Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,579 --> 00:00:21,288
"March 11, 2011"
2
00:00:21,371 --> 00:00:23,080
There was a big earthquake minutes ago
3
00:00:23,081 --> 00:00:27,127
in the Tohoku region.
4
00:00:27,670 --> 00:00:31,256
Service on all subway lines has been suspended.
5
00:00:31,549 --> 00:00:34,383
Please follow the staff's instructions
6
00:00:34,384 --> 00:00:36,720
and proceed to the exit.
7
00:00:37,137 --> 00:00:41,141
Areas by the gates and stairs
are heavily congested.
8
00:00:41,308 --> 00:00:46,146
Please watch your step and proceed with caution.
9
00:00:46,354 --> 00:00:51,485
Strong aftershocks are expected.
Please stay alert.
10
00:01:00,453 --> 00:01:05,999
The ticket gates are open!
Remain calm and walk slowly!
11
00:01:06,417 --> 00:01:08,335
We appreciate your cooperation!
12
00:01:08,877 --> 00:01:13,173
Please don't run along the walls! Proceed slowly!
13
00:01:16,677 --> 00:01:18,011
Are you okay?
14
00:01:21,014 --> 00:01:22,475
Are you okay?
15
00:01:29,064 --> 00:01:30,649
Sit down.
16
00:01:31,274 --> 00:01:32,192
Please.
17
00:01:39,950 --> 00:01:41,368
Breathe slowly.
18
00:01:43,871 --> 00:01:45,623
Slower.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,923
We're here, ma'am.
20
00:01:56,299 --> 00:01:59,553
Ma'am? We're here.
21
00:02:03,766 --> 00:02:05,183
We're here.
22
00:02:23,326 --> 00:02:24,369
Coming.
23
00:02:26,497 --> 00:02:27,665
Coming.
24
00:02:32,586 --> 00:02:33,754
Hi.
25
00:02:34,630 --> 00:02:35,673
Be careful.
26
00:02:36,632 --> 00:02:38,551
I need to sleep.
27
00:02:38,967 --> 00:02:40,719
Without washing your face?
28
00:02:41,011 --> 00:02:43,764
I'm too sleepy.
29
00:02:44,181 --> 00:02:48,519
But you'll regret it in the morning.
30
00:02:52,773 --> 00:02:53,774
What's this?
31
00:02:54,858 --> 00:02:59,237
Ayako got it for me at the arcade.
32
00:02:59,362 --> 00:03:02,240
She must be good.
33
00:03:11,333 --> 00:03:21,134
"The Lies She Loved"
34
00:03:36,567 --> 00:03:37,735
Good morning.
35
00:03:38,861 --> 00:03:41,864
I feel sluggish. Caught a cold, maybe.
36
00:03:42,114 --> 00:03:43,198
Yeah?
37
00:03:47,536 --> 00:03:49,538
You want another one?
38
00:03:51,790 --> 00:03:53,626
Why?
39
00:03:55,335 --> 00:04:01,341
The one I want is different.
It's a little smaller.
40
00:04:02,426 --> 00:04:04,302
And the arms extend.
41
00:04:04,928 --> 00:04:07,222
I used to have it.
42
00:04:08,015 --> 00:04:09,850
Does it really exist?
43
00:04:17,315 --> 00:04:18,316
You okay?
44
00:04:21,529 --> 00:04:22,863
My throat hurts.
45
00:04:29,036 --> 00:04:30,328
Open your mouth.
46
00:04:32,205 --> 00:04:33,006
Wider.
47
00:04:45,886 --> 00:04:52,225
You have early signs of gout
from excessive alcohol consumption.
48
00:04:55,228 --> 00:04:57,022
I'll come home straight tonight.
49
00:05:00,901 --> 00:05:04,405
Will you cook that chicken and tomato dish?
50
00:05:04,822 --> 00:05:05,698
Sure.
51
00:05:06,907 --> 00:05:09,868
Well then, off to work.
52
00:05:09,993 --> 00:05:11,244
Last one.
53
00:05:11,454 --> 00:05:12,580
Under the sink.
54
00:05:31,056 --> 00:05:32,932
Good texture
55
00:05:32,933 --> 00:05:36,479
but the euglena falls short of 500 mg, right?
56
00:05:36,854 --> 00:05:39,022
Can I try a 500-mg sample?
57
00:05:39,189 --> 00:05:40,357
Certainly.
58
00:05:40,524 --> 00:05:44,361
Will you do that again and hold it up higher?
59
00:05:44,528 --> 00:05:46,530
Stand closer to the researcher.
60
00:05:46,697 --> 00:05:48,866
Both of you as well.
61
00:05:49,867 --> 00:05:52,870
Take another bite, please.
62
00:06:00,628 --> 00:06:04,715
Many companies rely heavily on market research but
63
00:06:04,882 --> 00:06:08,218
I don't trust it blindly.
64
00:06:08,719 --> 00:06:12,972
I don't produce what people want now.
65
00:06:12,973 --> 00:06:14,892
I create the trend.
66
00:06:15,142 --> 00:06:17,560
This product could make you
67
00:06:17,561 --> 00:06:21,231
Woman of the Year again this year.
68
00:06:21,815 --> 00:06:23,734
Wouldn't that be nice?
69
00:06:24,234 --> 00:06:26,570
But a hit product is hard to come by.
70
00:06:27,405 --> 00:06:28,406
Go ahead.
71
00:06:29,407 --> 00:06:31,742
"Mom
72
00:06:33,911 --> 00:06:35,579
We're fine.
73
00:06:38,416 --> 00:06:39,583
Your mom's coming?
74
00:06:39,750 --> 00:06:42,503
To visit a friend in the hospital.
75
00:06:44,379 --> 00:06:47,299
She wants to get together for dinner.
76
00:06:47,883 --> 00:06:51,053
She wants to eat pancakes at Omotesando.
77
00:06:51,720 --> 00:06:52,521
For dinner?
78
00:06:52,888 --> 00:06:54,473
She's different.
79
00:06:55,558 --> 00:06:56,892
Wanna join us?
80
00:07:02,981 --> 00:07:04,608
I shouldn't intrude.
81
00:07:04,983 --> 00:07:06,819
Mom wants to meet you.
82
00:07:10,906 --> 00:07:13,074
It'll be a casual dinner.
83
00:07:13,075 --> 00:07:14,867
7:00 at that shop
84
00:07:14,868 --> 00:07:17,621
we went to Kotto Street.
85
00:07:26,755 --> 00:07:28,924
- Everything under control?
- Yes.
86
00:07:30,634 --> 00:07:33,428
How did that mixer end?
87
00:07:33,429 --> 00:07:35,638
I went home alone, of course.
88
00:07:35,639 --> 00:07:38,726
But you guys were into each other.
89
00:07:39,435 --> 00:07:41,729
He got me candy at the arcade.
90
00:07:41,895 --> 00:07:43,522
So he chickened out.
91
00:07:44,106 --> 00:07:46,899
Are you still seeing the same guy?
92
00:07:46,900 --> 00:07:49,444
Nope. Stigmatized property.
93
00:07:49,445 --> 00:07:51,655
Divorced and paying child support.
94
00:07:51,864 --> 00:07:53,532
He was lying to me.
95
00:07:53,699 --> 00:07:55,367
How'd you find out?
96
00:07:55,868 --> 00:07:58,245
My uncle's a private detective.
97
00:07:58,370 --> 00:07:59,746
Are you serious?
98
00:07:59,747 --> 00:08:01,873
Does he wear a fedora
99
00:08:01,874 --> 00:08:03,667
and a trench coat?
100
00:08:03,876 --> 00:08:05,377
Of course not.
101
00:08:06,253 --> 00:08:07,378
At our age
102
00:08:07,379 --> 00:08:10,674
we can't take too long to appraise property.
103
00:08:13,636 --> 00:08:17,640
I'm introducing my boyfriend to my mom tonight.
104
00:08:18,140 --> 00:08:21,184
The doctor? Finally.
105
00:08:21,351 --> 00:08:24,187
Not a doctor. A research doctor.
106
00:08:24,480 --> 00:08:28,651
Naughty girl, when you own such prime property.
107
00:08:28,734 --> 00:08:32,571
He only makes as much as a part-timer.
108
00:08:32,863 --> 00:08:37,325
But good future investment. I envy you.
109
00:09:11,985 --> 00:09:13,571
Work, maybe.
110
00:09:15,864 --> 00:09:18,534
No cell phone in this day and age?
111
00:09:27,418 --> 00:09:29,920
Such expensive pancakes.
112
00:09:34,967 --> 00:09:37,260
- May we order?
- Yes, ma'am.
113
00:10:45,496 --> 00:10:46,955
Why didn't you come?!
114
00:10:47,915 --> 00:10:49,458
Sorry to disturb you.
115
00:11:28,205 --> 00:11:30,541
Is he Kippei Koide?
116
00:11:33,376 --> 00:11:36,046
So... What happened?
117
00:11:36,213 --> 00:11:39,842
He didn't show up for dinner tonight.
118
00:11:39,925 --> 00:11:42,510
He was discovered 4 hours ago
119
00:11:42,511 --> 00:11:45,556
collapsed in a park near his home.
120
00:11:45,848 --> 00:11:47,390
Brain hemorrhage.
121
00:11:48,391 --> 00:11:49,192
What?
122
00:11:49,810 --> 00:11:52,229
You're sure he's Kippei Koide?
123
00:11:55,649 --> 00:11:57,735
Yes... I'm sure.
124
00:12:03,741 --> 00:12:06,076
Ms. Kawahara, a word.
125
00:12:14,251 --> 00:12:17,588
There's no record of this driver's license.
126
00:12:18,672 --> 00:12:21,091
In other words, it's fake.
127
00:12:23,260 --> 00:12:24,595
Excuse me?
128
00:12:25,262 --> 00:12:29,266
Everything on it is fabricated
except for the address.
129
00:12:30,601 --> 00:12:34,563
There is no Kippei Koide
in the residence registry either.
130
00:12:50,120 --> 00:12:53,957
He'll live but he's still in serious condition.
131
00:12:55,042 --> 00:12:58,462
The next two weeks will be critical.
132
00:12:59,755 --> 00:13:05,260
He may wake up but could be suffering
from brain damage.
133
00:13:17,606 --> 00:13:20,609
"Patient's name"
134
00:13:37,334 --> 00:13:38,586
"Surgery Manual”
135
00:14:10,242 --> 00:14:13,412
"Kippei Koide Cardiac Surgery Researcher”
136
00:14:13,662 --> 00:14:15,498
Dr. Koide?
137
00:14:15,581 --> 00:14:17,916
Yes. Kippei Koide.
138
00:14:18,125 --> 00:14:21,670
A heart surgeon in your research lab.
139
00:14:23,589 --> 00:14:25,674
One moment, please.
140
00:14:32,806 --> 00:14:35,518
Do we have a Dr. Koide?
141
00:14:36,602 --> 00:14:38,186
Never heard of him.
142
00:14:38,771 --> 00:14:40,772
Adjunct researcher? Instructor?
143
00:14:40,773 --> 00:14:43,651
Recently resigned or transferred?
144
00:14:44,818 --> 00:14:48,697
I'm afraid there is no Dr. Koide.
145
00:14:49,072 --> 00:14:53,160
And this... Where did you get it?
146
00:14:55,162 --> 00:14:56,163
Hey!
147
00:15:04,672 --> 00:15:08,884
Assuming a false name isn't all that uncommon.
148
00:15:09,468 --> 00:15:14,222
People in debt, running away, involved in crimes.
149
00:15:14,306 --> 00:15:15,723
That's not the point.
150
00:15:15,724 --> 00:15:19,227
I want you to find out who he is.
151
00:15:19,562 --> 00:15:22,229
But you don't know any
152
00:15:22,230 --> 00:15:23,732
of his family members.
153
00:15:23,857 --> 00:15:27,527
I told you he's an orphan
154
00:15:27,528 --> 00:15:30,238
and he doesn't know his relatives.
155
00:15:30,531 --> 00:15:34,242
And he has no friends.
156
00:15:35,869 --> 00:15:37,663
There are people like that.
157
00:15:37,788 --> 00:15:39,244
No bank account or credit cards.
158
00:15:44,002 --> 00:15:45,713
That's right.
159
00:15:45,838 --> 00:15:47,923
And you cover his living expenses.
160
00:15:51,384 --> 00:15:54,137
You should be glad you found out
161
00:15:55,013 --> 00:15:57,015
before you married him.
162
00:15:58,058 --> 00:16:01,269
Consider yourself lucky.
163
00:16:29,923 --> 00:16:34,512
Service on all subway lines has been suspended.
164
00:16:34,637 --> 00:16:35,438
Thank you.
165
00:16:35,471 --> 00:16:36,514
You're welcome.
166
00:16:36,972 --> 00:16:38,516
Feeling better?
167
00:16:39,099 --> 00:16:40,017
Yes.
168
00:16:40,601 --> 00:16:42,310
I have to get back to the office.
169
00:16:42,770 --> 00:16:43,854
Office?
170
00:16:49,276 --> 00:16:50,277
On foot?
171
00:16:52,237 --> 00:16:53,321
Yes.
172
00:17:00,413 --> 00:17:03,457
You can wear these if you want.
173
00:17:04,750 --> 00:17:06,794
I live close by.
174
00:17:06,919 --> 00:17:08,295
Um...
175
00:17:08,712 --> 00:17:10,172
They're dirty though.
176
00:17:10,423 --> 00:17:12,132
You can throw them away.
177
00:17:12,257 --> 00:17:13,091
But...
178
00:17:13,216 --> 00:17:14,017
Bye.
179
00:17:27,898 --> 00:17:28,774
Excuse me!
180
00:17:31,485 --> 00:17:32,570
What's your name?
181
00:17:43,539 --> 00:17:44,540
Koide.
182
00:17:44,707 --> 00:17:45,874
I'm Koide.
183
00:18:12,317 --> 00:18:15,195
"Koide Building"
184
00:19:14,046 --> 00:19:15,798
You have so much energy.
185
00:19:20,135 --> 00:19:22,012
Aren't you tired from work?
186
00:19:22,137 --> 00:19:23,847
That's why it's good.
187
00:19:24,473 --> 00:19:28,018
My annoying boss and incompetent colleagues...
188
00:19:28,477 --> 00:19:32,856
Everyone. They all disappear.
189
00:19:36,652 --> 00:19:38,529
There's only pleasure.
190
00:19:40,656 --> 00:19:41,699
Nothing else.
191
00:19:43,826 --> 00:19:45,202
I enter a void.
192
00:19:55,546 --> 00:19:58,173
I'm ticklish there.
193
00:19:58,298 --> 00:19:59,299
I know.
194
00:20:00,759 --> 00:20:01,802
Hey.
195
00:21:25,678 --> 00:21:26,554
You're late.
196
00:21:26,845 --> 00:21:27,721
Huh?
197
00:21:38,982 --> 00:21:39,608
"Kippei Koide"
198
00:21:39,650 --> 00:21:41,569
Can you find out who he is?
199
00:21:42,528 --> 00:21:44,237
Let me warn you.
200
00:21:45,406 --> 00:21:49,034
Digging up people's past usually causes regret.
201
00:21:52,496 --> 00:21:56,667
You could sue him but he's in a coma, right?
202
00:21:59,670 --> 00:22:01,505
Just do it, please.
203
00:22:03,841 --> 00:22:06,510
It'll take time but I'll do what I can.
204
00:22:07,845 --> 00:22:09,847
You're my niece's friend.
205
00:22:10,514 --> 00:22:14,518
Please don't tell Ayako about this.
206
00:22:16,186 --> 00:22:18,522
I certainly won't. My lips are sealed.
207
00:22:45,716 --> 00:22:48,385
You're over-charging her.
208
00:22:48,719 --> 00:22:50,888
Why not? She can afford it.
209
00:22:53,724 --> 00:22:56,894
She's this year's Woman of the Year.
210
00:22:57,394 --> 00:22:58,228
What?
211
00:22:59,229 --> 00:23:03,108
- "Yukari Kawahara"
- She developed that drink you're drinking.
212
00:23:03,401 --> 00:23:04,735
Is that right?
213
00:23:05,569 --> 00:23:07,195
I should've charged her more.
214
00:23:09,698 --> 00:23:13,076
Most likely a small-time marriage swindler.
215
00:23:15,413 --> 00:23:18,248
"Kippei Koide"
216
00:24:03,001 --> 00:24:03,961
Excuse me.
217
00:24:04,420 --> 00:24:06,422
Do you have a minute?
218
00:24:06,755 --> 00:24:08,799
Have you ever seen this man?
219
00:24:09,842 --> 00:24:11,301
A doctor, right?
220
00:24:11,427 --> 00:24:13,846
That's what I heard.
221
00:24:13,971 --> 00:24:15,806
Different glasses or hairstyle...
222
00:24:15,973 --> 00:24:16,974
Are you finished?
223
00:24:17,140 --> 00:24:18,308
Sorry. No?
224
00:24:18,476 --> 00:24:20,143
No.
225
00:24:20,185 --> 00:24:23,395
It's not a press event.
Just a meeting with our president.
226
00:24:23,396 --> 00:24:24,773
Just adjusting the time.
227
00:24:24,982 --> 00:24:29,487
Make the secretary change his schedule.
You have to...
228
00:24:31,530 --> 00:24:33,323
Okay. I'll try.
229
00:24:33,866 --> 00:24:35,659
Next week, right?
230
00:24:36,076 --> 00:24:40,247
Wednesday won't work so how about Thursday?
231
00:24:41,582 --> 00:24:43,375
Yukari? Are you there?
232
00:25:37,012 --> 00:25:37,888
Hey.
233
00:25:40,182 --> 00:25:44,061
What are you doing with other people's mail?
234
00:25:48,524 --> 00:25:49,324
So...
235
00:26:10,879 --> 00:26:12,089
Ouch.
236
00:26:13,716 --> 00:26:16,760
You're taking off? Hey! Wait!
237
00:26:49,543 --> 00:26:50,586
Listen.
238
00:26:51,879 --> 00:26:56,925
We can get you arrested for
trespassing on private property.
239
00:27:00,554 --> 00:27:02,264
The right to remain silent?
240
00:27:05,058 --> 00:27:06,435
You know him, don't you?
241
00:27:09,897 --> 00:27:12,107
Tell me, please. He collapsed.
242
00:27:13,233 --> 00:27:14,034
Huh?
243
00:27:14,067 --> 00:27:17,446
He's in a coma. I can't talk to him.
244
00:27:27,748 --> 00:27:33,796
"Sensei"... He was always here
writing something on his computer.
245
00:27:33,921 --> 00:27:34,722
Sensei?
246
00:27:34,797 --> 00:27:36,006
Are you a patient?
247
00:27:36,131 --> 00:27:39,301
He's so handsome. Just like Mr. Akutagawa.
248
00:27:39,427 --> 00:27:41,260
That famous author.
249
00:27:41,261 --> 00:27:43,639
He was my first love.
250
00:27:43,847 --> 00:27:46,600
He drowned himself and his girlfriend.
251
00:27:47,017 --> 00:27:48,101
That's Dazai.
252
00:27:49,687 --> 00:27:51,855
Akutagawa also killed himself, right?
253
00:27:52,022 --> 00:27:54,357
He didn't own a computer.
254
00:28:00,197 --> 00:28:04,201
He didn't carry it around with him.
255
00:28:04,868 --> 00:28:05,669
What?
256
00:28:08,038 --> 00:28:09,540
He stowed it away.
257
00:28:50,080 --> 00:28:53,250
This is optional. It'll cost you extra.
258
00:28:53,417 --> 00:28:54,918
That's fine.
259
00:28:55,252 --> 00:28:56,053
Okay.
260
00:29:06,430 --> 00:29:07,681
Here's the password.
261
00:29:07,848 --> 00:29:10,768
2010...
262
00:29:11,644 --> 00:29:15,022
September 20, 2010
263
00:29:16,148 --> 00:29:17,357
Any ideas?
264
00:29:24,782 --> 00:29:25,866
"User set-up”
265
00:29:27,660 --> 00:29:29,036
Open it.
266
00:29:29,119 --> 00:29:31,872
"Untitled"
267
00:29:38,754 --> 00:29:40,548
What's that?
268
00:29:40,673 --> 00:29:42,550
A novel?
269
00:29:53,727 --> 00:29:56,564
How many pages are there?
270
00:29:56,689 --> 00:29:58,566
700
271
00:30:02,027 --> 00:30:05,656
So he really was an author.
272
00:30:07,324 --> 00:30:11,327
The wind from the Setouchi Sea...
273
00:30:11,328 --> 00:30:14,623
The crowded ferry to the island...
274
00:30:15,207 --> 00:30:16,750
Did he ever mention Setouchi?
275
00:30:18,043 --> 00:30:19,086
No.
276
00:30:21,379 --> 00:30:24,257
The novel isn't finished.
277
00:30:26,218 --> 00:30:28,928
Like always, Yuko smiled before
278
00:30:28,929 --> 00:30:30,681
she left the house...
279
00:30:30,889 --> 00:30:32,600
It ends there.
280
00:30:33,058 --> 00:30:36,019
I think lately he had writer's block.
281
00:30:36,394 --> 00:30:38,105
Oh yeah? And?
282
00:30:39,690 --> 00:30:41,859
He's handsome even with a troubled face.
283
00:30:41,900 --> 00:30:44,736
That wasn't my question.
284
00:30:44,737 --> 00:30:47,615
Did he say anything about the novel?
285
00:30:49,783 --> 00:30:50,868
Think.
286
00:30:58,709 --> 00:30:59,334
Oh.
287
00:30:59,418 --> 00:31:00,218
What?
288
00:31:00,919 --> 00:31:02,630
Can I go visit him?
289
00:31:05,090 --> 00:31:07,134
I'm worried about him too.
290
00:31:09,094 --> 00:31:10,763
You're a complete stranger.
291
00:31:12,097 --> 00:31:13,974
I know him.
292
00:31:15,434 --> 00:31:16,476
You know nothing.
293
00:31:16,477 --> 00:31:18,310
I know he uses 2 sugar cubes
294
00:31:18,311 --> 00:31:20,354
and drinks them melted.
295
00:31:20,355 --> 00:31:23,358
He pulls his eyelids when he gets stuck.
296
00:31:28,113 --> 00:31:29,907
It means nothing.
297
00:31:30,741 --> 00:31:32,576
It's enough to fall in love.
298
00:31:47,800 --> 00:31:49,677
I can't concentrate here.
299
00:31:54,139 --> 00:31:56,850
You did that on purpose.
300
00:32:03,231 --> 00:32:05,358
I should get going too.
301
00:32:20,332 --> 00:32:26,046
"Yuta ran down the ferry's gangplank
as soon as it was lowered."
302
00:32:26,839 --> 00:32:29,216
He jumps up and down with delight
303
00:32:29,341 --> 00:32:31,719
on the swaying landing pier.
304
00:32:32,845 --> 00:32:35,597
Ignoring Yuko, who tells him not
305
00:32:35,598 --> 00:32:37,182
to go without us
306
00:32:37,766 --> 00:32:41,895
his small body is already across the pier.
307
00:32:43,647 --> 00:32:46,399
Running her fingers through her hair
308
00:32:46,817 --> 00:32:49,319
Yuko catches her breath and smiles.
309
00:32:50,404 --> 00:32:54,157
I can see the small mole behind her ear.
310
00:32:55,784 --> 00:33:01,123
Yuta looks around, listening to the
beckoning sound of the birds.
311
00:33:02,332 --> 00:33:03,375
"Red-throated loons."
312
00:33:03,834 --> 00:33:08,338
He hangs down from my arm
to hide his embarrassment.
313
00:33:09,840 --> 00:33:13,552
Yuko holds out her hand from the other side.
314
00:33:16,472 --> 00:33:19,307
"What is that bird saying?"
315
00:33:20,267 --> 00:33:24,354
Sandwiched between Yuko and me,
Yuta's eyes light up.
316
00:34:11,402 --> 00:34:14,071
The next Woman of the Year.
317
00:34:14,237 --> 00:34:16,407
Thank you, sir.
318
00:34:17,908 --> 00:34:20,077
I'll do the unveiling to the press.
319
00:34:20,661 --> 00:34:22,204
Shouldn't you apologize first?
320
00:34:22,329 --> 00:34:23,130
What?
321
00:34:23,330 --> 00:34:26,792
You requested the change
in the president's schedule.
322
00:34:30,671 --> 00:34:33,549
Take some time off. She'll take over.
323
00:34:33,674 --> 00:34:36,384
But she can't handle the press.
324
00:34:38,011 --> 00:34:40,055
Who do you think you are?
325
00:34:41,682 --> 00:34:45,393
It even has a high absorption rate.
326
00:34:45,519 --> 00:34:49,732
Women come up with such innovative ideas.
327
00:34:49,857 --> 00:34:51,066
Yes, indeed.
328
00:34:51,859 --> 00:34:54,737
When does it hit the market?
329
00:34:54,862 --> 00:34:56,405
Around June.
330
00:34:56,530 --> 00:34:57,781
I see.
331
00:35:42,701 --> 00:35:44,202
"Wife, Yuko Son, Yuta"
332
00:35:44,244 --> 00:35:46,955
The lighthouse might be a clue.
333
00:35:48,582 --> 00:35:52,795
He mentions it a lot. He played there as a kid.
334
00:35:53,921 --> 00:35:54,797
Listen to this.
335
00:35:56,674 --> 00:36:00,176
The sun would set over the lighthouse
336
00:36:00,177 --> 00:36:02,387
making it look like a candle.
337
00:36:02,846 --> 00:36:04,306
Like those.
338
00:36:12,272 --> 00:36:15,651
Why would he write this novel?
339
00:36:15,943 --> 00:36:20,489
Who knows. Frankly, it's not...
340
00:36:20,948 --> 00:36:22,324
Not good?
341
00:36:23,701 --> 00:36:26,243
Mr. Kaibara said
342
00:36:26,244 --> 00:36:29,164
it sounds like a diary of a happy family IRL.
343
00:36:30,791 --> 00:36:33,918
He's been divorced
344
00:36:33,919 --> 00:36:35,838
thus the cynical attitude.
345
00:36:56,149 --> 00:36:56,692
I'm home.
346
00:36:56,817 --> 00:36:58,068
Hi, honey.
347
00:37:56,334 --> 00:37:57,961
What are you doing?
348
00:38:02,925 --> 00:38:04,968
- Come here.
- Ouch.
349
00:38:05,093 --> 00:38:07,471
Stop. You're hurting me.
350
00:38:08,764 --> 00:38:10,140
You can't do that.
351
00:38:10,390 --> 00:38:14,185
You've been neglecting him.
352
00:38:14,186 --> 00:38:14,978
I feel bad for him.
353
00:38:14,979 --> 00:38:17,189
But you're a complete stranger.
354
00:38:18,607 --> 00:38:20,150
No, I'm not.
355
00:38:20,443 --> 00:38:23,446
Oh yeah. You're his stalker.
356
00:38:27,115 --> 00:38:30,661
You don't get any sex, do you?
357
00:38:32,788 --> 00:38:33,589
Huh?
358
00:38:33,622 --> 00:38:35,165
From Sensei.
359
00:38:35,791 --> 00:38:37,334
Are you crazy?
360
00:38:37,460 --> 00:38:42,673
I first met him on an online dating site.
361
00:38:47,470 --> 00:38:51,389
He doesn't have a cell phone. Stop lying...
362
00:38:51,515 --> 00:38:56,854
He said he sometimes feels like entering a void.
363
00:38:58,481 --> 00:39:03,026
And forget all his troubles.
364
00:39:06,989 --> 00:39:11,535
Maybe it's your fault he collapsed.
365
00:39:16,331 --> 00:39:18,041
Is there a problem?
366
00:39:23,672 --> 00:39:26,216
It may not even exist.
367
00:39:26,341 --> 00:39:27,885
I doubt it.
368
00:39:30,513 --> 00:39:32,222
What are you doing?
369
00:39:33,015 --> 00:39:34,391
I'm going to Setouchi.
370
00:39:34,642 --> 00:39:35,975
Huh?
371
00:39:35,976 --> 00:39:38,770
What good will that do?
372
00:39:38,771 --> 00:39:41,022
Leave the investigation to us pros.
373
00:39:41,023 --> 00:39:44,610
What are you doing? You can't take that.
374
00:40:25,275 --> 00:40:28,653
"...a small hole at the base of the lighthouse"
375
00:40:28,654 --> 00:40:33,409
"where I hid my treasures
like bottle caps and marbles."
376
00:40:50,843 --> 00:40:54,972
There was a small hole
at the base of the lighthouse
377
00:40:55,514 --> 00:41:00,853
where I hid my treasures
like bottle caps and marbles.
378
00:41:01,812 --> 00:41:05,858
A secret to everyone else,
even friends and family.
379
00:41:06,609 --> 00:41:09,903
My heart danced at the thought.
380
00:41:11,905 --> 00:41:14,281
Leaning against the lighthouse
381
00:41:14,282 --> 00:41:17,495
I'd listen to the waves
382
00:41:17,828 --> 00:41:21,999
and forget time as I watched the setting sun.
383
00:41:22,708 --> 00:41:24,834
My secret base.
384
00:41:24,835 --> 00:41:26,962
A kingdom of my own.
385
00:41:29,339 --> 00:41:32,468
I wonder what it's like now.
386
00:41:33,844 --> 00:41:37,431
Are my treasures still there?
387
00:41:38,932 --> 00:41:42,603
And does the sunset
388
00:41:43,395 --> 00:41:47,691
still cast its golden rays on the lighthouse?
389
00:41:54,031 --> 00:41:57,493
Why don't you go to Setouchi too?
390
00:41:58,952 --> 00:42:01,121
What for?
391
00:42:01,997 --> 00:42:06,502
We don't even know if what he wrote is true.
392
00:42:08,671 --> 00:42:11,632
But clearly, you think it's a lead.
393
00:42:29,191 --> 00:42:30,401
Mr. Kaibara...
394
00:43:03,892 --> 00:43:05,060
What's this?
395
00:43:25,539 --> 00:43:27,875
"DNA Paternity Test"
396
00:43:28,000 --> 00:43:31,128
"The subject is 99.999% the father”
397
00:43:31,962 --> 00:43:34,297
Now do you believe Misaki is yours?
398
00:43:38,135 --> 00:43:40,429
Or do you wish she wasn't?
399
00:43:41,054 --> 00:43:43,932
I don't have any doubts about Misaki.
400
00:43:46,143 --> 00:43:49,813
In any case, you can keep that.
401
00:43:52,650 --> 00:43:54,151
I'll apologize to Misaki.
402
00:43:55,903 --> 00:43:57,613
It's too late.
403
00:44:04,495 --> 00:44:05,454
Shit.
404
00:44:07,498 --> 00:44:10,834
No way. You're such a wimp.
405
00:44:11,502 --> 00:44:13,003
Hello.
406
00:44:13,671 --> 00:44:16,006
Good evening.
407
00:44:22,680 --> 00:44:24,014
What can I get you?
408
00:44:27,184 --> 00:44:28,852
Beer, please.
409
00:44:31,188 --> 00:44:31,989
She's hot.
410
00:44:32,022 --> 00:44:33,691
Terrible, huh?
411
00:44:34,357 --> 00:44:37,861
For 5 years, he's been lying about everything.
412
00:44:38,028 --> 00:44:40,531
Wanted for murder, for sure.
413
00:44:40,698 --> 00:44:42,365
He must be a good liar.
414
00:44:42,533 --> 00:44:45,035
Why would I suspect him?
415
00:44:45,202 --> 00:44:48,872
About being an only child,
not knowing his relatives.
416
00:44:51,709 --> 00:44:55,713
How long are you gonna be here?
Where are you staying?
417
00:45:00,217 --> 00:45:01,051
I haven't decided.
418
00:45:01,218 --> 00:45:02,385
What?
419
00:45:03,554 --> 00:45:06,389
You'll never find a place at this hour.
420
00:45:06,557 --> 00:45:09,517
How about our dorm?
421
00:45:09,518 --> 00:45:10,978
We have a spare room.
422
00:45:14,397 --> 00:45:16,066
That sounds nice.
423
00:45:16,233 --> 00:45:17,735
Really? Let's go.
424
00:45:17,901 --> 00:45:18,902
Ryuji.
425
00:45:19,737 --> 00:45:22,239
Since when do you live in a dorm?
426
00:45:23,073 --> 00:45:24,908
Please...
427
00:45:26,076 --> 00:45:29,246
Your wife is having a baby soon.
428
00:45:30,080 --> 00:45:32,750
Take Masa and go home.
429
00:45:32,833 --> 00:45:34,876
Masa, wake up.
430
00:45:34,877 --> 00:45:36,044
Time to go.
431
00:45:36,795 --> 00:45:39,714
Come on, Masa. I'll pay later.
432
00:45:39,715 --> 00:45:40,923
Okay.
433
00:45:40,924 --> 00:45:43,468
- Let's go.
- Wake up.
434
00:45:43,469 --> 00:45:44,803
Time to go home.
435
00:45:44,970 --> 00:45:46,138
Be careful.
436
00:45:46,263 --> 00:45:47,931
But...
437
00:45:49,099 --> 00:45:51,101
Hey...
438
00:45:51,268 --> 00:45:53,562
Don't make a fool of yourself.
439
00:45:58,108 --> 00:45:59,443
For your information...
440
00:46:00,903 --> 00:46:04,740
He's the one who betrayed me first.
441
00:46:39,274 --> 00:46:41,109
Kippei, water.
442
00:47:03,424 --> 00:47:06,926
It was a work thing.
443
00:47:06,927 --> 00:47:09,096
I couldn't just leave.
444
00:47:12,516 --> 00:47:16,394
I'm worried. Two nights in a row.
445
00:47:17,020 --> 00:47:19,022
It's part of my job.
446
00:47:19,106 --> 00:47:21,692
How far will you go for your job?
447
00:47:25,529 --> 00:47:27,364
You don't understand.
448
00:47:29,533 --> 00:47:31,869
You've never had a demanding job.
449
00:47:49,470 --> 00:47:52,723
What's the matter? Where are you going?
450
00:49:02,418 --> 00:49:05,295
Do you like children?
451
00:49:09,592 --> 00:49:14,304
My sister has a baby girl now.
Remember I told you?
452
00:49:15,013 --> 00:49:17,475
She's so adorable.
453
00:49:18,892 --> 00:49:24,773
We're an all-female family so I want a boy.
454
00:49:31,739 --> 00:49:32,698
Sorry.
455
00:49:41,915 --> 00:49:43,626
I don't deserve it.
456
00:49:48,005 --> 00:49:49,089
Huh?
457
00:49:50,340 --> 00:49:52,009
What do you mean?
458
00:49:53,260 --> 00:49:57,347
I deserve it less than you.
459
00:49:59,683 --> 00:50:04,354
But my mom keeps bugging me about you.
460
00:50:15,533 --> 00:50:17,868
Swings... It's been so long.
461
00:50:40,057 --> 00:50:41,517
Finally, you're up.
462
00:50:48,231 --> 00:50:51,068
I'm so sorry about yesterday.
463
00:50:52,403 --> 00:50:53,904
Ryuji's here.
464
00:50:55,238 --> 00:50:56,039
Hi.
465
00:50:56,740 --> 00:50:59,242
About that guy in the photo...
466
00:50:59,410 --> 00:51:02,913
"Yukari Kawahara"
467
00:51:10,754 --> 00:51:12,756
- What do you want?
- I have a lead.
468
00:51:12,881 --> 00:51:13,757
What?
469
00:51:13,966 --> 00:51:16,801
This guy thinks he saw a transient laborer
470
00:51:16,802 --> 00:51:19,972
who looks like him.
471
00:51:22,307 --> 00:51:23,434
Are you serious?
472
00:51:23,601 --> 00:51:24,893
So help me.
473
00:51:25,310 --> 00:51:27,438
I don't know what to do.
474
00:51:28,105 --> 00:51:29,815
Good luck!
475
00:51:31,609 --> 00:51:32,943
I'm begging you.
476
00:51:33,110 --> 00:51:34,945
I need to know.
477
00:51:35,112 --> 00:51:36,113
So...
478
00:51:36,279 --> 00:51:37,615
I'll be waiting.
479
00:51:37,948 --> 00:51:39,783
Hello? Hey!
480
00:51:39,950 --> 00:51:43,120
Unbelievable. She's a nightmare.
481
00:51:43,454 --> 00:51:46,457
I need info on the island's transient laborers.
482
00:51:47,124 --> 00:51:49,292
Fill me in later. I'll call you.
483
00:51:49,960 --> 00:51:51,128
You're driving there?
484
00:51:52,129 --> 00:51:54,798
I'll be there for more than a night or two.
485
00:51:55,132 --> 00:51:59,470
For 4 days or more, it's cheaper to drive.
486
00:52:08,479 --> 00:52:09,813
He checked the fares.
487
00:52:24,537 --> 00:52:25,663
Mr. Kaibara!
488
00:52:26,664 --> 00:52:30,418
I already looked south so let's go north.
489
00:52:30,501 --> 00:52:34,672
Aren't you gonna thank me first
for making this long journey?
490
00:52:38,008 --> 00:52:39,677
I'm glad you're safe.
491
00:52:39,802 --> 00:52:41,178
- Thank you.
- Let's go.
492
00:52:41,261 --> 00:52:43,681
Seriously?
493
00:52:46,308 --> 00:52:48,519
Kimura will send us a list.
494
00:52:48,644 --> 00:52:52,898
Let's check out the contractors
and bars in the meantime.
495
00:52:53,273 --> 00:52:54,191
No lighthouses?
496
00:52:54,357 --> 00:52:58,195
Why? We have a witness account.
497
00:52:58,361 --> 00:53:01,865
But that clue in the novel about a lighthouse...
498
00:53:02,032 --> 00:53:05,284
It'll look like a candle
499
00:53:05,285 --> 00:53:07,180
from anywhere depending on the time of day.
500
00:53:07,204 --> 00:53:11,459
We don't have enough sunsets to cover them all.
501
00:53:11,875 --> 00:53:14,377
It'll take months.
502
00:53:27,725 --> 00:53:30,393
Have you ever seen this man?
503
00:53:31,895 --> 00:53:35,232
He might've worked here around 6 years ago.
504
00:53:35,858 --> 00:53:38,235
How tall is he?
505
00:53:40,404 --> 00:53:44,908
A little taller than me.
He might not have had glasses.
506
00:53:45,409 --> 00:53:48,746
Low voice but he probably didn't sing.
507
00:53:48,912 --> 00:53:50,748
Never seen him.
508
00:53:50,914 --> 00:53:52,249
Are you sure?
509
00:53:52,416 --> 00:53:53,216
Yeah.
510
00:53:53,250 --> 00:53:55,085
If he had a beard?
511
00:53:55,252 --> 00:53:56,053
Nope.
512
00:53:56,086 --> 00:53:57,921
If his hair was longer?
513
00:53:58,088 --> 00:53:59,882
Okay. Thank you.
514
00:54:00,007 --> 00:54:00,808
Thank you.
515
00:54:06,096 --> 00:54:08,599
Come on. To the next place.
516
00:54:12,603 --> 00:54:13,771
Closed down?
517
00:54:13,937 --> 00:54:17,065
Don't waste our time. Get me good info.
518
00:54:17,608 --> 00:54:19,902
I narrowed it down the best I could.
519
00:54:20,235 --> 00:54:22,446
Before I came, that woman
520
00:54:22,571 --> 00:54:24,614
went around the island knocking
521
00:54:24,615 --> 00:54:26,700
on every door.
522
00:54:27,826 --> 00:54:29,953
Really? Wow.
523
00:54:30,120 --> 00:54:31,955
So do your job.
524
00:54:37,127 --> 00:54:40,798
"Inn Chaume"
525
00:54:49,932 --> 00:54:50,849
Today...
526
00:54:52,476 --> 00:54:54,645
Shall we try the lighthouses?
527
00:54:54,978 --> 00:54:55,813
What?
528
00:55:12,329 --> 00:55:13,497
So steep.
529
00:55:20,003 --> 00:55:25,676
This isn't the only lighthouse.
We have to pace ourselves.
530
00:55:27,302 --> 00:55:31,724
The sun would set over
the lighthouse making it look
531
00:55:32,349 --> 00:55:34,267
like a candle.
532
00:55:34,560 --> 00:55:36,854
- Not this one.
- I agree.
533
00:55:36,895 --> 00:55:39,731
The lighthouse would use the sunset's warmth
534
00:55:39,732 --> 00:55:43,360
to light up the night sea.
535
00:55:45,696 --> 00:55:47,989
That's what I believed
536
00:55:47,990 --> 00:55:51,201
and why I decided to hide my treasures there.
537
00:55:54,413 --> 00:55:58,375
Yuko would probably laugh at
the child I used to be.
538
00:55:59,543 --> 00:56:04,047
Yuta will no doubt beg me
to show him the treasures.
539
00:56:16,727 --> 00:56:18,270
Can I have one?
540
00:56:21,231 --> 00:56:22,065
Sure.
541
00:56:24,902 --> 00:56:26,945
- Here.
- Thanks.
542
00:56:37,247 --> 00:56:39,417
We're not making any progress.
543
00:56:40,918 --> 00:56:42,586
I think we are.
544
00:56:43,421 --> 00:56:45,255
You found a witness, didn't you?
545
00:56:47,090 --> 00:56:48,091
Yeah but...
546
00:56:51,053 --> 00:56:53,431
Being a Pl takes patience.
547
00:56:54,097 --> 00:56:57,476
Effort doesn't always produce results.
548
00:56:58,769 --> 00:57:00,312
You're a natural at this.
549
00:57:02,606 --> 00:57:06,444
Maybe God knows how desperate you are.
550
00:57:08,612 --> 00:57:12,115
I'm surprised to hear you say something like that.
551
00:57:13,283 --> 00:57:14,785
How did you see me?
552
00:57:15,118 --> 00:57:17,830
Like Kogoro in Detective Conan.
553
00:57:19,122 --> 00:57:21,291
He sucks at his job.
554
00:57:22,793 --> 00:57:24,127
What an insult.
555
00:57:26,464 --> 00:57:29,467
- He also has a mustache.
- You look like him.
556
00:57:31,134 --> 00:57:32,636
No, I don't.
557
00:57:40,393 --> 00:57:43,271
Uh-oh... The fishery will be closed.
558
00:57:43,564 --> 00:57:46,442
I told you we had no time.
559
00:57:46,567 --> 00:57:49,445
But I had to take a break.
560
00:57:49,570 --> 00:57:51,279
Damn your nicotine craving.
561
00:57:51,405 --> 00:57:52,615
You smoked too.
562
00:57:53,574 --> 00:57:56,284
Take the next right to the lighthouse.
563
00:57:56,410 --> 00:57:59,455
What? Let's forget it.
564
00:57:59,747 --> 00:58:01,289
This one's a candle too.
565
00:58:01,457 --> 00:58:02,540
You said
566
00:58:02,541 --> 00:58:05,586
a good investigator follows every small lead.
567
00:58:52,132 --> 00:58:53,426
Phew.
568
00:59:13,946 --> 00:59:16,490
What is it? What'd you find?
569
00:59:39,472 --> 00:59:41,849
Give it to me.
570
00:59:45,603 --> 00:59:46,437
It's tight.
571
00:59:52,109 --> 00:59:53,193
Sorry!
572
00:59:53,652 --> 00:59:55,529
- No..
- Sorry'
573
01:00:00,951 --> 01:00:03,203
So that novel is true?
574
01:00:15,549 --> 01:00:20,053
This... It's the one he was looking for.
575
01:00:22,305 --> 01:00:24,892
There you go. Now you know.
576
01:00:25,518 --> 01:00:29,062
Your man was definitely here.
577
01:00:41,199 --> 01:00:44,995
He was really here...?
578
01:01:06,058 --> 01:01:09,603
Nice and chilled.
579
01:01:11,564 --> 01:01:13,441
Our last room available.
580
01:01:13,566 --> 01:01:14,942
No problem.
581
01:01:15,067 --> 01:01:17,027
Enjoy your evening.
582
01:01:17,319 --> 01:01:21,615
We'll find someone who knows him in a few days.
583
01:01:23,409 --> 01:01:27,455
Let's drink to pre-celebrate
a successful investigation.
584
01:01:43,887 --> 01:01:45,723
You're sleeping there?
585
01:01:49,560 --> 01:01:51,895
Oh, I am? How considerate of you.
586
01:01:52,270 --> 01:01:53,647
No, wait.
587
01:01:54,231 --> 01:01:57,401
This is the only inn in town.
588
01:01:57,901 --> 01:01:59,903
You could sleep in your car.
589
01:02:01,113 --> 01:02:03,281
I've been driving all day.
590
01:02:03,616 --> 01:02:06,284
I'll be paying for the room.
591
01:02:14,627 --> 01:02:17,295
Okay, fine.
592
01:02:20,674 --> 01:02:23,593
When I have to go pee at night
593
01:02:23,594 --> 01:02:27,264
I'm going to step over your head.
594
01:03:00,380 --> 01:03:05,010
It's a fishing port on the other side
of the mountain.
595
01:03:05,177 --> 01:03:05,978
I see.
596
01:03:06,011 --> 01:03:10,182
Go left over there by the ferry landing pier.
597
01:03:10,348 --> 01:03:12,518
About a 10-minute drive.
598
01:03:12,685 --> 01:03:13,486
Okay.
599
01:03:19,692 --> 01:03:21,860
Come on. Get in.
600
01:03:30,160 --> 01:03:31,369
Hello.
601
01:03:32,538 --> 01:03:34,206
It smells good.
602
01:03:34,372 --> 01:03:35,207
Hello there.
603
01:03:36,041 --> 01:03:39,878
May I interrupt you? I have some questions.
604
01:03:40,045 --> 01:03:40,846
Yeah?
605
01:03:41,379 --> 01:03:44,550
Have you ever seen this man?
606
01:03:49,054 --> 01:03:51,098
Isn't this Toshi?
607
01:03:51,515 --> 01:03:52,390
Toshi?
608
01:03:52,850 --> 01:03:54,226
It looks like him.
609
01:03:54,351 --> 01:03:58,731
So this Toshi person, is he from here?
610
01:03:59,815 --> 01:04:03,568
He was laid off 7 or 8 years ago
611
01:04:03,569 --> 01:04:05,404
and started working at the fishery.
612
01:04:06,530 --> 01:04:09,908
Really? What was he like?
613
01:04:10,033 --> 01:04:13,412
He had a bad drinking habit.
614
01:04:14,371 --> 01:04:16,456
Once he was so hammered.
615
01:04:16,457 --> 01:04:18,876
He said he wanted to die.
616
01:04:21,545 --> 01:04:24,005
This was the year-end party.
617
01:04:24,006 --> 01:04:25,548
Toshi's the guy next to me.
618
01:04:25,549 --> 01:04:26,633
- Him?
- Yeah.
619
01:04:26,634 --> 01:04:28,134
May I borrow this?
620
01:04:28,135 --> 01:04:29,261
Sure.
621
01:04:33,891 --> 01:04:34,850
Take a look.
622
01:05:05,506 --> 01:05:09,468
"Tsukura Fisheries Association”
623
01:05:23,065 --> 01:05:23,941
Hey.
624
01:05:24,900 --> 01:05:28,612
I'm... too tired.
625
01:05:30,406 --> 01:05:31,615
Go without me.
626
01:05:33,701 --> 01:05:36,202
What's the matter with you?
627
01:05:36,203 --> 01:05:38,789
You asked for this.
628
01:05:40,248 --> 01:05:43,961
What difference does it make if I didn't go?
629
01:05:46,004 --> 01:05:48,131
Are you getting freaked out?
630
01:05:48,632 --> 01:05:51,384
Then let's quit and go back to Tokyo.
631
01:05:55,598 --> 01:05:59,142
Don't you see how hard I'm working for you?!
632
01:06:00,769 --> 01:06:02,980
You don't understand.
633
01:06:03,105 --> 01:06:03,981
What?
634
01:06:04,272 --> 01:06:07,150
No wonder your wife left you.
635
01:06:15,117 --> 01:06:18,161
Hey... What are you doing?
636
01:06:20,956 --> 01:06:24,334
How could anyone spend 5 years with you?
637
01:07:24,562 --> 01:07:28,524
The pedestrian overpass is extremely congested.
638
01:07:29,316 --> 01:07:32,778
Please remain calm and walk slowly.
639
01:07:33,904 --> 01:07:37,199
Take extra caution around the stairs.
640
01:08:07,104 --> 01:08:07,938
Excuse me.
641
01:08:11,567 --> 01:08:12,735
Excuse me.
642
01:08:15,821 --> 01:08:16,697
Sorry.
643
01:08:19,492 --> 01:08:20,493
Sorry.
644
01:08:29,460 --> 01:08:30,335
Mr. Koide.
645
01:08:31,545 --> 01:08:32,588
Mr. Koide!
646
01:08:33,213 --> 01:08:34,423
Mr. Koide!
647
01:08:35,382 --> 01:08:36,258
Hey!
648
01:08:44,057 --> 01:08:47,686
Kippei, do you have a cold?
649
01:08:49,187 --> 01:08:50,272
Maybe.
650
01:08:58,572 --> 01:09:02,117
You have to cure a cold before it gets worse.
651
01:09:03,952 --> 01:09:06,288
"Physician, heal thyself?"
652
01:09:09,417 --> 01:09:10,626
Stay warm.
653
01:09:11,126 --> 01:09:11,927
Here.
654
01:09:12,920 --> 01:09:14,463
Eat well.
655
01:09:20,969 --> 01:09:26,809
Why don't you stay here until you get better?
656
01:09:30,228 --> 01:09:32,397
Even after that...
657
01:09:42,074 --> 01:09:46,662
But I can't afford the rent for a place like this.
658
01:09:46,787 --> 01:09:50,458
You can do the housework instead.
659
01:09:51,459 --> 01:09:54,587
I'm an awful housekeeper.
660
01:10:01,844 --> 01:10:02,845
So...
661
01:10:08,434 --> 01:10:10,393
Will you stay?
662
01:10:30,998 --> 01:10:32,332
You're burning up.
663
01:12:43,631 --> 01:12:45,924
Thank you. Thanks.
664
01:14:13,345 --> 01:14:15,681
This was Toshi's room.
665
01:14:25,357 --> 01:14:28,360
It's been vacant since he left.
666
01:14:30,529 --> 01:14:36,368
Did he mention where he was going?
667
01:14:38,203 --> 01:14:44,042
He said a friend got him a job in a dockyard.
668
01:14:46,211 --> 01:14:48,046
A dockyard.
669
01:15:20,663 --> 01:15:22,873
Let's go talk to them.
670
01:15:22,998 --> 01:15:23,874
Okay.
671
01:15:30,506 --> 01:15:34,468
We're sorry to bother you.
We have some questions.
672
01:15:35,385 --> 01:15:38,387
Was there a man named Toshi
673
01:15:38,388 --> 01:15:39,973
who used to work here?
674
01:15:43,811 --> 01:15:44,895
What about Toshi?
675
01:15:46,522 --> 01:15:49,191
We're looking for him.
676
01:16:02,370 --> 01:16:04,415
Toshi, you have visitors.
677
01:16:09,169 --> 01:16:12,047
Toshi! Visitors!
678
01:16:28,481 --> 01:16:29,482
Can I help you?
679
01:16:38,323 --> 01:16:40,325
Are you Toshi?
680
01:16:42,661 --> 01:16:44,329
Yes, I am.
681
01:16:46,164 --> 01:16:49,001
Did you use to work at a fishery?
682
01:16:50,335 --> 01:16:51,504
Why are you asking?
683
01:17:21,575 --> 01:17:22,375
Hey.
684
01:17:24,369 --> 01:17:25,287
Thank you.
685
01:17:25,996 --> 01:17:26,797
Thank you.
686
01:17:26,872 --> 01:17:27,706
Hey!
687
01:17:45,808 --> 01:17:49,061
I explained why we came.
688
01:17:52,397 --> 01:17:56,234
I'm not cut out to be a private detective.
689
01:17:58,404 --> 01:18:04,577
They say there are 3 people
in the world who look like you.
690
01:18:06,078 --> 01:18:09,247
He doesn't look like him at all.
691
01:18:11,417 --> 01:18:12,585
Not at all.
692
01:18:24,179 --> 01:18:25,431
What did I...
693
01:18:29,768 --> 01:18:32,270
want to find out about him?
694
01:18:50,623 --> 01:18:51,957
I'm glad you're still here.
695
01:18:54,627 --> 01:18:57,630
I wasn't sure if I should tell you.
696
01:19:00,132 --> 01:19:04,803
People came looking for that man before.
697
01:19:06,304 --> 01:19:08,306
The same man, I think.
698
01:19:10,308 --> 01:19:13,646
The year before the big earthquake.
699
01:19:17,315 --> 01:19:19,151
The police from Hiroshima.
700
01:19:20,819 --> 01:19:21,620
What?
701
01:19:36,502 --> 01:19:37,335
Yes?
702
01:19:38,671 --> 01:19:40,673
Oh... Mr. Kaibara.
703
01:19:42,966 --> 01:19:43,842
Huh?
704
01:19:46,136 --> 01:19:47,345
Hiroshima?
705
01:19:50,265 --> 01:19:51,308
Newspaper?
706
01:19:51,434 --> 01:19:54,562
We'll be there in 3 hours. Update us then.
707
01:19:54,853 --> 01:19:56,354
Three hours?
708
01:19:56,564 --> 01:19:58,816
The date for the password.
709
01:19:58,941 --> 01:20:02,152
What was it? Some date in 2010.
710
01:20:02,277 --> 01:20:06,824
Don't worry. I have faith in you. Bye.
711
01:20:06,949 --> 01:20:07,750
What?
712
01:20:16,291 --> 01:20:19,670
September 20, 2010...
713
01:20:19,878 --> 01:20:24,341
September 20, 2010...
714
01:20:24,633 --> 01:20:26,176
What are you doing?
715
01:20:44,862 --> 01:20:46,530
What the hell?
716
01:20:58,000 --> 01:21:00,586
Oh no...
717
01:21:14,600 --> 01:21:16,101
Let's leave it.
718
01:21:17,436 --> 01:21:18,937
This car is special to me.
719
01:21:19,104 --> 01:21:20,773
We can take a cab.
720
01:21:20,939 --> 01:21:23,776
What cab? And why hurry?
721
01:21:24,109 --> 01:21:27,362
Your man isn't waking up any time soon.
722
01:21:36,121 --> 01:21:36,955
Sorry.
723
01:21:49,051 --> 01:21:49,852
Hey.
724
01:21:51,011 --> 01:21:52,012
Push.
725
01:21:52,680 --> 01:21:54,097
You can drive?
726
01:21:54,347 --> 01:21:56,099
I have a driver's license.
727
01:21:59,352 --> 01:22:00,854
Whoa...
728
01:22:02,565 --> 01:22:04,941
Hold on. Stop.
729
01:22:04,942 --> 01:22:07,403
Turn it off.
730
01:22:09,071 --> 01:22:11,615
I bet your license is a fake too.
731
01:22:23,586 --> 01:22:26,088
You sure about this?
732
01:22:27,756 --> 01:22:29,550
About what?
733
01:22:31,469 --> 01:22:34,680
If the police are involved, it must be really bad.
734
01:22:42,354 --> 01:22:43,396
You see...
735
01:22:45,733 --> 01:22:47,693
My ex-wife...
736
01:22:49,403 --> 01:22:51,029
She cheated on me.
737
01:22:56,159 --> 01:22:58,454
Many, many years ago.
738
01:22:59,830 --> 01:23:05,919
It happened long ago but
it still made me suspicious.
739
01:23:07,713 --> 01:23:13,511
I thought maybe my daughter wasn't really mine.
740
01:23:14,553 --> 01:23:19,306
Once during a fight with my ex, I lost my temper.
741
01:23:19,307 --> 01:23:22,185
I yelled, "Don't call me Dad!"
742
01:23:22,811 --> 01:23:26,899
To my crying daughter begging us to stop fighting.
743
01:23:28,442 --> 01:23:32,988
I doubt she'll ever call me Dad again.
744
01:23:35,991 --> 01:23:39,828
Do you wish you never knew?
745
01:23:46,877 --> 01:23:47,878
Yes.
746
01:25:02,077 --> 01:25:06,123
Somewhere in my heart, I'd been wishing
747
01:25:08,291 --> 01:25:11,003
that he'd never wake up.
748
01:25:15,173 --> 01:25:16,299
But...
749
01:25:20,763 --> 01:25:22,806
Maybe he was also
750
01:25:24,808 --> 01:25:29,980
tormented for not being able to tell me the truth.
751
01:25:32,733 --> 01:25:35,277
Yet I was...
752
01:25:43,827 --> 01:25:47,540
What a pain in the ass.
753
01:25:51,376 --> 01:25:53,211
Hold on.
754
01:25:56,715 --> 01:25:58,341
Hold on.
755
01:26:08,185 --> 01:26:11,396
It's from Kimura. He has something.
756
01:26:12,690 --> 01:26:15,526
"Murder-suicide of mother and child?"
757
01:26:30,916 --> 01:26:33,961
We know your man's real name.
758
01:26:35,463 --> 01:26:36,589
It's...
759
01:26:38,799 --> 01:26:40,133
Kohei Yasuda.
760
01:26:41,469 --> 01:26:42,302
A doctor.
761
01:26:43,971 --> 01:26:48,642
Six years ago, his wife killed their child...
762
01:26:51,479 --> 01:26:52,813
and then herself.
763
01:26:55,315 --> 01:26:56,984
The password is the day they died.
764
01:26:58,902 --> 01:27:03,115
Your man's been a missing person since then.
765
01:27:16,545 --> 01:27:19,965
Hello! Please stop!
766
01:27:33,145 --> 01:27:36,397
"Child drowns in bathtub. Murder-suicide?"
767
01:27:36,398 --> 01:27:40,610
"Mother unable to cope with stress”
768
01:27:40,611 --> 01:27:43,195
"Mother killed minutes later"
769
01:27:43,196 --> 01:27:47,200
"Husband, a physician, missing"
770
01:29:19,668 --> 01:29:24,632
You two... What business
do you have with this house?
771
01:29:25,674 --> 01:29:26,884
Hello.
772
01:29:28,677 --> 01:29:30,554
Can I ask you something?
773
01:29:30,679 --> 01:29:31,480
Yes?
774
01:29:32,180 --> 01:29:38,228
Did a Kohei Yasuda used to live in this house?
775
01:29:38,687 --> 01:29:41,565
Why do you want to know?
776
01:29:41,857 --> 01:29:45,068
Well, you see...
777
01:29:45,193 --> 01:29:46,487
He collapsed.
778
01:29:47,530 --> 01:29:49,072
With brain hemorrhage.
779
01:29:56,371 --> 01:29:59,583
And who are you?
780
01:30:02,836 --> 01:30:04,087
I'm...
781
01:30:12,555 --> 01:30:14,264
I'm his wife.
782
01:30:18,060 --> 01:30:22,440
Well then... Come with me.
783
01:30:26,735 --> 01:30:28,278
I took this photo.
784
01:30:34,743 --> 01:30:38,956
What happened in that house?
785
01:30:41,584 --> 01:30:47,130
To me, they looked like a normal, happy family.
786
01:30:48,882 --> 01:30:51,885
The father was a skilled surgeon.
787
01:30:52,010 --> 01:30:54,053
He was gone half the month
788
01:30:54,054 --> 01:30:57,725
on business trips.
789
01:30:59,142 --> 01:31:03,481
The mother was kind and dedicated.
790
01:31:05,398 --> 01:31:10,404
Maybe too dedicated for her own good.
791
01:31:20,330 --> 01:31:21,957
Hello!
792
01:31:27,170 --> 01:31:29,213
Is my husband here?
793
01:31:29,214 --> 01:31:32,426
No, of course not.
794
01:31:34,011 --> 01:31:37,305
My husband... Is he here?
795
01:31:37,806 --> 01:31:41,059
Mrs. Yasuda, what happened?
796
01:31:45,355 --> 01:31:46,565
I'm sorry.
797
01:32:01,789 --> 01:32:02,873
Yes.
798
01:32:04,166 --> 01:32:06,918
I'm leaving right now.
799
01:32:06,919 --> 01:32:07,920
Yes.
800
01:32:08,837 --> 01:32:10,506
That's fine.
801
01:33:07,563 --> 01:33:08,647
Mariko?
802
01:33:30,544 --> 01:33:31,587
Mariko!
803
01:33:35,007 --> 01:33:35,966
Mariko!
804
01:33:39,762 --> 01:33:41,263
Mariko!
805
01:34:13,879 --> 01:34:15,172
Mariko...
806
01:34:29,102 --> 01:34:29,937
Hey!
807
01:34:36,068 --> 01:34:36,869
Hey!
808
01:34:38,904 --> 01:34:39,780
Mariko!
809
01:34:42,032 --> 01:34:43,033
Mariko!
810
01:34:43,826 --> 01:34:44,785
Mariko!
811
01:34:45,911 --> 01:34:46,829
Mariko!
812
01:35:02,385 --> 01:35:04,930
Hey, you okay?!
813
01:35:06,557 --> 01:35:08,434
Oh my God...
814
01:35:11,144 --> 01:35:13,271
Call an ambulance!
815
01:35:25,367 --> 01:35:27,994
The key's hiding place...
816
01:35:27,995 --> 01:35:29,162
Right here.
817
01:35:30,956 --> 01:35:34,292
Under the white pot with yellow pansies.
818
01:35:37,796 --> 01:35:40,340
The pansies would be dead.
819
01:35:53,896 --> 01:35:54,855
Bingo.
820
01:37:18,814 --> 01:37:22,443
It seems like time had stopped.
821
01:37:54,642 --> 01:37:58,979
The novel tells a story about a happy family.
822
01:38:01,690 --> 01:38:05,486
Maybe he was trying to make amends.
823
01:38:24,422 --> 01:38:28,634
The child in the novel is a boy, right?
824
01:38:29,760 --> 01:38:30,636
Yes.
825
01:38:31,386 --> 01:38:33,096
A boy named Yuta.
826
01:38:33,889 --> 01:38:35,933
Look at this.
827
01:39:16,098 --> 01:39:17,224
Why?
828
01:39:50,132 --> 01:39:52,009
Hey... What are you doing?
829
01:39:52,300 --> 01:39:53,176
Stop!
830
01:39:53,469 --> 01:39:54,512
Stop it.
831
01:39:54,803 --> 01:39:56,680
It's not what you think.
832
01:39:56,805 --> 01:40:00,017
No. Just stand still.
833
01:40:03,145 --> 01:40:04,021
Don't move.
834
01:40:06,774 --> 01:40:07,858
Don't move.
835
01:40:14,990 --> 01:40:16,033
Don't move.
836
01:40:21,664 --> 01:40:22,540
There it is.
837
01:40:25,167 --> 01:40:26,043
There.
838
01:40:27,335 --> 01:40:28,136
Come.
839
01:40:31,006 --> 01:40:31,807
Here.
840
01:40:31,840 --> 01:40:35,719
Running her fingers through her hair...
841
01:40:35,844 --> 01:40:38,722
...the small mole behind her ear.
842
01:40:41,684 --> 01:40:46,730
You have one right here. A mole.
843
01:40:48,190 --> 01:40:49,567
You have a mole.
844
01:40:53,487 --> 01:40:56,281
This is you.
845
01:40:58,200 --> 01:41:01,285
Running her fingers through her hair
846
01:41:01,286 --> 01:41:03,956
Yuko catches her breath and smiles.
847
01:41:05,290 --> 01:41:09,169
I can see the small mole behind her ear.
848
01:41:14,550 --> 01:41:17,135
I'm ticklish there.
849
01:41:17,260 --> 01:41:18,261
I know.
850
01:41:28,146 --> 01:41:33,569
Yuta ran down the ferry's gangplank
as soon as it was lowered.
851
01:41:34,528 --> 01:41:36,947
Squealing with delight...
852
01:41:40,576 --> 01:41:43,120
I want a boy.
853
01:41:52,379 --> 01:41:56,216
I was walking alone down the path.
854
01:41:57,342 --> 01:42:01,555
Eyes cast down at my feet, seeing nothing else.
855
01:42:02,681 --> 01:42:09,229
Taking no notice of my dishonesty and arrogance
856
01:42:09,605 --> 01:42:11,231
you grabbed my hand.
857
01:42:12,315 --> 01:42:16,904
Your crinkly laughing eyes and soft high cheeks.
858
01:42:17,571 --> 01:42:21,825
I never wanted to let go of the hand
I was now holding.
859
01:42:24,202 --> 01:42:27,039
If I'm given another chance...
860
01:42:27,706 --> 01:42:31,502
If I'm allowed to look forward to the future
861
01:42:32,836 --> 01:42:37,132
I want to spend it with you.
862
01:42:38,592 --> 01:42:42,513
I call out your name and you call out mine.
863
01:42:43,681 --> 01:42:47,935
May the sound of our voices always remain close.
864
01:42:56,444 --> 01:42:57,611
Kippei...
865
01:43:07,996 --> 01:43:09,247
Kippei...
866
01:43:42,823 --> 01:43:43,824
Hello?
867
01:43:44,450 --> 01:43:45,659
Case closed.
868
01:43:46,785 --> 01:43:47,995
Good job.
869
01:43:49,497 --> 01:43:52,666
She's rushing back to Tokyo.
870
01:43:54,001 --> 01:43:55,168
I see.
871
01:43:56,003 --> 01:44:01,008
Kippei probably came here to disappear.
872
01:44:05,303 --> 01:44:06,763
In Tokyo
873
01:44:06,764 --> 01:44:09,892
one missing person would go unnoticed.
874
01:44:10,851 --> 01:44:14,479
One wrong turn and he could really
875
01:44:14,480 --> 01:44:16,732
have been an ill-fated novelist.
876
01:44:37,420 --> 01:44:38,629
I'm back.
877
01:44:49,932 --> 01:44:53,436
I went on a trip.
878
01:44:55,563 --> 01:44:59,858
Setouchi is a nice place. Laid-back and peaceful.
879
01:45:06,323 --> 01:45:09,993
I wouldn't mind living there.
880
01:45:11,078 --> 01:45:12,496
The lemon fields.
881
01:45:13,456 --> 01:45:15,583
The sun setting in the sea.
882
01:45:35,769 --> 01:45:39,773
Kippei... I...
883
01:45:44,194 --> 01:45:45,738
I cheated on you.
884
01:45:50,117 --> 01:45:56,289
Remember that time when things
were kind of awkward?
885
01:45:58,459 --> 01:45:59,627
It was then.
886
01:46:02,295 --> 01:46:06,258
I was worried... Scared.
887
01:46:13,474 --> 01:46:17,144
I should have told you.
888
01:46:27,320 --> 01:46:29,532
I was lying to you too.
889
01:46:39,332 --> 01:46:40,501
Why...
890
01:46:42,420 --> 01:46:44,797
did you stay with me?
891
01:46:46,424 --> 01:46:49,802
I'm obsessed with my job.
892
01:46:50,761 --> 01:46:53,096
I only think of myself.
893
01:46:55,933 --> 01:46:58,143
I take you for granted.
894
01:47:09,613 --> 01:47:14,827
I'm sorry I always left you alone.
895
01:47:48,819 --> 01:47:50,863
On the way back...
896
01:47:56,827 --> 01:48:00,873
I thought of 10 things I want to do with you.
897
01:48:05,836 --> 01:48:06,879
Number one.
898
01:48:08,171 --> 01:48:11,884
I want to go to a hot spring.
899
01:48:13,636 --> 01:48:16,179
A room with an outdoor bath.
900
01:48:18,474 --> 01:48:22,686
Number two. Practice yoga together.
901
01:48:24,980 --> 01:48:29,026
You're super inflexible. I'll teach you.
902
01:48:30,819 --> 01:48:32,029
Also...
903
01:48:35,157 --> 01:48:39,703
Children... I want our children.
904
01:48:43,499 --> 01:48:47,044
A girl first and then a boy.
905
01:48:48,671 --> 01:48:53,050
Our daughter will take ballet lessons.
906
01:48:53,509 --> 01:48:55,385
Our son, piano.
907
01:48:56,970 --> 01:49:00,223
He'll be so popular with the girls.
908
01:49:04,352 --> 01:49:06,229
We'll pack lunch
909
01:49:07,189 --> 01:49:13,320
and go to the beach
and the mountains as a family.
910
01:49:21,954 --> 01:49:23,246
Kippei...
911
01:49:26,667 --> 01:49:28,335
Kippei!
912
01:49:29,503 --> 01:49:34,508
There are so many things we have to talk about.
913
01:49:36,677 --> 01:49:38,178
Kippei!
914
01:49:40,305 --> 01:49:43,350
Wake up! Please!
915
01:50:32,816 --> 01:50:33,617
Hi.
916
01:50:34,818 --> 01:50:35,619
Who's that?
917
01:50:36,445 --> 01:50:38,071
My dad, I think.
918
01:50:39,197 --> 01:50:40,073
You think?
919
01:50:40,741 --> 01:50:43,577
99.999%.
920
01:51:35,295 --> 01:51:36,630
I got good, huh?
921
01:51:56,609 --> 01:51:58,986
The cherry blossoms on the island...
922
01:52:03,031 --> 01:52:06,827
Have they bloomed? I bet they're beautiful.
923
01:52:25,012 --> 01:52:26,013
Kippei?
924
01:52:29,182 --> 01:52:30,183
Kippei!
925
01:52:30,643 --> 01:52:32,520
Kippei!
926
01:52:33,186 --> 01:52:34,187
Kippei!
927
01:52:42,655 --> 01:52:43,531
Kippei.
928
01:52:59,547 --> 01:53:00,714
Kippei...
929
01:53:04,092 --> 01:53:05,385
Welcome back.
930
01:53:21,985 --> 01:53:25,448
Masami Nagasawa
931
01:53:28,659 --> 01:53:32,120
Issey Takahashi
932
01:54:26,509 --> 01:54:29,970
Kotaro Yoshida
933
01:57:12,550 --> 01:57:15,553
Written and Directed by Kazuhito Nakae
59486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.