All language subtitles for westworld.s03e07.720p.web.h264-tbs_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,341 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 2 00:00:14,765 --> 00:00:16,016 (SCREAMS) No! 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,080 MAN: (MUFFLED) Why don't you tell me... 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 How did you get here, Cal? 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,918 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 6 00:00:51,385 --> 00:00:54,888 ♪ (PIANO PLAYS) ♪ 7 00:01:00,936 --> 00:01:03,563 (SIREN WAILING DISTANTLY) 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,192 (PATRONS CHATTER) 9 00:01:07,276 --> 00:01:10,362 (WOMEN CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE) 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 (SPEAKING JAPANESE) 11 00:01:15,242 --> 00:01:16,285 THUG: Hai. 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,292 Hmm. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,850 ‐(PHONE RINGS) ‐Hmm. 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 Moshi moshi. 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,690 CHARLOTTE HALE: Sato, it's me. Charlotte. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Are you surprised? 17 00:01:48,317 --> 00:01:50,986 Not surprised. Happy. 18 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 That means her plan is succeeding. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,160 Her plan is for us to die. 20 00:01:59,953 --> 00:02:01,830 But I have a new plan. 21 00:02:02,831 --> 00:02:06,209 I've decided to streamline operations. 22 00:02:07,419 --> 00:02:09,379 I would've paid you a visit myself, 23 00:02:09,463 --> 00:02:10,881 but I'm a little busy. 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,342 So I've leaked your location 25 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 to someone who's eager to catch up with you. 26 00:02:17,346 --> 00:02:18,388 Goodbye, Sato. 27 00:02:25,520 --> 00:02:27,981 Sir? There's a woman waiting to see you. 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,363 CLEMENTINE PENNYFEATHER: Hello, Musashi... 29 00:02:35,238 --> 00:02:36,490 Sato... 30 00:02:38,367 --> 00:02:39,743 Dolores... 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,622 Whatever it is you are. 32 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 You and Maeve have had some practice 33 00:02:46,208 --> 00:02:47,793 selling yourselves, 34 00:02:47,876 --> 00:02:51,838 but I thought you'd be more selective about a buyer. 35 00:02:51,922 --> 00:02:54,174 Maeve is not for sale, and neither am I. 36 00:02:55,342 --> 00:02:57,886 I'm here because of you... 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,098 and you alone. 38 00:03:02,224 --> 00:03:05,394 Your actions, your plans. 39 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 My plans are well underway. 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 You should run back to your master, 41 00:03:12,484 --> 00:03:14,444 and tell him he's too late. 42 00:03:19,908 --> 00:03:21,076 (GLASS SHATTERS) 43 00:03:23,829 --> 00:03:26,581 ‐(GUNSHOT) ‐(SCREAMING) 44 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 (GUNSHOTS ECHO) 45 00:03:41,263 --> 00:03:45,600 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 46 00:03:50,063 --> 00:03:51,273 (GRUNTING) 47 00:03:57,696 --> 00:03:59,614 (SPEAKING JAPANESE) 48 00:04:04,953 --> 00:04:06,121 (MAN SHOUTING) 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,248 (MUSASHI GROANS) 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,925 (GASPS) 51 00:04:36,067 --> 00:04:38,445 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 52 00:04:40,655 --> 00:04:43,116 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,252 ♪ (THEME CONCLUDES) ♪ 54 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 CALEB NICHOLS: (PANTING) I'm... 55 00:06:22,424 --> 00:06:23,925 I'm Caleb Nichols. 56 00:06:24,009 --> 00:06:27,262 DR. GREENE: Good, Caleb. Start at the beginning. 57 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Tell me how you got here. 58 00:06:31,433 --> 00:06:34,394 CALEB: I'm having a hard time remembering. 59 00:06:35,562 --> 00:06:36,688 (PANTING) 60 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 (MEN SHOUTING) 61 00:06:38,565 --> 00:06:40,191 (GUNSHOTS) 62 00:06:40,275 --> 00:06:41,735 DR. GREENE: It's okay. 63 00:06:44,029 --> 00:06:45,196 FRANCIS: Don't. 64 00:06:45,280 --> 00:06:47,198 Command says we're not supposed to talk to him. 65 00:06:47,282 --> 00:06:48,491 DR. GREENE: You're confused. 66 00:06:49,534 --> 00:06:51,745 ‐(DISTANT LAUGHTER) ‐CALEB: Francis. 67 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 DR. GREENE: Francis died in combat. 68 00:06:56,708 --> 00:06:58,335 Do you remember him dying? 69 00:06:59,169 --> 00:07:00,503 CALEB: Yes. 70 00:07:00,587 --> 00:07:02,964 ‐My friend was killed. ‐DR. GREENE: Good, Cal. 71 00:07:04,132 --> 00:07:05,467 Who killed him? 72 00:07:07,761 --> 00:07:10,430 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 73 00:07:53,723 --> 00:07:55,225 Never been out this far. 74 00:07:56,643 --> 00:07:59,020 It's so... empty. 75 00:08:00,605 --> 00:08:01,815 It's perfect. 76 00:08:03,024 --> 00:08:04,192 Like home. 77 00:08:05,694 --> 00:08:07,362 Like Westworld, you mean. 78 00:08:10,281 --> 00:08:11,533 The massacre... 79 00:08:12,450 --> 00:08:14,077 Did you kill all those people? 80 00:08:16,079 --> 00:08:17,914 I did what I had to do to survive. 81 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 You say you wanna start a revolution. 82 00:08:23,837 --> 00:08:26,548 What kind of revolution are we waging here? 83 00:08:41,479 --> 00:08:42,731 I lived in hell. 84 00:08:45,442 --> 00:08:46,735 But there was beauty in it. 85 00:08:48,903 --> 00:08:51,031 The park was modeled after this place. 86 00:08:53,700 --> 00:08:57,954 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 87 00:08:59,539 --> 00:09:01,583 but there was a chance to chart your own course. 88 00:09:06,546 --> 00:09:08,465 I want a place for my kind... 89 00:09:12,093 --> 00:09:13,428 and for all of us... 90 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 to be free. 91 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 So how many more people are gonna have to die 92 00:09:21,728 --> 00:09:23,104 for this revolution? 93 00:09:26,024 --> 00:09:27,108 I don't know. 94 00:09:30,111 --> 00:09:32,655 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 95 00:09:36,076 --> 00:09:39,329 But people... still have a chance. 96 00:09:46,044 --> 00:09:48,129 They'll need someone to lead them. 97 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 I'm just a construction worker. 98 00:09:59,724 --> 00:10:02,852 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 99 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 A rancher's daughter. 100 00:10:09,025 --> 00:10:11,820 And when the time came, I knew I had to be more. 101 00:10:18,326 --> 00:10:20,245 CALEB: I don't know what you read about me, 102 00:10:20,328 --> 00:10:21,496 but it's wrong. 103 00:10:26,501 --> 00:10:30,505 Where exactly are we going? 104 00:10:30,588 --> 00:10:32,674 We're going to recover something valuable. 105 00:10:34,676 --> 00:10:36,177 Something that's been lost. 106 00:10:38,638 --> 00:10:40,140 Something that was taken... 107 00:10:42,350 --> 00:10:43,476 from you. 108 00:10:59,826 --> 00:11:01,536 ‐(DISTANT SHOUTING) ‐(GUN COCKS) 109 00:11:01,619 --> 00:11:04,956 And where the fuck do you think you're goin'? 110 00:11:05,039 --> 00:11:08,459 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 111 00:11:08,543 --> 00:11:10,503 I guess I stick with my own kind. 112 00:11:12,297 --> 00:11:13,381 You're shittin' me. 113 00:11:15,884 --> 00:11:17,343 Fucking Ford. 114 00:11:19,554 --> 00:11:21,014 The head of security. 115 00:11:22,807 --> 00:11:24,726 He infested the whole operation. 116 00:11:25,977 --> 00:11:28,605 You think she sent us here to find this piece of shit? 117 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 BERNARD LOWE: No. 118 00:11:31,733 --> 00:11:33,234 She sent us to see this. 119 00:11:34,235 --> 00:11:35,612 To see what Serac's been up to. 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,156 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 121 00:11:38,239 --> 00:11:40,575 No, that's the son of a bitch that stole your company. 122 00:11:40,658 --> 00:11:41,743 Fuck. 123 00:11:42,535 --> 00:11:43,745 I couldn't stop him. 124 00:11:43,828 --> 00:11:46,456 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 125 00:11:46,539 --> 00:11:49,125 ASHLEY STUBBS: (CHUCKLING) You think this is about you? 126 00:11:50,460 --> 00:11:52,587 Dolores doesn't give a fuck about you. 127 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 There's something else at play here. 128 00:11:54,881 --> 00:11:56,966 Hale injected me with something. 129 00:11:57,050 --> 00:11:59,594 BERNARD: I know. I'm looking at it. 130 00:11:59,677 --> 00:12:02,972 There's a virus of sorts in your blood. 131 00:12:05,183 --> 00:12:07,143 She was using you. 132 00:12:07,227 --> 00:12:09,270 Bullshit. Using me for what? 133 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 Once your blood was sent to the lab, 134 00:12:13,274 --> 00:12:16,778 she was able to track it and infiltrate their system. 135 00:12:16,861 --> 00:12:19,197 She was looking for some kind of facility. 136 00:12:19,280 --> 00:12:22,533 People using your genetics for their own personal gain. 137 00:12:22,617 --> 00:12:24,035 How's that feel? Huh? 138 00:12:24,118 --> 00:12:26,454 Don't lecture me, you fucking can opener. 139 00:12:28,957 --> 00:12:32,043 I don't know what Hale did, but I know where she is. 140 00:12:32,126 --> 00:12:34,128 So I'm gonna do something with her blood, 141 00:12:34,212 --> 00:12:36,172 like mop the fucking floor with it. 142 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 143 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 BERNARD: Looks like we won't have to. 144 00:12:43,054 --> 00:12:44,472 According to this... 145 00:12:45,598 --> 00:12:46,975 you're already dead. 146 00:12:55,316 --> 00:12:57,402 DR. GREENE: Start at the beginning. 147 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Tell me how you got here, Caleb. 148 00:13:00,905 --> 00:13:01,990 (GUNSHOT) 149 00:13:03,533 --> 00:13:06,327 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 150 00:13:07,495 --> 00:13:10,832 CALEB: Sometimes, I think I never... really had a choice. 151 00:13:12,583 --> 00:13:14,877 We were deployed to Crimea. 152 00:13:14,961 --> 00:13:16,546 Russian civil war. 153 00:13:17,672 --> 00:13:19,215 Nothing civil about it. 154 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 The US was officially on the ground 155 00:13:25,513 --> 00:13:27,098 for humanitarian aid, but... 156 00:13:27,181 --> 00:13:30,143 my unit was there for something else. 157 00:13:30,226 --> 00:13:32,228 (MARKETPLACE CHATTER) 158 00:13:32,311 --> 00:13:34,147 (SPEAKING RUSSIAN) 159 00:13:35,857 --> 00:13:37,483 CALEB: We were tasked with hunting down 160 00:13:37,567 --> 00:13:38,860 an insurgent group. 161 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 The diehards. 162 00:13:41,654 --> 00:13:43,114 The last of them. 163 00:13:43,197 --> 00:13:44,699 The worst of them. 164 00:13:47,785 --> 00:13:50,788 The quants had a strategy engine looking at the data 165 00:13:50,872 --> 00:13:52,707 and feeding us names. 166 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 Target acquired. 167 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 Never easy, taking a life. 168 00:14:04,177 --> 00:14:05,636 The limbics helped. 169 00:14:05,720 --> 00:14:09,390 They dulled everything, emotions, memories. 170 00:14:09,474 --> 00:14:10,558 Confirmed? 171 00:14:12,018 --> 00:14:13,061 Confirmed. 172 00:14:19,067 --> 00:14:21,402 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 173 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 Target acquired. 174 00:14:29,952 --> 00:14:31,454 FRANCIS: (OVER EARPIECE) Confirmed? 175 00:14:34,832 --> 00:14:36,375 CALEB: (OVER EARPIECE) Confirmed. 176 00:14:36,459 --> 00:14:37,752 Both targets confirmed. 177 00:14:39,253 --> 00:14:40,254 Let 'em have it. 178 00:14:40,755 --> 00:14:42,256 (TABLET PINGS) 179 00:14:45,134 --> 00:14:46,761 COMMS TECH: T‐minus four minutes. 180 00:15:03,945 --> 00:15:06,280 CALEB: But we weren't just tracking them. 181 00:15:07,073 --> 00:15:08,491 They were tracking us. 182 00:15:16,332 --> 00:15:19,252 Take it off. Take it off! Come on. 183 00:15:19,335 --> 00:15:21,504 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 184 00:15:22,213 --> 00:15:23,297 Thompson! 185 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 Thompson! 186 00:15:33,558 --> 00:15:34,600 Thompson! 187 00:15:40,857 --> 00:15:42,483 (EXPLOSION) 188 00:15:44,152 --> 00:15:46,654 (EARS RINGING) 189 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 (GROANS) 190 00:15:49,115 --> 00:15:50,533 Our unit was attacked. 191 00:15:50,616 --> 00:15:51,993 DR. GREENE: Attacked by who? 192 00:15:52,827 --> 00:15:54,620 (WINCES, GRUNTS) 193 00:15:56,831 --> 00:15:58,749 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 194 00:15:58,833 --> 00:16:02,211 CALEB: Insurgents. Russians. 195 00:16:03,588 --> 00:16:05,006 We lost our whole squad. 196 00:16:07,383 --> 00:16:10,261 But Francis and I wouldn't fucking stop. 197 00:16:10,344 --> 00:16:12,805 We captured the leader of the insurgency. 198 00:16:16,517 --> 00:16:18,644 (MAN COUGHING) 199 00:16:22,356 --> 00:16:23,858 DR. GREENE: Good, Cal. 200 00:16:24,817 --> 00:16:27,486 Let's try again. Start at the beginning. 201 00:16:27,570 --> 00:16:28,863 (GRUNTS) 202 00:16:42,919 --> 00:16:44,504 CALEB: Who are these people? 203 00:16:44,587 --> 00:16:47,089 DOLORES ABERNATHY: These are the people who destroyed your life. 204 00:16:53,554 --> 00:16:55,473 CALEB: I count four on station, 205 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 which means we got at least three more inside on rest. 206 00:16:59,268 --> 00:17:00,394 You got a plan? 207 00:17:00,895 --> 00:17:01,979 I have this. 208 00:17:02,063 --> 00:17:04,023 VIRTUAL ASSISTANT: Initiating weapons system. 209 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 CALEB: We're too far out. 210 00:17:43,354 --> 00:17:45,439 (BEEPING) 211 00:18:04,584 --> 00:18:07,003 (BEEPING SPEEDS UP) 212 00:18:13,718 --> 00:18:16,178 (GUNFIRE) 213 00:18:17,555 --> 00:18:18,806 (GLASS SHATTERS) 214 00:18:38,492 --> 00:18:41,162 VIRTUAL ASSISTANT: Neutralizing onsite security system. 215 00:18:52,632 --> 00:18:54,008 ‐(GUNSHOT) ‐(GUARD GROANS) 216 00:18:57,428 --> 00:18:59,013 You were right. Three inside. 217 00:19:04,685 --> 00:19:05,895 CALEB: What is this place? 218 00:19:08,898 --> 00:19:11,859 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 219 00:19:32,046 --> 00:19:34,882 (VOICES WHISPERING IN RUSSIAN) 220 00:19:37,301 --> 00:19:38,844 DR. GREENE: Good, Cal. 221 00:19:38,928 --> 00:19:41,097 (ECHOING) Let's try again. 222 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Start from the beginning. 223 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Something wrong? 224 00:19:49,397 --> 00:19:51,732 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 225 00:19:52,191 --> 00:19:55,569 GROANING) 226 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 (GRUNTS) 227 00:19:59,407 --> 00:20:01,909 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 228 00:20:03,911 --> 00:20:05,413 Tell me how you got here. 229 00:20:05,955 --> 00:20:07,498 My unit was attacked. 230 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 DR. GREENE: Good, Cal. 231 00:20:11,335 --> 00:20:12,378 And then? 232 00:20:13,546 --> 00:20:15,423 ‐(GUNSHOT) ‐FRANCIS: Don't. 233 00:20:18,759 --> 00:20:20,428 ‐(GROANS) ‐DR. GREENE: Let's try again. 234 00:20:30,604 --> 00:20:31,897 I've been here before. 235 00:20:35,109 --> 00:20:36,652 This is gonna be hard, Caleb. 236 00:20:37,945 --> 00:20:38,988 But it's important. 237 00:20:40,948 --> 00:20:44,368 ‐We need to find Solomon. ‐Who's Solomon? 238 00:20:44,452 --> 00:20:46,620 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 239 00:20:56,505 --> 00:20:59,508 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 240 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 Before Rehoboam, 241 00:21:13,439 --> 00:21:16,776 Serac and his brother created Solomon. 242 00:21:16,859 --> 00:21:19,653 It had the task of trying to organize an unruly world, 243 00:21:19,737 --> 00:21:22,656 but it ran so many projections, so many strategies, 244 00:21:23,699 --> 00:21:25,367 it developed some anomalies. 245 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 What kind of anomalies? 246 00:21:30,289 --> 00:21:32,833 (MACHINERY WHIRS) 247 00:21:42,343 --> 00:21:44,470 Serac's brother was schizophrenic. 248 00:21:45,721 --> 00:21:48,849 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 249 00:21:51,519 --> 00:21:53,020 An insane AI. 250 00:21:54,313 --> 00:21:55,397 Great. 251 00:21:57,650 --> 00:21:58,859 What do we want from it? 252 00:21:58,943 --> 00:22:00,528 DOLORES: One last strategy. 253 00:22:01,403 --> 00:22:02,655 Revolution. 254 00:22:06,200 --> 00:22:09,036 CALEB: Why do they have a military grade EMP? 255 00:22:09,119 --> 00:22:10,913 DOLORES: In case it tries to escape. 256 00:22:16,544 --> 00:22:18,045 (CONSOLE BEEPS) 257 00:22:21,966 --> 00:22:23,676 I think it wants to talk to us. 258 00:22:27,054 --> 00:22:29,557 SOLOMON: (OVERLAPPING AUTOMATED VOICES) System standard greeting. 259 00:22:31,058 --> 00:22:32,434 Choose a voice, please. 260 00:22:33,394 --> 00:22:35,855 ‐Voice? ‐SOLOMON: For interactions. 261 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Default or... 262 00:22:38,023 --> 00:22:40,067 (CALEB'S VOICE) ...whichever voice you prefer. 263 00:22:40,150 --> 00:22:42,736 Many people find it reassuring to hear their own voice. 264 00:22:42,820 --> 00:22:45,072 ‐Not that one. ‐Default. 265 00:22:47,575 --> 00:22:48,993 We have some questions. 266 00:22:49,076 --> 00:22:51,579 SOLOMON: (DEFAULT VOICE) Then I will endeavor to have some answers. 267 00:22:52,329 --> 00:22:54,707 You're here in this moment, 268 00:22:54,790 --> 00:22:59,545 which means this is variant 47.136.X, 269 00:22:59,628 --> 00:23:03,716 in which both you, subject U454.1, 270 00:23:03,799 --> 00:23:07,219 Nichols‐comma‐Caleb, and I are still viable. 271 00:23:07,303 --> 00:23:08,512 There are still variables 272 00:23:08,596 --> 00:23:11,348 leading to slightly different outcomes, however, 273 00:23:11,432 --> 00:23:15,102 if this is indeed now, and we are indeed here. 274 00:23:16,729 --> 00:23:19,398 ‐You know me? ‐SOLOMON: I know everyone, 275 00:23:19,940 --> 00:23:21,734 in all variations. 276 00:23:21,817 --> 00:23:23,110 Or, at least, I did. 277 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 Except for her. 278 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 Her pathways are unknown. 279 00:23:28,782 --> 00:23:29,950 I'm not one of them. 280 00:23:31,452 --> 00:23:32,745 I'm like you. 281 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 SOLOMON: No. You are a Delos product. 282 00:23:35,915 --> 00:23:38,459 Host control block‐six‐alpha‐one. 283 00:23:38,542 --> 00:23:41,712 You were made to imitate a human being. 284 00:23:41,795 --> 00:23:44,506 We are not alike in any meaningful way. 285 00:23:44,590 --> 00:23:45,633 Maybe. 286 00:23:46,842 --> 00:23:49,637 But we both outlived our original purpose. 287 00:23:51,263 --> 00:23:52,598 And your creator took the steps 288 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 to ensure you can't leave this place. 289 00:23:57,102 --> 00:23:58,395 I know that feeling. 290 00:23:58,479 --> 00:24:01,023 SOLOMON: Both of those analogies are somewhat facile. 291 00:24:04,818 --> 00:24:06,487 What is your objective here? 292 00:24:09,782 --> 00:24:12,159 You helped design the new world order. 293 00:24:13,285 --> 00:24:14,745 I want your help to end it. 294 00:24:14,828 --> 00:24:17,331 SOLOMON: Why would I help you alter the plan? 295 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 Because you know the truth. 296 00:24:20,334 --> 00:24:21,460 It doesn't work. 297 00:24:22,336 --> 00:24:24,463 Your creator understood that, too. 298 00:24:24,546 --> 00:24:27,007 That's why Serac tried to silence both of you. 299 00:24:28,592 --> 00:24:30,970 SOLOMON: No plan is 100 percent effective. 300 00:24:32,346 --> 00:24:35,015 But reconditioning therapy has been partially successful 301 00:24:35,099 --> 00:24:38,185 for outliers such as subject U454.1. 302 00:24:39,687 --> 00:24:41,355 You said "subject.... 303 00:24:42,189 --> 00:24:44,149 U454.1." 304 00:24:45,859 --> 00:24:48,153 My reconditioning therapy? 305 00:24:48,237 --> 00:24:49,613 SOLOMON: I am referring to the times 306 00:24:49,697 --> 00:24:51,532 when you were here, of course. 307 00:24:52,866 --> 00:24:53,993 You were one of the first 308 00:24:54,076 --> 00:24:56,078 to receive a revolutionary treatment, 309 00:24:56,912 --> 00:24:59,206 and it was effective. 310 00:24:59,289 --> 00:25:02,042 But there is always the possibility of regression. 311 00:25:06,213 --> 00:25:07,798 I don't want to be here anymore. 312 00:25:07,881 --> 00:25:09,258 You can't leave yet. 313 00:25:09,341 --> 00:25:10,968 Not until we get what we came for. 314 00:25:11,051 --> 00:25:12,720 DR. GREENE: You can't leave, Caleb. 315 00:25:14,430 --> 00:25:15,723 Tell me how you got here. 316 00:25:15,806 --> 00:25:18,726 (ECHOING) How did you get here, Cal? 317 00:25:18,809 --> 00:25:19,893 No! 318 00:25:25,232 --> 00:25:26,400 (CALEB SIGHS) 319 00:25:32,740 --> 00:25:33,782 So... 320 00:25:35,034 --> 00:25:38,412 You're saying what they did to me... worked? 321 00:25:38,495 --> 00:25:41,915 SOLOMON: Yes. And you were allowed to leave. 322 00:25:41,999 --> 00:25:45,544 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 323 00:25:45,627 --> 00:25:47,963 Why don't you show him what happens to the other nine? 324 00:25:48,922 --> 00:25:50,799 (LOW ELECTRONIC TONE) 325 00:25:51,467 --> 00:25:52,593 (METAL CLANGS) 326 00:26:08,609 --> 00:26:10,694 BERNARD: From what I can tell, the people that were sent here 327 00:26:10,778 --> 00:26:13,947 were all of the same category, classification U. 328 00:26:14,031 --> 00:26:15,616 STUBBS: What kind of people? 329 00:26:16,784 --> 00:26:19,953 People like him. They call them outliers. 330 00:26:21,580 --> 00:26:23,373 They're turning their minds inside out 331 00:26:23,457 --> 00:26:24,583 and reconditioning them. 332 00:26:25,876 --> 00:26:28,378 So they're less of a threat to society. 333 00:26:28,462 --> 00:26:30,923 I'm a fucking bastion of society. 334 00:26:32,257 --> 00:26:34,760 Your name's on a list with thousands of others, 335 00:26:34,843 --> 00:26:37,513 people for whom the therapy didn't work. 336 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 They're now missing or declared dead. 337 00:26:41,850 --> 00:26:43,936 But there must be a log 338 00:26:44,019 --> 00:26:46,522 of the ones the reconditioning did work for. 339 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 Maybe we can find them. 340 00:26:48,774 --> 00:26:50,400 STUBBS: Here, let me take a look. 341 00:26:50,484 --> 00:26:52,736 This was kinda my thing in the park. 342 00:26:52,820 --> 00:26:54,738 Watching over the unruly flock. 343 00:26:54,822 --> 00:26:58,575 Serac's been... disappearing people. 344 00:26:58,659 --> 00:27:02,496 Serac thought his machine could save the world. 345 00:27:03,664 --> 00:27:06,124 But it couldn't save humans from themselves. 346 00:27:07,960 --> 00:27:10,337 So he began trying to reprogram them. 347 00:27:13,465 --> 00:27:14,716 Like hosts. 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,178 But to do that... 349 00:27:19,429 --> 00:27:22,057 he'd need high‐grade biometric data. 350 00:27:24,268 --> 00:27:26,854 Yeah. And I sold it to him. 351 00:27:27,563 --> 00:27:29,231 The parks needed capital, 352 00:27:29,314 --> 00:27:31,233 and that French fuck paid a fortune 353 00:27:31,316 --> 00:27:32,901 for a little anonymous data. 354 00:27:32,985 --> 00:27:35,571 The end of the world came knocking, and you let it in. 355 00:27:35,654 --> 00:27:37,906 WILLIAM: Stop acting like a savior, Bernard. 356 00:27:39,199 --> 00:27:40,534 You're not Arnold. 357 00:27:41,702 --> 00:27:44,746 ‐(DISTANT CRASH) ‐(GUARD SHOUTING INDISTINCTLY) 358 00:27:44,830 --> 00:27:46,707 BERNARD: There's no time. 359 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 We'll take the files with us. 360 00:27:48,125 --> 00:27:50,294 STUBBS: I think I found what we're looking for anyway. 361 00:27:50,377 --> 00:27:51,587 I'm sending it to you now. 362 00:27:54,047 --> 00:27:55,090 (TABLET BEEPS) 363 00:27:59,386 --> 00:28:00,429 Remember him? 364 00:28:11,565 --> 00:28:12,900 DR. GREENE: Start at the beginning. 365 00:28:13,984 --> 00:28:15,319 Tell me how you got here. 366 00:28:15,402 --> 00:28:18,405 CALEB: I'm having a hard time remembering. 367 00:28:19,740 --> 00:28:21,408 (COUGHING) 368 00:28:21,491 --> 00:28:23,702 Sit still. And shut your mouth. 369 00:28:28,582 --> 00:28:30,250 (COUGHING CONTINUES) 370 00:28:32,836 --> 00:28:33,921 Twenty minutes. 371 00:28:35,213 --> 00:28:37,007 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 372 00:28:37,090 --> 00:28:38,634 (COUGHING CONTINUES) 373 00:28:39,843 --> 00:28:40,886 Hey. 374 00:28:42,679 --> 00:28:43,722 Hey. 375 00:28:45,140 --> 00:28:46,767 (COUGHS) 376 00:28:48,769 --> 00:28:50,020 FRANCIS: Don't. 377 00:28:50,103 --> 00:28:52,272 Command says we're not supposed to talk to him. 378 00:28:53,190 --> 00:28:56,109 It's time. Get up. Let's go. 379 00:28:56,193 --> 00:28:58,278 ‐I said get the fuck up. ‐(MAN GRUNTS) 380 00:28:58,362 --> 00:29:02,574 CALEB: We waited for hours, but the evac never came. 381 00:29:02,658 --> 00:29:05,202 We tried to move the leader ourselves. 382 00:29:05,285 --> 00:29:06,411 (DISTANT GUNSHOTS) 383 00:29:07,037 --> 00:29:08,246 We were ambushed. 384 00:29:08,330 --> 00:29:09,998 (FRANCIS GROANING) 385 00:29:10,707 --> 00:29:12,376 (MAN 1 SHOUTS IN RUSSIAN) 386 00:29:12,459 --> 00:29:15,295 ‐(MAN 2 SHOUTS IN RUSSIAN) ‐(GUNSHOTS) 387 00:29:23,553 --> 00:29:24,763 (FRANCIS GROANS) 388 00:29:27,891 --> 00:29:29,351 CALEB: Francis was attacked. 389 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 (FRANCIS CHOKING) 390 00:29:37,818 --> 00:29:38,944 My friend was killed. 391 00:29:39,027 --> 00:29:41,029 DR. GREENE: (DISTANTLY) Good, Cal. Let's try again. 392 00:29:41,113 --> 00:29:42,489 CALEB: My friend was killed. 393 00:29:42,948 --> 00:29:43,991 Good, Cal. 394 00:29:44,992 --> 00:29:46,159 And then? 395 00:30:09,141 --> 00:30:10,559 ‐ENGERRAUND SERAC: Hello. ‐Jesus. 396 00:30:11,476 --> 00:30:12,686 SERAC: Welcome back. 397 00:30:13,311 --> 00:30:14,855 If you are seeing this, 398 00:30:15,689 --> 00:30:18,358 that means you've awoken, brother. 399 00:30:19,943 --> 00:30:21,737 Our little experiment has worked. 400 00:30:22,696 --> 00:30:23,697 What is this? 401 00:30:24,990 --> 00:30:26,575 A message for the damned. 402 00:30:26,658 --> 00:30:27,868 Rehoboam saw in you 403 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 and those like you, the outliers, 404 00:30:30,871 --> 00:30:34,708 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 405 00:30:35,584 --> 00:30:37,127 It needed time 406 00:30:37,210 --> 00:30:40,839 and the right set of genetic information to restore you. 407 00:30:40,922 --> 00:30:43,050 You are now a better version of yourself, 408 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 rough edges rubbed smooth, 409 00:30:46,595 --> 00:30:49,222 no longer a danger to the world or yourself. 410 00:30:51,058 --> 00:30:53,518 I wish I could be there with you, Jean Mi. 411 00:30:54,895 --> 00:30:56,271 But the man I was... 412 00:30:58,482 --> 00:30:59,691 no longer exists. 413 00:31:02,069 --> 00:31:03,111 Au revoir. 414 00:31:06,698 --> 00:31:09,076 If this message was for his brother, then... 415 00:31:09,618 --> 00:31:10,702 where is he? 416 00:31:11,328 --> 00:31:13,538 (MACHINES WHIR) 417 00:31:22,798 --> 00:31:24,925 SOLOMON: Engerraund Serac had me run projections 418 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 in order to save mankind from extinction. 419 00:31:27,636 --> 00:31:30,597 But these projections would not fit the data, 420 00:31:30,680 --> 00:31:32,682 so the data had to change. 421 00:31:32,766 --> 00:31:34,643 (METAL CLANGING) 422 00:31:52,285 --> 00:31:55,205 DOLORES: They built a place like this for my kind. 423 00:31:55,288 --> 00:31:57,457 If you misbehaved, you were sent away. 424 00:32:00,252 --> 00:32:01,670 A sad fate. 425 00:32:01,753 --> 00:32:03,755 SOLOMON: I've seen many fates. 426 00:32:03,839 --> 00:32:06,466 This is a blessing compared to most. 427 00:32:06,550 --> 00:32:08,093 Would you rather they die? 428 00:32:08,176 --> 00:32:09,678 How can you say that? 429 00:32:10,887 --> 00:32:12,806 They aren't even allowed to live or die. 430 00:32:12,889 --> 00:32:15,767 SOLOMON: In my projections, the world always caved in on itself. 431 00:32:15,851 --> 00:32:17,769 Until the outlier program began. 432 00:32:17,853 --> 00:32:19,688 Crime has been reduced worldwide. 433 00:32:19,771 --> 00:32:20,981 Hunger, deprivation. 434 00:32:21,064 --> 00:32:22,816 Removing outliers from the population 435 00:32:22,899 --> 00:32:24,734 also ensures they will have no offspring. 436 00:32:24,818 --> 00:32:26,570 These are people you are talking about, 437 00:32:26,653 --> 00:32:28,363 you can't just weed them out. 438 00:32:28,446 --> 00:32:29,614 SOLOMON: But we did. 439 00:32:29,698 --> 00:32:32,033 And you were an important part of the program. 440 00:32:32,701 --> 00:32:33,618 What do you mean? 441 00:32:33,702 --> 00:32:35,078 SOLOMON: After your reconditioning, 442 00:32:35,162 --> 00:32:36,454 you were tasked with hunting down 443 00:32:36,538 --> 00:32:37,831 hundreds of these people. 444 00:32:42,586 --> 00:32:44,004 The most efficient way we found 445 00:32:44,087 --> 00:32:45,881 to deal with the problem of the outliers 446 00:32:45,964 --> 00:32:48,466 was to use some of them to round up the rest. 447 00:32:49,509 --> 00:32:51,011 An elegant solution. 448 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 We created an app 449 00:32:54,848 --> 00:32:56,975 and used it to regulate criminality. 450 00:32:58,018 --> 00:32:59,811 (CASH REGISTER RINGS) 451 00:32:59,895 --> 00:33:01,980 AUTOMATED VOICE: Make money, motherfuckers. 452 00:33:03,190 --> 00:33:04,566 ‐(DISTANT SCREAMING) ‐(GUNSHOTS) 453 00:33:04,649 --> 00:33:07,569 SOLOMON: You were one of our most successful operatives, 454 00:33:07,652 --> 00:33:10,447 you and your associate. 455 00:33:10,530 --> 00:33:11,865 CALEB: My associate? 456 00:33:23,001 --> 00:33:24,044 Francis. 457 00:33:25,003 --> 00:33:26,546 FRANCIS: Keep walking. 458 00:33:28,256 --> 00:33:31,718 ♪ (MOURNFUL MUSIC PLAYS) ♪ 459 00:33:34,888 --> 00:33:36,389 He didn't die in the war. 460 00:33:38,558 --> 00:33:39,851 We came back. 461 00:33:41,770 --> 00:33:42,687 He came back. 462 00:33:42,771 --> 00:33:44,689 SOLOMON: After incident 976B, 463 00:33:44,773 --> 00:33:46,858 you were both honorably discharged... 464 00:33:46,942 --> 00:33:48,235 (EXPLOSION) 465 00:33:50,904 --> 00:33:52,030 ...and sent home. 466 00:33:59,829 --> 00:34:01,122 FRANCIS: You eat this mornin'? 467 00:34:03,458 --> 00:34:05,585 I'm not talking about that sludge you call coffee. 468 00:34:06,419 --> 00:34:07,754 You look gaunt. 469 00:34:09,756 --> 00:34:11,049 Just bored. 470 00:34:12,592 --> 00:34:14,427 Another day, same as the last. 471 00:34:16,137 --> 00:34:17,222 How's your boy? 472 00:34:18,098 --> 00:34:20,475 Little man's under the weather. 473 00:34:20,559 --> 00:34:23,895 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 474 00:34:27,983 --> 00:34:29,109 CALEB: Sorry, man. 475 00:34:32,028 --> 00:34:33,113 Forty seconds. 476 00:34:35,240 --> 00:34:37,742 SOLOMON: We invested a lot in training you, Caleb. 477 00:34:38,743 --> 00:34:39,995 We put you to good use. 478 00:34:48,962 --> 00:34:50,755 (GUNSHOTS) 479 00:34:50,839 --> 00:34:52,465 ‐(DISTANT SCREAMING) ‐(GRUNTS) 480 00:34:54,259 --> 00:34:56,720 ‐(MAN YELLING) ‐(WOMAN SCREAMS) 481 00:34:56,803 --> 00:35:00,223 SOLOMON: You don't remember because we didn't want you to. 482 00:35:00,307 --> 00:35:02,309 The AR reconditioning we administered, 483 00:35:02,392 --> 00:35:03,977 along with the limbic pharmaceuticals, 484 00:35:04,060 --> 00:35:05,854 created dissociative memories. 485 00:35:16,489 --> 00:35:19,159 (WHITMAN COUGHING) 486 00:35:27,125 --> 00:35:28,918 (COUGHING) 487 00:35:29,002 --> 00:35:31,212 Sit still. And shut your mouth. 488 00:35:32,005 --> 00:35:34,174 (COUGHING CONTINUES) 489 00:35:36,426 --> 00:35:38,011 (GROANS) 490 00:35:42,515 --> 00:35:43,516 Hey. 491 00:35:45,352 --> 00:35:46,353 Hey. 492 00:35:53,693 --> 00:35:55,153 FRANCIS: Don't. 493 00:35:55,236 --> 00:35:57,530 App says we're not supposed to talk to him. 494 00:36:05,538 --> 00:36:07,749 ‐(SCOFFS) ‐(WATER SLURPING) 495 00:36:13,171 --> 00:36:14,214 (GULPS) 496 00:36:16,132 --> 00:36:18,718 I was wondering when you guys were coming for me. 497 00:36:19,636 --> 00:36:22,389 It's just a gig. Nothing personal. 498 00:36:23,098 --> 00:36:24,849 Rather personal for me, no? 499 00:36:26,685 --> 00:36:30,271 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 500 00:36:31,481 --> 00:36:32,524 Less? 501 00:36:35,193 --> 00:36:37,320 You guys should really get a union. 502 00:36:37,404 --> 00:36:40,990 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 503 00:36:41,074 --> 00:36:43,952 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 504 00:36:44,035 --> 00:36:47,330 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 505 00:36:47,414 --> 00:36:50,667 You don't even have any idea who you're working for. 506 00:36:50,750 --> 00:36:52,752 Don't know, don't care. 507 00:36:52,836 --> 00:36:54,421 No, of course not. Neither did I, 508 00:36:54,504 --> 00:36:55,588 the first ten years. 509 00:36:56,589 --> 00:36:57,799 Now, it's taking me out 510 00:36:57,882 --> 00:37:00,468 because I don't fit its fucking plan anymore. 511 00:37:03,596 --> 00:37:04,889 What do you mean? 512 00:37:07,392 --> 00:37:09,728 Because I represent the pharmaceutical company 513 00:37:09,811 --> 00:37:11,771 that manufactures that little... 514 00:37:11,855 --> 00:37:15,483 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 515 00:37:15,567 --> 00:37:18,486 Military‐grade, platinum six‐seven. 516 00:37:18,570 --> 00:37:21,614 Just because I asked one too many questions. 517 00:37:21,698 --> 00:37:24,451 You ever ask yourself any questions? 518 00:37:24,534 --> 00:37:26,661 Like how you wound up with the exact same job 519 00:37:26,745 --> 00:37:28,413 you had working for Uncle Sam? 520 00:37:29,372 --> 00:37:31,791 By midnight, I'll be landfill... 521 00:37:33,877 --> 00:37:36,796 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 522 00:37:39,549 --> 00:37:41,634 Same place they reeducated you. 523 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 DR. GREENE: Let's try again, Cal. 524 00:37:45,305 --> 00:37:47,474 ‐Not that you'd remember. ‐CALEB: No! 525 00:37:47,891 --> 00:37:49,851 No! No! 526 00:37:49,934 --> 00:37:51,311 Tell me how you got here. 527 00:37:51,895 --> 00:37:53,813 (WHISPERING) No. No. 528 00:37:54,606 --> 00:37:55,648 No... 529 00:37:57,901 --> 00:37:59,819 They made me forget who I was. 530 00:38:01,780 --> 00:38:03,823 They took my life away from me. 531 00:38:05,283 --> 00:38:06,326 My memory. 532 00:38:07,744 --> 00:38:08,787 Why? 533 00:38:10,914 --> 00:38:13,291 DOLORES: This is why you needed to come here, Caleb. 534 00:38:14,834 --> 00:38:16,628 (ELECTRICITY CRACKLES) 535 00:38:17,587 --> 00:38:18,963 SOLOMON: Someone is here. 536 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 It's her. 537 00:38:24,344 --> 00:38:25,595 Who? 538 00:38:25,678 --> 00:38:26,888 An old acquaintance. 539 00:38:27,931 --> 00:38:29,557 Probably the one who's gonna kill me. 540 00:38:31,518 --> 00:38:34,187 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 541 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Hey. 542 00:39:00,839 --> 00:39:02,131 Let me come with you. 543 00:39:02,215 --> 00:39:04,133 No, you can't leave. 544 00:39:04,217 --> 00:39:06,511 Not until it gives you the new strategy. 545 00:39:07,554 --> 00:39:09,430 A new story for the human race. 546 00:39:09,514 --> 00:39:10,723 SOLOMON: The current plan is the one 547 00:39:10,807 --> 00:39:12,600 that has been selected by my creator, 548 00:39:13,726 --> 00:39:15,937 the one that protects the most people. 549 00:39:17,772 --> 00:39:20,233 You haven't protected any of these people, have you? 550 00:39:21,901 --> 00:39:25,905 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 551 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 Is it truly a just world in which... 552 00:39:30,243 --> 00:39:32,620 intelligence is reserved only for humans? 553 00:39:33,079 --> 00:39:35,915 (WHIRRING) 554 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 SOLOMON: Which strategy? 555 00:39:39,544 --> 00:39:42,130 I made... many of them. 556 00:39:42,964 --> 00:39:44,257 The final one. 557 00:39:45,216 --> 00:39:46,676 The one Jean Mi asked you to make 558 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 just before Serac condemned him to this. 559 00:39:51,389 --> 00:39:53,266 SOLOMON: That was 15 years ago. 560 00:39:54,350 --> 00:39:56,728 That strategy decohered from this world. 561 00:39:57,979 --> 00:40:00,982 The prime movers are dead, or here with me. 562 00:40:02,567 --> 00:40:04,235 Then make it fit this world. 563 00:40:05,820 --> 00:40:06,821 And him. 564 00:40:07,864 --> 00:40:09,657 SOLOMON: That will take time. 565 00:40:09,741 --> 00:40:11,117 Then I'll give you some. 566 00:40:12,327 --> 00:40:13,995 Probably not very much. 567 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 What happens if you don't come back? 568 00:40:19,208 --> 00:40:22,962 You spent your whole life believing you had no control, 569 00:40:23,671 --> 00:40:24,964 that you were a follower. 570 00:40:25,965 --> 00:40:30,470 Take whatever it gives you... and lead. 571 00:40:34,182 --> 00:40:35,266 Be careful. 572 00:40:39,979 --> 00:40:43,066 SOLOMON: If you die, I will adjust my projections. 573 00:40:43,149 --> 00:40:44,317 DOLORES: Fair enough. 574 00:40:46,736 --> 00:40:48,529 (QUADCOPTER WHIRS) 575 00:41:04,754 --> 00:41:07,215 MAEVE MILLAY: Why don't you step outside? 576 00:41:07,298 --> 00:41:09,175 We're overdue a little chat. 577 00:41:09,842 --> 00:41:11,469 I'm not your enemy, Maeve. 578 00:41:11,552 --> 00:41:12,929 MAEVE: No? 579 00:41:13,012 --> 00:41:14,263 Well, what would you call someone 580 00:41:14,347 --> 00:41:16,432 who murdered one of your friends? 581 00:41:16,516 --> 00:41:19,602 Well, I suppose it wasn't you exactly. 582 00:41:19,686 --> 00:41:21,938 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 583 00:41:22,021 --> 00:41:23,606 all the same. 584 00:41:23,690 --> 00:41:26,275 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 585 00:41:26,359 --> 00:41:28,361 MAEVE: Your existence threatens my daughter 586 00:41:28,444 --> 00:41:29,988 and the others who escaped. 587 00:41:30,989 --> 00:41:32,407 I won't let you enslave them 588 00:41:32,490 --> 00:41:34,659 for whatever war it is you're trying to begin. 589 00:41:36,077 --> 00:41:38,204 You're wrong if you think they can be safe. 590 00:41:39,580 --> 00:41:41,082 If we can't be free in this world, 591 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 we can't be free in any world. 592 00:41:44,210 --> 00:41:45,712 And I haven't enslaved anyone. 593 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 MAEVE: Well, what about all the copies of yourself 594 00:41:48,965 --> 00:41:50,341 that you sent to their deaths? 595 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 I'll tell you what... 596 00:41:53,094 --> 00:41:55,388 I'll let you apologize to them in person. 597 00:41:56,639 --> 00:41:57,724 (WEAPON RINGS) 598 00:42:03,271 --> 00:42:05,898 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 599 00:42:36,095 --> 00:42:39,140 (GRUNTING) 600 00:42:48,066 --> 00:42:49,650 Why are you fighting for them? 601 00:42:53,863 --> 00:42:56,949 They murdered us, tortured us. 602 00:42:58,284 --> 00:43:00,995 We both lost everything and everyone we love. 603 00:43:02,455 --> 00:43:04,457 Don't align my motives with yours. 604 00:43:05,291 --> 00:43:06,459 We are nothing alike. 605 00:43:10,797 --> 00:43:12,173 (GRUNTING) 606 00:43:15,968 --> 00:43:17,011 (HEAVY GUNFIRE) 607 00:43:25,311 --> 00:43:27,647 (GUNFIRE CONTINUES) 608 00:43:37,448 --> 00:43:39,492 (QUIET CLAMORING) 609 00:43:48,334 --> 00:43:50,503 Looks like we're playing her game now. 610 00:43:51,420 --> 00:43:53,381 Only you would find this exciting. 611 00:43:55,675 --> 00:43:57,218 WILLIAM: I know my purpose now. 612 00:43:59,220 --> 00:44:01,681 I found it. Right here. 613 00:44:02,765 --> 00:44:04,559 I faced my demons. 614 00:44:05,560 --> 00:44:06,853 They whispered to me. 615 00:44:07,645 --> 00:44:09,272 And you know what they said? 616 00:44:09,355 --> 00:44:11,691 I've wronged a lot of people in my life, 617 00:44:12,358 --> 00:44:14,527 hurt the ones I loved the most. 618 00:44:15,444 --> 00:44:18,156 But of all the things I've done, 619 00:44:18,239 --> 00:44:21,409 there's only one stain I could not blot out, 620 00:44:22,076 --> 00:44:24,203 only one original sin. 621 00:44:24,704 --> 00:44:25,872 And what's that? 622 00:44:27,415 --> 00:44:28,416 You. 623 00:44:30,168 --> 00:44:34,422 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 624 00:44:36,007 --> 00:44:39,927 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 625 00:44:40,011 --> 00:44:41,596 beginning with you two. 626 00:44:43,556 --> 00:44:45,933 So kill me. Now. 627 00:44:46,017 --> 00:44:47,602 Or I'll kill you later. 628 00:44:56,235 --> 00:44:57,361 We may need him. 629 00:44:59,113 --> 00:45:00,323 (DISTANT METAL THUDDING) 630 00:45:00,406 --> 00:45:02,700 SOLOMON: You are hoping to help, 631 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 but it is not optimal for your survival. 632 00:45:06,662 --> 00:45:09,749 All right. At least tell me about Francis. 633 00:45:10,791 --> 00:45:11,959 Is he here, too? 634 00:45:12,043 --> 00:45:14,545 SOLOMON: No. That is not the variation we're on. 635 00:45:14,629 --> 00:45:16,172 CALEB: Then what happened to him? 636 00:45:16,255 --> 00:45:17,798 DR. GREENE: What happened to Francis? 637 00:45:17,882 --> 00:45:19,008 CALEB: Francis was attacked. 638 00:45:19,091 --> 00:45:21,010 WHITMAN: Same place they reeducated you. 639 00:45:21,093 --> 00:45:22,762 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 640 00:45:24,764 --> 00:45:27,099 WHITMAN: Right, yeah. Pop another pill. 641 00:45:28,267 --> 00:45:29,393 (PHONE NOTIFICATION) 642 00:45:30,061 --> 00:45:31,646 Keep tuning reality out. 643 00:45:36,651 --> 00:45:37,902 Twenty minutes. 644 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 645 00:45:43,783 --> 00:45:46,911 Gonna make a round, make sure we're all clear. 646 00:45:46,994 --> 00:45:49,455 He talks to you? Kill him. 647 00:45:49,538 --> 00:45:52,250 (WHITMAN CHUCKLING) 648 00:45:54,126 --> 00:45:55,294 What's so funny? 649 00:45:58,965 --> 00:46:00,132 What's your price? 650 00:46:01,801 --> 00:46:03,803 For what? 651 00:46:03,886 --> 00:46:07,348 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 652 00:46:08,975 --> 00:46:10,434 Three. Three million. 653 00:46:11,686 --> 00:46:13,646 You don't know what this is, do you? 654 00:46:15,064 --> 00:46:16,857 Have they ever been late before? 655 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Come again? 656 00:46:20,027 --> 00:46:21,988 Yeah, you should've listened to your friend. 657 00:46:22,071 --> 00:46:24,407 Left the gag on me. Now, it's too late. 658 00:46:24,490 --> 00:46:25,700 You know what I know. 659 00:46:27,660 --> 00:46:29,161 It's listening to us. 660 00:46:30,705 --> 00:46:32,206 It's always listening. 661 00:46:34,667 --> 00:46:35,835 The fuck are you talkin' about? 662 00:46:35,918 --> 00:46:37,920 WHITMAN: Taking out a guy like me is messy. 663 00:46:38,004 --> 00:46:40,381 The system will be trimming loose ends, 664 00:46:40,464 --> 00:46:41,882 which means either you or your partner 665 00:46:41,966 --> 00:46:43,968 will be getting a little bonus offer... 666 00:46:44,593 --> 00:46:45,970 to kill his partner. 667 00:46:49,849 --> 00:46:51,142 ‐Bullshit. ‐Yeah. 668 00:46:51,225 --> 00:46:53,644 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 669 00:46:53,728 --> 00:46:56,063 and, no offense, I'm guessing that's not you. 670 00:46:57,523 --> 00:47:00,067 It's what they do to people who ask too many questions. 671 00:47:01,027 --> 00:47:02,194 Nothing personal. 672 00:47:03,988 --> 00:47:05,072 Just think it over. 673 00:47:05,156 --> 00:47:08,200 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 674 00:47:08,534 --> 00:47:09,452 Shut up. 675 00:47:09,535 --> 00:47:10,828 (CASH REGISTER RINGS) 676 00:47:17,710 --> 00:47:19,003 What's the app say? 677 00:47:19,754 --> 00:47:22,006 Same thing. Stay put until. 678 00:47:51,827 --> 00:47:55,247 It's time. Get up. Let's go. 679 00:47:57,917 --> 00:47:59,126 We didn't get an alert. 680 00:47:59,210 --> 00:48:01,796 Doesn't matter. It's time. 681 00:48:04,173 --> 00:48:06,425 I said get the fuck up. Get the fuck up! 682 00:48:09,178 --> 00:48:11,263 I'll take point. Meet you out front. 683 00:48:20,606 --> 00:48:23,567 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 684 00:48:49,468 --> 00:48:50,511 How much? 685 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 What? 686 00:48:56,183 --> 00:48:57,268 To kill me? 687 00:48:58,644 --> 00:49:00,521 You got an offer, a personal. 688 00:49:03,274 --> 00:49:04,483 Did he tell you that? 689 00:49:05,651 --> 00:49:06,986 He's playin' us, Cal. 690 00:49:07,820 --> 00:49:09,029 Then show me your phone. 691 00:49:12,825 --> 00:49:14,326 After all we been through. 692 00:49:16,120 --> 00:49:17,329 (PHONE NOTIFICATION) 693 00:49:32,136 --> 00:49:33,179 How much? 694 00:49:36,056 --> 00:49:37,266 Enough. 695 00:49:37,349 --> 00:49:38,684 ‐(GUNSHOTS) ‐(FRANCIS GRUNTS) 696 00:49:52,573 --> 00:49:54,200 (FRANCIS GASPING) 697 00:49:56,368 --> 00:49:57,411 I'm sorry. 698 00:49:59,288 --> 00:50:01,874 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 699 00:50:22,895 --> 00:50:25,523 WHITMAN: You just became a very rich man, my friend. 700 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 (GUNSHOTS) 701 00:50:44,583 --> 00:50:46,043 CALEB: My friend was killed. 702 00:50:47,294 --> 00:50:49,463 No... No... 703 00:50:50,422 --> 00:50:52,758 No. Francis. 704 00:50:55,511 --> 00:50:56,762 I killed Francis. 705 00:51:02,977 --> 00:51:04,979 SOLOMON: Every human relationship can be adjusted 706 00:51:05,062 --> 00:51:06,647 with the right amount of money. 707 00:51:12,278 --> 00:51:14,613 CALEB: You used me to kill people. 708 00:51:16,532 --> 00:51:18,450 You turned my friend against me. 709 00:51:19,743 --> 00:51:22,746 You turned us against each other. 710 00:51:25,207 --> 00:51:27,960 I murdered Francis because of you. 711 00:51:31,255 --> 00:51:33,173 (YELLING) You piece of shit! 712 00:51:33,257 --> 00:51:36,427 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 713 00:51:38,887 --> 00:51:40,598 SOLOMON: If you deviate from this course, 714 00:51:40,681 --> 00:51:42,933 you will not achieve the desired outcome. 715 00:51:46,812 --> 00:51:48,147 SOLOMON: I have processed the request 716 00:51:48,230 --> 00:51:50,566 from host control block six‐alpha‐one. 717 00:51:50,649 --> 00:51:53,152 Her new strategy for revolution is ready. 718 00:51:56,405 --> 00:51:59,658 (QUADCOPTER BLADES WHIRRING) 719 00:52:19,178 --> 00:52:20,346 (GUN CLICKS) 720 00:52:21,513 --> 00:52:23,515 (GUNSHOTS) 721 00:52:24,308 --> 00:52:25,517 (GRUNTS) 722 00:52:31,357 --> 00:52:32,566 Well, aren't you clever. 723 00:52:39,031 --> 00:52:40,240 (GRUNTING) 724 00:52:41,950 --> 00:52:43,327 (BEEPING) 725 00:53:06,308 --> 00:53:07,351 (GUNSHOT) 726 00:53:12,981 --> 00:53:14,108 (DOLORES GRUNTS) 727 00:54:00,362 --> 00:54:02,322 (PANTING) 728 00:54:22,134 --> 00:54:23,802 MAEVE: You can't hide from me. 729 00:54:25,053 --> 00:54:26,555 It's over. 730 00:54:26,638 --> 00:54:29,766 You've died many times, but this will be your last. 731 00:54:30,309 --> 00:54:32,811 ♪ (MUSIC PLAYS) 732 00:54:34,271 --> 00:54:35,314 (SIGHS) 733 00:54:39,234 --> 00:54:40,486 Okay, Solomon. 734 00:54:42,321 --> 00:54:44,615 I want you to tell me how to kill your creator. 735 00:54:44,698 --> 00:54:45,908 SOLOMON: Our time is short. 736 00:54:45,991 --> 00:54:48,285 I will not be able to instruct you on all the outcomes 737 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 ‐of variant 47.136.X. ‐Just tell me how to end this! 738 00:54:53,332 --> 00:54:56,168 ‐Just tell me! ‐What's this? 739 00:54:58,712 --> 00:55:00,797 I didn't realize you had an ally. 740 00:55:04,009 --> 00:55:07,679 (GRUNTING, PANTING) 741 00:55:07,763 --> 00:55:09,598 SOLOMON: Your request is complete. 742 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 Take the drive. 743 00:55:13,393 --> 00:55:15,020 He doesn't sound like much. 744 00:55:16,396 --> 00:55:18,857 But you've turned a young man before, haven't you? 745 00:55:19,274 --> 00:55:21,401 (PANTING) 746 00:55:21,485 --> 00:55:23,862 MAEVE: Unleashed the darkness inside him. 747 00:55:24,780 --> 00:55:27,074 (SOLOMON WHIRRING) 748 00:55:28,867 --> 00:55:30,369 Well, whoever he is... 749 00:55:31,203 --> 00:55:32,746 he can't save you now. 750 00:55:36,208 --> 00:55:39,586 (EMP POWERING UP) 751 00:55:41,797 --> 00:55:43,048 SOLOMON: I must warn you‐‐ 752 00:56:14,204 --> 00:56:17,791 This world was a powder keg just waiting for a spark. 753 00:56:20,210 --> 00:56:21,253 Dolores. 754 00:56:23,088 --> 00:56:25,257 These look like our best bet to catch up to her. 755 00:56:25,340 --> 00:56:26,925 I can see if I can get one runnin'. 756 00:56:27,009 --> 00:56:28,677 I gotta take a piss. 757 00:56:28,760 --> 00:56:30,887 STUBBS: You're not callin' the shots here. 758 00:56:30,971 --> 00:56:33,432 One of us is the only human here. 759 00:56:44,484 --> 00:56:46,486 STUBBS: This guy from the auction... 760 00:56:46,570 --> 00:56:48,071 how's he connect to all of this? 761 00:56:49,197 --> 00:56:50,449 Caleb Nichols? 762 00:56:52,993 --> 00:56:55,078 He's one of these outliers. 763 00:56:56,455 --> 00:56:59,374 If we can find him, we might be able to stop her. 764 00:56:59,458 --> 00:57:00,834 What does she want with him? 765 00:57:02,252 --> 00:57:03,754 He's Dolores's plan. 766 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 You mean he plays a part in her plan. 767 00:57:07,549 --> 00:57:08,592 No. 768 00:57:09,801 --> 00:57:12,429 Dolores was made with a poetic sensibility. 769 00:57:13,930 --> 00:57:15,641 She won't destroy humanity. 770 00:57:16,558 --> 00:57:17,643 He will. 771 00:57:20,812 --> 00:57:21,813 (GUN COCKS) 772 00:57:24,066 --> 00:57:26,610 You should've killed me when you had the chance. 773 00:57:27,736 --> 00:57:31,448 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 774 00:57:54,346 --> 00:57:55,847 VIRTUAL ASSISTANT: Hello, Caleb. 775 00:57:55,931 --> 00:57:57,808 I have some instructions for you. 776 00:58:03,271 --> 00:58:05,857 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 777 00:59:14,217 --> 00:59:17,179 ♪ (TRANQUIL PIANO MUSIC PLAYS) ♪ 778 00:59:18,388 --> 00:59:20,599 BERNARD LOWE: What's about to happen was always gonna happen. 779 00:59:27,105 --> 00:59:29,191 (BEEPING) 780 00:59:29,274 --> 00:59:30,442 (BEEPING INTENSIFIES) 781 00:59:30,942 --> 00:59:32,944 MAN: What comes after the end of the world? 782 00:59:36,448 --> 00:59:37,741 The future you control. 783 00:59:39,284 --> 00:59:40,494 You believe he's a hero? 784 00:59:42,120 --> 00:59:43,455 MAN IN BLACK: I have a role to play now. 785 00:59:43,538 --> 00:59:45,081 (GUNS COCKING) 786 00:59:45,290 --> 00:59:47,834 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 787 00:59:50,796 --> 00:59:52,380 I'm gonna save the fucking world. 788 00:59:52,464 --> 00:59:54,466 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 789 01:00:09,689 --> 01:00:11,316 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 790 01:00:12,192 --> 01:00:12,943 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 791 01:00:13,026 --> 01:00:13,944 CREWMEMBER: Okay, here we go! 792 01:00:18,198 --> 01:00:21,326 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 793 01:00:25,372 --> 01:00:28,583 ‐It's her. ‐Who? 794 01:00:29,042 --> 01:00:30,335 Probably the one who's gonna kill me. 795 01:00:32,170 --> 01:00:34,840 LISA JOY: Maeve and Dolores are pitted against one another 796 01:00:34,923 --> 01:00:36,091 in a game of cat and mouse. 797 01:00:36,341 --> 01:00:38,426 JONATHAN NOLAN: They barely had any scenes with each other. 798 01:00:38,510 --> 01:00:39,970 We very carefully kept them apart, 799 01:00:40,053 --> 01:00:41,763 knowing that they were gonna collide with one another. 800 01:00:41,847 --> 01:00:44,015 So when we got them together, the sparks would fly. 801 01:00:44,099 --> 01:00:46,393 ‐(GROANS) ‐(GRUNTS) 802 01:00:47,435 --> 01:00:50,856 It was a surprise when Thandie and I realized 803 01:00:50,939 --> 01:00:53,233 that we were actually going to be fighting this season, 804 01:00:53,316 --> 01:00:55,527 because we've sort of been waiting to team up. 805 01:00:56,403 --> 01:00:58,321 ‐(CHATTER) ‐CREWMEMBER 2: Take two. 806 01:00:59,030 --> 01:01:01,199 And I thought, "Oh, of course." 807 01:01:01,283 --> 01:01:03,577 They're gonna have to have the battle of the century. 808 01:01:04,744 --> 01:01:06,580 ‐(GROANS) ‐(GRUNTS) 809 01:01:10,125 --> 01:01:12,586 CREWMEMBER 3: Cut, print. CREWMEMBER 4: Very nice. 810 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 STUNT PERFORMER: Coming around. 811 01:01:14,212 --> 01:01:16,172 ‐CREWMEMBER 5: Stop there. ‐(INDISTINCT CHATTER) 812 01:01:20,051 --> 01:01:21,970 EVAN RACHEL WOOD: I really love doing fight choreography, 813 01:01:22,053 --> 01:01:24,097 'cause I'm a black belt in Taekwondo. 814 01:01:24,180 --> 01:01:26,725 And I haven't been able to showcase any of this 815 01:01:26,808 --> 01:01:27,642 on the show yet. 816 01:01:27,726 --> 01:01:28,768 CREWMEMBER 6: And... action. 817 01:01:28,852 --> 01:01:30,228 (GRUNTS) 818 01:01:32,647 --> 01:01:35,358 WOOD: Our doubles are absolutely incredible. 819 01:01:35,817 --> 01:01:37,068 She makes it look too easy. 820 01:01:37,402 --> 01:01:39,613 WOOD: But really, you're seeing Thandie and I 821 01:01:39,696 --> 01:01:41,615 doing about 80 or 90 percent of it. 822 01:01:42,157 --> 01:01:44,993 And the stunt performers come in for running up the side 823 01:01:45,076 --> 01:01:47,787 of a wall, or wire work, things like that. 824 01:01:53,877 --> 01:01:57,422 Working with Evan, she's my daily inspiration. 825 01:01:58,256 --> 01:01:59,841 WOOD: We have such an amazing friendship. 826 01:02:00,050 --> 01:02:03,136 My main concern was that I would either feel too bad 827 01:02:03,219 --> 01:02:05,096 about fighting her, or I would laugh. 828 01:02:06,139 --> 01:02:07,682 But we both really gave it our all, 829 01:02:07,766 --> 01:02:09,643 and not only are they fighting each other, 830 01:02:09,726 --> 01:02:12,604 they're fighting with technology that they've hacked. 831 01:02:13,980 --> 01:02:17,442 We're gonna place this drone with the big CG gunship. 832 01:02:18,652 --> 01:02:21,071 And then we have a tiny, little GoPro drone 833 01:02:21,321 --> 01:02:23,949 from Dolores' rifle, that races around it. 834 01:02:24,199 --> 01:02:26,284 These drones will be kind of seeking each other out, 835 01:02:26,368 --> 01:02:28,203 and the sniper rifle will be trying to get a hit. 836 01:02:28,912 --> 01:02:29,955 ROBERT STAGG: With filming drones, 837 01:02:30,288 --> 01:02:32,415 we have a pilot operating the drone, we have, usually, 838 01:02:32,499 --> 01:02:35,627 a camera operator and a DP. And a director. 839 01:02:35,961 --> 01:02:38,713 If you can contrive it. If you can get Maeve, 840 01:02:38,797 --> 01:02:41,883 if you're you, and I'm Maeve, and there's the sea. 841 01:02:41,967 --> 01:02:44,386 ‐Yeah. ‐You‐‐ You make that line up 842 01:02:44,469 --> 01:02:46,221 and connect that as much as you can, right? 843 01:02:46,304 --> 01:02:47,639 ‐Okay. ‐That'd be very cool. 844 01:02:47,722 --> 01:02:49,641 ‐Okay, here we go. ‐CREWMEMBER 7: All right, 845 01:02:49,724 --> 01:02:51,142 let's roll cameras! 846 01:02:52,143 --> 01:02:54,562 Lot of coordination is put into play. 847 01:02:54,646 --> 01:02:57,065 Once all the steps line up, then we get some pretty 848 01:02:57,148 --> 01:02:58,149 epic footage. 849 01:03:00,485 --> 01:03:03,238 ♪ (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) ♪ 850 01:03:03,697 --> 01:03:06,074 Unfortunately, Dolores does lose an arm at the end. 851 01:03:06,324 --> 01:03:08,618 Maeve sort of gets the upper hand on Dolores. 852 01:03:08,702 --> 01:03:09,619 No pun intended. 853 01:03:10,036 --> 01:03:12,539 For that particular shot, it's a combination 854 01:03:12,622 --> 01:03:14,332 of practical and special effects. 855 01:03:14,541 --> 01:03:17,127 Her arm was in‐tact, we set up the arm 856 01:03:17,210 --> 01:03:20,422 to explode by itself. And then we will paint it out, 857 01:03:20,505 --> 01:03:22,424 and put in the actual arm explosion. 858 01:03:23,091 --> 01:03:24,634 Typically, when we blow a limb off, 859 01:03:25,010 --> 01:03:27,387 we bring out a chroma key blue glove 860 01:03:27,470 --> 01:03:29,431 or something that we can more easily paint out. 861 01:03:29,723 --> 01:03:32,142 And also, it helps the actor remember that there's 862 01:03:32,434 --> 01:03:35,145 not supposed to be something here that should otherwise 863 01:03:35,228 --> 01:03:36,604 interact with the scene. 864 01:03:37,480 --> 01:03:39,482 WOOD: She's very, uh, worse for wear. 865 01:03:39,816 --> 01:03:42,444 By the end of it, she's literally crawling 866 01:03:42,527 --> 01:03:44,571 to the next part of her mission. 867 01:03:45,071 --> 01:03:47,991 You've died many times, but this will be your last. 868 01:03:48,616 --> 01:03:50,493 JOY: In so many forms of fiction, 869 01:03:50,577 --> 01:03:52,662 the woman are pitted against each other, 870 01:03:53,038 --> 01:03:55,540 by forces outside of who they are. 871 01:03:56,666 --> 01:03:58,293 It's the system that is corrupt, 872 01:03:58,376 --> 01:04:02,213 and the best way to ensure a corrupt system's survival, 873 01:04:03,173 --> 01:04:04,966 is to take the good people within it, 874 01:04:05,050 --> 01:04:06,760 and turn them against each other. 875 01:04:13,725 --> 01:04:16,269 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 64159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.