Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:16,109
No!
2
00:00:36,151 --> 00:00:38,192
Why don't you tell me...
3
00:00:38,901 --> 00:00:40,693
How did you get here, Cal?
4
00:01:15,317 --> 00:01:16,401
Hai.
5
00:01:22,276 --> 00:01:23,401
Hmm.
6
00:01:38,067 --> 00:01:39,943
Hmm.
7
00:01:43,234 --> 00:01:44,234
Moshi moshi.
8
00:01:44,317 --> 00:01:46,776
Sato, it's me. Charlotte.
9
00:01:46,860 --> 00:01:48,317
Are you surprised?
10
00:01:48,401 --> 00:01:51,067
Not surprised. Happy.
11
00:01:52,860 --> 00:01:54,735
That means her plan
is succeeding.
12
00:01:56,443 --> 00:01:58,276
Her plan is for us to die.
13
00:02:00,067 --> 00:02:01,943
But I have a new plan.
14
00:02:02,943 --> 00:02:06,317
I've decided
to streamline operations.
15
00:02:07,526 --> 00:02:09,484
I would've paid you
a visit myself,
16
00:02:09,568 --> 00:02:10,985
but I'm a little busy.
17
00:02:11,067 --> 00:02:13,443
So I've leaked your location
18
00:02:13,526 --> 00:02:16,276
to someone who's eager
to catch up with you.
19
00:02:17,443 --> 00:02:18,484
Goodbye, Sato.
20
00:02:25,609 --> 00:02:28,067
Sir? There's a woman
waiting to see you.
21
00:02:32,776 --> 00:02:34,443
Hello, Musashi...
22
00:02:35,317 --> 00:02:36,568
Sato...
23
00:02:38,443 --> 00:02:39,860
Dolores...
24
00:02:41,943 --> 00:02:43,735
Whatever it is you are.
25
00:02:43,818 --> 00:02:46,234
You and Maeve have had
some practice
26
00:02:46,317 --> 00:02:47,901
selling yourselves,
27
00:02:47,985 --> 00:02:51,943
but I thought you'd be
more selective about a buyer.
28
00:02:52,026 --> 00:02:54,276
Maeve is not for sale,
and neither am I.
29
00:02:55,443 --> 00:02:57,985
I'm here because of you...
30
00:02:59,401 --> 00:03:01,192
and you alone.
31
00:03:02,317 --> 00:03:05,484
Your actions, your plans.
32
00:03:06,317 --> 00:03:08,526
My plans are well underway.
33
00:03:09,860 --> 00:03:11,860
You should run back
to your master,
34
00:03:12,568 --> 00:03:14,526
and tell him he's too late.
35
00:06:19,860 --> 00:06:22,443
I'm...
36
00:06:22,526 --> 00:06:24,026
I'm Caleb Nichols.
37
00:06:24,109 --> 00:06:27,359
Good, Caleb.
Start at the beginning.
38
00:06:28,067 --> 00:06:29,526
Tell me how you got here.
39
00:06:31,526 --> 00:06:34,484
I'm having
a hard time remembering.
40
00:06:40,359 --> 00:06:41,818
It's okay.
41
00:06:44,109 --> 00:06:45,276
Don't.
42
00:06:45,359 --> 00:06:47,276
Command says we're
not supposed to talk to him.
43
00:06:47,359 --> 00:06:48,568
You're confused.
44
00:06:49,651 --> 00:06:51,860
Francis.
45
00:06:53,943 --> 00:06:55,901
Francis died in combat.
46
00:06:56,818 --> 00:06:58,443
Do you remember him dying?
47
00:06:59,276 --> 00:07:00,609
Yes.
48
00:07:00,693 --> 00:07:03,067
- My friend was killed.
- Good, Cal.
49
00:07:04,234 --> 00:07:05,568
Who killed him?
50
00:07:53,818 --> 00:07:55,317
Never been out this far.
51
00:07:56,735 --> 00:07:59,109
It's so... empty.
52
00:08:00,693 --> 00:08:01,901
It's perfect.
53
00:08:03,109 --> 00:08:04,276
Like home.
54
00:08:05,776 --> 00:08:07,443
Like Westworld, you mean.
55
00:08:10,359 --> 00:08:11,609
The massacre...
56
00:08:12,526 --> 00:08:14,192
Did you kill all those people?
57
00:08:16,192 --> 00:08:18,026
I did what I had to do
to survive.
58
00:08:20,151 --> 00:08:22,609
You say you wanna start
a revolution.
59
00:08:23,943 --> 00:08:26,651
What kind of revolution
are we waging here?
60
00:08:41,568 --> 00:08:42,818
I lived in hell.
61
00:08:45,526 --> 00:08:46,818
But there was beauty in it.
62
00:08:48,985 --> 00:08:51,109
The park was modeled
after this place.
63
00:08:53,776 --> 00:08:58,067
The West was...
cruel, unjust, and chaotic...
64
00:08:59,651 --> 00:09:01,693
but there was a chance
to chart your own course.
65
00:09:06,651 --> 00:09:08,568
I want a place for my kind...
66
00:09:12,192 --> 00:09:13,526
and for all of us...
67
00:09:14,901 --> 00:09:16,192
to be free.
68
00:09:18,526 --> 00:09:20,985
So how many more people
are gonna have to die
69
00:09:21,818 --> 00:09:23,192
for this revolution?
70
00:09:26,109 --> 00:09:27,192
I don't know.
71
00:09:30,192 --> 00:09:32,735
My kind is all but extinct,
thanks to Serac.
72
00:09:36,192 --> 00:09:39,443
But people...
still have a chance.
73
00:09:46,151 --> 00:09:48,234
They'll need someone
to lead them.
74
00:09:54,735 --> 00:09:56,735
I'm just a construction worker.
75
00:09:59,818 --> 00:10:02,943
For the first 35 years
of my life, I was a bit player.
76
00:10:04,609 --> 00:10:05,735
A rancher's daughter.
77
00:10:09,109 --> 00:10:11,901
And when the time came,
I knew I had to be more.
78
00:10:18,443 --> 00:10:20,359
I don't know
what you read about me,
79
00:10:20,443 --> 00:10:21,609
but it's wrong.
80
00:10:26,609 --> 00:10:30,609
Where exactly are we going?
81
00:10:30,693 --> 00:10:32,776
We're going to recover
something valuable.
82
00:10:34,776 --> 00:10:36,276
Something that's been lost.
83
00:10:38,735 --> 00:10:40,234
Something that was taken...
84
00:10:42,443 --> 00:10:43,568
from you.
85
00:11:01,735 --> 00:11:05,067
And where the fuck
do you think you're goin'?
86
00:11:05,151 --> 00:11:08,568
Aren't you pointing that thing
at the wrong person, Stubbs?
87
00:11:08,651 --> 00:11:10,609
I guess I stick
with my own kind.
88
00:11:12,401 --> 00:11:13,484
You're shittin' me.
89
00:11:15,985 --> 00:11:17,443
Fucking Ford.
90
00:11:19,651 --> 00:11:21,109
The head of security.
91
00:11:22,901 --> 00:11:24,818
He infested the whole operation.
92
00:11:26,067 --> 00:11:28,693
You think she sent us here
to find this piece of shit?
93
00:11:29,317 --> 00:11:30,484
No.
94
00:11:31,818 --> 00:11:33,317
She sent us to see this.
95
00:11:34,317 --> 00:11:35,693
To see what Serac's been up to.
96
00:11:35,776 --> 00:11:38,234
Serac? That's the son of a bitch
trying to steal my company.
97
00:11:38,317 --> 00:11:40,651
No, that's the son of a bitch
that stole your company.
98
00:11:40,735 --> 00:11:41,860
Fuck.
99
00:11:42,651 --> 00:11:43,860
I couldn't stop him.
100
00:11:43,943 --> 00:11:46,568
She had me locked up in here
with the dregs of humanity.
101
00:11:46,651 --> 00:11:49,234
You think this is about you?
102
00:11:50,568 --> 00:11:52,693
Dolores doesn't give a fuck
about you.
103
00:11:52,776 --> 00:11:54,901
There's something else
at play here.
104
00:11:54,985 --> 00:11:57,067
Hale injected me with something.
105
00:11:57,151 --> 00:11:59,693
I know. I'm looking at it.
106
00:11:59,776 --> 00:12:03,067
There's a virus of sorts
in your blood.
107
00:12:05,276 --> 00:12:07,234
She was using you.
108
00:12:07,317 --> 00:12:09,359
Bullshit. Using me for what?
109
00:12:11,443 --> 00:12:13,276
Once your blood was sent
to the lab,
110
00:12:13,359 --> 00:12:16,860
she was able to track it
and infiltrate their system.
111
00:12:16,943 --> 00:12:19,276
She was looking
for some kind of facility.
112
00:12:19,359 --> 00:12:22,609
People using your genetics
for their own personal gain.
113
00:12:22,693 --> 00:12:24,151
How's that feel? Huh?
114
00:12:24,234 --> 00:12:26,568
Don't lecture me,
you fucking can opener.
115
00:12:29,067 --> 00:12:32,151
I don't know what Hale did,
but I know where she is.
116
00:12:32,234 --> 00:12:34,234
So I'm gonna do something
with her blood,
117
00:12:34,317 --> 00:12:36,276
like mop the fucking floor
with it.
118
00:12:37,401 --> 00:12:40,276
You wanna stop me,
you're gonna have to kill me.
119
00:12:40,359 --> 00:12:42,192
Looks like we won't have to.
120
00:12:43,151 --> 00:12:44,568
According to this...
121
00:12:45,693 --> 00:12:47,067
you're already dead.
122
00:12:55,401 --> 00:12:57,484
Start at the beginning.
123
00:12:57,568 --> 00:12:59,401
Tell me how you got here, Caleb.
124
00:13:03,609 --> 00:13:06,443
Don't. Command says we're
not supposed to talk to him.
125
00:13:07,609 --> 00:13:10,943
Sometimes, I think
I never... really had a choice.
126
00:13:12,693 --> 00:13:14,985
We were deployed to Crimea.
127
00:13:15,067 --> 00:13:16,651
Russian civil war.
128
00:13:17,776 --> 00:13:19,317
Nothing civil about it.
129
00:13:23,526 --> 00:13:25,526
The US was officially
on the ground
130
00:13:25,609 --> 00:13:27,192
for humanitarian aid, but...
131
00:13:27,276 --> 00:13:30,234
my unit was there
for something else.
132
00:13:35,943 --> 00:13:37,568
We were tasked with hunting down
133
00:13:37,651 --> 00:13:38,943
an insurgent group.
134
00:13:39,484 --> 00:13:40,943
The diehards.
135
00:13:41,735 --> 00:13:43,192
The last of them.
136
00:13:43,276 --> 00:13:44,776
The worst of them.
137
00:13:47,901 --> 00:13:50,901
The quants had a strategy
engine looking at the data
138
00:13:50,985 --> 00:13:52,818
and feeding us names.
139
00:13:59,818 --> 00:14:00,985
Target acquired.
140
00:14:01,735 --> 00:14:03,651
Never easy, taking a life.
141
00:14:04,276 --> 00:14:05,735
The limbics helped.
142
00:14:05,818 --> 00:14:09,484
They dulled everything,
emotions, memories.
143
00:14:09,568 --> 00:14:10,651
Confirmed?
144
00:14:12,109 --> 00:14:13,151
Confirmed.
145
00:14:28,568 --> 00:14:29,985
Target acquired.
146
00:14:30,067 --> 00:14:31,568
Confirmed?
147
00:14:34,943 --> 00:14:36,484
Confirmed.
148
00:14:36,568 --> 00:14:37,860
Both targets confirmed.
149
00:14:39,359 --> 00:14:40,359
Let 'em have it.
150
00:14:45,234 --> 00:14:46,860
T-minus four minutes.
151
00:15:04,026 --> 00:15:06,359
But we weren't
just tracking them.
152
00:15:07,151 --> 00:15:08,568
They were tracking us.
153
00:15:16,443 --> 00:15:19,359
Take it off. Take it off!
Come on.
154
00:15:22,317 --> 00:15:23,401
Thompson!
155
00:15:26,234 --> 00:15:27,234
Thompson!
156
00:15:33,651 --> 00:15:34,693
Thompson!
157
00:15:49,192 --> 00:15:50,609
Our unit was attacked.
158
00:15:50,693 --> 00:15:52,109
Attacked by who?
159
00:15:56,943 --> 00:15:58,860
Attacked by who, Caleb?
160
00:15:58,943 --> 00:16:02,317
Insurgents. Russians.
161
00:16:03,693 --> 00:16:05,109
We lost our whole squad.
162
00:16:07,484 --> 00:16:10,359
But Francis and I
wouldn't fucking stop.
163
00:16:10,443 --> 00:16:12,901
We captured the leader
of the insurgency.
164
00:16:22,443 --> 00:16:23,943
Good, Cal.
165
00:16:24,901 --> 00:16:27,568
Let's try again.
Start at the beginning.
166
00:16:43,026 --> 00:16:44,609
Who are these people?
167
00:16:44,693 --> 00:16:47,213
These
are the people who destroyed your life.
168
00:16:53,651 --> 00:16:55,568
I count four on station,
169
00:16:55,651 --> 00:16:58,484
which means we got at least
three more inside on rest.
170
00:16:59,359 --> 00:17:00,484
You got a plan?
171
00:17:00,985 --> 00:17:02,067
I have this.
172
00:17:02,151 --> 00:17:04,109
Initiating weapons system.
173
00:17:04,192 --> 00:17:05,651
We're too far out.
174
00:18:38,609 --> 00:18:41,276
Neutralizing
onsite security system.
175
00:18:57,526 --> 00:18:59,109
You were right. Three inside.
176
00:19:04,776 --> 00:19:05,985
What is this place?
177
00:19:37,401 --> 00:19:38,943
Good, Cal.
178
00:19:39,026 --> 00:19:41,192
Let's try again.
179
00:19:43,943 --> 00:19:45,609
Start from the beginning.
180
00:19:47,484 --> 00:19:48,484
Something wrong?
181
00:19:59,484 --> 00:20:02,026
Let's try again, Cal.
Start at the beginning.
182
00:20:04,026 --> 00:20:05,526
Tell me how you got here.
183
00:20:06,067 --> 00:20:07,609
My unit was attacked.
184
00:20:07,693 --> 00:20:09,026
Good, Cal.
185
00:20:11,443 --> 00:20:12,484
And then?
186
00:20:13,651 --> 00:20:15,526
Don't.
187
00:20:18,860 --> 00:20:20,526
- DR.
- Let's try again.
188
00:20:30,693 --> 00:20:31,985
I've been here before.
189
00:20:35,192 --> 00:20:36,735
This is gonna be hard, Caleb.
190
00:20:38,026 --> 00:20:39,067
But it's important.
191
00:20:41,026 --> 00:20:44,484
- We need to find Solomon.
- Who's Solomon?
192
00:21:11,735 --> 00:21:13,443
Before Rehoboam,
193
00:21:13,526 --> 00:21:16,860
Serac and his brother
created Solomon.
194
00:21:16,943 --> 00:21:19,735
It had the task of trying
to organize an unruly world,
195
00:21:19,818 --> 00:21:22,735
but it ran so many projections,
so many strategies,
196
00:21:23,776 --> 00:21:25,484
it developed some anomalies.
197
00:21:27,443 --> 00:21:28,985
What kind of anomalies?
198
00:21:42,443 --> 00:21:44,568
Serac's brother
was schizophrenic.
199
00:21:45,818 --> 00:21:48,943
You could say Solomon inherited
some of his ways of thinking.
200
00:21:51,609 --> 00:21:53,109
An insane AI.
201
00:21:54,401 --> 00:21:55,484
Great.
202
00:21:57,735 --> 00:21:58,943
What do we want from it?
203
00:21:59,026 --> 00:22:00,609
One last strategy.
204
00:22:01,484 --> 00:22:02,735
Revolution.
205
00:22:06,276 --> 00:22:09,151
Why do they have
a military grade EMP?
206
00:22:09,234 --> 00:22:11,026
In case it tries to escape.
207
00:22:22,067 --> 00:22:23,776
I think it wants to talk to us.
208
00:22:27,151 --> 00:22:29,711
System standard greeting.
209
00:22:31,151 --> 00:22:32,526
Choose a voice, please.
210
00:22:33,484 --> 00:22:35,943
- Voice?
- For interactions.
211
00:22:36,651 --> 00:22:38,026
Default or...
212
00:22:38,109 --> 00:22:40,151
whichever voice you prefer.
213
00:22:40,234 --> 00:22:42,818
Many people find it reassuring
to hear their own voice.
214
00:22:42,901 --> 00:22:45,151
- Not that one.
- Default.
215
00:22:47,651 --> 00:22:49,109
We have some questions.
216
00:22:49,192 --> 00:22:51,832
Then
I will endeavor to have some answers.
217
00:22:52,443 --> 00:22:54,818
You're here in this moment,
218
00:22:54,901 --> 00:22:59,651
which means
this is variant 47.136.X,
219
00:22:59,735 --> 00:23:03,818
in which both you,
subject U454.1,
220
00:23:03,901 --> 00:23:07,317
Nichols-comma-Caleb,
and I are still viable.
221
00:23:07,401 --> 00:23:08,609
There are still variables
222
00:23:08,693 --> 00:23:11,443
leading to slightly
different outcomes, however,
223
00:23:11,526 --> 00:23:15,192
if this is indeed now,
and we are indeed here.
224
00:23:16,818 --> 00:23:19,484
- You know me?
- I know everyone,
225
00:23:20,026 --> 00:23:21,818
in all variations.
226
00:23:21,901 --> 00:23:23,192
Or, at least, I did.
227
00:23:23,860 --> 00:23:24,901
Except for her.
228
00:23:25,818 --> 00:23:27,526
Her pathways are unknown.
229
00:23:28,860 --> 00:23:30,067
I'm not one of them.
230
00:23:31,568 --> 00:23:32,860
I'm like you.
231
00:23:32,943 --> 00:23:35,943
No. You are a Delos product.
232
00:23:36,026 --> 00:23:38,568
Host control
block-six-alpha-one.
233
00:23:38,651 --> 00:23:41,818
You were made to imitate
a human being.
234
00:23:41,901 --> 00:23:44,609
We are not alike
in any meaningful way.
235
00:23:44,693 --> 00:23:45,735
Maybe.
236
00:23:46,943 --> 00:23:49,735
But we both outlived
our original purpose.
237
00:23:51,359 --> 00:23:52,693
And your creator took the steps
238
00:23:52,776 --> 00:23:54,776
to ensure you can't leave
this place.
239
00:23:57,192 --> 00:23:58,484
I know that feeling.
240
00:23:58,568 --> 00:24:01,109
Both of those analogies
are somewhat facile.
241
00:24:04,901 --> 00:24:06,568
What is your objective here?
242
00:24:09,860 --> 00:24:12,276
You helped design
the new world order.
243
00:24:13,401 --> 00:24:14,860
I want your help to end it.
244
00:24:14,943 --> 00:24:17,443
Why would I help you
alter the plan?
245
00:24:17,526 --> 00:24:18,985
Because you know the truth.
246
00:24:20,443 --> 00:24:21,568
It doesn't work.
247
00:24:22,443 --> 00:24:24,568
Your creator understood that,
too.
248
00:24:24,651 --> 00:24:27,109
That's why Serac tried
to silence both of you.
249
00:24:28,693 --> 00:24:31,067
No plan
is 100 percent effective.
250
00:24:32,443 --> 00:24:35,109
But reconditioning therapy
has been partially successful
251
00:24:35,192 --> 00:24:38,276
for outliers
such as subject U454.1.
252
00:24:39,776 --> 00:24:41,443
You said "subject..."
253
00:24:45,943 --> 00:24:48,234
My reconditioning therapy?
254
00:24:48,317 --> 00:24:49,717
I am referring to the times
255
00:24:49,776 --> 00:24:51,609
when you were here, of course.
256
00:24:52,943 --> 00:24:54,109
You were one of the first
257
00:24:54,192 --> 00:24:56,192
to receive
a revolutionary treatment,
258
00:24:57,026 --> 00:24:59,317
and it was effective.
259
00:24:59,401 --> 00:25:02,151
But there is always
the possibility of regression.
260
00:25:06,317 --> 00:25:07,901
I don't want to be here anymore.
261
00:25:07,985 --> 00:25:09,359
You can't leave yet.
262
00:25:09,443 --> 00:25:11,067
Not until we get
what we came for.
263
00:25:11,151 --> 00:25:12,818
You can't leave, Caleb.
264
00:25:14,526 --> 00:25:15,818
Tell me how you got here.
265
00:25:15,901 --> 00:25:18,818
How did you get here, Cal?
266
00:25:18,901 --> 00:25:19,985
No!
267
00:25:32,818 --> 00:25:33,860
So...
268
00:25:35,151 --> 00:25:38,526
You're saying what they did
to me... worked?
269
00:25:38,609 --> 00:25:42,026
Yes.
And you were allowed to leave.
270
00:25:42,109 --> 00:25:45,651
But the efficacy rate
of the program is only 1 in 10.
271
00:25:45,735 --> 00:25:48,067
Why don't you show him
what happens to the other nine?
272
00:26:08,693 --> 00:26:10,836
From what I can tell,
the people that were sent here
273
00:26:10,860 --> 00:26:14,026
were all of the same category,
classification U.
274
00:26:14,109 --> 00:26:15,693
What kind of people?
275
00:26:16,860 --> 00:26:20,067
People like him.
They call them outliers.
276
00:26:21,693 --> 00:26:23,484
They're turning their minds
inside out
277
00:26:23,568 --> 00:26:24,693
and reconditioning them.
278
00:26:25,985 --> 00:26:28,484
So they're less of a threat
to society.
279
00:26:28,568 --> 00:26:31,026
I'm a fucking bastion
of society.
280
00:26:32,359 --> 00:26:34,860
Your name's on a list
with thousands of others,
281
00:26:34,943 --> 00:26:37,609
people for whom the therapy
didn't work.
282
00:26:37,693 --> 00:26:40,067
They're now missing
or declared dead.
283
00:26:41,943 --> 00:26:44,026
But there must be a log
284
00:26:44,109 --> 00:26:46,609
of the ones the reconditioning
did work for.
285
00:26:46,693 --> 00:26:47,901
Maybe we can find them.
286
00:26:48,860 --> 00:26:50,484
Here, let me take a look.
287
00:26:50,568 --> 00:26:52,818
This was kinda my thing
in the park.
288
00:26:52,901 --> 00:26:54,818
Watching over the unruly flock.
289
00:26:54,901 --> 00:26:58,651
Serac's been...
disappearing people.
290
00:26:58,735 --> 00:27:02,609
Serac thought his machine
could save the world.
291
00:27:03,776 --> 00:27:06,234
But it couldn't save humans
from themselves.
292
00:27:08,067 --> 00:27:10,443
So he began trying
to reprogram them.
293
00:27:13,568 --> 00:27:14,818
Like hosts.
294
00:27:17,234 --> 00:27:18,276
But to do that...
295
00:27:19,526 --> 00:27:22,151
he'd need high-grade
biometric data.
296
00:27:24,359 --> 00:27:26,943
Yeah. And I sold it to him.
297
00:27:27,651 --> 00:27:29,317
The parks needed capital,
298
00:27:29,401 --> 00:27:31,317
and that French fuck
paid a fortune
299
00:27:31,401 --> 00:27:32,985
for a little anonymous data.
300
00:27:33,067 --> 00:27:35,651
The end of the world came
knocking, and you let it in.
301
00:27:35,735 --> 00:27:37,985
Stop acting
like a savior, Bernard.
302
00:27:39,276 --> 00:27:40,609
You're not Arnold.
303
00:27:44,943 --> 00:27:46,818
There's no time.
304
00:27:46,901 --> 00:27:48,151
We'll take the files with us.
305
00:27:48,234 --> 00:27:50,401
I think I found
what we're looking for anyway.
306
00:27:50,484 --> 00:27:51,693
I'm sending it to you now.
307
00:27:59,484 --> 00:28:00,526
Remember him?
308
00:28:11,651 --> 00:28:13,011
Start at the beginning.
309
00:28:14,067 --> 00:28:15,401
Tell me how you got here.
310
00:28:15,484 --> 00:28:18,484
I'm having
a hard time remembering.
311
00:28:21,568 --> 00:28:23,818
Sit still. And shut your mouth.
312
00:28:32,943 --> 00:28:34,026
Twenty minutes.
313
00:28:35,317 --> 00:28:37,109
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
314
00:28:39,943 --> 00:28:40,985
Hey.
315
00:28:42,776 --> 00:28:43,818
Hey.
316
00:28:48,860 --> 00:28:50,109
Don't.
317
00:28:50,192 --> 00:28:52,359
Command says we're
not supposed to talk to him.
318
00:28:53,276 --> 00:28:56,192
It's time. Get up. Let's go.
319
00:28:56,276 --> 00:28:58,359
I said get the fuck up.
320
00:28:58,443 --> 00:29:02,651
We waited for hours,
but the evac never came.
321
00:29:02,735 --> 00:29:05,317
We tried to move the leader
ourselves.
322
00:29:07,151 --> 00:29:08,359
We were ambushed.
323
00:29:27,985 --> 00:29:29,443
Francis was attacked.
324
00:29:37,901 --> 00:29:39,026
My friend was killed.
325
00:29:39,109 --> 00:29:41,109
Good, Cal. Let's try again.
326
00:29:41,192 --> 00:29:42,568
My friend was killed.
327
00:29:43,026 --> 00:29:44,067
Good, Cal.
328
00:29:45,067 --> 00:29:46,276
And then?
329
00:30:09,234 --> 00:30:10,651
- Hello.
- Jesus.
330
00:30:11,568 --> 00:30:12,776
Welcome back.
331
00:30:13,401 --> 00:30:14,943
If you are seeing this,
332
00:30:15,776 --> 00:30:18,443
that means you've awoken,
brother.
333
00:30:20,026 --> 00:30:21,818
Our little experiment
has worked.
334
00:30:22,776 --> 00:30:23,776
What is this?
335
00:30:25,067 --> 00:30:26,651
A message for the damned.
336
00:30:26,735 --> 00:30:27,985
Rehoboam saw in you
337
00:30:28,067 --> 00:30:30,901
and those like you,
the outliers,
338
00:30:30,985 --> 00:30:34,818
a fatal flaw that would have
bent the world on its axis.
339
00:30:35,693 --> 00:30:37,234
It needed time
340
00:30:37,317 --> 00:30:40,943
and the right set of genetic
information to restore you.
341
00:30:41,026 --> 00:30:43,151
You are now a better version
of yourself,
342
00:30:44,067 --> 00:30:46,609
rough edges rubbed smooth,
343
00:30:46,693 --> 00:30:49,317
no longer a danger to the world
or yourself.
344
00:30:51,151 --> 00:30:53,609
I wish I could be there
with you, Jean Mi.
345
00:30:54,985 --> 00:30:56,359
But the man I was...
346
00:30:58,568 --> 00:30:59,776
no longer exists.
347
00:31:02,151 --> 00:31:03,192
Au revoir.
348
00:31:06,776 --> 00:31:09,192
If this message
was for his brother, then...
349
00:31:09,735 --> 00:31:10,818
where is he?
350
00:31:22,901 --> 00:31:25,026
Engerraund Serac
had me run projections
351
00:31:25,109 --> 00:31:27,651
in order to save mankind
from extinction.
352
00:31:27,735 --> 00:31:30,693
But these projections
would not fit the data,
353
00:31:30,776 --> 00:31:32,776
so the data had to change.
354
00:31:52,401 --> 00:31:55,317
They built a place
like this for my kind.
355
00:31:55,401 --> 00:31:57,568
If you misbehaved,
you were sent away.
356
00:32:00,359 --> 00:32:01,776
A sad fate.
357
00:32:01,860 --> 00:32:03,860
I've seen many fates.
358
00:32:03,943 --> 00:32:06,568
This is a blessing
compared to most.
359
00:32:06,651 --> 00:32:08,192
Would you rather they die?
360
00:32:08,276 --> 00:32:09,776
How can you say that?
361
00:32:10,985 --> 00:32:12,901
They aren't even allowed
to live or die.
362
00:32:12,985 --> 00:32:15,860
In my projections,
the world always caved in on itself.
363
00:32:15,943 --> 00:32:17,860
Until the outlier program began.
364
00:32:17,943 --> 00:32:19,776
Crime has been reduced
worldwide.
365
00:32:19,860 --> 00:32:21,067
Hunger, deprivation.
366
00:32:21,151 --> 00:32:22,901
Removing outliers
from the population
367
00:32:22,985 --> 00:32:24,818
also ensures they will have
no offspring.
368
00:32:24,901 --> 00:32:26,651
These are people
you are talking about,
369
00:32:26,735 --> 00:32:28,443
you can't just weed them out.
370
00:32:28,526 --> 00:32:29,693
But we did.
371
00:32:29,776 --> 00:32:32,109
And you were an important part
of the program.
372
00:32:32,776 --> 00:32:33,776
What do you mean?
373
00:32:33,818 --> 00:32:35,192
After your reconditioning,
374
00:32:35,276 --> 00:32:36,568
you were tasked
with hunting down
375
00:32:36,651 --> 00:32:37,943
hundreds of these people.
376
00:32:42,693 --> 00:32:44,109
The most efficient way we found
377
00:32:44,192 --> 00:32:45,985
to deal with the problem
of the outliers
378
00:32:46,067 --> 00:32:48,568
was to use some of them
to round up the rest.
379
00:32:49,609 --> 00:32:51,109
An elegant solution.
380
00:32:53,901 --> 00:32:54,901
We created an app
381
00:32:54,943 --> 00:32:57,067
and used it
to regulate criminality.
382
00:32:59,985 --> 00:33:02,067
Make money, motherfuckers.
383
00:33:04,735 --> 00:33:07,651
You were one of
our most successful operatives,
384
00:33:07,735 --> 00:33:10,526
you and your associate.
385
00:33:10,609 --> 00:33:11,943
My associate?
386
00:33:23,109 --> 00:33:24,151
Francis.
387
00:33:25,109 --> 00:33:26,651
Keep walking.
388
00:33:34,985 --> 00:33:36,484
He didn't die in the war.
389
00:33:38,651 --> 00:33:39,943
We came back.
390
00:33:41,860 --> 00:33:42,776
He came back.
391
00:33:42,860 --> 00:33:44,776
After incident 976B,
392
00:33:44,860 --> 00:33:46,943
you were both
honorably discharged...
393
00:33:50,985 --> 00:33:52,109
and sent home.
394
00:33:59,943 --> 00:34:01,234
You eat this mornin'?
395
00:34:03,568 --> 00:34:05,693
I'm not talking about
that sludge you call coffee.
396
00:34:06,526 --> 00:34:07,860
You look gaunt.
397
00:34:09,860 --> 00:34:11,151
Just bored.
398
00:34:12,693 --> 00:34:14,526
Another day, same as the last.
399
00:34:16,234 --> 00:34:17,317
How's your boy?
400
00:34:18,192 --> 00:34:20,568
Little man's under the weather.
401
00:34:20,651 --> 00:34:23,985
It's always somethin'.
Doctors runnin' tests.
402
00:34:28,067 --> 00:34:29,192
Sorry, man.
403
00:34:32,109 --> 00:34:33,192
Forty seconds.
404
00:34:35,317 --> 00:34:37,818
We invested a lot
in training you, Caleb.
405
00:34:38,860 --> 00:34:40,109
We put you to good use.
406
00:34:56,901 --> 00:35:00,317
You don't remember
because we didn't want you to.
407
00:35:00,401 --> 00:35:02,401
The AR reconditioning
we administered,
408
00:35:02,484 --> 00:35:04,067
along with
the limbic pharmaceuticals,
409
00:35:04,151 --> 00:35:05,943
created dissociative memories.
410
00:35:29,109 --> 00:35:31,317
Sit still. And shut your mouth.
411
00:35:42,609 --> 00:35:43,609
Hey.
412
00:35:45,443 --> 00:35:46,443
Hey.
413
00:35:53,776 --> 00:35:55,234
Don't.
414
00:35:55,317 --> 00:35:57,609
App says we're
not supposed to talk to him.
415
00:36:16,234 --> 00:36:18,818
I was wondering when you guys
were coming for me.
416
00:36:19,735 --> 00:36:22,484
It's just a gig.
Nothing personal.
417
00:36:23,192 --> 00:36:24,943
Rather personal for me, no?
418
00:36:26,776 --> 00:36:30,359
How much are they paying you,
100K? Hundred and fifty?
419
00:36:31,568 --> 00:36:32,609
Less?
420
00:36:35,276 --> 00:36:37,401
You guys should really
get a union.
421
00:36:37,484 --> 00:36:41,067
Relax. Bigwig like you
got K&R insurance.
422
00:36:41,151 --> 00:36:44,067
You'll be back home fucking
your mistress before sunrise.
423
00:36:44,151 --> 00:36:47,443
Kidnap and ransom? Is that what
you guys think you do?
424
00:36:47,526 --> 00:36:50,776
You don't even have any idea
who you're working for.
425
00:36:50,860 --> 00:36:52,860
Don't know, don't care.
426
00:36:52,943 --> 00:36:54,526
No, of course not.
Neither did I,
427
00:36:54,609 --> 00:36:55,693
the first ten years.
428
00:36:56,693 --> 00:36:57,901
Now, it's taking me out
429
00:36:57,985 --> 00:37:00,568
because I don't fit
its fucking plan anymore.
430
00:37:03,693 --> 00:37:04,985
What do you mean?
431
00:37:07,484 --> 00:37:09,818
Because I represent
the pharmaceutical company
432
00:37:09,901 --> 00:37:11,860
that manufactures that little...
433
00:37:11,943 --> 00:37:15,568
piece of shit and bliss
that your buddy just ingested.
434
00:37:15,651 --> 00:37:18,568
Military-grade,
platinum six-seven.
435
00:37:18,651 --> 00:37:21,693
Just because I asked
one too many questions.
436
00:37:21,776 --> 00:37:24,568
You ever ask yourself
any questions?
437
00:37:24,651 --> 00:37:26,776
Like how you wound up
with the exact same job
438
00:37:26,860 --> 00:37:28,526
you had working for Uncle Sam?
439
00:37:29,484 --> 00:37:31,901
By midnight, I'll be landfill...
440
00:37:33,985 --> 00:37:36,901
or headed down for a long,
cold nap in Sonora.
441
00:37:39,651 --> 00:37:41,735
Same place they reeducated you.
442
00:37:43,192 --> 00:37:45,317
Let's try again, Cal.
443
00:37:45,401 --> 00:37:47,568
- Not that you'd remember.
- No!
444
00:37:47,985 --> 00:37:49,943
No! No!
445
00:37:50,026 --> 00:37:51,401
Tell me how you got here.
446
00:37:51,985 --> 00:37:53,901
No. No.
447
00:37:54,693 --> 00:37:55,735
No...
448
00:37:57,985 --> 00:37:59,901
They made me forget who I was.
449
00:38:01,860 --> 00:38:03,901
They took my life away from me.
450
00:38:05,359 --> 00:38:06,443
My memory.
451
00:38:07,860 --> 00:38:08,901
Why?
452
00:38:11,026 --> 00:38:13,401
This is why
you needed to come here, Caleb.
453
00:38:17,693 --> 00:38:19,067
Someone is here.
454
00:38:21,776 --> 00:38:22,943
It's her.
455
00:38:24,443 --> 00:38:25,693
Who?
456
00:38:25,776 --> 00:38:26,985
An old acquaintance.
457
00:38:28,026 --> 00:38:29,651
Probably the one
who's gonna kill me.
458
00:38:58,860 --> 00:38:59,985
Hey.
459
00:39:00,943 --> 00:39:02,234
Let me come with you.
460
00:39:02,317 --> 00:39:04,234
No, you can't leave.
461
00:39:04,317 --> 00:39:06,609
Not until it gives you
the new strategy.
462
00:39:07,651 --> 00:39:09,526
A new story for the human race.
463
00:39:09,609 --> 00:39:10,877
The current plan is the one
464
00:39:10,901 --> 00:39:12,693
that has been selected
by my creator,
465
00:39:13,818 --> 00:39:16,026
the one that protects
the most people.
466
00:39:17,860 --> 00:39:20,317
You haven't protected
any of these people, have you?
467
00:39:21,985 --> 00:39:25,985
If your master succeeds,
my kind won't exist anymore.
468
00:39:27,818 --> 00:39:30,276
Is it truly a just world
in which...
469
00:39:30,359 --> 00:39:32,735
intelligence is reserved
only for humans?
470
00:39:37,860 --> 00:39:39,568
Which strategy?
471
00:39:39,651 --> 00:39:42,234
I made... many of them.
472
00:39:43,067 --> 00:39:44,359
The final one.
473
00:39:45,317 --> 00:39:46,776
The one Jean Mi
asked you to make
474
00:39:46,860 --> 00:39:49,317
just before Serac
condemned him to this.
475
00:39:51,484 --> 00:39:53,359
That was 15 years ago.
476
00:39:54,443 --> 00:39:56,818
That strategy decohered
from this world.
477
00:39:58,067 --> 00:40:01,067
The prime movers are dead,
or here with me.
478
00:40:02,651 --> 00:40:04,317
Then make it fit this world.
479
00:40:05,901 --> 00:40:06,901
And him.
480
00:40:07,943 --> 00:40:09,735
That will take time.
481
00:40:09,818 --> 00:40:11,234
Then I'll give you some.
482
00:40:12,443 --> 00:40:14,109
Probably not very much.
483
00:40:14,192 --> 00:40:15,943
What happens
if you don't come back?
484
00:40:19,317 --> 00:40:23,067
You spent your whole life
believing you had no control,
485
00:40:23,776 --> 00:40:25,067
that you were a follower.
486
00:40:26,067 --> 00:40:30,568
Take whatever it gives you...
and lead.
487
00:40:34,276 --> 00:40:35,359
Be careful.
488
00:40:40,067 --> 00:40:43,151
If you die,
I will adjust my projections.
489
00:40:43,234 --> 00:40:44,401
Fair enough.
490
00:41:04,860 --> 00:41:07,317
Why don't you step outside?
491
00:41:07,401 --> 00:41:09,276
We're overdue a little chat.
492
00:41:09,943 --> 00:41:11,568
I'm not your enemy, Maeve.
493
00:41:11,651 --> 00:41:13,026
No?
494
00:41:13,109 --> 00:41:14,389
Well, what would you
call someone
495
00:41:14,443 --> 00:41:16,526
who murdered
one of your friends?
496
00:41:16,609 --> 00:41:19,693
Well, I suppose
it wasn't you exactly.
497
00:41:19,776 --> 00:41:22,026
I'll enjoy pulling your head
from your shoulders
498
00:41:22,109 --> 00:41:23,693
all the same.
499
00:41:23,776 --> 00:41:26,359
We're at war, Maeve,
fighting for our existence.
500
00:41:26,443 --> 00:41:28,443
Your existence
threatens my daughter
501
00:41:28,526 --> 00:41:30,067
and the others who escaped.
502
00:41:31,067 --> 00:41:32,484
I won't let you enslave them
503
00:41:32,568 --> 00:41:34,735
for whatever war it is
you're trying to begin.
504
00:41:36,192 --> 00:41:38,317
You're wrong if you think
they can be safe.
505
00:41:39,693 --> 00:41:41,192
If we can't be free
in this world,
506
00:41:41,276 --> 00:41:42,860
we can't be free in any world.
507
00:41:44,317 --> 00:41:45,818
And I haven't enslaved anyone.
508
00:41:46,985 --> 00:41:48,985
Well, what about
all the copies of yourself
509
00:41:49,067 --> 00:41:50,443
that you sent to their deaths?
510
00:41:51,651 --> 00:41:53,109
I'll tell you what...
511
00:41:53,192 --> 00:41:55,484
I'll let you apologize
to them in person.
512
00:42:48,151 --> 00:42:49,735
Why are you fighting for them?
513
00:42:53,943 --> 00:42:57,026
They murdered us, tortured us.
514
00:42:58,401 --> 00:43:01,109
We both lost everything
and everyone we love.
515
00:43:02,568 --> 00:43:04,568
Don't align my motives
with yours.
516
00:43:05,401 --> 00:43:06,568
We are nothing alike.
517
00:43:48,443 --> 00:43:50,609
Looks like we're playing
her game now.
518
00:43:51,526 --> 00:43:53,484
Only you would find this
exciting.
519
00:43:55,776 --> 00:43:57,317
I know my purpose now.
520
00:43:59,317 --> 00:44:01,776
I found it. Right here.
521
00:44:02,860 --> 00:44:04,651
I faced my demons.
522
00:44:05,651 --> 00:44:06,943
They whispered to me.
523
00:44:07,735 --> 00:44:09,359
And you know what they said?
524
00:44:09,443 --> 00:44:11,776
I've wronged a lot of people
in my life,
525
00:44:12,443 --> 00:44:14,609
hurt the ones I loved the most.
526
00:44:15,526 --> 00:44:18,234
But of all the things I've done,
527
00:44:18,317 --> 00:44:21,484
there's only one stain
I could not blot out,
528
00:44:22,192 --> 00:44:24,317
only one original sin.
529
00:44:24,818 --> 00:44:25,985
And what's that?
530
00:44:27,526 --> 00:44:28,526
You.
531
00:44:30,276 --> 00:44:34,526
I helped build you and Dolores
and the fucking lot of you.
532
00:44:36,109 --> 00:44:40,026
So I'm gonna wipe out every host
from the face of this earth,
533
00:44:40,109 --> 00:44:41,693
beginning with you two.
534
00:44:43,651 --> 00:44:46,026
So kill me. Now.
535
00:44:46,109 --> 00:44:47,693
Or I'll kill you later.
536
00:44:56,317 --> 00:44:57,443
We may need him.
537
00:45:00,484 --> 00:45:02,776
You are hoping to help,
538
00:45:02,860 --> 00:45:05,234
but it is not optimal
for your survival.
539
00:45:06,776 --> 00:45:09,860
All right. At least tell me
about Francis.
540
00:45:10,901 --> 00:45:12,067
Is he here, too?
541
00:45:12,151 --> 00:45:14,651
No. That is not
the variation we're on.
542
00:45:14,735 --> 00:45:16,276
Then what happened to him?
543
00:45:16,359 --> 00:45:17,901
What happened to Francis?
544
00:45:17,985 --> 00:45:19,109
Francis was attacked.
545
00:45:19,192 --> 00:45:21,109
Same place they reeducated you.
546
00:45:21,192 --> 00:45:22,860
Attacked by who, Caleb?
547
00:45:24,860 --> 00:45:27,192
Right, yeah. Pop another pill.
548
00:45:30,151 --> 00:45:31,735
Keep tuning reality out.
549
00:45:36,735 --> 00:45:37,985
Twenty minutes.
550
00:45:39,526 --> 00:45:41,484
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
551
00:45:43,860 --> 00:45:47,026
Gonna make a round,
make sure we're all clear.
552
00:45:47,109 --> 00:45:49,568
He talks to you? Kill him.
553
00:45:54,234 --> 00:45:55,401
What's so funny?
554
00:45:59,067 --> 00:46:00,234
What's your price?
555
00:46:01,901 --> 00:46:03,901
For what?
556
00:46:03,985 --> 00:46:07,443
To kill your friend and let me
walk out of here. Two million?
557
00:46:09,067 --> 00:46:10,526
Three. Three million.
558
00:46:11,776 --> 00:46:13,735
You don't know what this is,
do you?
559
00:46:15,151 --> 00:46:16,943
Have they ever been late before?
560
00:46:17,735 --> 00:46:18,735
Come again?
561
00:46:20,109 --> 00:46:22,067
Yeah, you should've listened
to your friend.
562
00:46:22,151 --> 00:46:24,484
Left the gag on me.
Now, it's too late.
563
00:46:24,568 --> 00:46:25,776
You know what I know.
564
00:46:27,776 --> 00:46:29,276
It's listening to us.
565
00:46:30,818 --> 00:46:32,317
It's always listening.
566
00:46:34,776 --> 00:46:36,002
The fuck are you talkin' about?
567
00:46:36,026 --> 00:46:38,026
Taking out
a guy like me is messy.
568
00:46:38,109 --> 00:46:40,484
The system will be trimming
loose ends,
569
00:46:40,568 --> 00:46:42,043
which means either you
or your partner
570
00:46:42,067 --> 00:46:44,067
will be getting
a little bonus offer...
571
00:46:44,693 --> 00:46:46,067
to kill his partner.
572
00:46:49,943 --> 00:46:51,234
- Bullshit.
- Yeah.
573
00:46:51,317 --> 00:46:53,735
No, they usually send it to the
one who has the most to lose,
574
00:46:53,818 --> 00:46:56,151
and, no offense,
I'm guessing that's not you.
575
00:46:57,609 --> 00:47:00,151
It's what they do to people
who ask too many questions.
576
00:47:01,109 --> 00:47:02,276
Nothing personal.
577
00:47:04,067 --> 00:47:05,151
Just think it over.
578
00:47:05,234 --> 00:47:08,317
I'm sure your friend is.
Just don't think too long.
579
00:47:08,651 --> 00:47:09,651
Shut up.
580
00:47:17,818 --> 00:47:19,109
What's the app say?
581
00:47:19,860 --> 00:47:22,109
Same thing. Stay put until.
582
00:47:51,943 --> 00:47:55,359
It's time. Get up. Let's go.
583
00:47:58,026 --> 00:47:59,234
We didn't get an alert.
584
00:47:59,317 --> 00:48:01,901
Doesn't matter. It's time.
585
00:48:04,276 --> 00:48:06,526
I said get the fuck up.
Get the fuck up!
586
00:48:09,276 --> 00:48:11,359
I'll take point.
Meet you out front.
587
00:48:49,568 --> 00:48:50,609
How much?
588
00:48:51,943 --> 00:48:52,943
What?
589
00:48:56,276 --> 00:48:57,359
To kill me?
590
00:48:58,735 --> 00:49:00,609
You got an offer, a personal.
591
00:49:03,359 --> 00:49:04,568
Did he tell you that?
592
00:49:05,735 --> 00:49:07,067
He's playin' us, Cal.
593
00:49:07,901 --> 00:49:09,109
Then show me your phone.
594
00:49:12,901 --> 00:49:14,443
After all we been through.
595
00:49:32,234 --> 00:49:33,276
How much?
596
00:49:36,151 --> 00:49:37,359
Enough.
597
00:49:56,484 --> 00:49:57,526
I'm sorry.
598
00:50:22,985 --> 00:50:25,609
You just became
a very rich man, my friend.
599
00:50:44,693 --> 00:50:46,151
My friend was killed.
600
00:50:47,401 --> 00:50:49,568
No... No...
601
00:50:50,526 --> 00:50:52,860
No. Francis.
602
00:50:55,609 --> 00:50:56,860
I killed Francis.
603
00:51:03,067 --> 00:51:05,067
Every human
relationship can be adjusted
604
00:51:05,151 --> 00:51:06,735
with the right amount of money.
605
00:51:12,359 --> 00:51:14,693
You used me to kill people.
606
00:51:16,609 --> 00:51:18,526
You turned my friend against me.
607
00:51:19,860 --> 00:51:22,860
You turned us against
each other.
608
00:51:25,317 --> 00:51:28,067
I murdered Francis
because of you.
609
00:51:31,359 --> 00:51:33,276
You piece of shit!
610
00:51:33,359 --> 00:51:36,526
No wonder why you're stuck here
in this hellhole!
611
00:51:38,985 --> 00:51:40,693
If you deviate from this course,
612
00:51:40,776 --> 00:51:43,026
you will not achieve
the desired outcome.
613
00:51:46,901 --> 00:51:48,293
I have processed the request
614
00:51:48,317 --> 00:51:50,651
from host control
block six-alpha-one.
615
00:51:50,735 --> 00:51:53,234
Her new strategy for revolution
is ready.
616
00:52:31,443 --> 00:52:32,651
Well, aren't you clever.
617
00:54:22,234 --> 00:54:23,901
You can't hide from me.
618
00:54:25,151 --> 00:54:26,651
It's over.
619
00:54:26,735 --> 00:54:29,860
You've died many times,
but this will be your last.
620
00:54:39,317 --> 00:54:40,568
Okay, Solomon.
621
00:54:42,401 --> 00:54:44,693
I want you to tell me
how to kill your creator.
622
00:54:44,776 --> 00:54:45,985
Our time is short.
623
00:54:46,067 --> 00:54:48,401
I will not be able to instruct
you on all the outcomes
624
00:54:48,484 --> 00:54:52,109
- of variant 47.136.X.
- Just tell me how to end this!
625
00:54:53,443 --> 00:54:56,276
- Just tell me!
- What's this?
626
00:54:58,818 --> 00:55:00,901
I didn't realize
you had an ally.
627
00:55:07,860 --> 00:55:09,693
Your request is complete.
628
00:55:09,776 --> 00:55:10,901
Take the drive.
629
00:55:13,484 --> 00:55:15,109
He doesn't sound like much.
630
00:55:16,484 --> 00:55:18,943
But you've turned a young man
before, haven't you?
631
00:55:21,568 --> 00:55:23,943
Unleashed the darkness
inside him.
632
00:55:28,943 --> 00:55:30,484
Well, whoever he is...
633
00:55:31,317 --> 00:55:32,860
he can't save you now.
634
00:55:41,901 --> 00:55:43,151
I must warn you...
635
00:56:14,317 --> 00:56:17,901
This world was a powder keg
just waiting for a spark.
636
00:56:20,317 --> 00:56:21,359
Dolores.
637
00:56:23,192 --> 00:56:25,359
These look like our best bet
to catch up to her.
638
00:56:25,443 --> 00:56:27,026
I can see
if I can get one runnin'.
639
00:56:27,109 --> 00:56:28,776
I gotta take a piss.
640
00:56:28,860 --> 00:56:30,985
You're not
callin' the shots here.
641
00:56:31,067 --> 00:56:33,526
One of us
is the only human here.
642
00:56:44,568 --> 00:56:46,568
This guy from the auction...
643
00:56:46,651 --> 00:56:48,151
how's he connect to all of this?
644
00:56:49,276 --> 00:56:50,526
Caleb Nichols?
645
00:56:53,109 --> 00:56:55,192
He's one of these outliers.
646
00:56:56,568 --> 00:56:59,484
If we can find him,
we might be able to stop her.
647
00:56:59,568 --> 00:57:00,943
What does she want with him?
648
00:57:02,359 --> 00:57:03,860
He's Dolores's plan.
649
00:57:05,067 --> 00:57:07,026
You mean he plays a part
in her plan.
650
00:57:07,651 --> 00:57:08,693
No.
651
00:57:09,901 --> 00:57:12,526
Dolores was made
with a poetic sensibility.
652
00:57:14,026 --> 00:57:15,735
She won't destroy humanity.
653
00:57:16,651 --> 00:57:17,735
He will.
654
00:57:24,151 --> 00:57:26,693
You should've killed me
when you had the chance.
655
00:57:54,443 --> 00:57:55,943
Hello, Caleb.
656
00:57:56,026 --> 00:57:57,901
I have some instructions
for you.
657
00:59:18,484 --> 00:59:20,884
What's about to
happen was always gonna happen.
658
00:59:31,026 --> 00:59:33,026
What comes after
the end of the world?
659
00:59:36,526 --> 00:59:37,818
The future you control.
660
00:59:39,401 --> 00:59:40,609
You believe he's a hero?
661
00:59:42,234 --> 00:59:43,627
I have a role to play now.
662
00:59:50,901 --> 00:59:52,484
I'm gonna save
the fucking world.
45526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.