
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,850
就算发生要杀死他的情况
5
00:00:15,020 --> 00:00:17,970
也会由我来杀死他
6
00:00:21,380 --> 00:00:23,690
别救他
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,700
拜托 让他死 拜托了
8
00:00:27,700 --> 00:00:31,100
闭嘴 抓住她
9
00:00:36,810 --> 00:00:39,220
是失血过多引起的休克 要把他移到里面去才可以
10
00:00:39,220 --> 00:00:41,460
要把他移到里面去才可以
11
00:00:44,370 --> 00:00:46,790
你自己选
12
00:00:46,790 --> 00:00:49,930
你可以放下枪 把他搬进去
13
00:00:49,930 --> 00:00:54,800
也可以任凭他死在这里
14
00:00:55,770 --> 00:01:01,350
我推荐
15
00:01:08,420 --> 00:01:10,920
紧按着他
16
00:01:11,610 --> 00:01:13,750
痛死了
17
00:01:14,230 --> 00:01:16,770
可以给我点止痛药吗
18
00:01:23,300 --> 00:01:27,420
我忘记了
因为我的医术并不是很好
19
00:01:34,420 --> 00:01:37,830
野狼呼叫
大头目 大头目
20
00:01:37,830 --> 00:01:40,340
能听见无线吗
大头目 马上回答
21
00:01:40,340 --> 00:01:42,200
韩国军人们好像正在赶来的路上
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,090
现在要把手下们叫过来吗
23
00:01:44,090 --> 00:01:49,000
既然军人们快来了
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,660
-我们当然要撤退了
-可是
25
00:01:52,210 --> 00:01:54,680
你们应对不了他们
26
00:01:55,550 --> 00:01:57,840
我们自然要回去了
27
00:01:59,490 --> 00:02:01,320
你不准带她走
28
00:02:01,320 --> 00:02:05,980
我虽然把子弹取出来了 但是你还是要先去医院看看
29
00:02:05,980 --> 00:02:09,200
我所作的治疗
30
00:02:09,200 --> 00:02:12,620
只是让你暂时死不了
31
00:02:15,740 --> 00:02:18,630
帕提玛 我们下次再见
32
00:02:18,630 --> 00:02:23,490
我发誓 你一定会死得很难看
33
00:02:23,490 --> 00:02:28,350
如果你要逃跑的话 我希望你能越快越好
34
00:02:28,350 --> 00:02:32,420
并且越远越好
35
00:02:32,420 --> 00:02:35,710
我的好意到此为止
36
00:02:44,700 --> 00:02:48,940
太阳的后裔
第10集
37
00:02:54,960 --> 00:02:58,360
你是说Argus已经脱下军服了吗
38
00:02:58,940 --> 00:03:02,290
是的 他现在是军火商
39
00:03:03,010 --> 00:03:06,420
我们之前在市区碰过一次面
40
00:03:09,010 --> 00:03:10,550
假如我们想重新出发 并且运用所长
41
00:03:10,550 --> 00:03:12,510
那么不是雇佣兵 就肯定是黑社会了
42
00:03:12,510 --> 00:03:16,230
特殊部队出身的人脱下军服
43
00:03:16,970 --> 00:03:20,140
最常见的便是走这两条路来赚钱
44
00:03:23,990 --> 00:03:26,700
啊 啊
45
00:03:29,280 --> 00:03:33,360
都说灾难结束后的二次灾难 便是麻疹和霍乱
46
00:03:33,360 --> 00:03:35,470
原来是真的啊
47
00:03:35,470 --> 00:03:38,370
哗 改变世界史的手术和地震
48
00:03:38,370 --> 00:03:41,090
现在连传染病都碰上了
49
00:03:41,090 --> 00:03:44,310
所以我刚来的时候就说要逃回去了
50
00:03:45,540 --> 00:03:47,420
走吧
51
00:03:47,420 --> 00:03:50,210
这边 你做得很好
52
00:03:50,210 --> 00:03:53,230
虽然已经退烧了
但是还不是可以安心的阶段
53
00:03:53,230 --> 00:03:55,830
有几个人还有肺炎的症状
54
00:03:57,180 --> 00:03:58,910
肺炎并不是很严重
55
00:03:58,910 --> 00:04:01,700
此外只要我们好好治疗 麻疹也不是很可怕
56
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
你先回去换套衣服吧
57
00:04:03,200 --> 00:04:04,810
也把手上的血洗洗
58
00:04:04,810 --> 00:04:07,530
但是那都是什么血啊
59
00:04:19,100 --> 00:04:21,180
救活他
60
00:04:21,180 --> 00:04:24,620
你是一个医生
就做你该做的事情
61
00:04:26,060 --> 00:04:30,240
就算发生要杀死他的情况
也会由我来杀死他
62
00:04:37,560 --> 00:04:40,400
你正在和危险的男人交往
63
00:04:40,400 --> 00:04:45,020
要知道留在持枪的男人身边
你也很容易会陷入到危险当中
64
00:04:54,530 --> 00:04:58,770
医生 姜医生 你今天带回来的那个女孩
65
00:04:58,770 --> 00:05:02,290
她现在吵着要回去 怎么办啊
66
00:05:10,080 --> 00:05:13,990
先吃点东西 然后再说
67
00:05:13,990 --> 00:05:17,420
你为什么要救他 你应该直接让他死
68
00:05:17,420 --> 00:05:20,750
如果我不救活他的话
那你便会成为杀人犯
69
00:05:20,750 --> 00:05:21,960
我也是在救你
70
00:05:21,960 --> 00:05:24,250
你阻止我 让我没有成为杀人犯
71
00:05:24,250 --> 00:05:27,440
但是你却不能阻止我被他杀掉
72
00:05:27,440 --> 00:05:32,350
这里都是军队
所以你不会被杀的
73
00:05:32,350 --> 00:05:36,310
军队 你是让我去相信军人吗
74
00:05:36,310 --> 00:05:38,450
你经历过战争吗
75
00:05:38,450 --> 00:05:42,400
你有见过战争中的军人吗
76
00:05:42,400 --> 00:05:44,200
我并不那样认为
77
00:05:44,200 --> 00:05:48,020
所以你别拦着我 因为我要走了
78
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
你在做什么
79
00:05:50,680 --> 00:05:52,930
你想怎样怪我便怎样怪我吧 但是
80
00:05:52,930 --> 00:05:57,080
先吃点东西再说
81
00:05:59,050 --> 00:06:03,030
你只有打起精神来 才能逃跑
82
00:06:05,940 --> 00:06:07,820
所以呢 你继续说啊
83
00:06:07,820 --> 00:06:10,560
当然就赶过去了啊
到了后发现
84
00:06:10,560 --> 00:06:12,580
发电站有一半都埋在地里了
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,580
大地还一直都在裂开
86
00:06:14,580 --> 00:06:16,860
车就像是啤酒罐一样被压扁了
87
00:06:16,860 --> 00:06:20,320
不停有患者被运出来 地雷也在一边炸个不停
88
00:06:20,320 --> 00:06:22,150
哗 简直不是开玩笑的
89
00:06:22,150 --> 00:06:26,310
那么剩下的人是怎么回事啊
那边那么辛苦 他们怎么还要留着啊
90
00:06:26,310 --> 00:06:29,060
其实大家都想回来啊
91
00:06:29,060 --> 00:06:33,300
但是那边还有很多患者
医疗团队又很不够人手
92
00:06:33,300 --> 00:06:36,550
虽然再留几天
看起来好像是没什么大不了
93
00:06:36,550 --> 00:06:40,290
但是先回来的我们心理上
还是比较歉疚的
94
00:06:42,030 --> 00:06:44,010
很抱歉打扰你们交谈
95
00:06:44,010 --> 00:06:45,920
我们治勋怎么没有回来呢
96
00:06:45,920 --> 00:06:48,310
他分明在归国名单里啊
97
00:06:48,310 --> 00:06:50,100
但是他为什么没有坐上飞机啊
98
00:06:50,100 --> 00:06:53,030
哦 哦 那个吗
因为在我们离开之前
99
00:06:53,030 --> 00:06:56,170
有一位需要紧急回国的患者
他便把自己的机票让出来了
100
00:06:56,170 --> 00:06:58,660
李治勋已经成为真正的医生了
101
00:06:58,660 --> 00:07:00,790
真的是因为患者吗
102
00:07:00,790 --> 00:07:03,300
难道不是在那边出轨了吗
103
00:07:03,300 --> 00:07:07,620
不是 他怎么一通电话也不打来啊
104
00:07:07,620 --> 00:07:09,460
你再好好想想
105
00:07:09,460 --> 00:07:11,980
真的没有什么奇怪的地方吗
106
00:07:11,980 --> 00:07:14,270
这么一看还真是有点可疑
107
00:07:14,270 --> 00:07:18,770
装病是其次 他看起来就像是被谁追着一样
108
00:07:19,510 --> 00:07:20,910
你在说谁啊
109
00:07:20,910 --> 00:07:23,470
抢了李医生位子的 那个讨厌的人
110
00:07:23,470 --> 00:07:26,830
那时候还吵闹着说要机票
结果最后也没有上飞机
111
00:07:26,830 --> 00:07:31,410
找了半天都没有找到他 最后位子便空着了
112
00:07:31,410 --> 00:07:33,980
-大发
-
那么那家伙坐上那个位子了吗
113
00:07:33,980 --> 00:07:35,580
谁
114
00:07:36,290 --> 00:07:38,860
我的灵魂
115
00:07:42,130 --> 00:07:45,600
我 就喜欢宋医生那种类型
116
00:07:45,600 --> 00:07:47,020
真的是特别有意思呢
117
00:07:47,020 --> 00:07:48,650
崔护士
118
00:07:48,650 --> 00:07:50,060
嗯
119
00:07:51,090 --> 00:07:53,230
我也是
120
00:07:53,230 --> 00:07:55,990
麻疹好像已经以难民村为中心 传播开了
121
00:07:55,990 --> 00:07:59,100
UN也发出了麻疹警告
122
00:07:59,100 --> 00:08:00,890
我已经收到大本营的消息了
123
00:08:00,890 --> 00:08:03,690
已经准备足够的MMR疫苗了 不用担心
124
00:08:03,690 --> 00:08:06,560
村里剩下的孩子还有十几个
125
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
要不我也一起跟着去吧
126
00:08:08,480 --> 00:08:11,340
你真的要那么不懂得看眼色吗
127
00:08:11,340 --> 00:08:14,890
明天的警卫负责人是徐上士
128
00:08:14,890 --> 00:08:18,290
我这次是公私混杂的出诊
民间人还是不要插手了
129
00:08:18,290 --> 00:08:20,530
你陷得可真深啊
130
00:08:20,530 --> 00:08:23,720
是一大早出发吧
131
00:08:23,720 --> 00:08:26,420
你什么时候变得这么友好了
我们之前的心结还未解开呢
132
00:08:26,420 --> 00:08:29,870
估计是因为我比你更加优秀吧
133
00:08:29,870 --> 00:08:32,640
路上小心点
134
00:08:35,300 --> 00:08:39,030
现在装小姑也没有作用了
135
00:08:41,570 --> 00:08:45,610
哗 天气太好了
136
00:08:46,750 --> 00:08:49,780
坐在身边的男人更好
137
00:08:50,920 --> 00:08:55,420
和黑面军人大叔一起出去做民事活动
到底是有什么好开心的啊
138
00:08:55,420 --> 00:08:58,260
我是因为眼光高
139
00:08:58,260 --> 00:09:01,040
你确定你真的眼光高吗
140
00:09:01,040 --> 00:09:04,050
你每天早上都不照镜的吗
141
00:09:04,050 --> 00:09:09,230
不照镜就给我看啊 每天早上 那么帅气的一张脸
142
00:09:12,730 --> 00:09:19,130
转业后做其他事情如何呢
你以前有没有想过
143
00:09:19,130 --> 00:09:20,780
你是说我吗
144
00:09:20,780 --> 00:09:23,020
是在说我
145
00:09:23,890 --> 00:09:26,530
那是什么意思啊
146
00:09:26,530 --> 00:09:31,830
我的工作也算危险
还要经常分开
147
00:09:32,400 --> 00:09:36,390
你现在是在为我着想吗
148
00:09:36,390 --> 00:09:38,230
因为我而很烦恼吗
149
00:09:38,230 --> 00:09:40,680
是在为我们烦恼
150
00:09:42,640 --> 00:09:46,230
听起来确实很感人
151
00:09:47,270 --> 00:09:49,160
但是还是免了
152
00:09:49,160 --> 00:09:52,850
现在的上士徐大英就很好了
153
00:09:55,190 --> 00:10:01,540
我认识的徐大英
要不是穿着军装 要不是全裸
154
00:10:01,540 --> 00:10:03,420
只有这两种情况
155
00:10:03,830 --> 00:10:08,150
只有我能让你脱衣服 别人可不能碰啊
156
00:10:31,690 --> 00:10:34,080
好像没有人在
157
00:10:34,930 --> 00:10:37,250
整条村都空了
158
00:10:39,500 --> 00:10:42,140
乌鲁克太白部队大本营
159
00:10:43,510 --> 00:10:47,200
你应该知道他是谁 美陆军预备役少校Argus
160
00:10:47,200 --> 00:10:49,150
现在是军火走私商
161
00:10:49,150 --> 00:10:54,050
据我所知
金振硕大尉牺牲的那场作战中 他也在场
162
00:10:54,790 --> 00:10:56,400
是的
163
00:11:05,430 --> 00:11:09,710
美国CIA通过联合国部队参谋长
向我们发出协助请求
164
00:11:09,710 --> 00:11:12,600
是要联合作战打击非法军火买卖吗
165
00:11:12,600 --> 00:11:14,010
不
166
00:11:14,010 --> 00:11:18,200
这次作战不是正义 而是政治
167
00:11:20,400 --> 00:11:23,300
这是现在北乌鲁克的第二话事人
阿芒大校
168
00:11:23,300 --> 00:11:27,830
在北乌鲁克发动政变
打算建立亲美政权
169
00:11:27,830 --> 00:11:30,010
所以打算通过Argus
170
00:11:30,010 --> 00:11:33,170
向阿芒提供大量武器
171
00:11:39,380 --> 00:11:43,180
美军三角洲部队队员已经开始行动
172
00:11:43,180 --> 00:11:46,160
好像也是和你很熟的朋友
173
00:11:55,710 --> 00:11:57,370
所以在作战结束前
174
00:11:57,370 --> 00:12:00,600
也就是说 在利用Argus的期间
175
00:12:00,600 --> 00:12:03,270
要避免发生任何冲突
就是这样的协助请求
176
00:12:03,270 --> 00:12:05,770
我们虽然不会先发制人
177
00:12:05,770 --> 00:12:08,090
-但是维护区域治安
是派兵部队的基本任务
178
00:12:08,090 --> 00:12:09,380
刘时镇
179
00:12:09,380 --> 00:12:10,820
大尉 刘时镇
180
00:12:10,820 --> 00:12:14,520
现在是司令官亲自向中队级别的
野战指挥官下令
181
00:12:14,520 --> 00:12:16,990
不是汇报情况
182
00:12:16,990 --> 00:12:19,550
我飞到这里
就是为了不让你们轻举妄动
183
00:12:19,550 --> 00:12:21,970
十分钟后我还要再飞回去
184
00:12:21,970 --> 00:12:25,320
我也向你们表达了我的诚意
185
00:12:25,320 --> 00:12:26,720
这是命令
186
00:12:26,720 --> 00:12:31,480
我军从现在开始不得作出任何介入
187
00:12:32,990 --> 00:12:34,360
是 明白
188
00:12:35,070 --> 00:12:41,390
向警方确认的结果 魔鬼村里消失的孩子们
全部转移到市内的孤儿院了
189
00:12:41,390 --> 00:12:43,910
不过总觉得不寻常
190
00:12:47,140 --> 00:12:48,740
中队长
191
00:12:51,150 --> 00:12:53,780
从现在开始我军
192
00:12:53,780 --> 00:12:56,970
不得介入和Argus有关的任何情况
193
00:12:59,850 --> 00:13:02,060
我刚从大本营回来
194
00:13:03,970 --> 00:13:06,580
现在开始我说的内容
195
00:13:07,480 --> 00:13:09,970
属于一级机密
196
00:13:37,620 --> 00:13:40,300
我觉得你需要点糖分
197
00:13:40,300 --> 00:13:43,300
只剩一包了 我特意给你的
198
00:13:48,610 --> 00:13:50,370
谢谢
199
00:13:50,370 --> 00:13:51,990
要一起喝吗
200
00:13:51,990 --> 00:13:56,540
会肥的
一口干了吧 就当是药
201
00:14:01,370 --> 00:14:04,020
留在魔鬼村的孩子们怎么样了
202
00:14:04,020 --> 00:14:06,360
我还没有见到尹中尉
203
00:14:06,360 --> 00:14:09,170
已经圆满解决了
204
00:14:09,170 --> 00:14:11,540
据说转移到乌鲁克政府的专门机构 进行保护了
205
00:14:11,540 --> 00:14:13,250
太好了
206
00:14:13,250 --> 00:14:16,140
带回医疗中心的孩子们 也都及时开始了治疗
207
00:14:16,140 --> 00:14:17,820
情况很好
208
00:14:17,820 --> 00:14:19,820
所以你很忙吧
209
00:14:19,820 --> 00:14:22,270
连扎头发的时间也没有
210
00:14:24,660 --> 00:14:26,740
你拿一下
211
00:14:27,890 --> 00:14:30,840
你每次让我拿一下什么
总会做出奇怪的举动
212
00:14:31,590 --> 00:14:35,190
不行 我今天没洗头
213
00:14:35,190 --> 00:14:38,150
怎么了 因为没有矿泉水了吗
214
00:14:38,150 --> 00:14:40,470
本来就不经常洗头
为什么装作好像经常洗头的样子呢
215
00:14:40,470 --> 00:14:42,200
我才不是那样的呢
216
00:14:42,200 --> 00:14:45,270
我到底什么时候能见到姜医生呢
217
00:14:49,740 --> 00:14:51,910
我自己来就可以了
218
00:14:52,410 --> 00:14:56,940
谈恋爱本来就是:
自己能做的事情 对方偏要为你做
219
00:14:57,410 --> 00:15:00,060
以后我也为你做点什么吧
220
00:15:00,060 --> 00:15:03,340
大尉你可以自己做的 我偏要为你做
221
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
说话要算数
222
00:15:18,660 --> 00:15:22,920
这里是B舍监
韩国寄来的医药品和个人邮包到了
223
00:15:22,920 --> 00:15:25,520
速递 速递
224
00:15:26,970 --> 00:15:30,170
你现在是因为速递到了就舍我而去吗
225
00:15:31,390 --> 00:15:34,680
-要速递还是要我
-当然是大尉你了
226
00:15:39,390 --> 00:15:41,340
这是表医生寄来的
227
00:15:41,340 --> 00:15:45,530
果然是表医生最了解我
228
00:15:45,530 --> 00:15:48,720
韩国的味道
229
00:15:50,390 --> 00:15:52,650
韩国盒子的味道
230
00:15:54,880 --> 00:15:57,140
这个我来转交吧
231
00:15:57,140 --> 00:15:59,830
看来你们两个感情很好啊
232
00:16:05,290 --> 00:16:08,300
-没有你的吗
-问你自己的就好了 问我的做什么
233
00:16:08,300 --> 00:16:11,320
很意外地 你居然也有一个
234
00:16:12,520 --> 00:16:14,630
谁寄来的
235
00:16:16,120 --> 00:16:17,610
我寄的
236
00:16:25,770 --> 00:16:27,030
这是给你的
237
00:16:27,030 --> 00:16:29,360
240号 对吧
238
00:16:32,230 --> 00:16:34,120
宋医生
239
00:16:35,870 --> 00:16:37,730
不用多谢我
240
00:16:37,730 --> 00:16:40,210
我穿230号呢
241
00:16:40,730 --> 00:16:44,680
没关系 谁也不知道
242
00:16:44,680 --> 00:16:46,830
我知道
243
00:17:01,370 --> 00:17:03,830
[哥哥 加油 哥哥 我想你]
244
00:17:04,380 --> 00:17:07,470
徐上士 有一位叫申志英的寄了包裹给你
245
00:17:07,470 --> 00:17:09,840
你在哪里啊 Over
246
00:17:11,560 --> 00:17:13,510
你现在在哪里呢
247
00:17:14,870 --> 00:17:18,730
我在营地餐厅 要等你吗 Over
248
00:17:28,360 --> 00:17:32,430
♬
顶天立地的男子汉♬
249
00:17:32,430 --> 00:17:35,860
♬
虽然有很多♬
250
00:17:35,860 --> 00:17:39,650
♬
我是一个男子汉♬
251
00:17:39,650 --> 00:17:43,400
♬
一个酷酷的男人♬
252
00:17:43,400 --> 00:17:47,130
♬
打仗时一个强有力的对手♬
253
00:17:47,130 --> 00:17:50,870
♬
火一样的热情 火一样的热情♬
254
00:17:50,870 --> 00:17:54,220
♬
男子汉♬
255
00:17:54,220 --> 00:17:58,100
♬
顶天立地 我们强有力♬
256
00:17:58,100 --> 00:18:01,440
-吓我一跳
-这个我要来确认一下
257
00:18:02,400 --> 00:18:05,530
哥哥 加油 爱心
258
00:18:05,530 --> 00:18:08,330
我想你 哥哥 爱心
259
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
嘿嘿
260
00:18:10,060 --> 00:18:12,060
徐上士有妹妹吗
261
00:18:12,060 --> 00:18:13,440
徐上士是独生子
262
00:18:13,440 --> 00:18:16,280
那应该不是我的错吧
263
00:18:17,920 --> 00:18:19,820
这样也可以吗
264
00:18:30,830 --> 00:18:32,200
哎呀
265
00:18:32,200 --> 00:18:35,420
怎么回事 刘时镇为什么会这里
266
00:18:38,050 --> 00:18:42,380
见到时镇哥哥的那天
把我们的回忆送去
267
00:18:43,300 --> 00:18:45,060
这些男人
268
00:18:45,060 --> 00:18:48,670
尹中尉 把枪拿来
269
00:18:50,320 --> 00:18:53,090
-是误会
-的确是误会
270
00:18:55,070 --> 00:18:56,720
误会
271
00:18:57,630 --> 00:19:01,410
男女之间这么亲密 这是误会
272
00:19:01,410 --> 00:19:04,520
刘时镇最漂亮的微笑 我通过这张照片看到了
273
00:19:04,520 --> 00:19:06,390
那不是笑
274
00:19:06,390 --> 00:19:08,880
看起来像在笑
我只是长了一副笑脸而已
275
00:19:08,880 --> 00:19:10,350
不是吗
276
00:19:10,350 --> 00:19:11,970
是我的表妹
277
00:19:11,970 --> 00:19:14,590
你不是知道吗 我的表妹在飞机上工作
278
00:19:14,590 --> 00:19:17,280
不过是表妹寄来一个包裹而已
279
00:19:17,280 --> 00:19:18,930
你们两个就一起跑过来了
280
00:19:18,930 --> 00:19:21,580
因为是一起玩的
281
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
这两个人里谁是表妹啊
282
00:19:25,460 --> 00:19:26,230
-对
-什么
283
00:19:26,230 --> 00:19:29,850
你们两个同时回答 是左边的还是右边的
284
00:19:29,850 --> 00:19:32,210
-1 2 3
左边 右边
285
00:19:34,500 --> 00:19:35,740
-左边 -右边
286
00:19:39,770 --> 00:19:42,320
我只是给中队长介绍对象而已
287
00:19:42,320 --> 00:19:45,110
和我绝对没有任何关系
288
00:19:47,030 --> 00:19:48,740
你现在是在抛弃战友吗
289
00:19:48,740 --> 00:19:51,120
是的 没错
290
00:19:51,120 --> 00:19:53,690
看来到了乌鲁克也一直都有联络啊
291
00:19:53,690 --> 00:19:56,030
她连这里的地址也知道
292
00:19:56,030 --> 00:19:57,700
是这样啊
293
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
你究竟为什么要那样做啊 徐上士
294
00:20:00,200 --> 00:20:03,050
真是无法理解 这大哥
295
00:20:03,050 --> 00:20:06,370
我刚才大声训斥过他了
我做得好吧
296
00:20:06,370 --> 00:20:09,870
算了
跟我来
297
00:20:09,870 --> 00:20:12,930
-好 走吧
-还不给我站住吗
298
00:20:14,830 --> 00:20:16,520
我以为是叫我呢
299
00:20:16,520 --> 00:20:19,410
我已经习惯被人叫去了
300
00:20:19,410 --> 00:20:22,480
你快点过去吧
301
00:20:22,480 --> 00:20:24,930
我想和战友在一起
302
00:20:28,830 --> 00:20:30,570
团结
303
00:20:32,470 --> 00:20:35,430
希望你真的不要误会
都是过去的事了
304
00:20:35,430 --> 00:20:39,170
都说是过去的事
305
00:20:39,170 --> 00:20:41,850
那么这是从过去寄来的吗
306
00:20:41,850 --> 00:20:43,900
是从首尔寄来的
307
00:20:45,130 --> 00:20:48,470
我说得没错吧 一看就是介绍对象
308
00:20:48,470 --> 00:20:51,280
是布拉沃队 朴下士儿子
一岁生日宴那天吧
309
00:20:51,280 --> 00:20:54,070
就是他俩像风一样地消失了的那天
310
00:20:56,530 --> 00:20:59,290
还说是什么 高中同学的父亲去世了
311
00:20:59,290 --> 00:21:02,670
他们有同一个高中同学 讲得通吗
312
00:21:02,670 --> 00:21:05,050
连我们都骗不过去
313
00:21:05,050 --> 00:21:07,230
那天他们两个穿得很特别
314
00:21:07,230 --> 00:21:10,790
我还以为是他们的一岁生日宴呢
315
00:21:12,730 --> 00:21:14,930
回避我的理由就是这个吗
316
00:21:14,930 --> 00:21:16,660
我还以为我们之间的绊脚石 是我爸爸呢
317
00:21:16,660 --> 00:21:18,620
你的父亲的确是绊脚石
318
00:21:18,620 --> 00:21:20,810
你说什么
319
00:21:21,750 --> 00:21:23,240
-我刚才说话了吗
320
00:21:23,240 --> 00:21:25,470
行了 你们两个到哪里了
321
00:21:25,470 --> 00:21:27,810
到军队门口了
322
00:21:27,810 --> 00:21:30,470
我现在是问你那个吗
323
00:21:30,470 --> 00:21:33,710
我问你们发展到什么程度了
有没有身体接触?
324
00:21:33,710 --> 00:21:36,640
没有 非常纯洁
325
00:21:36,640 --> 00:21:39,190
我只是喝茶了
326
00:21:39,190 --> 00:21:40,930
真是绅士啊
327
00:21:40,930 --> 00:21:42,250
过奖了
328
00:21:42,250 --> 00:21:44,670
你总是那样和女生喝茶啊
329
00:21:44,670 --> 00:21:49,350
我还以为和我分手的时候
你以一副这辈子
都不会和女人见面的表情离开
330
00:21:49,350 --> 00:21:51,330
我自己还颇过意不去的
331
00:21:51,330 --> 00:21:54,480
没想到你过得那么甜蜜啊
332
00:21:54,480 --> 00:21:56,430
我过得不好
333
00:21:56,430 --> 00:22:00,770
而且 其实我是基于战友情谊
逼不得已才被拉过去的
334
00:22:00,770 --> 00:22:03,090
真不知道这算是什么战友情谊
335
00:22:03,090 --> 00:22:04,620
我看你不是逼不得已
336
00:22:04,620 --> 00:22:06,530
而是高兴得不知道怎么办了啊
337
00:22:06,530 --> 00:22:07,700
很享受吧
338
00:22:07,700 --> 00:22:10,650
你只看了一眼 所以你好像误会了
339
00:22:10,650 --> 00:22:13,360
我一直都是面无表情的
340
00:22:13,360 --> 00:22:15,550
只是用这样的表情喝了杯茶而已
341
00:22:15,550 --> 00:22:17,170
别讲笑了
342
00:22:17,170 --> 00:22:19,650
谁知道你是只喝茶了 还是一起上车了
343
00:22:19,650 --> 00:22:21,640
我没有载她们
344
00:22:22,860 --> 00:22:25,590
说谎的话 事态就更严重了
345
00:22:28,370 --> 00:22:30,810
载她们了
346
00:22:30,810 --> 00:22:34,590
不是我的车 是中队长的车
347
00:22:34,590 --> 00:22:40,030
我真的不理解他为什么要开车过去
348
00:22:40,030 --> 00:22:41,950
你是让我相信这话吗
349
00:22:41,950 --> 00:22:43,710
我是要让你忘记
350
00:22:43,710 --> 00:22:47,190
我现在真的连她们的名字都想不起来
351
00:22:47,190 --> 00:22:48,640
连名字都想不起来
352
00:22:48,640 --> 00:22:52,910
听到申志英三个字却匆忙地跑来了啊
353
00:22:52,910 --> 00:22:54,230
那不是我
354
00:22:54,230 --> 00:22:56,710
好烦 气死我了
355
00:22:58,850 --> 00:23:00,650
多亏了这个人 你才捡回一条命
356
00:23:00,650 --> 00:23:02,730
谁啊 是男人吗
357
00:23:02,730 --> 00:23:05,320
你现在好像不是问这个的时候呢
358
00:23:05,320 --> 00:23:07,150
是女人怎么样 是男人又怎么样
359
00:23:07,150 --> 00:23:10,870
是女人就请她吃饭
是男人就请他喝酒
360
00:23:10,870 --> 00:23:12,970
实在太感谢了
361
00:23:14,930 --> 00:23:18,070
是理事长 怎么了
362
00:23:21,790 --> 00:23:24,750
是理事长 怎么了
363
00:23:27,270 --> 00:23:28,770
表医生
364
00:23:28,770 --> 00:23:31,570
如果寄了东西给你 臭丫头
365
00:23:31,570 --> 00:23:35,150
起码要说声谢谢 收到了
总要有句话吧
366
00:23:35,150 --> 00:23:37,970
抱歉 太忙了 还未拆呢
367
00:23:37,970 --> 00:23:41,110
忙什么啊 忙着恋爱吗
368
00:23:41,110 --> 00:23:44,030
听说你和那个大尉还是什么的接吻了
369
00:23:44,030 --> 00:23:45,090
你怎么知道的
370
00:23:45,090 --> 00:23:47,290
什么怎么知道 听说了当然知道的
371
00:23:47,290 --> 00:23:49,470
听说你们两个今天吵架了啊
372
00:23:49,470 --> 00:23:50,870
这又是怎么知道的
373
00:23:50,870 --> 00:23:52,710
我猜的 臭丫头
374
00:23:52,710 --> 00:23:56,450
看来确实是在谈恋爱啊
375
00:23:56,450 --> 00:23:57,390
喂 你 可恶
376
00:23:57,390 --> 00:24:00,230
等一下 张医生要和你说话
377
00:24:01,730 --> 00:24:05,450
教授 我是张医生
378
00:24:05,450 --> 00:24:10,030
李治勋是不是死了 大家都骗我说他还活着啊
379
00:24:10,030 --> 00:24:13,410
什么意思啊
难道你还未联络到他吗
380
00:24:13,410 --> 00:24:14,990
是的
381
00:24:14,990 --> 00:24:18,350
我该不会都要生了 才被退婚了吧
382
00:24:18,350 --> 00:24:23,390
这家伙
你等着 他现在应该在巡房
383
00:24:35,350 --> 00:24:39,430
这是镇痛剂 会有点痛
384
00:24:40,570 --> 00:24:44,530
算了
你走吧
385
00:24:44,530 --> 00:24:47,610
我看见你才痛呢
386
00:24:51,150 --> 00:24:53,720
走开
387
00:24:53,720 --> 00:24:56,150
谁知道你要给我打什么啊
388
00:24:56,150 --> 00:24:59,100
换作是你 你会想被你这种人治疗吗
389
00:24:59,100 --> 00:25:02,390
你可是对于我获救深感不便的人啊
390
00:25:04,290 --> 00:25:06,240
听不见我说话吗
391
00:25:06,240 --> 00:25:09,410
走吧 我是不会打针的
392
00:25:15,170 --> 00:25:17,370
请救救我
393
00:25:21,810 --> 00:25:26,870
请拉我一把
394
00:25:29,070 --> 00:25:32,060
我当时是太害怕了 才会那样做
395
00:25:32,060 --> 00:25:34,990
姜民宰患者你说得对
396
00:25:36,810 --> 00:25:41,170
那一瞬间 我不是医生
397
00:25:43,750 --> 00:25:48,730
我自己逃跑了
真的对不起
398
00:25:53,750 --> 00:25:56,420
你可真自私啊
399
00:25:56,420 --> 00:25:59,910
怎么 向我惭悔
400
00:25:59,910 --> 00:26:04,090
然后打算减轻一下心理负担吗
401
00:26:04,090 --> 00:26:08,210
如果这样就能减轻负担
我早就这样做了
402
00:26:08,210 --> 00:26:14,930
我只是不知道自己该怎样做
403
00:26:14,930 --> 00:26:19,970
请你告诉我 我会按照你说的去做的
404
00:26:21,250 --> 00:26:26,190
不管我怎么想
405
00:26:27,850 --> 00:26:29,730
能让我说这些话的人
只有你
406
00:26:29,730 --> 00:26:32,680
就算只有我 也不要向我伸手
407
00:26:32,680 --> 00:26:35,570
你不是也没有捉住我的手吗
408
00:26:35,570 --> 00:26:38,430
你不是没有救我吗
409
00:26:40,150 --> 00:26:42,920
所以不要向我伸手
410
00:26:42,920 --> 00:26:46,170
我也不会捉住你的手的
411
00:26:53,770 --> 00:27:00,550
我去拜托宋医生帮你打针
请你一定要打针
412
00:27:18,370 --> 00:27:20,550
喂 李治勋 你在哪里
413
00:27:20,550 --> 00:27:22,770
你怎么不在医疗中心呢
414
00:27:22,770 --> 00:27:25,050
趁我好好说话的时候
415
00:27:37,050 --> 00:27:39,670
病得好厉害
416
00:27:44,490 --> 00:27:47,420
什么时候来的
417
00:27:47,420 --> 00:27:49,710
你又是自己来的吗
418
00:27:50,810 --> 00:27:55,450
你这孩子怎么总是自己出来啊
多危险啊
419
00:28:01,970 --> 00:28:04,350
怎么病得这么严重啊
420
00:28:16,450 --> 00:28:19,170
这家伙到哪里去了
421
00:28:20,310 --> 00:28:23,750
河护士 宋医生 姜医生 这里是药品仓库 请快来
422
00:28:23,750 --> 00:28:26,530
出大事了
423
00:28:35,210 --> 00:28:38,090
把锁头撬了 什么不见了
424
00:28:38,090 --> 00:28:41,210
麻药镇痛剂 全都不见了
425
00:28:41,210 --> 00:28:44,590
可待因 吗啡 芬太尼 左马楠都不见了
426
00:28:44,590 --> 00:28:46,230
最后确认是什么时间
427
00:28:46,230 --> 00:28:47,920
上午十一点
428
00:28:47,920 --> 00:28:50,250
没有陌生人 也没有病人消失
429
00:28:50,250 --> 00:28:52,530
是怎么回事呢
430
00:28:53,530 --> 00:28:57,190
虽说没有病人消失 但却有人消失了
431
00:28:57,190 --> 00:29:02,370
这里是医疗中心
今天有没有人见过帕提玛?
432
00:29:02,370 --> 00:29:04,510
汤姆 是我
433
00:29:04,510 --> 00:29:06,950
按照你要求 我把药都带过来了
434
00:29:06,950 --> 00:29:09,930
去哪里找你呢
435
00:29:09,930 --> 00:29:12,270
知道了 想快点见到你
436
00:29:12,270 --> 00:29:14,430
快把这些卖了 离开这里吧
437
00:29:14,430 --> 00:29:16,210
我爱你
438
00:29:17,410 --> 00:29:20,010
帕提玛没有理由在这里啊
439
00:29:20,010 --> 00:29:21,980
这里会有情报
440
00:29:25,430 --> 00:29:26,650
最近好吗
441
00:29:26,650 --> 00:29:29,300
比起问候 好像有什么急事啊
442
00:29:29,300 --> 00:29:31,090
需要什么
443
00:29:31,930 --> 00:29:33,590
情报
444
00:29:34,750 --> 00:29:38,470
穿红色连身裙的十五岁女孩
445
00:29:38,470 --> 00:29:40,480
在兜售麻药镇痛剂
446
00:29:40,480 --> 00:29:42,230
之前好像告诉过你啊
447
00:29:42,230 --> 00:29:47,630
这里什么都卖
但唯独不卖女人和情报
448
00:29:48,630 --> 00:29:53,390
虽然你不卖
但肯定会有人卖的 不是吗
449
00:29:54,050 --> 00:29:59,210
帮个忙 才十五岁啊
450
00:29:59,210 --> 00:30:04,130
我们要在别人找到她之前 先找到她才可以
451
00:30:09,440 --> 00:30:13,200
能买到麻药镇痛剂的黑市在哪里啊
452
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
应该是在这附近
453
00:30:35,960 --> 00:30:37,830
在这里怎么找啊
454
00:30:37,830 --> 00:30:39,980
要一个一个翻吗
455
00:30:40,820 --> 00:30:42,660
是那边
456
00:30:54,080 --> 00:30:57,100
该死的 是骗我的吗
457
00:30:57,100 --> 00:31:01,740
不对 帕提玛 是你太过相信我了啊
458
00:31:01,740 --> 00:31:05,520
跟我来 不想继续挨打的话
459
00:31:05,520 --> 00:31:06,940
你找死吗
460
00:31:06,940 --> 00:31:09,350
停手 不准打人
461
00:31:10,550 --> 00:31:11,810
是军人吗
462
00:31:11,810 --> 00:31:12,910
军人为什么会来这里
463
00:31:12,910 --> 00:31:16,330
别担心 我们的枪更多
464
00:31:21,230 --> 00:31:23,100
虽然不知道你们找谁
465
00:31:23,100 --> 00:31:25,170
但希望不是我们
466
00:31:25,170 --> 00:31:29,270
又是枪吗
这地方怎么每天都是枪啊
467
00:31:29,270 --> 00:31:31,850
谁让你没有作战计划
总是单独行动呢
468
00:31:31,850 --> 00:31:34,590
要是迟一步
说不定帕提玛被打得更厉害呢
469
00:31:34,590 --> 00:31:36,020
你做得对
470
00:31:36,020 --> 00:31:38,390
虽然我们要挨子弹了
但最起码帕提玛安全了 不是吗
471
00:31:38,390 --> 00:31:40,250
他们在吵什么?
472
00:31:40,260 --> 00:31:41,620
管他呢
473
00:31:41,620 --> 00:31:45,780
不想死的话快点放下枪
474
00:31:45,780 --> 00:31:47,290
怎么办呢
475
00:31:47,290 --> 00:31:49,430
也不是没办法
476
00:31:49,430 --> 00:31:53,090
总共七个人
康医生你负责右边的
477
00:31:53,090 --> 00:31:55,350
左边的我负责
478
00:31:56,980 --> 00:31:59,760
你别害怕
479
00:31:59,760 --> 00:32:02,100
好
480
00:32:02,100 --> 00:32:04,390
我们做个交易
481
00:32:04,390 --> 00:32:08,140
我放下枪 你们把女人放了 怎么样
482
00:32:08,140 --> 00:32:10,690
你在说什么鬼话
483
00:32:10,690 --> 00:32:16,170
你放下枪 女的跪下
484
00:32:18,890 --> 00:32:20,080
我还以为会上当呢
485
00:32:20,080 --> 00:32:21,340
你讲得通吗
486
00:32:21,340 --> 00:32:23,320
不开玩笑了
487
00:32:24,100 --> 00:32:26,400
现在起听好我说的话
488
00:32:26,400 --> 00:32:28,550
我说现在
489
00:32:28,550 --> 00:32:31,660
你就立刻逃跑
去仓库那边把车开过来等着
490
00:32:31,660 --> 00:32:33,560
只要五分钟
491
00:32:33,560 --> 00:32:37,750
如果过了五分钟 我还未出去的话
你一定要自己离开
492
00:32:37,750 --> 00:32:41,250
那就是帮我
明白我的意思吧
493
00:32:43,060 --> 00:32:45,570
那家伙刚才开始一直在说什么?
494
00:32:45,570 --> 00:32:48,970
闭嘴 放下枪
495
00:32:51,160 --> 00:32:53,760
好
496
00:32:53,760 --> 00:32:56,280
我放 我放
497
00:32:58,150 --> 00:33:01,270
放这里可以吗
这个位置可以吗
498
00:33:04,090 --> 00:33:08,130
反正大哥我不能用这把枪
499
00:33:08,130 --> 00:33:12,680
因为我要是用了这把枪
要写很多报告书才可以
500
00:33:12,680 --> 00:33:17,360
所以说啊
把你们的枪借我用一下
501
00:33:18,070 --> 00:33:19,650
现在
502
00:34:05,310 --> 00:34:08,350
五分钟都过了 怎么还不出来呢
503
00:34:08,350 --> 00:34:10,810
不管了 没办法了
504
00:34:36,230 --> 00:34:38,030
什么鬼
505
00:34:42,420 --> 00:34:44,000
快上车 帕提玛 上车
506
00:34:44,000 --> 00:34:45,620
快点
507
00:34:55,570 --> 00:34:58,590
哗 厉害 太兴奋了
508
00:34:58,590 --> 00:35:00,660
没人跟过来吧
509
00:35:00,660 --> 00:35:03,090
我们做到了
510
00:35:03,090 --> 00:35:06,970
哗 心情难以平伏啊
这就是做军人的感觉吗
511
00:35:07,990 --> 00:35:10,250
我打退敌人了
512
00:35:10,250 --> 00:35:12,090
你知道你差点也把我消灭了吧
513
00:35:12,090 --> 00:35:13,870
我当然知道你会躲开的啊
514
00:35:13,870 --> 00:35:16,650
我都计算好了
515
00:35:16,650 --> 00:35:18,670
就你这计算水平
516
00:35:18,670 --> 00:35:20,910
怎么读上医大的啊
517
00:35:21,990 --> 00:35:26,030
哦 哦 哦
518
00:35:35,060 --> 00:35:37,440
这车怎么了
519
00:35:37,440 --> 00:35:39,520
怎么会不知道呢
520
00:35:39,520 --> 00:35:42,400
那么横冲直撞
521
00:35:42,400 --> 00:35:45,260
这都第三架车了 这女人
522
00:35:46,440 --> 00:35:48,230
[开采重地 闲人免进]
523
00:36:06,420 --> 00:36:09,820
我没打算要一个上士女婿
524
00:36:09,820 --> 00:36:12,260
所以你转业吧
525
00:36:12,260 --> 00:36:14,980
去明珠婆婆家的公司好好锻链一下
526
00:36:14,980 --> 00:36:17,300
派兵任务结束前考虑考虑
527
00:36:17,300 --> 00:36:21,120
回国时一定要做好决定
528
00:36:29,070 --> 00:36:31,630
真是不听话啊
529
00:36:31,630 --> 00:36:36,370
明明跟你说过太危险 好好留在安全地带的啊
530
00:36:39,490 --> 00:36:42,070
安全地带太无聊了
531
00:36:42,670 --> 00:36:47,050
往左走两步后
把脸转过来看正面
532
00:36:49,430 --> 00:36:53,170
最近习惯了把上级的命令当耳边风了吧
533
00:36:53,170 --> 00:36:56,130
把脸转过来看正面
534
00:37:01,450 --> 00:37:03,430
向前走一步
535
00:37:10,740 --> 00:37:12,880
这是 这是在做什么呢
536
00:37:12,880 --> 00:37:15,190
不是要和你和解
537
00:37:15,190 --> 00:37:17,240
只是肢体接触而已
538
00:37:17,240 --> 00:37:18,280
孩子们都在看着呢
539
00:37:18,280 --> 00:37:19,620
这里哪有孩子
540
00:37:19,620 --> 00:37:21,450
现在这是严重行为 你知道吗
541
00:37:21,450 --> 00:37:25,820
怎么
不是空姐 所以严重吧
542
00:37:30,360 --> 00:37:33,200
因为是尹明珠中尉 所以严重
543
00:37:36,240 --> 00:37:38,320
孩子们在看着呢
544
00:37:40,020 --> 00:37:42,400
我能把他们都收拾了
545
00:37:54,340 --> 00:37:58,740
大头目呼叫
现在位于市区
距离兵营15公里的路上
546
00:37:58,740 --> 00:38:02,840
车坏了
有在半径内的队员请联络
547
00:38:05,380 --> 00:38:07,440
我先放开了
548
00:38:07,440 --> 00:38:08,960
这个人我打不过
549
00:38:08,960 --> 00:38:11,680
反正只知道破坏好事
550
00:38:12,630 --> 00:38:16,220
野狼呼叫
正在魔鬼村方向进行排雷作业
551
00:38:16,220 --> 00:38:18,050
什么情况
552
00:38:18,050 --> 00:38:21,020
怎么整天站在歧途上呢
553
00:38:21,020 --> 00:38:22,650
就是啊
554
00:38:22,650 --> 00:38:24,970
快点随便派一个人来
555
00:38:24,970 --> 00:38:28,230
收到 我派孔下士过去
556
00:38:38,160 --> 00:38:43,700
这孩子是怎么知道
专门挑麻药镇痛剂走的呢
557
00:38:43,700 --> 00:38:47,860
从小学会了什么值钱 什么不值钱吧
558
00:38:47,860 --> 00:38:50,130
最能救人的药是
559
00:38:50,130 --> 00:38:54,520
消毒药和抗生素 还有预防疫苗这类便宜的药啊
560
00:38:54,520 --> 00:38:58,380
如果从小学这些该多好啊
561
00:39:00,680 --> 00:39:03,730
你犯下的罪过 你自己知道吧
562
00:39:03,730 --> 00:39:06,210
英文怎么讲?
563
00:39:07,710 --> 00:39:09,750
好像听懂了啊
564
00:39:12,100 --> 00:39:15,590
你现在按照我说的去做
565
00:39:15,590 --> 00:39:17,080
没有选择
566
00:39:17,080 --> 00:39:18,570
立刻去上学
567
00:39:18,570 --> 00:39:20,030
关你什么事
568
00:39:20,030 --> 00:39:23,560
怎么不关我事 是我救了你的命啊
569
00:39:23,560 --> 00:39:24,750
还有不准插嘴
570
00:39:24,750 --> 00:39:27,220
你一插嘴 我说的英文不就变长了吗
571
00:39:27,220 --> 00:39:30,460
姐姐已经快吐了 总之
572
00:39:31,250 --> 00:39:35,520
学费我会帮你出的 一定要上完学
573
00:39:35,520 --> 00:39:37,460
不是白给你的
574
00:39:37,460 --> 00:39:41,650
是借给你的 所以以后要还给我
575
00:39:41,650 --> 00:39:43,460
明白吗
576
00:39:46,140 --> 00:39:48,600
她应该都听懂了我说的话吧
577
00:39:48,600 --> 00:39:51,470
尤其是那句不是白给的 听得太清楚了
578
00:39:51,470 --> 00:39:53,870
就是为了那个才浪费口水的啊
579
00:39:54,930 --> 00:39:57,670
唉 我又做了一个承诺
580
00:40:03,570 --> 00:40:05,590
没洗头呢
581
00:40:17,490 --> 00:40:19,700
做什么呢
582
00:40:19,700 --> 00:40:23,480
在吹头呢 因为这里的风最好
583
00:40:23,480 --> 00:40:26,490
终于洗头了啊
584
00:40:26,490 --> 00:40:28,410
真的洗了吗
585
00:40:28,410 --> 00:40:30,010
出水吗
586
00:40:30,010 --> 00:40:31,970
你去睡吧
587
00:40:33,150 --> 00:40:36,980
直接睡 这夜晚有点太可惜了吧
588
00:40:36,980 --> 00:40:38,850
要不吃完公仔面再走?
589
00:40:38,850 --> 00:40:43,410
怎么了
这儿童不宜的挑逗 毫无诚意啊
590
00:40:45,060 --> 00:40:48,560
这可是诚意满满的诱惑啊
591
00:40:49,730 --> 00:40:51,750
成交
592
00:40:53,390 --> 00:40:55,630
团结 水煲好了
593
00:40:55,630 --> 00:40:58,400
给我煮好两碗公仔面
594
00:40:58,400 --> 00:41:00,640
是 遵命
595
00:41:02,380 --> 00:41:05,130
车怎么样了 能修好吗
596
00:41:05,130 --> 00:41:07,820
正在看呢
597
00:41:07,820 --> 00:41:10,710
Daniel的车弄坏了多少钱呢
今天又弄坏一架
598
00:41:10,710 --> 00:41:12,780
还要加上孩子的学费
599
00:41:12,780 --> 00:41:16,600
真的打算资助帕提玛的学费吗
600
00:41:16,600 --> 00:41:20,990
-怎么了
-看来医生的年薪很高啊
601
00:41:20,990 --> 00:41:23,700
干预别人的人生
602
00:41:23,700 --> 00:41:26,700
就要负起相应的责任来
603
00:41:26,700 --> 00:41:29,760
能做的事情
在力所能及的时候做就是了
604
00:41:29,760 --> 00:41:32,450
即使粉身碎骨
605
00:41:33,890 --> 00:41:36,720
知道这是谁说的吧
606
00:41:36,720 --> 00:41:38,660
我这人记性太差
607
00:41:38,660 --> 00:41:41,610
不可能负责所有这样相遇的人啊
608
00:41:41,610 --> 00:41:43,220
即使如此 世界也不会改变
609
00:41:43,220 --> 00:41:45,880
虽然改变不了世界
610
00:41:45,880 --> 00:41:48,620
但是能够改变帕提玛的人生吧
611
00:41:48,620 --> 00:41:52,490
再说了 这对于帕提玛而言
就等于是世界改变了
612
00:41:52,490 --> 00:41:55,250
这样就够了啊
613
00:41:55,250 --> 00:41:56,950
你不是跟我说过 你不是那样的医生吗
614
00:41:56,950 --> 00:42:00,350
你不是说我
就是这样的医生吗
615
00:42:00,350 --> 00:42:03,100
为什么总是这样魅力四射啊
616
00:42:03,100 --> 00:42:05,600
反正我已经被迷住了
617
00:42:06,550 --> 00:42:08,590
谁叫我负债累累呢
618
00:42:08,590 --> 00:42:11,730
负债太多容易被甩呢
619
00:42:14,900 --> 00:42:17,760
谢谢你今天救我一命
620
00:42:21,110 --> 00:42:24,180
热腾腾的两碗公仔面准备好了
621
00:42:24,180 --> 00:42:26,440
啊 谢谢
622
00:42:26,440 --> 00:42:29,430
太谢谢了
623
00:42:30,340 --> 00:42:35,390
啊 怎么偏偏挑这时候啊
624
00:42:35,390 --> 00:42:39,470
怎么回事 没电筒吗
面都涨了
625
00:42:39,470 --> 00:42:42,720
要不要尝试一下特种兵的宵夜啊
626
00:42:43,660 --> 00:42:47,030
真好玩 竟然看见了呢
627
00:42:47,030 --> 00:42:51,970
和特种兵男人交往 真是长见识啊
628
00:42:51,970 --> 00:42:54,030
我看你是军人体质啊
629
00:42:54,030 --> 00:42:56,120
索性就铁板钉钉 做特种兵的恋人好了
630
00:42:56,120 --> 00:42:58,130
那我还能尝试什么啊
631
00:42:58,130 --> 00:43:00,880
对了 我们踢足球好吗
632
00:43:00,880 --> 00:43:04,900
回韩国的话就说在军队里踢足球了
633
00:43:04,900 --> 00:43:08,200
来 痛痛快快干杯
634
00:43:08,200 --> 00:43:10,920
干杯 吃吧
635
00:43:15,690 --> 00:43:18,350
这家伙 结果还是出来了
636
00:43:19,950 --> 00:43:23,450
真是的 就知道这样才只喝水的啊
637
00:44:07,140 --> 00:44:09,190
好
638
00:44:16,150 --> 00:44:17,910
[莫哈默德·卡莫 乌鲁克飞往任川]
639
00:44:46,640 --> 00:44:49,970
唉 屎味
唉 真是的
640
00:45:07,190 --> 00:45:09,170
陈所长在机场被捉了吗
641
00:45:09,170 --> 00:45:12,090
是 说是持假护照呢
642
00:45:12,090 --> 00:45:16,520
可是既不是美军 也不是国际刑警
而是被莫乌鲁警察带走了
643
00:45:16,520 --> 00:45:20,480
大使馆那边
只是邀请确认陈所长的身份
644
00:45:20,480 --> 00:45:25,120
就是说有人利用莫乌鲁警察局长
要确保带走陈所长啊
645
00:45:25,120 --> 00:45:27,300
不会是为了钻石吧
646
00:45:27,300 --> 00:45:32,060
不过 这么多钻石的话
这么多的话值多少钱呢
647
00:45:32,060 --> 00:45:34,130
钻石
648
00:45:35,720 --> 00:45:37,090
你说得详细点
649
00:45:37,090 --> 00:45:39,780
每次装材料押车回来都看到了
650
00:45:39,780 --> 00:45:42,870
看到他放到保险箱里
651
00:45:54,270 --> 00:45:57,480
运材料的车吗
越境的车
652
00:45:57,480 --> 00:46:03,050
是啊
运材料的车从来都是他亲自押车啊
653
00:46:03,050 --> 00:46:06,520
有一天裤子上还沾着血呢
654
00:46:08,880 --> 00:46:12,130
啊 那钻石 那是真的啊
655
00:46:12,130 --> 00:46:14,990
那讨厌的家伙
我就说有点不对劲啊
656
00:46:14,990 --> 00:46:17,020
这么可疑的事 为什么现在才说啊
657
00:46:17,020 --> 00:46:19,760
我这不是要死要活的 忙不过来吗
658
00:46:19,760 --> 00:46:21,470
还指望我呢
659
00:46:21,470 --> 00:46:25,220
原来就是为了钻石
上次地震时那么玩命要打通办公室啊
660
00:46:25,220 --> 00:46:27,940
对 没错 就是为了那个
661
00:46:27,940 --> 00:46:30,960
不过 钻石 这么多的话值多少钱呢
662
00:46:30,960 --> 00:46:33,010
总之感觉不太好
663
00:46:33,010 --> 00:46:35,090
通常这种情况下
664
00:46:35,090 --> 00:46:37,770
警局那边 送到的就会是离奇死亡的尸体了
665
00:46:37,770 --> 00:46:40,530
啊 那尸体就是陈所长啊
666
00:46:40,530 --> 00:46:42,740
我觉得要写一份很长的报告书了
667
00:46:42,740 --> 00:46:46,700
我觉得那长长的报告书要我来写啊
668
00:46:47,930 --> 00:46:52,660
去哪里啊 这到底值多少钱呢
669
00:46:52,660 --> 00:46:55,700
原来什么都不知道啊
670
00:47:14,710 --> 00:47:17,580
都找过了 但是没有
671
00:47:17,580 --> 00:47:19,780
都找过了吗
672
00:47:24,210 --> 00:47:26,610
肚子里不是还未找过吗
673
00:47:28,590 --> 00:47:30,700
把桌子拿过来
674
00:47:59,910 --> 00:48:02,870
把枪放下 放下
675
00:48:02,870 --> 00:48:05,480
把手举起来
676
00:48:30,510 --> 00:48:33,100
不要动
677
00:48:33,100 --> 00:48:39,080
动的话 这次真的会死
678
00:48:45,930 --> 00:48:48,280
找到目标
679
00:48:51,370 --> 00:48:54,090
目标安全
680
00:48:56,880 --> 00:49:00,050
真的要把其他家伙放走吗
681
00:49:04,120 --> 00:49:08,890
按作战计划
我们只捉我们国家的坏蛋
682
00:49:08,890 --> 00:49:12,860
阿尔法队现在开始迅速撤离
683
00:49:46,920 --> 00:49:50,420
你拿着的钻石是Argus的吗
684
00:49:50,420 --> 00:49:52,250
什么
685
00:49:53,110 --> 00:49:56,940
钻石 什么钻石
686
00:49:56,940 --> 00:49:59,720
穿着内裤被拖过来的人
687
00:49:59,720 --> 00:50:02,770
哪来的钻石
688
00:50:05,780 --> 00:50:07,350
老实交代
689
00:50:07,350 --> 00:50:10,770
知道Argus给你估多少价
690
00:50:10,770 --> 00:50:15,050
我才能知道值不值得救你这种家伙
691
00:50:16,440 --> 00:50:20,900
我不舒服 很痛 叫医生来
692
00:50:20,900 --> 00:50:22,470
医生来了
693
00:50:22,470 --> 00:50:26,350
大尉在找的东西 我好像找到了
694
00:50:26,350 --> 00:50:29,820
你也已经过了咬石头吃的年纪了
695
00:50:31,880 --> 00:50:34,650
这是吞下去了吗
696
00:50:37,370 --> 00:50:41,840
你这家伙 事到如今扮病也没用
697
00:50:49,640 --> 00:50:53,780
呼吸很弱 脉搏也是
698
00:50:53,780 --> 00:50:57,420
可能是肚里的钻石引起了肠出血
699
00:50:57,420 --> 00:51:01,840
有急救患者
医疗组请准备手术室
700
00:51:07,600 --> 00:51:09,780
叫的是宋医生 尹中尉怎么进来了
701
00:51:09,780 --> 00:51:12,320
宋医生状态不太好 所以叫了军医官
702
00:51:12,320 --> 00:51:15,020
替补助手就位
703
00:51:15,020 --> 00:51:16,430
血压一直在下降
704
00:51:16,430 --> 00:51:20,450
我抓紧
现在开腹 手术刀
705
00:51:24,720 --> 00:51:26,290
出血严重
706
00:51:26,290 --> 00:51:29,380
这个患者真的吞了钻石吗
707
00:51:29,380 --> 00:51:33,150
真的 看来是真的要看到血钻了
708
00:51:33,150 --> 00:51:35,540
里面一团糟啊 捉住这里
709
00:51:35,540 --> 00:51:37,620
好
710
00:51:42,620 --> 00:51:45,670
对不起 我好像碰到了其他血管
711
00:51:45,670 --> 00:51:48,310
我捉住了
712
00:51:53,160 --> 00:51:56,010
不是血管
713
00:51:56,010 --> 00:51:58,300
是淋巴结上的肿瘤破了
714
00:51:58,300 --> 00:52:01,470
肠出血是钻石引起的
715
00:52:01,470 --> 00:52:05,070
淋巴结肿大是怎么回事
716
00:52:07,460 --> 00:52:11,620
如果咳嗽和呼吸困难不是扮的
717
00:52:14,160 --> 00:52:15,600
全都停手
718
00:52:15,600 --> 00:52:19,520
放手 离开手术台
马上
719
00:52:21,290 --> 00:52:25,320
咳嗽和呼吸困难 胃黏膜出血
加上淋巴结肿大
720
00:52:25,320 --> 00:52:27,440
综合以上症状
721
00:52:27,440 --> 00:52:32,000
这个患者
是病毒性隐形感染的症状
722
00:52:32,000 --> 00:52:35,360
可能是M型病毒性引起的恶性瘟疫
723
00:52:35,360 --> 00:52:38,390
准确的检查结果出来之前
724
00:52:38,390 --> 00:52:40,940
对手术室进行封闭隔离
725
00:52:43,740 --> 00:52:48,530
除了已经接触到患者血液的我和尹中尉 其他人请出去
726
00:52:48,530 --> 00:52:50,920
手术呢
727
00:52:50,920 --> 00:52:54,020
看来要由我们两个人收尾了
728
00:53:01,950 --> 00:53:04,640
M型病毒是什么
请详细说明
729
00:53:04,640 --> 00:53:06,180
请详细说明一下
730
00:53:06,180 --> 00:53:10,610
是WHO在监测的传染病之一
731
00:53:10,610 --> 00:53:15,150
是M2还是M3
要经过PCR结果才能知道
732
00:53:17,400 --> 00:53:19,860
有什么分别吗
733
00:53:19,860 --> 00:53:23,960
M2的话 比流感严重一些
734
00:53:23,960 --> 00:53:28,630
M3的话 比埃博拉稍微轻一些
735
00:53:31,300 --> 00:53:34,140
不行 太危险了
就在这里说吧
736
00:53:34,140 --> 00:53:37,820
你没事吧
很不舒服吗
737
00:53:37,820 --> 00:53:40,820
哪里能病得那么快
738
00:53:40,820 --> 00:53:42,670
要等等看
739
00:53:42,670 --> 00:53:45,320
现在在抽血
740
00:53:48,530 --> 00:53:50,350
尹明珠
741
00:53:50,350 --> 00:53:53,220
不过还是挺欣慰的
742
00:53:53,220 --> 00:53:56,790
好像比收到空姐包裹的时候
跑得更快
743
00:53:56,790 --> 00:53:59,590
在问你有没有事
744
00:53:59,590 --> 00:54:04,970
我现在是让徐大英害怕了吗
745
00:54:10,570 --> 00:54:12,250
我该做什么
746
00:54:12,250 --> 00:54:14,760
我能为你做点什么 尽管说
747
00:54:14,760 --> 00:54:19,570
回答
与时镇哥相识的那天 爱心
748
00:54:19,570 --> 00:54:22,170
是左边写的还是右边写的
749
00:54:22,170 --> 00:54:24,510
左边 很爱撒娇
750
00:54:24,510 --> 00:54:27,190
是这样啊
751
00:54:27,190 --> 00:54:30,050
很爱撒娇啊
752
00:54:31,530 --> 00:54:36,510
这男人竟然对这问题有问必答
753
00:54:36,510 --> 00:54:39,470
只是觉得现在不是开玩笑的时候
754
00:54:41,780 --> 00:54:45,070
我们是要死了 死了
755
00:54:45,070 --> 00:54:48,480
我们说的话都要变成遗言了
756
00:54:52,060 --> 00:54:54,550
笑一笑吧 两位
不会死的
757
00:54:54,550 --> 00:54:56,150
当然不会死
758
00:54:56,150 --> 00:54:59,580
好了 准备好了
759
00:54:59,580 --> 00:55:03,440
但是附近的医院
有能进行PCR检查的实验室吗
760
00:55:03,440 --> 00:55:08,770
室内的综合医院说明早才能化验
761
00:55:08,770 --> 00:55:12,210
距离20分钟车程的美军部队
倒是有一个病理学实验室
762
00:55:12,210 --> 00:55:13,540
但是不知道会不会协助我们
763
00:55:13,540 --> 00:55:15,040
这个问题我能解决
我去准备车辆
764
00:55:15,040 --> 00:55:17,750
我也去备车了
765
00:55:30,100 --> 00:55:34,150
美国军队
生化实验室
766
00:55:35,610 --> 00:55:39,470
知道了
如果是传染病 对我们也是个大问题
767
00:55:41,430 --> 00:55:44,640
血压脉搏都很稳定
768
00:55:46,050 --> 00:55:49,380
外科医生能做的都已经做了
769
00:55:52,200 --> 00:55:54,420
现在做什么
770
00:55:54,420 --> 00:55:56,830
等检查结果
771
00:55:56,830 --> 00:56:00,740
患者也好 我们也好
772
00:56:04,640 --> 00:56:07,200
你们给的血液样本
773
00:56:07,200 --> 00:56:10,980
确实是M3型病毒
774
00:56:10,980 --> 00:56:13,500
确定是M3吗
775
00:56:13,500 --> 00:56:14,830
患者显示阳性
776
00:56:14,830 --> 00:56:18,810
还有两个医生当中 有一位也是阳性
777
00:56:20,440 --> 00:56:25,270
谁是阳性反应
778
00:56:34,140 --> 00:56:38,220
真的是血钻
779
00:56:38,220 --> 00:56:42,240
不过这是真的吧
780
00:56:42,240 --> 00:56:45,920
值多少钱啊
781
00:56:45,920 --> 00:56:49,390
只有我们知道有几颗
782
00:56:49,390 --> 00:56:52,790
要不一人拿一颗好了
783
00:56:52,790 --> 00:56:57,020
我没看出来啊 前辈
784
00:56:57,020 --> 00:56:59,510
太明智了
785
00:57:23,340 --> 00:57:25,620
疯了吗
786
00:57:25,620 --> 00:57:29,800
快出去
我正在隔离中呢
787
00:57:48,320 --> 00:57:58,340
分段与字幕来自阳光组@viki
788
00:58:02,380 --> 00:58:04,700
是我吧
789
00:58:07,610 --> 00:58:11,680
♬ 我的内心 只为你开放 ♬
790
00:58:14,250 --> 00:58:21,200
♬ 爱情 让我屏住呼吸 ♬
791
00:58:21,200 --> 00:58:27,930
♬ 向前一步 抱住我 ♬
792
00:58:27,930 --> 00:58:33,270
♬ 我的爱人 ♬
793
00:58:33,270 --> 00:58:35,150
太阳的后裔
下集预告
794
00:58:35,150 --> 00:58:37,930
因为免疫力较强 可能会有问题发生
795
00:58:37,930 --> 00:58:39,330
那怎么办
796
00:58:39,330 --> 00:58:41,590
好像是察觉到了美军的计划
797
00:58:41,590 --> 00:58:43,380
也掌握了我们的军力
798
00:58:43,380 --> 00:58:45,310
我们担心的情况最终是发生了
799
00:58:45,310 --> 00:58:46,410
尹中尉
800
00:58:46,410 --> 00:58:49,230
药品运输车辆整架被抢劫了
801
00:58:49,230 --> 00:58:51,510
尹中尉的药也在车里
802
00:58:51,510 --> 00:58:54,880
不管是哪个家伙偷的 要捉住他
803
00:58:54,880 --> 00:58:57,560
姜医生在哪里 一直找不到
804
00:58:57,560 --> 00:59:01,010
昨天有警察来过了
跟帕提玛一起去了警局
805
00:59:01,010 --> 00:59:02,090
你刚说什么
806
00:59:02,090 --> 00:59:04,970
这里是Argus Over
807
00:59:04,970 --> 00:59:06,830
做个交易吧
808
00:59:06,830 --> 00:59:11,460
♬ 我的爱人啊 ♬
57623